Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,958 --> 00:01:00,750
DOWN ON THE CONTINENT,
WORLD WAR I ENTERS ITS LAST PHASE
2
00:01:00,833 --> 00:01:05,583
AT THE SAME TIME AS THE SPANISH FLU
SPREADS FROM THE TRENCHES.
3
00:01:05,667 --> 00:01:09,292
THERE IS ALSO A NORWEGIANIZATION
OF SAMI LANGUAGE AND CULTURE.
4
00:01:09,375 --> 00:01:12,958
NORWEGIAN LAW MAKES IT DIFFICULT
FOR SAMIS TO OWN THEIR OWN LAND.
5
00:01:18,958 --> 00:01:21,208
When I'm gone,
6
00:01:22,292 --> 00:01:26,167
you have to take care of one of the girls.
7
00:01:28,625 --> 00:01:32,708
While the other one
8
00:01:33,333 --> 00:01:36,125
will get a bigger task.
9
00:01:43,250 --> 00:01:45,958
Place her
10
00:01:47,000 --> 00:01:51,667
with the reverend's family.
11
00:02:02,417 --> 00:02:08,292
And make sure that the two
12
00:02:08,375 --> 00:02:11,667
don't meet again until spring.
13
00:03:25,875 --> 00:03:27,292
E.
14
00:03:33,000 --> 00:03:34,250
T.
15
00:03:37,750 --> 00:03:38,792
G.
16
00:03:42,583 --> 00:03:43,500
E.
17
00:03:46,250 --> 00:03:47,167
R.
18
00:03:53,333 --> 00:03:54,292
I.
19
00:03:57,958 --> 00:03:58,917
K.
20
00:04:06,208 --> 00:04:07,250
What is it?
21
00:04:08,833 --> 00:04:10,667
There's a man by the chimney.
22
00:04:46,792 --> 00:04:48,375
-Oscar?
-Yes.
23
00:04:54,083 --> 00:04:55,042
It's good to see you.
24
00:04:56,792 --> 00:05:01,500
-I didn't think you'd…
-Come home before the war ended?
25
00:05:01,583 --> 00:05:04,375
Father has been asked
to establish a parish up here.
26
00:05:05,500 --> 00:05:08,792
-A parish? Is that so?
-He has accepted.
27
00:05:10,500 --> 00:05:11,417
Good.
28
00:05:21,792 --> 00:05:22,708
You've grown.
29
00:05:23,667 --> 00:05:27,208
A lot happens in five years,
don't you agree?
30
00:05:27,292 --> 00:05:28,417
Yes.
31
00:05:34,667 --> 00:05:37,958
-What are you doing?
-Nothing.
32
00:05:46,792 --> 00:05:48,542
Come and say hello.
33
00:06:07,750 --> 00:06:12,417
Suzanne told me that your mother is dead.
34
00:06:14,917 --> 00:06:17,875
What about your father? Where is he?
35
00:06:19,833 --> 00:06:21,083
He doesn't exist.
36
00:06:26,875 --> 00:06:29,708
Sure he does. He's sitting right here.
37
00:06:33,542 --> 00:06:36,917
Wait. I have something for you.
38
00:06:44,083 --> 00:06:44,917
Thank you.
39
00:06:51,208 --> 00:06:54,292
How far away is Madagascar?
40
00:06:55,958 --> 00:06:59,083
There are many, many oceans
between here and there.
41
00:07:00,500 --> 00:07:04,583
And they've been there
to help people believe in God?
42
00:07:05,500 --> 00:07:09,458
Yes. Or to believe in their god.
43
00:07:13,208 --> 00:07:14,583
I liked the bird.
44
00:07:15,542 --> 00:07:18,083
-Did you like it?
-Yes, I liked it.
45
00:07:19,417 --> 00:07:21,250
What are we going to name it?
46
00:07:23,958 --> 00:07:26,375
-Chirpy, maybe?
-Chirpy?
47
00:07:28,042 --> 00:07:29,833
May I sleep in your bed?
48
00:07:32,125 --> 00:07:36,208
-If you promise not to snore!
-I won't.
49
00:07:44,375 --> 00:07:45,458
Come here.
50
00:07:56,833 --> 00:08:01,458
I'll give you some morphine.
It helps with the cough.
51
00:08:10,708 --> 00:08:11,625
Good.
52
00:08:15,083 --> 00:08:17,167
There is something
going around these days.
53
00:08:22,708 --> 00:08:25,792
The British have broken through
the Hindenburg Line.
54
00:08:26,792 --> 00:08:29,458
The war might be over before Christmas.
55
00:08:29,542 --> 00:08:32,167
-Says who?
-People I've talked to.
56
00:08:37,082 --> 00:08:40,082
-What about your own voice?
-What about it?
57
00:08:44,042 --> 00:08:48,208
-How's my wife?
-I gave her morphine for the cough.
58
00:08:48,292 --> 00:08:52,250
-The best cure is to put her outside.
-Outside?
59
00:08:52,333 --> 00:08:55,625
Sunlight and fresh air would be
the best thing for her lungs.
60
00:08:57,875 --> 00:09:01,208
I'll come back and check on her
in a couple of days.
61
00:09:01,750 --> 00:09:03,750
-More tea?
-Thank you, Lise.
62
00:09:04,542 --> 00:09:06,667
My name's still "Louise".
63
00:09:06,750 --> 00:09:09,750
Oh yes. I'm sorry, Louise.
64
00:09:14,500 --> 00:09:19,250
-How are the drawings coming along?
-I'm halfway done.
65
00:09:19,333 --> 00:09:20,750
It will have to do.
66
00:09:37,583 --> 00:09:39,625
-Didn't you see the sign?
-What sign?
67
00:09:40,708 --> 00:09:42,333
Get in line with the others.
68
00:09:45,208 --> 00:09:48,417
You've got until Monday to get the money.
69
00:09:54,625 --> 00:09:58,208
-By Monday.
-Wasn't that the reverend?
70
00:10:00,750 --> 00:10:01,792
Smith.
71
00:10:04,917 --> 00:10:06,083
Reverend Smith?
72
00:10:07,208 --> 00:10:08,417
My apologies.
73
00:10:09,958 --> 00:10:13,208
-I was a little preoccupied.
-I understand.
74
00:10:13,292 --> 00:10:14,792
Welcome home.
75
00:10:15,708 --> 00:10:19,208
-Alive and in good health.
-Thank you.
76
00:10:19,292 --> 00:10:21,333
It's good to see.
77
00:10:21,417 --> 00:10:24,625
The journey was better
than we feared. Right, Oscar?
78
00:10:24,708 --> 00:10:26,625
-Is this your son?
-Yes.
79
00:10:27,250 --> 00:10:30,750
-Oscar Smith.
-Timann Flage, the ship's captain.
80
00:10:30,833 --> 00:10:34,375
This is my first mate, Gustav von Kantzow.
81
00:10:35,792 --> 00:10:40,125
-Can we take a look at the site?
-Yes, of course.
82
00:10:40,208 --> 00:10:41,542
Reverend?
83
00:10:43,208 --> 00:10:44,667
It's this way.
84
00:10:48,333 --> 00:10:50,500
Time is adequate for those who use it.
85
00:10:53,958 --> 00:10:56,833
-Are you comfortable?
-Yes.
86
00:10:57,708 --> 00:10:58,917
Thank you, Louise.
87
00:11:00,833 --> 00:11:04,458
-How are you feeling?
-Better.
88
00:11:07,083 --> 00:11:11,667
Especially now that my hair is going
to be as nice as Queen Maud's.
89
00:11:12,792 --> 00:11:16,167
-It won't be quite the same.
-No?
90
00:11:16,250 --> 00:11:20,458
No. She's got a bit more hair.
91
00:11:34,917 --> 00:11:40,333
We appreciate the suggestion,
but we've already hired an architect.
92
00:11:40,417 --> 00:11:41,833
We'll build it here.
93
00:11:43,625 --> 00:11:45,583
I'm afraid it's not possible.
94
00:11:47,708 --> 00:11:51,125
-Why not?
-The area belongs to the Samis.
95
00:11:51,208 --> 00:11:54,958
Didn't you buy the land to do ore mining?
96
00:11:55,042 --> 00:11:57,083
-Yes.
-Then what's the problem?
97
00:11:58,333 --> 00:12:01,125
We agreed to keep this area off the deed.
98
00:12:02,833 --> 00:12:03,667
Why?
99
00:12:03,750 --> 00:12:06,417
They talked about something
they can't control.
100
00:12:07,167 --> 00:12:08,167
Control?
101
00:12:10,500 --> 00:12:11,875
Something spiritual.
102
00:12:15,833 --> 00:12:19,458
-Like ghosts or something?
-Their words, not mine.
103
00:12:19,542 --> 00:12:23,167
Let my parish deal with
matters of Heaven and Earth,
104
00:12:23,250 --> 00:12:26,208
and we'll leave the mining to you.
105
00:12:26,292 --> 00:12:28,833
We still have to discuss
the Sami situation.
106
00:12:28,917 --> 00:12:31,167
Oscar will deliver the drawings next week.
107
00:12:33,167 --> 00:12:34,792
The church will be placed here.
108
00:12:56,542 --> 00:12:59,708
Jesus commands us to build on rock.
109
00:13:01,333 --> 00:13:04,375
Come rain or storms,
he promised that it will remain.
110
00:13:06,667 --> 00:13:07,792
My children…
111
00:13:08,625 --> 00:13:13,208
Like the soldiers who fight bravely
in the trenches on the continent,
112
00:13:14,042 --> 00:13:15,083
we…
113
00:13:22,042 --> 00:13:24,667
…we will also have to fight.
114
00:13:24,750 --> 00:13:27,708
Up here, we shall stand together
on our battlefield.
115
00:13:28,875 --> 00:13:31,792
And God shall show us the enemy.
116
00:13:32,917 --> 00:13:36,250
The sins we carry inside, so that we have…
117
00:13:38,208 --> 00:13:42,250
Go home. Go home, I said!
118
00:13:49,917 --> 00:13:52,500
This place belongs to our Lord now.
119
00:14:24,750 --> 00:14:28,958
Thank you again
for letting us use your living room.
120
00:14:29,625 --> 00:14:33,000
You have to meet my wife, Mathilde Flage.
121
00:14:33,792 --> 00:14:37,167
If only you knew how long
I've been looking forward to this.
122
00:14:37,833 --> 00:14:42,292
I believe that all people need a leader.
123
00:14:43,208 --> 00:14:46,542
Someone who can unify
and show them the way.
124
00:14:46,625 --> 00:14:51,792
-My experience confirms that.
-I was told you worked in Africa.
125
00:14:51,875 --> 00:14:55,958
A missionary by trade
and a missionary in spirit.
126
00:14:56,750 --> 00:14:59,333
But first and foremost, a family man.
127
00:14:59,417 --> 00:15:02,667
And these are your three angels,
I suppose.
128
00:15:03,125 --> 00:15:05,917
Oscar and Agathe are
my own flesh and blood.
129
00:15:06,000 --> 00:15:07,292
I can tell.
130
00:15:07,375 --> 00:15:11,625
-The youngest one is adopted.
-Where do you come from, my dear?
131
00:15:13,625 --> 00:15:14,875
The forest.
132
00:15:16,875 --> 00:15:19,625
-The forest?
-Where the Samis live.
133
00:15:22,750 --> 00:15:26,083
-How very noble of you.
-You should thank my wife.
134
00:15:26,167 --> 00:15:29,500
-She's behind all of this.
-How is she?
135
00:15:29,583 --> 00:15:32,000
You're satisfied, I hope?
136
00:15:32,083 --> 00:15:35,417
-As long as the developer is.
-We'll see.
137
00:15:35,500 --> 00:15:39,792
This life has been a joy to me
138
00:15:39,875 --> 00:15:44,167
And 'mid earth's sorrows and its woe
139
00:15:44,250 --> 00:15:48,875
'Tis joy my Jesus here to know
140
00:15:48,958 --> 00:15:53,250
O hallelujah, yes, 'tis joy!
141
00:15:53,333 --> 00:15:57,167
For it is Christ that I enjoy!
142
00:15:57,250 --> 00:16:01,042
On land or sea, what matters where?
143
00:16:01,125 --> 00:16:05,917
Where Jesus is, my joy is there
144
00:16:06,500 --> 00:16:13,000
"Every time I close my eyes,
145
00:16:13,083 --> 00:16:18,292
it is your face
146
00:16:18,375 --> 00:16:20,667
that I see.
147
00:16:20,750 --> 00:16:26,500
Every time I draw my breath
148
00:16:26,583 --> 00:16:31,167
my love for you grows in me."
149
00:16:33,750 --> 00:16:35,417
That sounds tiring.
150
00:16:36,583 --> 00:16:40,333
-Who gave you this?
-I don't know.
151
00:16:41,167 --> 00:16:44,000
-Come on.
-I haven't seen him.
152
00:16:45,042 --> 00:16:47,000
That's why you have me.
153
00:16:47,083 --> 00:16:49,458
Yes, so I can tickle you!
154
00:18:36,333 --> 00:18:37,500
My Lord,
155
00:18:38,625 --> 00:18:41,167
who preside over life and death.
156
00:18:41,250 --> 00:18:45,583
We ask You to have mercy on Suzanne.
157
00:18:48,500 --> 00:18:51,542
She who has cared for so many.
158
00:18:54,667 --> 00:18:57,792
Forgive her for her trespasses
159
00:18:57,875 --> 00:19:00,125
and for neglecting Your songs of praise.
160
00:19:01,958 --> 00:19:06,083
For Yours is the power and glory,
forever and ever.
161
00:19:07,125 --> 00:19:08,167
Amen.
162
00:20:27,917 --> 00:20:29,042
Father!
163
00:20:30,667 --> 00:20:33,000
Father! I can't find her.
164
00:23:13,083 --> 00:23:15,625
From now on,
you won't go anywhere without Agathe.
165
00:23:17,500 --> 00:23:19,208
She needs your eyes.
166
00:23:20,250 --> 00:23:21,500
Is that understood?
167
00:23:24,208 --> 00:23:25,417
Go and sit down.
168
00:23:54,875 --> 00:23:57,500
The upbringing has gone
downhill in this house.
169
00:24:00,042 --> 00:24:04,917
No more profane duties. No more
sinful games with the supernatural.
170
00:24:05,958 --> 00:24:06,792
Agathe.
171
00:24:08,875 --> 00:24:12,458
You have to follow the Lord's words
in faith and obedience.
172
00:24:12,542 --> 00:24:14,667
We have to be unified as a family.
173
00:24:19,417 --> 00:24:20,708
Go ahead. Eat.
174
00:24:58,792 --> 00:25:01,708
Mrs. Flage is here to see you.
175
00:25:06,958 --> 00:25:12,333
Reverend Smith, I'm sorry
for interrupting your meal,
176
00:25:12,417 --> 00:25:15,917
but I have to speak to you.
177
00:25:17,125 --> 00:25:18,958
Let's go up to my office.
178
00:25:38,000 --> 00:25:39,750
It was Mother. Don't you think?
179
00:25:44,000 --> 00:25:45,750
You heard what Father said.
180
00:25:47,875 --> 00:25:51,417
But what if she had
something important to say?
181
00:26:03,458 --> 00:26:07,875
Just let me know if I can help
with anything. The children or…
182
00:26:08,958 --> 00:26:11,375
Wasn't I supposed to help you?
183
00:26:13,250 --> 00:26:15,667
I really shouldn't be here.
184
00:26:15,750 --> 00:26:18,500
Everything you tell me,
is in strict confidence.
185
00:26:19,292 --> 00:26:20,167
Please sit down.
186
00:26:37,958 --> 00:26:43,875
My husband and I have been married
for almost 30 years.
187
00:26:44,542 --> 00:26:47,458
We never had any children, and…
188
00:26:49,917 --> 00:26:51,667
He blames you for that?
189
00:26:53,292 --> 00:26:54,458
He…
190
00:26:56,167 --> 00:27:01,792
…doesn't desire me like he used to,
if you know what I mean.
191
00:27:03,792 --> 00:27:05,500
I know that he constantly…
192
00:27:08,000 --> 00:27:09,417
What can I say? He…
193
00:27:11,000 --> 00:27:14,208
…has a liking for Sami women.
194
00:27:19,125 --> 00:27:20,625
Are you considering leaving him?
195
00:27:24,125 --> 00:27:27,750
-He has never treated me badly.
-So, what's the problem?
196
00:27:29,458 --> 00:27:31,333
I have my own needs.
197
00:27:33,125 --> 00:27:38,875
Needs that go unfulfilled
and evolve into fantasies.
198
00:27:40,917 --> 00:27:42,625
What are these fantasies?
199
00:27:52,417 --> 00:27:54,958
It's easier for me to help you if you can…
200
00:27:57,417 --> 00:27:58,875
…be a bit more specific.
201
00:28:02,958 --> 00:28:04,125
I…
202
00:28:06,625 --> 00:28:07,875
Close your eyes.
203
00:28:17,583 --> 00:28:18,875
I'm walking…
204
00:28:20,583 --> 00:28:21,875
…on a trail…
205
00:28:24,250 --> 00:28:25,792
…in the woods…
206
00:28:28,000 --> 00:28:29,083
…by myself.
207
00:28:33,833 --> 00:28:35,250
It's getting dark.
208
00:28:36,917 --> 00:28:38,583
Behind me…
209
00:28:39,625 --> 00:28:43,167
…several dark men are approaching.
210
00:28:45,125 --> 00:28:49,167
I get scared, so I start to run, but…
211
00:28:50,583 --> 00:28:52,333
…I trip, and…
212
00:28:54,458 --> 00:28:58,167
…they catch up with me and hold me down.
213
00:28:59,083 --> 00:29:03,958
They push into me from behind,
one after the other.
214
00:29:04,792 --> 00:29:09,542
I lie with my face pushed down
into the ground.
215
00:29:09,625 --> 00:29:12,458
I don't fight back because I enjoy it.
216
00:29:23,208 --> 00:29:25,208
How long have you had these fantasies for?
217
00:29:28,417 --> 00:29:30,292
Ever since I moved here.
218
00:29:31,375 --> 00:29:35,708
I know that it's wrong,
and that it's sinful.
219
00:29:36,708 --> 00:29:40,708
That is why I've come to you
for guidance, Reverend Smith.
220
00:29:43,250 --> 00:29:45,042
I'm not well, am I?
221
00:29:53,375 --> 00:29:55,042
Thank you for your help, Reverend.
222
00:29:56,292 --> 00:29:59,375
-Don't mention it.
-It means a lot.
223
00:30:06,667 --> 00:30:07,917
And…
224
00:30:09,458 --> 00:30:13,000
…let me know if there's anything
I can do for you or
225
00:30:13,500 --> 00:30:16,333
your children in these difficult times.
226
00:30:17,333 --> 00:30:20,792
-Thank you, Mrs. Flage.
-Please, call me Mathilde.
227
00:30:21,958 --> 00:30:23,083
Mathilde.
228
00:30:31,000 --> 00:30:32,042
Good night.
229
00:30:50,375 --> 00:30:51,708
What are you doing?
230
00:30:54,500 --> 00:30:55,875
I hear the screams.
231
00:30:59,292 --> 00:31:02,333
-What screams?
-The children.
232
00:31:07,208 --> 00:31:08,542
They don't want to.
233
00:31:11,708 --> 00:31:16,417
They don't want to.
And we force them into the water.
234
00:31:21,083 --> 00:31:23,833
I've got sleep medicine in my suitcase.
235
00:31:25,875 --> 00:31:27,875
Knock if you need anything.
236
00:31:35,250 --> 00:31:37,042
We did it to serve the Lord.
237
00:31:39,375 --> 00:31:41,708
The Devil's power has no place on Earth.
238
00:32:11,167 --> 00:32:13,000
He can't see us.
239
00:32:21,333 --> 00:32:24,208
-Who?
-The ruthless.
240
00:32:49,792 --> 00:32:51,833
He can't see us.
241
00:35:03,500 --> 00:35:06,792
Come. Come on!
242
00:35:06,875 --> 00:35:09,125
There. Good.
243
00:35:22,125 --> 00:35:28,208
"Do not participate
in the actions of the dark.
244
00:35:29,333 --> 00:35:31,000
They carry…
245
00:35:32,958 --> 00:35:34,458
…no fruit.
246
00:35:34,542 --> 00:35:36,542
Expose them instead.
247
00:35:38,167 --> 00:35:41,208
What people do…
248
00:35:42,667 --> 00:35:45,583
…in the shadows, is a disgrace."
249
00:35:45,667 --> 00:35:47,500
-Reverend?
-Not now.
250
00:35:48,458 --> 00:35:54,083
-Keep going.
-"Wake up, you who are asleep.
251
00:35:55,375 --> 00:36:00,917
Rise from the dead."
252
00:36:01,667 --> 00:36:04,667
You have to come
to the building site, Reverend.
253
00:36:06,458 --> 00:36:10,167
-Can't I drink my morning tea first?
-I'm afraid it's urgent.
254
00:36:16,792 --> 00:36:19,292
You can probably drink your tea first.
255
00:36:36,208 --> 00:36:38,083
What did Mother say to you?
256
00:36:41,917 --> 00:36:43,208
It wasn't her.
257
00:36:45,042 --> 00:36:46,792
It was someone else.
258
00:36:46,875 --> 00:36:48,042
Who?
259
00:36:52,125 --> 00:36:53,250
I don't know.
260
00:36:56,375 --> 00:36:57,833
I heard children's voices.
261
00:37:01,458 --> 00:37:03,292
They spoke a different language.
262
00:37:14,208 --> 00:37:17,333
It's children, Reverend. Several of them.
263
00:37:20,458 --> 00:37:22,500
What crazy person is responsible for this?
264
00:37:23,375 --> 00:37:26,625
Judging by the jewelry,
it looks like an old Sami burial ground.
265
00:37:27,750 --> 00:37:31,750
You know what to do.
Put them in crates and remove them.
266
00:37:33,042 --> 00:37:34,083
All of it?
267
00:37:35,875 --> 00:37:37,583
No, just those bones.
268
00:37:39,417 --> 00:37:41,333
Yes, of course. All of it.
269
00:37:43,792 --> 00:37:46,250
Have you told
the mining director about this?
270
00:37:47,917 --> 00:37:49,125
Well, don't.
271
00:37:52,375 --> 00:37:56,625
Stay here and make sure
that they don't do anything stupid.
272
00:37:57,625 --> 00:38:00,917
We'll put the crates in the basement
and bury them in the spring.
273
00:38:06,875 --> 00:38:10,625
Can you take this shovel
and dig out that skeleton?
274
00:38:12,958 --> 00:38:15,917
-Do you mean that I…
-Everybody has to pitch in.
275
00:38:18,208 --> 00:38:19,250
There.
276
00:38:20,583 --> 00:38:26,667
All of these countries make up
what we call the Nordic region.
277
00:38:26,750 --> 00:38:29,792
This yellow one is Sweden.
278
00:38:29,875 --> 00:38:31,833
That was before the war…
279
00:40:25,458 --> 00:40:28,333
-Are you okay?
-I'm fine.
280
00:40:28,417 --> 00:40:30,208
-Do you need help?
-No.
281
00:40:35,750 --> 00:40:37,792
-I'll go inside, wait here.
-Yes.
282
00:41:02,583 --> 00:41:04,167
God-fearing men.
283
00:41:06,292 --> 00:41:07,833
Children of the Lord.
284
00:41:14,292 --> 00:41:16,750
We have a sinner in our midst.
285
00:41:21,208 --> 00:41:22,750
And as we all know,
286
00:41:23,208 --> 00:41:25,917
the Lord passes judgement,
and the Lord punishes.
287
00:41:27,500 --> 00:41:29,750
But at the same time, He is merciful.
288
00:41:31,375 --> 00:41:33,667
The Lord wants to show us mercy.
289
00:41:34,792 --> 00:41:37,708
How could it be that simple,
you might say.
290
00:41:37,792 --> 00:41:40,792
Why don't I have to answer
for what I've done?
291
00:41:42,292 --> 00:41:44,208
We can all thank the Lord.
292
00:41:46,208 --> 00:41:49,958
Because the Lord took the punishment
on your behalf.
293
00:41:50,875 --> 00:41:54,375
He died on the cross through Jesus Christ.
294
00:41:55,833 --> 00:41:57,542
Instead of you.
295
00:41:59,500 --> 00:42:02,750
But as Paul says:
296
00:42:04,792 --> 00:42:09,333
"The good that I desire to do…
297
00:42:11,542 --> 00:42:12,875
…I do not do.
298
00:42:14,750 --> 00:42:16,875
But the evil that I do not want to do…
299
00:42:18,125 --> 00:42:19,375
…I do."
300
00:42:22,083 --> 00:42:23,792
Therefore, I say to you:
301
00:42:24,750 --> 00:42:29,000
Your conscience has to be bound
by the words of the Lord.
302
00:42:29,083 --> 00:42:31,583
If you don't confess your sins…
303
00:42:34,042 --> 00:42:38,250
…you shall be punished.
You will be punished.
304
00:42:38,333 --> 00:42:43,042
You have to live in faith and piety
or go straight to Hell.
305
00:42:49,292 --> 00:42:53,292
My child, confess your sins
and let the Lord's salvation
306
00:42:53,375 --> 00:42:55,958
cleanse you and free you of your sins.
307
00:43:03,792 --> 00:43:06,042
-Hallelujah.
-Hallelujah.
308
00:43:06,125 --> 00:43:08,583
-Hallelujah.
-Hallelujah.
309
00:43:08,667 --> 00:43:10,583
-Hallelujah!
-Hallelujah!
310
00:43:10,667 --> 00:43:12,750
Hallelujah!
311
00:43:34,375 --> 00:43:35,583
No thank you.
312
00:43:36,583 --> 00:43:37,750
You don't drink?
313
00:43:40,292 --> 00:43:44,208
To be honest, I don't think
that the guy upstairs cares.
314
00:43:44,292 --> 00:43:46,500
-God?
-Your father.
315
00:43:48,208 --> 00:43:49,583
It's my own choice.
316
00:43:52,167 --> 00:43:55,000
Will your sister say yes
if I ask her to dance?
317
00:43:56,583 --> 00:43:57,667
No.
318
00:43:59,042 --> 00:44:02,667
-Why not?
-Because she doesn't dance.
319
00:44:05,208 --> 00:44:06,958
At least not with people like you.
320
00:44:11,000 --> 00:44:12,417
It won't hurt to ask.
321
00:44:15,667 --> 00:44:16,750
Thank you.
322
00:44:21,583 --> 00:44:25,625
-Do you want to dance?
-I don't dance.
323
00:44:29,000 --> 00:44:31,208
Please. Just one dance.
324
00:45:46,583 --> 00:45:47,833
Come in.
325
00:46:11,125 --> 00:46:13,417
For all we know,
he doesn't even believe in God.
326
00:46:14,917 --> 00:46:17,792
-What does he believe in then?
-Himself.
327
00:46:18,667 --> 00:46:21,167
That man believes mainly in himself.
328
00:46:21,250 --> 00:46:23,500
Not unlike someone else I know.
329
00:46:27,208 --> 00:46:29,417
"For himself he will be.
330
00:46:31,167 --> 00:46:34,542
He will cherish his own
in both big and small."
331
00:46:35,333 --> 00:46:37,792
-Nansen?
-Nansen?
332
00:46:38,375 --> 00:46:39,333
It's Ibsen.
333
00:46:43,083 --> 00:46:44,750
Look at that filth.
334
00:46:46,458 --> 00:46:48,583
Are your private parts the same?
335
00:46:49,458 --> 00:46:51,125
-Do you want to see?
-Sure.
336
00:46:55,708 --> 00:46:58,375
Do something about it
before it becomes a problem.
337
00:47:03,083 --> 00:47:06,125
What are you going to do
about the problem down there?
338
00:47:06,208 --> 00:47:07,375
I have no idea.
339
00:47:09,000 --> 00:47:12,375
The problem is that he steals
workers from the mines.
340
00:47:18,042 --> 00:47:20,375
-Do you want me to scare him a little?
-How?
341
00:47:21,792 --> 00:47:25,333
-Kidnap his son?
-Take away his drawing materials?
342
00:47:28,208 --> 00:47:32,458
Give him syphilis?
You can scratch each other.
343
00:48:24,250 --> 00:48:28,458
Thank you all for coming to
the celebration of my gifted son
344
00:48:28,542 --> 00:48:31,250
who has drawn a beautiful church.
345
00:48:32,208 --> 00:48:35,375
Not to mention
that the big war in Europe is over.
346
00:48:35,458 --> 00:48:36,792
-Cheers!
-Cheers!
347
00:48:39,208 --> 00:48:42,417
Not good for the mining operation,
but what can you do?
348
00:48:42,500 --> 00:48:43,708
Start a new war.
349
00:48:44,542 --> 00:48:47,958
It's almost midnight.
There's only one thing to do.
350
00:48:48,833 --> 00:48:52,667
As long as you keep me out of it,
there's still time to dance.
351
00:48:52,750 --> 00:48:55,375
-Cheers!
-Cheers!
352
00:49:35,667 --> 00:49:41,167
-…cleanse us of all injustices.
-God is loyal and just.
353
00:49:42,500 --> 00:49:46,417
My predecessor and chief was a master.
354
00:49:47,333 --> 00:49:48,833
God always forgives.
355
00:50:44,625 --> 00:50:47,500
Sorry for dragging you out
into the darkness.
356
00:50:47,583 --> 00:50:50,083
-It probably seems very strange.
-It's…
357
00:50:51,167 --> 00:50:52,500
It doesn't matter to me.
358
00:50:54,208 --> 00:50:57,083
-Whether it's light or dark.
-Right.
359
00:50:58,208 --> 00:51:01,583
There are some things I've wanted to say.
360
00:51:01,667 --> 00:51:05,625
-Ever since I saw you, Miss Smith.
-You don't have to be this formal.
361
00:51:07,708 --> 00:51:08,708
I'm sorry.
362
00:51:12,000 --> 00:51:14,042
That's very nice of you, Miss Smith.
363
00:51:15,458 --> 00:51:16,583
It's nice of you.
364
00:51:19,125 --> 00:51:20,167
Agathe, I…
365
00:51:24,375 --> 00:51:25,542
What are you doing?
366
00:52:01,583 --> 00:52:02,917
Father!
367
00:52:05,042 --> 00:52:06,167
Father!
368
00:52:53,417 --> 00:52:55,250
The night is over. Go home.
369
00:52:56,958 --> 00:52:58,375
Go home, I said!
370
00:53:04,208 --> 00:53:07,167
Go to bed. We'll talk tomorrow.
371
00:53:08,583 --> 00:53:09,625
Help her.
372
00:53:10,417 --> 00:53:11,292
Come.
373
00:53:25,000 --> 00:53:26,125
Just leave.
374
00:54:34,958 --> 00:54:38,333
-No!
-She is one of us.
375
00:55:41,292 --> 00:55:42,958
I did warn you.
376
00:55:46,625 --> 00:55:52,083
We have to be realistic.
We've got a burnt down church.
377
00:55:53,167 --> 00:55:57,708
We'll have to postpone
the construction until next year.
378
00:55:57,792 --> 00:56:01,667
Perhaps even longer.
Now that the war is over.
379
00:56:08,292 --> 00:56:09,875
What do you think?
380
00:56:11,375 --> 00:56:13,542
What are those heathens doing here?
381
00:56:16,458 --> 00:56:18,542
This is an old burial ground.
382
00:56:21,375 --> 00:56:23,458
We respect the dead, don't we?
383
00:56:56,375 --> 00:56:58,000
We've got two choices:
384
00:56:59,125 --> 00:57:01,625
I tell the miners who's responsible.
385
00:57:02,583 --> 00:57:05,958
Or… you seek God's salvation
and forgiveness.
386
00:57:31,292 --> 00:57:34,208
-What do I do now, Reverend?
-Kneel.
387
00:57:44,458 --> 00:57:45,500
Lord…
388
00:57:46,458 --> 00:57:49,667
…we have a sinner here who wants
your salvation and forgiveness.
389
00:57:50,958 --> 00:57:54,375
-Say that you want the Lord's salvation.
-I want the Lord's salvation.
390
00:57:55,875 --> 00:57:57,292
For I have sinned.
391
00:57:59,292 --> 00:58:01,333
For I have sinned.
392
00:58:04,875 --> 00:58:07,625
-For I have sinned!
-For I have sinned.
393
00:58:07,708 --> 00:58:10,500
-Cleanse me with Your blood.
-Cleanse me with Your blood.
394
00:58:11,917 --> 00:58:14,292
Bow your head and receive God's salvation.
395
00:58:18,000 --> 00:58:20,125
I was led by the Devil.
396
00:58:21,375 --> 00:58:23,917
I was led by the Devil.
397
00:58:25,125 --> 00:58:27,583
I have set Your holy house on fire.
398
00:58:29,625 --> 00:58:32,125
I have set Your holy house on fire.
399
00:58:33,500 --> 00:58:36,250
I have set Your holy house on fire!
400
00:58:38,708 --> 00:58:42,542
-I have set Your holy house on fire!
-I have set…
401
00:58:42,625 --> 00:58:45,125
-Louder!
-And set Your holy house on fire!
402
00:58:45,208 --> 00:58:47,958
-Louder!
-And set Your holy house on fire!
403
00:58:50,000 --> 00:58:51,500
God forgives you.
404
01:00:08,833 --> 01:00:12,625
You're the only friend I have.
405
01:00:14,667 --> 01:00:17,708
Have you heard anything from Anton lately?
406
01:00:18,875 --> 01:00:20,083
No.
407
01:00:23,125 --> 01:00:24,833
Father doesn't like him.
408
01:00:26,708 --> 01:00:28,167
Do you like him?
409
01:00:29,667 --> 01:00:30,750
I don't know.
410
01:00:33,333 --> 01:00:34,750
He seems nice.
411
01:00:38,500 --> 01:00:42,250
And what if I say that he's
the ugliest person I've ever seen?
412
01:00:48,625 --> 01:00:49,792
I don't care.
413
01:00:53,208 --> 01:00:54,708
As long as he's nice.
414
01:01:03,625 --> 01:01:04,667
Agathe!
415
01:01:06,292 --> 01:01:07,333
Agathe.
416
01:01:07,875 --> 01:01:11,750
-I'm not allowed to see you.
-I can make you happy.
417
01:01:11,833 --> 01:01:13,042
I promise you.
418
01:01:13,125 --> 01:01:17,458
We don't even know each other.
We've met two or three times.
419
01:01:17,542 --> 01:01:20,542
We have to talk to
each other more often. Daily.
420
01:01:20,625 --> 01:01:22,667
-Should I speak to Reverend Smith?
-No!
421
01:01:24,750 --> 01:01:27,083
-No, you shouldn't.
-I won't.
422
01:01:29,125 --> 01:01:32,125
-Sorry if I got carried away.
-No, it's fine.
423
01:01:38,250 --> 01:01:41,042
I like you. Just so you know.
424
01:01:42,875 --> 01:01:44,167
We have to go.
425
01:01:46,375 --> 01:01:47,333
Come.
426
01:01:57,125 --> 01:02:00,167
It was good that you said that last part.
427
01:02:01,417 --> 01:02:02,708
That I like him?
428
01:02:03,958 --> 01:02:04,917
Yes.
429
01:02:07,083 --> 01:02:10,958
I should… I should just be sad.
430
01:02:12,250 --> 01:02:14,583
Don't you think Mother would've liked him?
431
01:02:15,042 --> 01:02:16,042
Yes.
432
01:02:24,250 --> 01:02:27,667
Did Mother know that I've got Sami blood?
433
01:02:30,667 --> 01:02:33,750
Yes. But she didn't care.
434
01:02:36,292 --> 01:02:38,458
Is that why Father doesn't like me?
435
01:02:46,333 --> 01:02:47,583
Listen, My.
436
01:02:49,750 --> 01:02:54,042
The most important thing
is that you like yourself.
437
01:03:12,125 --> 01:03:13,542
Where's the blouse?
438
01:04:02,500 --> 01:04:03,333
My!
439
01:04:13,083 --> 01:04:14,375
My, where are you?!
440
01:06:00,750 --> 01:06:01,958
Hello?
441
01:06:11,708 --> 01:06:12,917
Hello?
442
01:07:05,625 --> 01:07:07,625
You can't trust anyone these days.
443
01:07:08,667 --> 01:07:12,000
They know that we eat supper
at eight o'clock.
444
01:07:14,375 --> 01:07:16,375
They have to go to bed
on an empty stomach.
445
01:07:22,750 --> 01:07:24,083
Why aren't you eating?
446
01:07:31,042 --> 01:07:32,542
Answer me when I talk to you!
447
01:07:44,792 --> 01:07:45,792
How's the food?
448
01:07:50,000 --> 01:07:51,542
What's happened to the Sami girl?
449
01:07:54,958 --> 01:07:55,958
Is she suddenly mute?
450
01:08:00,292 --> 01:08:01,250
I don't think so.
451
01:08:03,667 --> 01:08:05,708
A little bit more.
452
01:08:09,667 --> 01:08:10,542
More.
453
01:08:12,667 --> 01:08:15,000
You've had enough, Reverend.
454
01:08:17,332 --> 01:08:18,167
What did you say?
455
01:08:19,582 --> 01:08:20,500
You heard me.
456
01:09:31,042 --> 01:09:34,375
No! No! What happened?
457
01:09:37,375 --> 01:09:40,042
She just has to rest now.
458
01:09:41,457 --> 01:09:44,792
-Good night, Reverend.
-Thank you, Doctor.
459
01:10:11,958 --> 01:10:13,625
I gave you a simple task.
460
01:10:14,500 --> 01:10:16,000
This is your fault.
461
01:10:21,083 --> 01:10:23,250
I fear she'll never recover.
462
01:10:29,625 --> 01:10:30,833
It's…
463
01:10:33,750 --> 01:10:35,208
…going to be all right.
464
01:11:43,708 --> 01:11:45,542
What if you wake up tonight?
465
01:11:50,125 --> 01:11:52,208
Drenched in sweat and fever cramps?
466
01:11:54,208 --> 01:11:57,542
Your guts are about to tear you apart
from the inside out.
467
01:11:59,750 --> 01:12:02,375
If you're lucky, a doctor might see you.
468
01:12:03,292 --> 01:12:04,625
But he can't do much.
469
01:12:08,000 --> 01:12:09,750
Your last hour has come.
470
01:12:14,708 --> 01:12:16,833
How can you sleep at night
471
01:12:16,917 --> 01:12:20,667
if you don't know whether you'll wake up
in your own bed or in Hell?
472
01:12:25,458 --> 01:12:28,542
You… who have not been converted.
473
01:12:40,375 --> 01:12:41,333
You…
474
01:12:43,125 --> 01:12:44,792
…who have not been converted.
475
01:12:46,958 --> 01:12:49,750
Convert now before it's too late.
476
01:12:51,208 --> 01:12:55,542
Before the torments of Hell
grip your flesh and never let go.
477
01:12:59,667 --> 01:13:01,833
The Lord became human for your sake.
478
01:13:02,917 --> 01:13:07,083
He suffered for you and died for you
through Jesus Christ.
479
01:13:08,625 --> 01:13:13,833
But He cannot choose for you.
You have to do that yourself.
480
01:13:14,500 --> 01:13:16,292
And when you choose God…
481
01:13:17,625 --> 01:13:19,458
At the very moment that you choose God,
482
01:13:20,375 --> 01:13:23,833
he spreads the remission of sins over you
483
01:13:23,917 --> 01:13:25,250
and all of your past.
484
01:13:26,500 --> 01:13:27,708
He gives you peace.
485
01:13:29,958 --> 01:13:34,083
Peace in your conscience. Peace in life.
486
01:13:36,042 --> 01:13:37,125
Peace in death.
487
01:13:41,708 --> 01:13:44,833
-It's been a long time.
-Thank you for the service.
488
01:13:45,917 --> 01:13:48,083
-Reverend!
-You can keep it.
489
01:13:48,667 --> 01:13:50,583
It was an interesting performance.
490
01:13:50,667 --> 01:13:52,625
-Performance?
-What do you call it?
491
01:13:52,708 --> 01:13:53,958
Revelation.
492
01:13:56,875 --> 01:13:59,792
The collection goes towards
the rebuilding of the church.
493
01:14:00,750 --> 01:14:02,750
We hope to recommence after Christmas.
494
01:14:04,042 --> 01:14:08,542
Where are your workers?
It was only half full.
495
01:14:08,625 --> 01:14:12,792
We are in mourning.
We lost Gustav the other day.
496
01:14:13,750 --> 01:14:15,167
The best go first.
497
01:14:16,208 --> 01:14:18,875
That explains
why you're still alive, Reverend.
498
01:14:21,750 --> 01:14:23,833
Reverend Smith… Save me!
499
01:14:24,208 --> 01:14:28,417
Don't let me fumble in the darkness.
I need your guidance and firm hand.
500
01:14:28,917 --> 01:14:32,667
I beg you! Free me from
the evil urges that are inside me
501
01:14:32,750 --> 01:14:36,875
and have lured me into sin.
Please, don't let me burn in Hell!
502
01:14:36,958 --> 01:14:41,208
Eli, Eli, lama sabachthani?
Eli, Eli, lama sabachthani?
503
01:14:41,292 --> 01:14:43,958
Eli, Eli, lama sabachthani?
504
01:14:44,042 --> 01:14:47,583
Eli, Eli, lama sabachthani?
505
01:14:47,667 --> 01:14:50,208
Eli, Eli, lama sabachthani?
506
01:15:23,542 --> 01:15:26,333
Have we met each other before?
507
01:15:32,833 --> 01:15:35,292
Don't you speak Sami?
508
01:15:42,875 --> 01:15:44,125
I have to go.
509
01:16:37,208 --> 01:16:38,208
Agathe!
510
01:16:43,417 --> 01:16:44,667
Agathe!
511
01:16:48,750 --> 01:16:49,750
Agathe!
512
01:16:59,500 --> 01:17:00,417
Agathe!
513
01:17:11,542 --> 01:17:12,958
Let me talk to her.
514
01:17:14,792 --> 01:17:15,917
I beg you.
515
01:17:25,333 --> 01:17:27,875
Reverend Smith! Take it easy!
516
01:19:01,083 --> 01:19:04,000
High fever and severe cough.
517
01:19:04,625 --> 01:19:08,875
Aches in the ears, eyes and back.
518
01:19:09,750 --> 01:19:13,542
Bleeding. Problems breathing.
519
01:19:14,625 --> 01:19:17,250
We had one death yesterday.
520
01:19:19,333 --> 01:19:21,833
It looks like
there will be two more today.
521
01:19:23,167 --> 01:19:26,708
I've told the company to shut down
the mining operation,
522
01:19:26,792 --> 01:19:29,792
but they are determined
keep the production going.
523
01:19:29,875 --> 01:19:33,083
-I can't do much.
-I know about these challenges.
524
01:19:33,167 --> 01:19:37,833
I'll get to the point. A patient
has an infection in his lungs.
525
01:19:40,083 --> 01:19:43,375
The time has come for the last rites.
526
01:19:43,458 --> 01:19:45,583
I'll leave you to it.
527
01:21:05,458 --> 01:21:06,708
Come, My.
528
01:21:32,667 --> 01:21:36,708
35 kroner and 46 øre.
529
01:21:44,708 --> 01:21:45,875
Father?
530
01:21:48,417 --> 01:21:51,292
We've collected 35 kroner and 46 øre.
531
01:21:57,500 --> 01:21:58,750
I…
532
01:22:02,083 --> 01:22:04,167
I want to move to Kristiania.
533
01:22:06,750 --> 01:22:09,792
To enroll
in the School of Arts and Crafts.
534
01:22:11,875 --> 01:22:13,000
But you're an architect.
535
01:22:14,208 --> 01:22:17,958
Yes. But it's not what I want to do.
536
01:22:21,125 --> 01:22:22,500
When did you get this notion?
537
01:22:25,042 --> 01:22:26,083
It's…
538
01:22:29,250 --> 01:22:30,917
It's a dream I've had for a long time.
539
01:22:31,958 --> 01:22:33,042
A dream?
540
01:22:38,208 --> 01:22:39,458
You're staying here.
541
01:23:17,042 --> 01:23:19,583
I have to talk to you.
542
01:23:19,667 --> 01:23:23,042
So now you want to talk?
543
01:23:26,083 --> 01:23:29,667
I'll give you a discount on the lease.
544
01:23:31,083 --> 01:23:34,542
Unlike you, I don't care about money.
545
01:23:36,250 --> 01:23:40,250
We both know that is not true.
546
01:23:49,042 --> 01:23:51,000
What happened to the child?
547
01:23:53,458 --> 01:23:56,083
There were two.
548
01:23:56,167 --> 01:23:59,667
One of them was placed with someone.
549
01:23:59,750 --> 01:24:02,292
That's all I know.
550
01:24:37,458 --> 01:24:39,458
She needs our help.
551
01:24:41,875 --> 01:24:43,833
What can we do?
552
01:24:48,000 --> 01:24:49,292
I don't know.
553
01:24:50,958 --> 01:24:54,583
-Wake the others.
-How?
554
01:24:56,000 --> 01:24:57,833
Let me think.
555
01:25:00,125 --> 01:25:02,917
I just want to go back to sleep.
556
01:25:54,667 --> 01:25:58,083
You'll stay here until Jesus Christ
has driven Satan from you!
557
01:26:08,625 --> 01:26:09,750
Lord.
558
01:26:12,042 --> 01:26:13,042
My savior.
559
01:26:15,000 --> 01:26:17,792
You who I have served
and loved with all my heart.
560
01:26:19,250 --> 01:26:20,208
My redeemer.
561
01:26:24,875 --> 01:26:25,917
Where are You?
562
01:26:27,083 --> 01:26:28,792
Why don't I see You anymore?
563
01:26:31,333 --> 01:26:33,083
Why don't I hear You?
564
01:26:36,208 --> 01:26:38,333
I have neglected my role as educator.
565
01:26:41,583 --> 01:26:44,750
I have neglected my duty
to educate my children.
566
01:26:45,917 --> 01:26:50,083
I have lost myself in grieving Suzanne.
567
01:26:53,708 --> 01:26:55,417
I have killed another man.
568
01:27:00,333 --> 01:27:02,625
I have slept with another man's wife.
569
01:27:05,125 --> 01:27:07,292
I deserve to be punished!
570
01:27:09,125 --> 01:27:10,333
Cleanse us.
571
01:27:11,583 --> 01:27:13,042
Cleanse us!
572
01:28:22,292 --> 01:28:25,583
-Have you seen Oscar?
-No.
573
01:28:33,458 --> 01:28:36,625
-Where are you going?
-I have to go home.
574
01:28:40,125 --> 01:28:41,417
Home? Why?
575
01:28:43,542 --> 01:28:47,792
My child is sick.
I have to go to Trondheim.
576
01:28:47,875 --> 01:28:49,250
Your child?
577
01:28:51,167 --> 01:28:52,208
Nikolai.
578
01:28:53,625 --> 01:28:55,333
Why haven't you told me?
579
01:28:57,542 --> 01:28:58,833
You never asked.
580
01:29:06,667 --> 01:29:08,500
There's food in the kitchen.
581
01:29:08,583 --> 01:29:14,167
The Devil's power
has no place on this Earth
582
01:29:14,958 --> 01:29:15,958
Merry Christmas.
583
01:29:59,958 --> 01:30:01,542
Breathe.
584
01:31:36,042 --> 01:31:37,500
We've had a small accident.
585
01:32:01,667 --> 01:32:06,250
-What can I do for you?
-I think you've done enough.
586
01:32:10,333 --> 01:32:14,458
-I'm not sure how to interpret that.
-Interpret it as you will.
587
01:32:16,708 --> 01:32:20,708
The plague has forced us
to shut down the operation.
588
01:32:22,292 --> 01:32:24,417
I've only come here to…
589
01:32:26,167 --> 01:32:27,792
…get my daughter.
590
01:32:33,500 --> 01:32:35,542
She's in the basement.
591
01:32:42,458 --> 01:32:44,292
You are aware that my wife is dead?
592
01:32:49,917 --> 01:32:53,167
It's a huge loss. Really.
593
01:32:55,250 --> 01:32:56,583
We got to know each other well.
594
01:32:59,500 --> 01:33:02,042
Then you probably know
that she was pregnant?
595
01:33:08,917 --> 01:33:12,208
It's difficult to say who the father is.
596
01:33:24,042 --> 01:33:25,958
All I know, is that I…
597
01:33:27,833 --> 01:33:31,292
…haven't been inside of her
in five or six years.
598
01:33:32,167 --> 01:33:33,458
Something like that.
599
01:33:35,792 --> 01:33:39,208
I have to admit
that I've asked myself lately:
600
01:33:40,708 --> 01:33:45,292
Why did everything go wrong
after you came back?
601
01:33:46,542 --> 01:33:51,500
Is it some kind of twisted prophecy
that you've cast upon us?
602
01:33:52,500 --> 01:33:56,667
A punishment from God
that has ruined my life work?
603
01:34:00,417 --> 01:34:04,500
I have to say that just thinking about it
604
01:34:04,583 --> 01:34:06,417
makes me a little bit religious.
605
01:34:08,167 --> 01:34:10,833
But then I come to my senses.
606
01:34:10,917 --> 01:34:14,750
He's no better
or worse than the rest of us.
607
01:34:16,458 --> 01:34:21,000
You're just a small, small man.
608
01:34:22,708 --> 01:34:24,917
With very lofty thoughts about…
609
01:35:21,417 --> 01:35:26,250
Certain things you have to believe in
in order to see them.
610
01:35:29,833 --> 01:35:34,167
Do you remember what you said
when we stood at the altar
611
01:35:34,250 --> 01:35:37,000
and took the vow of fidelity?
612
01:35:38,583 --> 01:35:42,542
You promised to take care
of our children forever.
613
01:35:43,708 --> 01:35:46,000
To protect them against evil.
614
01:35:46,833 --> 01:35:49,083
To love and honor them.
615
01:35:51,542 --> 01:35:53,833
You have betrayed me.
616
01:35:53,917 --> 01:35:56,958
You have betrayed our children.
617
01:35:57,042 --> 01:35:59,875
You have betrayed our God.
618
01:36:13,958 --> 01:36:14,958
Father?
619
01:36:20,417 --> 01:36:22,750
Father! Let me go!
620
01:36:26,208 --> 01:36:27,458
Let me go!
621
01:36:57,667 --> 01:36:58,833
Agathe?
622
01:36:59,958 --> 01:37:01,292
Agathe, it's me!
623
01:37:05,250 --> 01:37:06,458
Agathe?
624
01:38:16,250 --> 01:38:19,583
Place her
625
01:38:19,667 --> 01:38:24,583
with the Reverend's family.
626
01:38:31,250 --> 01:38:34,000
And make sure
627
01:38:35,208 --> 01:38:40,625
that the two
don't meet again until spring.
628
01:40:36,042 --> 01:40:40,250
POSSESSION44943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.