All language subtitles for Forbannelsen-2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,958 --> 00:01:00,750 DOWN ON THE CONTINENT, WORLD WAR I ENTERS ITS LAST PHASE 2 00:01:00,833 --> 00:01:05,583 AT THE SAME TIME AS THE SPANISH FLU SPREADS FROM THE TRENCHES. 3 00:01:05,667 --> 00:01:09,292 THERE IS ALSO A NORWEGIANIZATION OF SAMI LANGUAGE AND CULTURE. 4 00:01:09,375 --> 00:01:12,958 NORWEGIAN LAW MAKES IT DIFFICULT FOR SAMIS TO OWN THEIR OWN LAND. 5 00:01:18,958 --> 00:01:21,208 When I'm gone, 6 00:01:22,292 --> 00:01:26,167 you have to take care of one of the girls. 7 00:01:28,625 --> 00:01:32,708 While the other one 8 00:01:33,333 --> 00:01:36,125 will get a bigger task. 9 00:01:43,250 --> 00:01:45,958 Place her 10 00:01:47,000 --> 00:01:51,667 with the reverend's family. 11 00:02:02,417 --> 00:02:08,292 And make sure that the two 12 00:02:08,375 --> 00:02:11,667 don't meet again until spring. 13 00:03:25,875 --> 00:03:27,292 E. 14 00:03:33,000 --> 00:03:34,250 T. 15 00:03:37,750 --> 00:03:38,792 G. 16 00:03:42,583 --> 00:03:43,500 E. 17 00:03:46,250 --> 00:03:47,167 R. 18 00:03:53,333 --> 00:03:54,292 I. 19 00:03:57,958 --> 00:03:58,917 K. 20 00:04:06,208 --> 00:04:07,250 What is it? 21 00:04:08,833 --> 00:04:10,667 There's a man by the chimney. 22 00:04:46,792 --> 00:04:48,375 -Oscar? -Yes. 23 00:04:54,083 --> 00:04:55,042 It's good to see you. 24 00:04:56,792 --> 00:05:01,500 -I didn't think you'd… -Come home before the war ended? 25 00:05:01,583 --> 00:05:04,375 Father has been asked to establish a parish up here. 26 00:05:05,500 --> 00:05:08,792 -A parish? Is that so? -He has accepted. 27 00:05:10,500 --> 00:05:11,417 Good. 28 00:05:21,792 --> 00:05:22,708 You've grown. 29 00:05:23,667 --> 00:05:27,208 A lot happens in five years, don't you agree? 30 00:05:27,292 --> 00:05:28,417 Yes. 31 00:05:34,667 --> 00:05:37,958 -What are you doing? -Nothing. 32 00:05:46,792 --> 00:05:48,542 Come and say hello. 33 00:06:07,750 --> 00:06:12,417 Suzanne told me that your mother is dead. 34 00:06:14,917 --> 00:06:17,875 What about your father? Where is he? 35 00:06:19,833 --> 00:06:21,083 He doesn't exist. 36 00:06:26,875 --> 00:06:29,708 Sure he does. He's sitting right here. 37 00:06:33,542 --> 00:06:36,917 Wait. I have something for you. 38 00:06:44,083 --> 00:06:44,917 Thank you. 39 00:06:51,208 --> 00:06:54,292 How far away is Madagascar? 40 00:06:55,958 --> 00:06:59,083 There are many, many oceans between here and there. 41 00:07:00,500 --> 00:07:04,583 And they've been there to help people believe in God? 42 00:07:05,500 --> 00:07:09,458 Yes. Or to believe in their god. 43 00:07:13,208 --> 00:07:14,583 I liked the bird. 44 00:07:15,542 --> 00:07:18,083 -Did you like it? -Yes, I liked it. 45 00:07:19,417 --> 00:07:21,250 What are we going to name it? 46 00:07:23,958 --> 00:07:26,375 -Chirpy, maybe? -Chirpy? 47 00:07:28,042 --> 00:07:29,833 May I sleep in your bed? 48 00:07:32,125 --> 00:07:36,208 -If you promise not to snore! -I won't. 49 00:07:44,375 --> 00:07:45,458 Come here. 50 00:07:56,833 --> 00:08:01,458 I'll give you some morphine. It helps with the cough. 51 00:08:10,708 --> 00:08:11,625 Good. 52 00:08:15,083 --> 00:08:17,167 There is something going around these days. 53 00:08:22,708 --> 00:08:25,792 The British have broken through the Hindenburg Line. 54 00:08:26,792 --> 00:08:29,458 The war might be over before Christmas. 55 00:08:29,542 --> 00:08:32,167 -Says who? -People I've talked to. 56 00:08:37,082 --> 00:08:40,082 -What about your own voice? -What about it? 57 00:08:44,042 --> 00:08:48,208 -How's my wife? -I gave her morphine for the cough. 58 00:08:48,292 --> 00:08:52,250 -The best cure is to put her outside. -Outside? 59 00:08:52,333 --> 00:08:55,625 Sunlight and fresh air would be the best thing for her lungs. 60 00:08:57,875 --> 00:09:01,208 I'll come back and check on her in a couple of days. 61 00:09:01,750 --> 00:09:03,750 -More tea? -Thank you, Lise. 62 00:09:04,542 --> 00:09:06,667 My name's still "Louise". 63 00:09:06,750 --> 00:09:09,750 Oh yes. I'm sorry, Louise. 64 00:09:14,500 --> 00:09:19,250 -How are the drawings coming along? -I'm halfway done. 65 00:09:19,333 --> 00:09:20,750 It will have to do. 66 00:09:37,583 --> 00:09:39,625 -Didn't you see the sign? -What sign? 67 00:09:40,708 --> 00:09:42,333 Get in line with the others. 68 00:09:45,208 --> 00:09:48,417 You've got until Monday to get the money. 69 00:09:54,625 --> 00:09:58,208 -By Monday. -Wasn't that the reverend? 70 00:10:00,750 --> 00:10:01,792 Smith. 71 00:10:04,917 --> 00:10:06,083 Reverend Smith? 72 00:10:07,208 --> 00:10:08,417 My apologies. 73 00:10:09,958 --> 00:10:13,208 -I was a little preoccupied. -I understand. 74 00:10:13,292 --> 00:10:14,792 Welcome home. 75 00:10:15,708 --> 00:10:19,208 -Alive and in good health. -Thank you. 76 00:10:19,292 --> 00:10:21,333 It's good to see. 77 00:10:21,417 --> 00:10:24,625 The journey was better than we feared. Right, Oscar? 78 00:10:24,708 --> 00:10:26,625 -Is this your son? -Yes. 79 00:10:27,250 --> 00:10:30,750 -Oscar Smith. -Timann Flage, the ship's captain. 80 00:10:30,833 --> 00:10:34,375 This is my first mate, Gustav von Kantzow. 81 00:10:35,792 --> 00:10:40,125 -Can we take a look at the site? -Yes, of course. 82 00:10:40,208 --> 00:10:41,542 Reverend? 83 00:10:43,208 --> 00:10:44,667 It's this way. 84 00:10:48,333 --> 00:10:50,500 Time is adequate for those who use it. 85 00:10:53,958 --> 00:10:56,833 -Are you comfortable? -Yes. 86 00:10:57,708 --> 00:10:58,917 Thank you, Louise. 87 00:11:00,833 --> 00:11:04,458 -How are you feeling? -Better. 88 00:11:07,083 --> 00:11:11,667 Especially now that my hair is going to be as nice as Queen Maud's. 89 00:11:12,792 --> 00:11:16,167 -It won't be quite the same. -No? 90 00:11:16,250 --> 00:11:20,458 No. She's got a bit more hair. 91 00:11:34,917 --> 00:11:40,333 We appreciate the suggestion, but we've already hired an architect. 92 00:11:40,417 --> 00:11:41,833 We'll build it here. 93 00:11:43,625 --> 00:11:45,583 I'm afraid it's not possible. 94 00:11:47,708 --> 00:11:51,125 -Why not? -The area belongs to the Samis. 95 00:11:51,208 --> 00:11:54,958 Didn't you buy the land to do ore mining? 96 00:11:55,042 --> 00:11:57,083 -Yes. -Then what's the problem? 97 00:11:58,333 --> 00:12:01,125 We agreed to keep this area off the deed. 98 00:12:02,833 --> 00:12:03,667 Why? 99 00:12:03,750 --> 00:12:06,417 They talked about something they can't control. 100 00:12:07,167 --> 00:12:08,167 Control? 101 00:12:10,500 --> 00:12:11,875 Something spiritual. 102 00:12:15,833 --> 00:12:19,458 -Like ghosts or something? -Their words, not mine. 103 00:12:19,542 --> 00:12:23,167 Let my parish deal with matters of Heaven and Earth, 104 00:12:23,250 --> 00:12:26,208 and we'll leave the mining to you. 105 00:12:26,292 --> 00:12:28,833 We still have to discuss the Sami situation. 106 00:12:28,917 --> 00:12:31,167 Oscar will deliver the drawings next week. 107 00:12:33,167 --> 00:12:34,792 The church will be placed here. 108 00:12:56,542 --> 00:12:59,708 Jesus commands us to build on rock. 109 00:13:01,333 --> 00:13:04,375 Come rain or storms, he promised that it will remain. 110 00:13:06,667 --> 00:13:07,792 My children… 111 00:13:08,625 --> 00:13:13,208 Like the soldiers who fight bravely in the trenches on the continent, 112 00:13:14,042 --> 00:13:15,083 we… 113 00:13:22,042 --> 00:13:24,667 …we will also have to fight. 114 00:13:24,750 --> 00:13:27,708 Up here, we shall stand together on our battlefield. 115 00:13:28,875 --> 00:13:31,792 And God shall show us the enemy. 116 00:13:32,917 --> 00:13:36,250 The sins we carry inside, so that we have… 117 00:13:38,208 --> 00:13:42,250 Go home. Go home, I said! 118 00:13:49,917 --> 00:13:52,500 This place belongs to our Lord now. 119 00:14:24,750 --> 00:14:28,958 Thank you again for letting us use your living room. 120 00:14:29,625 --> 00:14:33,000 You have to meet my wife, Mathilde Flage. 121 00:14:33,792 --> 00:14:37,167 If only you knew how long I've been looking forward to this. 122 00:14:37,833 --> 00:14:42,292 I believe that all people need a leader. 123 00:14:43,208 --> 00:14:46,542 Someone who can unify and show them the way. 124 00:14:46,625 --> 00:14:51,792 -My experience confirms that. -I was told you worked in Africa. 125 00:14:51,875 --> 00:14:55,958 A missionary by trade and a missionary in spirit. 126 00:14:56,750 --> 00:14:59,333 But first and foremost, a family man. 127 00:14:59,417 --> 00:15:02,667 And these are your three angels, I suppose. 128 00:15:03,125 --> 00:15:05,917 Oscar and Agathe are my own flesh and blood. 129 00:15:06,000 --> 00:15:07,292 I can tell. 130 00:15:07,375 --> 00:15:11,625 -The youngest one is adopted. -Where do you come from, my dear? 131 00:15:13,625 --> 00:15:14,875 The forest. 132 00:15:16,875 --> 00:15:19,625 -The forest? -Where the Samis live. 133 00:15:22,750 --> 00:15:26,083 -How very noble of you. -You should thank my wife. 134 00:15:26,167 --> 00:15:29,500 -She's behind all of this. -How is she? 135 00:15:29,583 --> 00:15:32,000 You're satisfied, I hope? 136 00:15:32,083 --> 00:15:35,417 -As long as the developer is. -We'll see. 137 00:15:35,500 --> 00:15:39,792 This life has been a joy to me 138 00:15:39,875 --> 00:15:44,167 And 'mid earth's sorrows and its woe 139 00:15:44,250 --> 00:15:48,875 'Tis joy my Jesus here to know 140 00:15:48,958 --> 00:15:53,250 O hallelujah, yes, 'tis joy! 141 00:15:53,333 --> 00:15:57,167 For it is Christ that I enjoy! 142 00:15:57,250 --> 00:16:01,042 On land or sea, what matters where? 143 00:16:01,125 --> 00:16:05,917 Where Jesus is, my joy is there 144 00:16:06,500 --> 00:16:13,000 "Every time I close my eyes, 145 00:16:13,083 --> 00:16:18,292 it is your face 146 00:16:18,375 --> 00:16:20,667 that I see. 147 00:16:20,750 --> 00:16:26,500 Every time I draw my breath 148 00:16:26,583 --> 00:16:31,167 my love for you grows in me." 149 00:16:33,750 --> 00:16:35,417 That sounds tiring. 150 00:16:36,583 --> 00:16:40,333 -Who gave you this? -I don't know. 151 00:16:41,167 --> 00:16:44,000 -Come on. -I haven't seen him. 152 00:16:45,042 --> 00:16:47,000 That's why you have me. 153 00:16:47,083 --> 00:16:49,458 Yes, so I can tickle you! 154 00:18:36,333 --> 00:18:37,500 My Lord, 155 00:18:38,625 --> 00:18:41,167 who preside over life and death. 156 00:18:41,250 --> 00:18:45,583 We ask You to have mercy on Suzanne. 157 00:18:48,500 --> 00:18:51,542 She who has cared for so many. 158 00:18:54,667 --> 00:18:57,792 Forgive her for her trespasses 159 00:18:57,875 --> 00:19:00,125 and for neglecting Your songs of praise. 160 00:19:01,958 --> 00:19:06,083 For Yours is the power and glory, forever and ever. 161 00:19:07,125 --> 00:19:08,167 Amen. 162 00:20:27,917 --> 00:20:29,042 Father! 163 00:20:30,667 --> 00:20:33,000 Father! I can't find her. 164 00:23:13,083 --> 00:23:15,625 From now on, you won't go anywhere without Agathe. 165 00:23:17,500 --> 00:23:19,208 She needs your eyes. 166 00:23:20,250 --> 00:23:21,500 Is that understood? 167 00:23:24,208 --> 00:23:25,417 Go and sit down. 168 00:23:54,875 --> 00:23:57,500 The upbringing has gone downhill in this house. 169 00:24:00,042 --> 00:24:04,917 No more profane duties. No more sinful games with the supernatural. 170 00:24:05,958 --> 00:24:06,792 Agathe. 171 00:24:08,875 --> 00:24:12,458 You have to follow the Lord's words in faith and obedience. 172 00:24:12,542 --> 00:24:14,667 We have to be unified as a family. 173 00:24:19,417 --> 00:24:20,708 Go ahead. Eat. 174 00:24:58,792 --> 00:25:01,708 Mrs. Flage is here to see you. 175 00:25:06,958 --> 00:25:12,333 Reverend Smith, I'm sorry for interrupting your meal, 176 00:25:12,417 --> 00:25:15,917 but I have to speak to you. 177 00:25:17,125 --> 00:25:18,958 Let's go up to my office. 178 00:25:38,000 --> 00:25:39,750 It was Mother. Don't you think? 179 00:25:44,000 --> 00:25:45,750 You heard what Father said. 180 00:25:47,875 --> 00:25:51,417 But what if she had something important to say? 181 00:26:03,458 --> 00:26:07,875 Just let me know if I can help with anything. The children or… 182 00:26:08,958 --> 00:26:11,375 Wasn't I supposed to help you? 183 00:26:13,250 --> 00:26:15,667 I really shouldn't be here. 184 00:26:15,750 --> 00:26:18,500 Everything you tell me, is in strict confidence. 185 00:26:19,292 --> 00:26:20,167 Please sit down. 186 00:26:37,958 --> 00:26:43,875 My husband and I have been married for almost 30 years. 187 00:26:44,542 --> 00:26:47,458 We never had any children, and… 188 00:26:49,917 --> 00:26:51,667 He blames you for that? 189 00:26:53,292 --> 00:26:54,458 He… 190 00:26:56,167 --> 00:27:01,792 …doesn't desire me like he used to, if you know what I mean. 191 00:27:03,792 --> 00:27:05,500 I know that he constantly… 192 00:27:08,000 --> 00:27:09,417 What can I say? He… 193 00:27:11,000 --> 00:27:14,208 …has a liking for Sami women. 194 00:27:19,125 --> 00:27:20,625 Are you considering leaving him? 195 00:27:24,125 --> 00:27:27,750 -He has never treated me badly. -So, what's the problem? 196 00:27:29,458 --> 00:27:31,333 I have my own needs. 197 00:27:33,125 --> 00:27:38,875 Needs that go unfulfilled and evolve into fantasies. 198 00:27:40,917 --> 00:27:42,625 What are these fantasies? 199 00:27:52,417 --> 00:27:54,958 It's easier for me to help you if you can… 200 00:27:57,417 --> 00:27:58,875 …be a bit more specific. 201 00:28:02,958 --> 00:28:04,125 I… 202 00:28:06,625 --> 00:28:07,875 Close your eyes. 203 00:28:17,583 --> 00:28:18,875 I'm walking… 204 00:28:20,583 --> 00:28:21,875 …on a trail… 205 00:28:24,250 --> 00:28:25,792 …in the woods… 206 00:28:28,000 --> 00:28:29,083 …by myself. 207 00:28:33,833 --> 00:28:35,250 It's getting dark. 208 00:28:36,917 --> 00:28:38,583 Behind me… 209 00:28:39,625 --> 00:28:43,167 …several dark men are approaching. 210 00:28:45,125 --> 00:28:49,167 I get scared, so I start to run, but… 211 00:28:50,583 --> 00:28:52,333 …I trip, and… 212 00:28:54,458 --> 00:28:58,167 …they catch up with me and hold me down. 213 00:28:59,083 --> 00:29:03,958 They push into me from behind, one after the other. 214 00:29:04,792 --> 00:29:09,542 I lie with my face pushed down into the ground. 215 00:29:09,625 --> 00:29:12,458 I don't fight back because I enjoy it. 216 00:29:23,208 --> 00:29:25,208 How long have you had these fantasies for? 217 00:29:28,417 --> 00:29:30,292 Ever since I moved here. 218 00:29:31,375 --> 00:29:35,708 I know that it's wrong, and that it's sinful. 219 00:29:36,708 --> 00:29:40,708 That is why I've come to you for guidance, Reverend Smith. 220 00:29:43,250 --> 00:29:45,042 I'm not well, am I? 221 00:29:53,375 --> 00:29:55,042 Thank you for your help, Reverend. 222 00:29:56,292 --> 00:29:59,375 -Don't mention it. -It means a lot. 223 00:30:06,667 --> 00:30:07,917 And… 224 00:30:09,458 --> 00:30:13,000 …let me know if there's anything I can do for you or 225 00:30:13,500 --> 00:30:16,333 your children in these difficult times. 226 00:30:17,333 --> 00:30:20,792 -Thank you, Mrs. Flage. -Please, call me Mathilde. 227 00:30:21,958 --> 00:30:23,083 Mathilde. 228 00:30:31,000 --> 00:30:32,042 Good night. 229 00:30:50,375 --> 00:30:51,708 What are you doing? 230 00:30:54,500 --> 00:30:55,875 I hear the screams. 231 00:30:59,292 --> 00:31:02,333 -What screams? -The children. 232 00:31:07,208 --> 00:31:08,542 They don't want to. 233 00:31:11,708 --> 00:31:16,417 They don't want to. And we force them into the water. 234 00:31:21,083 --> 00:31:23,833 I've got sleep medicine in my suitcase. 235 00:31:25,875 --> 00:31:27,875 Knock if you need anything. 236 00:31:35,250 --> 00:31:37,042 We did it to serve the Lord. 237 00:31:39,375 --> 00:31:41,708 The Devil's power has no place on Earth. 238 00:32:11,167 --> 00:32:13,000 He can't see us. 239 00:32:21,333 --> 00:32:24,208 -Who? -The ruthless. 240 00:32:49,792 --> 00:32:51,833 He can't see us. 241 00:35:03,500 --> 00:35:06,792 Come. Come on! 242 00:35:06,875 --> 00:35:09,125 There. Good. 243 00:35:22,125 --> 00:35:28,208 "Do not participate in the actions of the dark. 244 00:35:29,333 --> 00:35:31,000 They carry… 245 00:35:32,958 --> 00:35:34,458 …no fruit. 246 00:35:34,542 --> 00:35:36,542 Expose them instead. 247 00:35:38,167 --> 00:35:41,208 What people do… 248 00:35:42,667 --> 00:35:45,583 …in the shadows, is a disgrace." 249 00:35:45,667 --> 00:35:47,500 -Reverend? -Not now. 250 00:35:48,458 --> 00:35:54,083 -Keep going. -"Wake up, you who are asleep. 251 00:35:55,375 --> 00:36:00,917 Rise from the dead." 252 00:36:01,667 --> 00:36:04,667 You have to come to the building site, Reverend. 253 00:36:06,458 --> 00:36:10,167 -Can't I drink my morning tea first? -I'm afraid it's urgent. 254 00:36:16,792 --> 00:36:19,292 You can probably drink your tea first. 255 00:36:36,208 --> 00:36:38,083 What did Mother say to you? 256 00:36:41,917 --> 00:36:43,208 It wasn't her. 257 00:36:45,042 --> 00:36:46,792 It was someone else. 258 00:36:46,875 --> 00:36:48,042 Who? 259 00:36:52,125 --> 00:36:53,250 I don't know. 260 00:36:56,375 --> 00:36:57,833 I heard children's voices. 261 00:37:01,458 --> 00:37:03,292 They spoke a different language. 262 00:37:14,208 --> 00:37:17,333 It's children, Reverend. Several of them. 263 00:37:20,458 --> 00:37:22,500 What crazy person is responsible for this? 264 00:37:23,375 --> 00:37:26,625 Judging by the jewelry, it looks like an old Sami burial ground. 265 00:37:27,750 --> 00:37:31,750 You know what to do. Put them in crates and remove them. 266 00:37:33,042 --> 00:37:34,083 All of it? 267 00:37:35,875 --> 00:37:37,583 No, just those bones. 268 00:37:39,417 --> 00:37:41,333 Yes, of course. All of it. 269 00:37:43,792 --> 00:37:46,250 Have you told the mining director about this? 270 00:37:47,917 --> 00:37:49,125 Well, don't. 271 00:37:52,375 --> 00:37:56,625 Stay here and make sure that they don't do anything stupid. 272 00:37:57,625 --> 00:38:00,917 We'll put the crates in the basement and bury them in the spring. 273 00:38:06,875 --> 00:38:10,625 Can you take this shovel and dig out that skeleton? 274 00:38:12,958 --> 00:38:15,917 -Do you mean that I… -Everybody has to pitch in. 275 00:38:18,208 --> 00:38:19,250 There. 276 00:38:20,583 --> 00:38:26,667 All of these countries make up what we call the Nordic region. 277 00:38:26,750 --> 00:38:29,792 This yellow one is Sweden. 278 00:38:29,875 --> 00:38:31,833 That was before the war… 279 00:40:25,458 --> 00:40:28,333 -Are you okay? -I'm fine. 280 00:40:28,417 --> 00:40:30,208 -Do you need help? -No. 281 00:40:35,750 --> 00:40:37,792 -I'll go inside, wait here. -Yes. 282 00:41:02,583 --> 00:41:04,167 God-fearing men. 283 00:41:06,292 --> 00:41:07,833 Children of the Lord. 284 00:41:14,292 --> 00:41:16,750 We have a sinner in our midst. 285 00:41:21,208 --> 00:41:22,750 And as we all know, 286 00:41:23,208 --> 00:41:25,917 the Lord passes judgement, and the Lord punishes. 287 00:41:27,500 --> 00:41:29,750 But at the same time, He is merciful. 288 00:41:31,375 --> 00:41:33,667 The Lord wants to show us mercy. 289 00:41:34,792 --> 00:41:37,708 How could it be that simple, you might say. 290 00:41:37,792 --> 00:41:40,792 Why don't I have to answer for what I've done? 291 00:41:42,292 --> 00:41:44,208 We can all thank the Lord. 292 00:41:46,208 --> 00:41:49,958 Because the Lord took the punishment on your behalf. 293 00:41:50,875 --> 00:41:54,375 He died on the cross through Jesus Christ. 294 00:41:55,833 --> 00:41:57,542 Instead of you. 295 00:41:59,500 --> 00:42:02,750 But as Paul says: 296 00:42:04,792 --> 00:42:09,333 "The good that I desire to do… 297 00:42:11,542 --> 00:42:12,875 …I do not do. 298 00:42:14,750 --> 00:42:16,875 But the evil that I do not want to do… 299 00:42:18,125 --> 00:42:19,375 …I do." 300 00:42:22,083 --> 00:42:23,792 Therefore, I say to you: 301 00:42:24,750 --> 00:42:29,000 Your conscience has to be bound by the words of the Lord. 302 00:42:29,083 --> 00:42:31,583 If you don't confess your sins… 303 00:42:34,042 --> 00:42:38,250 …you shall be punished. You will be punished. 304 00:42:38,333 --> 00:42:43,042 You have to live in faith and piety or go straight to Hell. 305 00:42:49,292 --> 00:42:53,292 My child, confess your sins and let the Lord's salvation 306 00:42:53,375 --> 00:42:55,958 cleanse you and free you of your sins. 307 00:43:03,792 --> 00:43:06,042 -Hallelujah. -Hallelujah. 308 00:43:06,125 --> 00:43:08,583 -Hallelujah. -Hallelujah. 309 00:43:08,667 --> 00:43:10,583 -Hallelujah! -Hallelujah! 310 00:43:10,667 --> 00:43:12,750 Hallelujah! 311 00:43:34,375 --> 00:43:35,583 No thank you. 312 00:43:36,583 --> 00:43:37,750 You don't drink? 313 00:43:40,292 --> 00:43:44,208 To be honest, I don't think that the guy upstairs cares. 314 00:43:44,292 --> 00:43:46,500 -God? -Your father. 315 00:43:48,208 --> 00:43:49,583 It's my own choice. 316 00:43:52,167 --> 00:43:55,000 Will your sister say yes if I ask her to dance? 317 00:43:56,583 --> 00:43:57,667 No. 318 00:43:59,042 --> 00:44:02,667 -Why not? -Because she doesn't dance. 319 00:44:05,208 --> 00:44:06,958 At least not with people like you. 320 00:44:11,000 --> 00:44:12,417 It won't hurt to ask. 321 00:44:15,667 --> 00:44:16,750 Thank you. 322 00:44:21,583 --> 00:44:25,625 -Do you want to dance? -I don't dance. 323 00:44:29,000 --> 00:44:31,208 Please. Just one dance. 324 00:45:46,583 --> 00:45:47,833 Come in. 325 00:46:11,125 --> 00:46:13,417 For all we know, he doesn't even believe in God. 326 00:46:14,917 --> 00:46:17,792 -What does he believe in then? -Himself. 327 00:46:18,667 --> 00:46:21,167 That man believes mainly in himself. 328 00:46:21,250 --> 00:46:23,500 Not unlike someone else I know. 329 00:46:27,208 --> 00:46:29,417 "For himself he will be. 330 00:46:31,167 --> 00:46:34,542 He will cherish his own in both big and small." 331 00:46:35,333 --> 00:46:37,792 -Nansen? -Nansen? 332 00:46:38,375 --> 00:46:39,333 It's Ibsen. 333 00:46:43,083 --> 00:46:44,750 Look at that filth. 334 00:46:46,458 --> 00:46:48,583 Are your private parts the same? 335 00:46:49,458 --> 00:46:51,125 -Do you want to see? -Sure. 336 00:46:55,708 --> 00:46:58,375 Do something about it before it becomes a problem. 337 00:47:03,083 --> 00:47:06,125 What are you going to do about the problem down there? 338 00:47:06,208 --> 00:47:07,375 I have no idea. 339 00:47:09,000 --> 00:47:12,375 The problem is that he steals workers from the mines. 340 00:47:18,042 --> 00:47:20,375 -Do you want me to scare him a little? -How? 341 00:47:21,792 --> 00:47:25,333 -Kidnap his son? -Take away his drawing materials? 342 00:47:28,208 --> 00:47:32,458 Give him syphilis? You can scratch each other. 343 00:48:24,250 --> 00:48:28,458 Thank you all for coming to the celebration of my gifted son 344 00:48:28,542 --> 00:48:31,250 who has drawn a beautiful church. 345 00:48:32,208 --> 00:48:35,375 Not to mention that the big war in Europe is over. 346 00:48:35,458 --> 00:48:36,792 -Cheers! -Cheers! 347 00:48:39,208 --> 00:48:42,417 Not good for the mining operation, but what can you do? 348 00:48:42,500 --> 00:48:43,708 Start a new war. 349 00:48:44,542 --> 00:48:47,958 It's almost midnight. There's only one thing to do. 350 00:48:48,833 --> 00:48:52,667 As long as you keep me out of it, there's still time to dance. 351 00:48:52,750 --> 00:48:55,375 -Cheers! -Cheers! 352 00:49:35,667 --> 00:49:41,167 -…cleanse us of all injustices. -God is loyal and just. 353 00:49:42,500 --> 00:49:46,417 My predecessor and chief was a master. 354 00:49:47,333 --> 00:49:48,833 God always forgives. 355 00:50:44,625 --> 00:50:47,500 Sorry for dragging you out into the darkness. 356 00:50:47,583 --> 00:50:50,083 -It probably seems very strange. -It's… 357 00:50:51,167 --> 00:50:52,500 It doesn't matter to me. 358 00:50:54,208 --> 00:50:57,083 -Whether it's light or dark. -Right. 359 00:50:58,208 --> 00:51:01,583 There are some things I've wanted to say. 360 00:51:01,667 --> 00:51:05,625 -Ever since I saw you, Miss Smith. -You don't have to be this formal. 361 00:51:07,708 --> 00:51:08,708 I'm sorry. 362 00:51:12,000 --> 00:51:14,042 That's very nice of you, Miss Smith. 363 00:51:15,458 --> 00:51:16,583 It's nice of you. 364 00:51:19,125 --> 00:51:20,167 Agathe, I… 365 00:51:24,375 --> 00:51:25,542 What are you doing? 366 00:52:01,583 --> 00:52:02,917 Father! 367 00:52:05,042 --> 00:52:06,167 Father! 368 00:52:53,417 --> 00:52:55,250 The night is over. Go home. 369 00:52:56,958 --> 00:52:58,375 Go home, I said! 370 00:53:04,208 --> 00:53:07,167 Go to bed. We'll talk tomorrow. 371 00:53:08,583 --> 00:53:09,625 Help her. 372 00:53:10,417 --> 00:53:11,292 Come. 373 00:53:25,000 --> 00:53:26,125 Just leave. 374 00:54:34,958 --> 00:54:38,333 -No! -She is one of us. 375 00:55:41,292 --> 00:55:42,958 I did warn you. 376 00:55:46,625 --> 00:55:52,083 We have to be realistic. We've got a burnt down church. 377 00:55:53,167 --> 00:55:57,708 We'll have to postpone the construction until next year. 378 00:55:57,792 --> 00:56:01,667 Perhaps even longer. Now that the war is over. 379 00:56:08,292 --> 00:56:09,875 What do you think? 380 00:56:11,375 --> 00:56:13,542 What are those heathens doing here? 381 00:56:16,458 --> 00:56:18,542 This is an old burial ground. 382 00:56:21,375 --> 00:56:23,458 We respect the dead, don't we? 383 00:56:56,375 --> 00:56:58,000 We've got two choices: 384 00:56:59,125 --> 00:57:01,625 I tell the miners who's responsible. 385 00:57:02,583 --> 00:57:05,958 Or… you seek God's salvation and forgiveness. 386 00:57:31,292 --> 00:57:34,208 -What do I do now, Reverend? -Kneel. 387 00:57:44,458 --> 00:57:45,500 Lord… 388 00:57:46,458 --> 00:57:49,667 …we have a sinner here who wants your salvation and forgiveness. 389 00:57:50,958 --> 00:57:54,375 -Say that you want the Lord's salvation. -I want the Lord's salvation. 390 00:57:55,875 --> 00:57:57,292 For I have sinned. 391 00:57:59,292 --> 00:58:01,333 For I have sinned. 392 00:58:04,875 --> 00:58:07,625 -For I have sinned! -For I have sinned. 393 00:58:07,708 --> 00:58:10,500 -Cleanse me with Your blood. -Cleanse me with Your blood. 394 00:58:11,917 --> 00:58:14,292 Bow your head and receive God's salvation. 395 00:58:18,000 --> 00:58:20,125 I was led by the Devil. 396 00:58:21,375 --> 00:58:23,917 I was led by the Devil. 397 00:58:25,125 --> 00:58:27,583 I have set Your holy house on fire. 398 00:58:29,625 --> 00:58:32,125 I have set Your holy house on fire. 399 00:58:33,500 --> 00:58:36,250 I have set Your holy house on fire! 400 00:58:38,708 --> 00:58:42,542 -I have set Your holy house on fire! -I have set… 401 00:58:42,625 --> 00:58:45,125 -Louder! -And set Your holy house on fire! 402 00:58:45,208 --> 00:58:47,958 -Louder! -And set Your holy house on fire! 403 00:58:50,000 --> 00:58:51,500 God forgives you. 404 01:00:08,833 --> 01:00:12,625 You're the only friend I have. 405 01:00:14,667 --> 01:00:17,708 Have you heard anything from Anton lately? 406 01:00:18,875 --> 01:00:20,083 No. 407 01:00:23,125 --> 01:00:24,833 Father doesn't like him. 408 01:00:26,708 --> 01:00:28,167 Do you like him? 409 01:00:29,667 --> 01:00:30,750 I don't know. 410 01:00:33,333 --> 01:00:34,750 He seems nice. 411 01:00:38,500 --> 01:00:42,250 And what if I say that he's the ugliest person I've ever seen? 412 01:00:48,625 --> 01:00:49,792 I don't care. 413 01:00:53,208 --> 01:00:54,708 As long as he's nice. 414 01:01:03,625 --> 01:01:04,667 Agathe! 415 01:01:06,292 --> 01:01:07,333 Agathe. 416 01:01:07,875 --> 01:01:11,750 -I'm not allowed to see you. -I can make you happy. 417 01:01:11,833 --> 01:01:13,042 I promise you. 418 01:01:13,125 --> 01:01:17,458 We don't even know each other. We've met two or three times. 419 01:01:17,542 --> 01:01:20,542 We have to talk to each other more often. Daily. 420 01:01:20,625 --> 01:01:22,667 -Should I speak to Reverend Smith? -No! 421 01:01:24,750 --> 01:01:27,083 -No, you shouldn't. -I won't. 422 01:01:29,125 --> 01:01:32,125 -Sorry if I got carried away. -No, it's fine. 423 01:01:38,250 --> 01:01:41,042 I like you. Just so you know. 424 01:01:42,875 --> 01:01:44,167 We have to go. 425 01:01:46,375 --> 01:01:47,333 Come. 426 01:01:57,125 --> 01:02:00,167 It was good that you said that last part. 427 01:02:01,417 --> 01:02:02,708 That I like him? 428 01:02:03,958 --> 01:02:04,917 Yes. 429 01:02:07,083 --> 01:02:10,958 I should… I should just be sad. 430 01:02:12,250 --> 01:02:14,583 Don't you think Mother would've liked him? 431 01:02:15,042 --> 01:02:16,042 Yes. 432 01:02:24,250 --> 01:02:27,667 Did Mother know that I've got Sami blood? 433 01:02:30,667 --> 01:02:33,750 Yes. But she didn't care. 434 01:02:36,292 --> 01:02:38,458 Is that why Father doesn't like me? 435 01:02:46,333 --> 01:02:47,583 Listen, My. 436 01:02:49,750 --> 01:02:54,042 The most important thing is that you like yourself. 437 01:03:12,125 --> 01:03:13,542 Where's the blouse? 438 01:04:02,500 --> 01:04:03,333 My! 439 01:04:13,083 --> 01:04:14,375 My, where are you?! 440 01:06:00,750 --> 01:06:01,958 Hello? 441 01:06:11,708 --> 01:06:12,917 Hello? 442 01:07:05,625 --> 01:07:07,625 You can't trust anyone these days. 443 01:07:08,667 --> 01:07:12,000 They know that we eat supper at eight o'clock. 444 01:07:14,375 --> 01:07:16,375 They have to go to bed on an empty stomach. 445 01:07:22,750 --> 01:07:24,083 Why aren't you eating? 446 01:07:31,042 --> 01:07:32,542 Answer me when I talk to you! 447 01:07:44,792 --> 01:07:45,792 How's the food? 448 01:07:50,000 --> 01:07:51,542 What's happened to the Sami girl? 449 01:07:54,958 --> 01:07:55,958 Is she suddenly mute? 450 01:08:00,292 --> 01:08:01,250 I don't think so. 451 01:08:03,667 --> 01:08:05,708 A little bit more. 452 01:08:09,667 --> 01:08:10,542 More. 453 01:08:12,667 --> 01:08:15,000 You've had enough, Reverend. 454 01:08:17,332 --> 01:08:18,167 What did you say? 455 01:08:19,582 --> 01:08:20,500 You heard me. 456 01:09:31,042 --> 01:09:34,375 No! No! What happened? 457 01:09:37,375 --> 01:09:40,042 She just has to rest now. 458 01:09:41,457 --> 01:09:44,792 -Good night, Reverend. -Thank you, Doctor. 459 01:10:11,958 --> 01:10:13,625 I gave you a simple task. 460 01:10:14,500 --> 01:10:16,000 This is your fault. 461 01:10:21,083 --> 01:10:23,250 I fear she'll never recover. 462 01:10:29,625 --> 01:10:30,833 It's… 463 01:10:33,750 --> 01:10:35,208 …going to be all right. 464 01:11:43,708 --> 01:11:45,542 What if you wake up tonight? 465 01:11:50,125 --> 01:11:52,208 Drenched in sweat and fever cramps? 466 01:11:54,208 --> 01:11:57,542 Your guts are about to tear you apart from the inside out. 467 01:11:59,750 --> 01:12:02,375 If you're lucky, a doctor might see you. 468 01:12:03,292 --> 01:12:04,625 But he can't do much. 469 01:12:08,000 --> 01:12:09,750 Your last hour has come. 470 01:12:14,708 --> 01:12:16,833 How can you sleep at night 471 01:12:16,917 --> 01:12:20,667 if you don't know whether you'll wake up in your own bed or in Hell? 472 01:12:25,458 --> 01:12:28,542 You… who have not been converted. 473 01:12:40,375 --> 01:12:41,333 You… 474 01:12:43,125 --> 01:12:44,792 …who have not been converted. 475 01:12:46,958 --> 01:12:49,750 Convert now before it's too late. 476 01:12:51,208 --> 01:12:55,542 Before the torments of Hell grip your flesh and never let go. 477 01:12:59,667 --> 01:13:01,833 The Lord became human for your sake. 478 01:13:02,917 --> 01:13:07,083 He suffered for you and died for you through Jesus Christ. 479 01:13:08,625 --> 01:13:13,833 But He cannot choose for you. You have to do that yourself. 480 01:13:14,500 --> 01:13:16,292 And when you choose God… 481 01:13:17,625 --> 01:13:19,458 At the very moment that you choose God, 482 01:13:20,375 --> 01:13:23,833 he spreads the remission of sins over you 483 01:13:23,917 --> 01:13:25,250 and all of your past. 484 01:13:26,500 --> 01:13:27,708 He gives you peace. 485 01:13:29,958 --> 01:13:34,083 Peace in your conscience. Peace in life. 486 01:13:36,042 --> 01:13:37,125 Peace in death. 487 01:13:41,708 --> 01:13:44,833 -It's been a long time. -Thank you for the service. 488 01:13:45,917 --> 01:13:48,083 -Reverend! -You can keep it. 489 01:13:48,667 --> 01:13:50,583 It was an interesting performance. 490 01:13:50,667 --> 01:13:52,625 -Performance? -What do you call it? 491 01:13:52,708 --> 01:13:53,958 Revelation. 492 01:13:56,875 --> 01:13:59,792 The collection goes towards the rebuilding of the church. 493 01:14:00,750 --> 01:14:02,750 We hope to recommence after Christmas. 494 01:14:04,042 --> 01:14:08,542 Where are your workers? It was only half full. 495 01:14:08,625 --> 01:14:12,792 We are in mourning. We lost Gustav the other day. 496 01:14:13,750 --> 01:14:15,167 The best go first. 497 01:14:16,208 --> 01:14:18,875 That explains why you're still alive, Reverend. 498 01:14:21,750 --> 01:14:23,833 Reverend Smith… Save me! 499 01:14:24,208 --> 01:14:28,417 Don't let me fumble in the darkness. I need your guidance and firm hand. 500 01:14:28,917 --> 01:14:32,667 I beg you! Free me from the evil urges that are inside me 501 01:14:32,750 --> 01:14:36,875 and have lured me into sin. Please, don't let me burn in Hell! 502 01:14:36,958 --> 01:14:41,208 Eli, Eli, lama sabachthani? Eli, Eli, lama sabachthani? 503 01:14:41,292 --> 01:14:43,958 Eli, Eli, lama sabachthani? 504 01:14:44,042 --> 01:14:47,583 Eli, Eli, lama sabachthani? 505 01:14:47,667 --> 01:14:50,208 Eli, Eli, lama sabachthani? 506 01:15:23,542 --> 01:15:26,333 Have we met each other before? 507 01:15:32,833 --> 01:15:35,292 Don't you speak Sami? 508 01:15:42,875 --> 01:15:44,125 I have to go. 509 01:16:37,208 --> 01:16:38,208 Agathe! 510 01:16:43,417 --> 01:16:44,667 Agathe! 511 01:16:48,750 --> 01:16:49,750 Agathe! 512 01:16:59,500 --> 01:17:00,417 Agathe! 513 01:17:11,542 --> 01:17:12,958 Let me talk to her. 514 01:17:14,792 --> 01:17:15,917 I beg you. 515 01:17:25,333 --> 01:17:27,875 Reverend Smith! Take it easy! 516 01:19:01,083 --> 01:19:04,000 High fever and severe cough. 517 01:19:04,625 --> 01:19:08,875 Aches in the ears, eyes and back. 518 01:19:09,750 --> 01:19:13,542 Bleeding. Problems breathing. 519 01:19:14,625 --> 01:19:17,250 We had one death yesterday. 520 01:19:19,333 --> 01:19:21,833 It looks like there will be two more today. 521 01:19:23,167 --> 01:19:26,708 I've told the company to shut down the mining operation, 522 01:19:26,792 --> 01:19:29,792 but they are determined keep the production going. 523 01:19:29,875 --> 01:19:33,083 -I can't do much. -I know about these challenges. 524 01:19:33,167 --> 01:19:37,833 I'll get to the point. A patient has an infection in his lungs. 525 01:19:40,083 --> 01:19:43,375 The time has come for the last rites. 526 01:19:43,458 --> 01:19:45,583 I'll leave you to it. 527 01:21:05,458 --> 01:21:06,708 Come, My. 528 01:21:32,667 --> 01:21:36,708 35 kroner and 46 øre. 529 01:21:44,708 --> 01:21:45,875 Father? 530 01:21:48,417 --> 01:21:51,292 We've collected 35 kroner and 46 øre. 531 01:21:57,500 --> 01:21:58,750 I… 532 01:22:02,083 --> 01:22:04,167 I want to move to Kristiania. 533 01:22:06,750 --> 01:22:09,792 To enroll in the School of Arts and Crafts. 534 01:22:11,875 --> 01:22:13,000 But you're an architect. 535 01:22:14,208 --> 01:22:17,958 Yes. But it's not what I want to do. 536 01:22:21,125 --> 01:22:22,500 When did you get this notion? 537 01:22:25,042 --> 01:22:26,083 It's… 538 01:22:29,250 --> 01:22:30,917 It's a dream I've had for a long time. 539 01:22:31,958 --> 01:22:33,042 A dream? 540 01:22:38,208 --> 01:22:39,458 You're staying here. 541 01:23:17,042 --> 01:23:19,583 I have to talk to you. 542 01:23:19,667 --> 01:23:23,042 So now you want to talk? 543 01:23:26,083 --> 01:23:29,667 I'll give you a discount on the lease. 544 01:23:31,083 --> 01:23:34,542 Unlike you, I don't care about money. 545 01:23:36,250 --> 01:23:40,250 We both know that is not true. 546 01:23:49,042 --> 01:23:51,000 What happened to the child? 547 01:23:53,458 --> 01:23:56,083 There were two. 548 01:23:56,167 --> 01:23:59,667 One of them was placed with someone. 549 01:23:59,750 --> 01:24:02,292 That's all I know. 550 01:24:37,458 --> 01:24:39,458 She needs our help. 551 01:24:41,875 --> 01:24:43,833 What can we do? 552 01:24:48,000 --> 01:24:49,292 I don't know. 553 01:24:50,958 --> 01:24:54,583 -Wake the others. -How? 554 01:24:56,000 --> 01:24:57,833 Let me think. 555 01:25:00,125 --> 01:25:02,917 I just want to go back to sleep. 556 01:25:54,667 --> 01:25:58,083 You'll stay here until Jesus Christ has driven Satan from you! 557 01:26:08,625 --> 01:26:09,750 Lord. 558 01:26:12,042 --> 01:26:13,042 My savior. 559 01:26:15,000 --> 01:26:17,792 You who I have served and loved with all my heart. 560 01:26:19,250 --> 01:26:20,208 My redeemer. 561 01:26:24,875 --> 01:26:25,917 Where are You? 562 01:26:27,083 --> 01:26:28,792 Why don't I see You anymore? 563 01:26:31,333 --> 01:26:33,083 Why don't I hear You? 564 01:26:36,208 --> 01:26:38,333 I have neglected my role as educator. 565 01:26:41,583 --> 01:26:44,750 I have neglected my duty to educate my children. 566 01:26:45,917 --> 01:26:50,083 I have lost myself in grieving Suzanne. 567 01:26:53,708 --> 01:26:55,417 I have killed another man. 568 01:27:00,333 --> 01:27:02,625 I have slept with another man's wife. 569 01:27:05,125 --> 01:27:07,292 I deserve to be punished! 570 01:27:09,125 --> 01:27:10,333 Cleanse us. 571 01:27:11,583 --> 01:27:13,042 Cleanse us! 572 01:28:22,292 --> 01:28:25,583 -Have you seen Oscar? -No. 573 01:28:33,458 --> 01:28:36,625 -Where are you going? -I have to go home. 574 01:28:40,125 --> 01:28:41,417 Home? Why? 575 01:28:43,542 --> 01:28:47,792 My child is sick. I have to go to Trondheim. 576 01:28:47,875 --> 01:28:49,250 Your child? 577 01:28:51,167 --> 01:28:52,208 Nikolai. 578 01:28:53,625 --> 01:28:55,333 Why haven't you told me? 579 01:28:57,542 --> 01:28:58,833 You never asked. 580 01:29:06,667 --> 01:29:08,500 There's food in the kitchen. 581 01:29:08,583 --> 01:29:14,167 The Devil's power has no place on this Earth 582 01:29:14,958 --> 01:29:15,958 Merry Christmas. 583 01:29:59,958 --> 01:30:01,542 Breathe. 584 01:31:36,042 --> 01:31:37,500 We've had a small accident. 585 01:32:01,667 --> 01:32:06,250 -What can I do for you? -I think you've done enough. 586 01:32:10,333 --> 01:32:14,458 -I'm not sure how to interpret that. -Interpret it as you will. 587 01:32:16,708 --> 01:32:20,708 The plague has forced us to shut down the operation. 588 01:32:22,292 --> 01:32:24,417 I've only come here to… 589 01:32:26,167 --> 01:32:27,792 …get my daughter. 590 01:32:33,500 --> 01:32:35,542 She's in the basement. 591 01:32:42,458 --> 01:32:44,292 You are aware that my wife is dead? 592 01:32:49,917 --> 01:32:53,167 It's a huge loss. Really. 593 01:32:55,250 --> 01:32:56,583 We got to know each other well. 594 01:32:59,500 --> 01:33:02,042 Then you probably know that she was pregnant? 595 01:33:08,917 --> 01:33:12,208 It's difficult to say who the father is. 596 01:33:24,042 --> 01:33:25,958 All I know, is that I… 597 01:33:27,833 --> 01:33:31,292 …haven't been inside of her in five or six years. 598 01:33:32,167 --> 01:33:33,458 Something like that. 599 01:33:35,792 --> 01:33:39,208 I have to admit that I've asked myself lately: 600 01:33:40,708 --> 01:33:45,292 Why did everything go wrong after you came back? 601 01:33:46,542 --> 01:33:51,500 Is it some kind of twisted prophecy that you've cast upon us? 602 01:33:52,500 --> 01:33:56,667 A punishment from God that has ruined my life work? 603 01:34:00,417 --> 01:34:04,500 I have to say that just thinking about it 604 01:34:04,583 --> 01:34:06,417 makes me a little bit religious. 605 01:34:08,167 --> 01:34:10,833 But then I come to my senses. 606 01:34:10,917 --> 01:34:14,750 He's no better or worse than the rest of us. 607 01:34:16,458 --> 01:34:21,000 You're just a small, small man. 608 01:34:22,708 --> 01:34:24,917 With very lofty thoughts about… 609 01:35:21,417 --> 01:35:26,250 Certain things you have to believe in in order to see them. 610 01:35:29,833 --> 01:35:34,167 Do you remember what you said when we stood at the altar 611 01:35:34,250 --> 01:35:37,000 and took the vow of fidelity? 612 01:35:38,583 --> 01:35:42,542 You promised to take care of our children forever. 613 01:35:43,708 --> 01:35:46,000 To protect them against evil. 614 01:35:46,833 --> 01:35:49,083 To love and honor them. 615 01:35:51,542 --> 01:35:53,833 You have betrayed me. 616 01:35:53,917 --> 01:35:56,958 You have betrayed our children. 617 01:35:57,042 --> 01:35:59,875 You have betrayed our God. 618 01:36:13,958 --> 01:36:14,958 Father? 619 01:36:20,417 --> 01:36:22,750 Father! Let me go! 620 01:36:26,208 --> 01:36:27,458 Let me go! 621 01:36:57,667 --> 01:36:58,833 Agathe? 622 01:36:59,958 --> 01:37:01,292 Agathe, it's me! 623 01:37:05,250 --> 01:37:06,458 Agathe? 624 01:38:16,250 --> 01:38:19,583 Place her 625 01:38:19,667 --> 01:38:24,583 with the Reverend's family. 626 01:38:31,250 --> 01:38:34,000 And make sure 627 01:38:35,208 --> 01:38:40,625 that the two don't meet again until spring. 628 01:40:36,042 --> 01:40:40,250 POSSESSION44943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.