Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,216 --> 00:00:18,819
FILMMAKER: Why did I ask you to
film grandma during quarantine?
2
00:00:22,590 --> 00:00:24,725
JANET: You thought I was bored.
3
00:00:24,758 --> 00:00:27,895
You wanted to keep me busy.
4
00:00:27,928 --> 00:00:30,998
You didn't think she'd
make it through quarantine.
5
00:00:31,031 --> 00:00:33,101
You probably thought it
would be interesting to see
6
00:00:33,134 --> 00:00:38,972
two generations of people
forced to live together in hell.
7
00:00:46,680 --> 00:00:47,981
[jazz music playing]
8
00:00:48,015 --> 00:00:51,352
SYLVIA: I'm dividing
his hair into sections.
9
00:00:51,385 --> 00:00:53,687
I didn't know you
had so much hair.
10
00:00:53,721 --> 00:00:54,788
What is that doing for you?
11
00:00:54,822 --> 00:00:57,057
It's pulling on
these muscles here.
12
00:00:57,091 --> 00:00:58,058
I like the fat.
13
00:00:58,092 --> 00:00:58,959
It quivers.
14
00:00:58,992 --> 00:01:00,894
This is lovely having
dinner with you.
15
00:01:00,928 --> 00:01:02,796
Sometimes you cook
something, you never
16
00:01:02,830 --> 00:01:04,063
know how it's going to turn out.
17
00:01:04,098 --> 00:01:05,465
Cheers.
18
00:01:05,498 --> 00:01:07,768
Oh, I'm cheering.
19
00:01:07,801 --> 00:01:10,971
And cheers to a
long and happy life.
20
00:01:11,004 --> 00:01:11,639
Mm-mhm.
21
00:01:11,672 --> 00:01:13,607
And I love living with you.
22
00:01:13,641 --> 00:01:15,008
I love living with you.
23
00:01:15,042 --> 00:01:15,576
Oh, that's good.
24
00:01:15,609 --> 00:01:16,777
We can do that forever.
25
00:01:16,810 --> 00:01:19,380
[jazz music playing]
26
00:01:21,414 --> 00:01:24,518
Vodka is no disinfectant,
but self-medication soars--
27
00:01:24,551 --> 00:01:26,687
FILMMAKER: I asked my mom
to record her days living
28
00:01:26,720 --> 00:01:29,823
with my grandmother in Tribeca
during the COVID lockdown
29
00:01:29,857 --> 00:01:32,860
so that I could
feel closer to them.
30
00:01:32,893 --> 00:01:35,795
I mean, my grandmother
is 90 years old.
31
00:01:35,829 --> 00:01:37,831
I was afraid that
something might
32
00:01:37,865 --> 00:01:40,000
happen while I wasn't there.
33
00:01:40,033 --> 00:01:44,505
So I am now waiting
for the water to boil.
34
00:01:44,538 --> 00:01:45,406
And it's boiled.
35
00:01:45,439 --> 00:01:47,775
And it's now boiling.
36
00:01:47,808 --> 00:01:49,676
It's like three minutes.
37
00:01:49,710 --> 00:01:50,478
Oh, my God.
38
00:01:50,511 --> 00:01:51,512
Mom.
39
00:01:51,545 --> 00:01:53,181
I didn't know that.
40
00:01:53,214 --> 00:01:55,183
FILMMAKER: I thought they
might drive each other crazy.
41
00:01:55,216 --> 00:02:01,689
Mom, it's like all over
the floor and the stove.
42
00:02:01,722 --> 00:02:03,557
So we have something
to do later.
43
00:02:03,591 --> 00:02:10,663
And now the powdered sugar,
just to give it that great look.
44
00:02:10,698 --> 00:02:13,667
Mhm, mhm.
45
00:02:13,701 --> 00:02:16,170
To you and to everybody else.
46
00:02:16,204 --> 00:02:17,371
Delicious.
47
00:02:17,405 --> 00:02:22,009
I just want you to notice
where the mark is on this vodka
48
00:02:22,042 --> 00:02:25,679
bottle, today,
which is Thursday,
49
00:02:25,713 --> 00:02:31,151
and we'll see where it is
by the end of the week.
50
00:02:31,185 --> 00:02:33,587
OK.
51
00:02:33,621 --> 00:02:36,190
Sunday, June 21.
52
00:02:40,761 --> 00:02:41,895
This has been my life.
53
00:02:45,599 --> 00:02:47,735
Hello, hello, hello.
54
00:02:47,768 --> 00:02:49,470
I know, but let's not get hammy.
55
00:02:49,503 --> 00:02:50,103
It sent out.
56
00:02:50,137 --> 00:02:51,872
That's not working either.
57
00:02:51,905 --> 00:02:53,807
It's not working.
58
00:02:53,841 --> 00:02:55,108
Oh, it's too far away.
59
00:02:55,142 --> 00:02:56,610
It's hard to do.
60
00:02:56,644 --> 00:02:57,978
What?
61
00:02:58,011 --> 00:03:00,248
Why don't you bring
it right here?
62
00:03:00,281 --> 00:03:03,751
Mom, then it gets the table,
it doesn't get the people.
63
00:03:03,784 --> 00:03:04,685
It'll get the people.
64
00:03:04,718 --> 00:03:05,253
Oh, really?
65
00:03:05,286 --> 00:03:07,755
OK, here.
66
00:03:07,788 --> 00:03:09,590
See who-- who's in it, mom?
67
00:03:09,623 --> 00:03:10,724
Now come on in.
68
00:03:10,758 --> 00:03:12,025
Who's in?
69
00:03:12,059 --> 00:03:14,662
The white-- the angle's wrong.
70
00:03:14,695 --> 00:03:15,929
No, it's not the angle.
71
00:03:15,963 --> 00:03:17,831
It's just too close up.
72
00:03:22,936 --> 00:03:26,240
So I'm going to move it back.
73
00:03:26,274 --> 00:03:27,308
Here we go.
74
00:03:27,341 --> 00:03:29,877
FILMMAKER: As soon as I
could, I drove to New York
75
00:03:29,910 --> 00:03:31,945
from Texas to be with them.
76
00:03:34,281 --> 00:03:37,685
All right, the three
generations are here.
77
00:03:37,718 --> 00:03:42,155
Number one, number two, and the
camera person is number three.
78
00:03:42,189 --> 00:03:44,124
What do you think
about three generations
79
00:03:44,156 --> 00:03:45,626
of getting to know
your granddaughter.
80
00:03:45,659 --> 00:03:48,962
You've spent a lot of
quality time now with her.
81
00:03:48,996 --> 00:03:53,133
Well, she talks to me a little
bit, but not in great depth.
82
00:03:53,166 --> 00:03:56,270
We talk about
relationships and friends.
83
00:03:56,304 --> 00:03:59,673
But I want to know if she
has a boyfriend, what's
84
00:03:59,707 --> 00:04:02,610
he like, what does he do, is
that going to go any place,
85
00:04:02,643 --> 00:04:04,144
or is this just an
interim relationship.
86
00:04:04,177 --> 00:04:05,946
We've had a conversation.
87
00:04:05,979 --> 00:04:06,947
This is what we talked--
88
00:04:06,980 --> 00:04:10,083
I wasn't on tape.
89
00:04:10,117 --> 00:04:12,152
You want to be on
tape about that?
90
00:04:12,185 --> 00:04:13,020
Yeah.
91
00:04:13,053 --> 00:04:15,155
Well, we're talking
about what we're
92
00:04:15,188 --> 00:04:18,659
exploring about each other
and the relationships.
93
00:04:18,692 --> 00:04:21,329
Now you're divorced, and
what's going to happen to you?
94
00:04:21,362 --> 00:04:22,530
Do you want to be alone?
95
00:04:22,563 --> 00:04:26,133
Do you want to look for a
partner or part time partner?
96
00:04:26,166 --> 00:04:26,834
Friends?
97
00:04:26,867 --> 00:04:28,201
Or just stay with women friends?
98
00:04:28,235 --> 00:04:31,004
My feeling is, if it
happens, it happens.
99
00:04:31,038 --> 00:04:31,972
I'm not looking for a partner.
100
00:04:32,005 --> 00:04:34,074
I'm not going on dating sites.
101
00:04:34,107 --> 00:04:39,079
I did it after my
divorce, and it's--
102
00:04:39,112 --> 00:04:40,213
to me, it's not
worth the effort.
103
00:04:45,886 --> 00:04:48,188
I do well on dating
sites, but then
104
00:04:48,221 --> 00:04:50,057
when we have a conversation--
and now it's COVID,
105
00:04:50,090 --> 00:04:51,859
so I can't even answer to that.
106
00:04:51,892 --> 00:04:55,329
But before it was COVID, I met
people and I went on dates.
107
00:04:55,363 --> 00:05:04,838
And I found myself turning
back into the person who
108
00:05:04,872 --> 00:05:07,274
listens and asks questions.
109
00:05:07,307 --> 00:05:10,711
I was not being myself
in a lot of ways.
110
00:05:10,744 --> 00:05:14,314
And then I would come away
saying, God, that was boring.
111
00:05:14,348 --> 00:05:16,750
I don't need to
learn about metadata.
112
00:05:16,784 --> 00:05:18,752
Look.
113
00:05:18,786 --> 00:05:19,687
FILMMAKER: I like it.
114
00:05:19,720 --> 00:05:20,554
I think you look good.
115
00:05:20,588 --> 00:05:23,056
JANET: Oh, that's
very sweet of you.
116
00:05:23,090 --> 00:05:24,358
You wouldn't have divorced me?
117
00:05:24,392 --> 00:05:24,625
(LAUGHING)
118
00:05:24,658 --> 00:05:25,859
No.
119
00:05:25,893 --> 00:05:26,326
When you cut your hair?
120
00:05:26,360 --> 00:05:27,795
No.
121
00:05:27,828 --> 00:05:28,662
No, when I had chemo.
122
00:05:28,696 --> 00:05:29,363
Oh.
123
00:05:29,397 --> 00:05:31,899
[laughter]
124
00:05:31,932 --> 00:05:33,367
When I had breast cancer.
125
00:05:33,401 --> 00:05:34,334
No.
126
00:05:34,368 --> 00:05:34,635
No.
127
00:05:34,668 --> 00:05:37,070
Never.
128
00:05:37,104 --> 00:05:40,073
Here's Janet and
Peter's failed wedding.
129
00:05:40,107 --> 00:05:43,310
That's what you wrote
in the description?
130
00:05:43,343 --> 00:05:45,012
Yes.
131
00:05:45,045 --> 00:05:47,748
Why is isn't this working?
132
00:05:47,781 --> 00:05:48,716
Maybe--
133
00:05:48,749 --> 00:05:49,249
And he what?
134
00:05:49,282 --> 00:05:51,251
Finish the sentence.
135
00:05:51,284 --> 00:05:53,754
When he admitted that
he had an affair.
136
00:05:53,787 --> 00:05:54,888
What did he say?
137
00:05:54,922 --> 00:05:56,123
And then-- I don't know.
138
00:05:56,156 --> 00:05:57,357
In a conversation,
somehow, he just said,
139
00:05:57,391 --> 00:06:00,661
you always knew I was a breast
man, or something like that.
140
00:06:00,694 --> 00:06:02,229
(LAUGHING) No he didn't.
141
00:06:02,262 --> 00:06:06,400
You always know I
was a breast man?
142
00:06:06,434 --> 00:06:09,803
I think it's so hard
to fathom hearing that
143
00:06:09,837 --> 00:06:11,171
from someone, let alone my dad.
144
00:06:11,204 --> 00:06:14,207
How about the man
you were married to?
145
00:06:14,241 --> 00:06:15,275
Dana?
146
00:06:15,308 --> 00:06:15,943
Yeah.
147
00:06:20,848 --> 00:06:22,783
Does he realize that--
148
00:06:22,816 --> 00:06:25,753
That that's offensive?
149
00:06:25,786 --> 00:06:26,687
Yes.
150
00:06:26,720 --> 00:06:26,954
Does he know--
151
00:06:26,987 --> 00:06:27,988
No.
152
00:06:28,021 --> 00:06:29,457
Does he realize what that was?
153
00:06:29,490 --> 00:06:31,892
I think he-- I should
have said, I always
154
00:06:31,925 --> 00:06:33,427
liked men who are slim.
155
00:06:33,461 --> 00:06:34,795
Yes.
156
00:06:34,828 --> 00:06:36,096
I didn't think like that.
157
00:06:36,129 --> 00:06:37,765
With a stiff cock,
which you don't have.
158
00:06:37,798 --> 00:06:38,131
Mom--
159
00:06:38,165 --> 00:06:39,800
It's limp.
160
00:06:39,832 --> 00:06:42,870
--can we just not go there,
even with that terminology.
161
00:06:42,903 --> 00:06:43,804
I don't like it.
162
00:06:43,837 --> 00:06:44,438
You don't like it?
163
00:06:44,472 --> 00:06:45,673
I like it.
164
00:06:45,706 --> 00:06:50,010
I know you do because you think
it's shocking and provocative.
165
00:06:50,043 --> 00:06:51,111
Well, it is provocative.
166
00:06:51,144 --> 00:06:52,112
No, it isn't.
167
00:06:52,145 --> 00:06:53,447
It means you're guttural.
168
00:06:53,481 --> 00:06:54,314
No.
169
00:06:54,347 --> 00:06:56,183
And I would rather
people have more--
170
00:06:56,216 --> 00:06:57,451
Oh, you want me to say penis.
171
00:06:57,485 --> 00:06:58,886
Yeah.
172
00:06:58,919 --> 00:06:59,720
I think that's more impressive.
173
00:06:59,753 --> 00:07:00,220
OK.
174
00:07:00,253 --> 00:07:00,788
I would say that.
175
00:07:00,821 --> 00:07:01,489
OK.
176
00:07:01,522 --> 00:07:02,389
Thank you.
177
00:07:02,422 --> 00:07:03,290
A weak penis that
bends in the middle.
178
00:07:07,495 --> 00:07:13,834
I am very careful about
imposing myself on my family.
179
00:07:13,867 --> 00:07:17,971
In other words, I don't tell
my daughters what I think,
180
00:07:18,005 --> 00:07:19,807
unless I'm asked.
181
00:07:19,840 --> 00:07:24,011
And even when I'm asked, I try
to be very diplomatic about it
182
00:07:24,044 --> 00:07:28,415
because I'm not sure everybody
really wants to know the truth,
183
00:07:28,448 --> 00:07:30,984
especially if it's not
the most flattering thing.
184
00:07:31,018 --> 00:07:32,319
So it's best to
bite your tongue.
185
00:07:36,089 --> 00:07:38,892
I think your illness
scared Peter off.
186
00:07:38,926 --> 00:07:40,494
He couldn't deal with it.
187
00:07:40,528 --> 00:07:42,395
No, he couldn't.
188
00:07:42,429 --> 00:07:46,099
But I didn't put it on him,
mom, you know what I mean.
189
00:07:46,133 --> 00:07:47,467
Some people, it's like--
190
00:07:47,501 --> 00:07:51,004
he didn't have
much to do for me.
191
00:07:51,038 --> 00:07:52,339
I could do it myself.
192
00:07:55,075 --> 00:07:56,977
Yeah, but he wasn't supportive.
193
00:07:57,010 --> 00:07:58,478
He wasn't supportive.
194
00:07:58,512 --> 00:08:00,814
I know, but I don't know why.
195
00:08:00,848 --> 00:08:02,182
I think--
196
00:08:02,215 --> 00:08:03,851
He didn't know what
to do, I guess.
197
00:08:03,884 --> 00:08:05,052
He didn't know what to do.
198
00:08:08,255 --> 00:08:10,791
He could assure you
that all will be well,
199
00:08:10,824 --> 00:08:11,892
everything will be OK.
200
00:08:11,925 --> 00:08:15,062
Well, he didn't know, so
he couldn't lie, I guess.
201
00:08:15,095 --> 00:08:16,096
He wasn't a good liar then.
202
00:08:16,129 --> 00:08:18,899
He became a good liar later.
203
00:08:18,932 --> 00:08:19,499
When he was cheating?
204
00:08:19,533 --> 00:08:20,901
Right.
205
00:08:20,934 --> 00:08:22,536
Then he became a good liar.
206
00:08:22,570 --> 00:08:25,372
I don't think I said to
her, point blank, well,
207
00:08:25,405 --> 00:08:29,442
we haven't been sleeping
together for years.
208
00:08:29,476 --> 00:08:33,080
I don't think I said
that because she
209
00:08:33,113 --> 00:08:35,515
was so successful
in her marriage
210
00:08:35,549 --> 00:08:37,384
and also in pleasing herself.
211
00:08:40,621 --> 00:08:42,556
[laughter]
212
00:08:42,590 --> 00:08:44,524
What if you weren't
in the mood for sex?
213
00:08:47,427 --> 00:08:49,930
These are the questions
I never asked you.
214
00:08:49,963 --> 00:08:50,898
Was I ever--
215
00:08:50,931 --> 00:08:52,299
Not in the mood.
216
00:08:52,332 --> 00:08:53,967
Oh, is that what
you're trying to say?
217
00:08:54,001 --> 00:08:55,235
No, come on, seriously.
218
00:08:55,268 --> 00:08:56,570
What if you were
not in the mood?
219
00:08:56,604 --> 00:08:58,071
Then I'd say, I'm
not in the mood.
220
00:08:58,105 --> 00:08:59,172
I'm tired.
221
00:08:59,206 --> 00:08:59,472
I want to go to sleep.
222
00:09:01,975 --> 00:09:03,176
And--
223
00:09:03,210 --> 00:09:04,945
And that was the end of that.
224
00:09:04,978 --> 00:09:07,480
Nobody persisted.
225
00:09:07,514 --> 00:09:11,084
We were respectful
of each other.
226
00:09:11,118 --> 00:09:12,485
We really were.
227
00:09:12,519 --> 00:09:15,122
So I think , you
know, you accommodate.
228
00:09:15,155 --> 00:09:16,423
Sometimes when you're
not in the mood,
229
00:09:16,456 --> 00:09:19,126
you help the other partner out.
230
00:09:19,159 --> 00:09:20,260
What does that mean?
231
00:09:20,293 --> 00:09:21,929
You're accommodating.
232
00:09:21,962 --> 00:09:22,930
What does that mean?
233
00:09:22,963 --> 00:09:25,866
You have sex even though
you're not in the mood.
234
00:09:25,899 --> 00:09:27,134
Oh.
235
00:09:27,167 --> 00:09:28,468
You talk yourself into it.
236
00:09:28,501 --> 00:09:31,639
Because your partner
really wanted sex,
237
00:09:31,672 --> 00:09:35,609
and you want to
please your partner.
238
00:09:35,643 --> 00:09:40,380
And sometimes you want sex,
and you say to your partner,
239
00:09:40,413 --> 00:09:44,918
I'm hot tonight, and
he'll accommodate you.
240
00:09:44,952 --> 00:09:47,120
Hopefully.
241
00:09:47,154 --> 00:09:50,323
At this point, I'm 90.
242
00:09:50,357 --> 00:09:53,060
My husband is dead two years.
243
00:09:53,093 --> 00:09:55,062
I miss him terribly.
244
00:09:55,095 --> 00:09:56,630
Am I contented?
245
00:09:56,664 --> 00:10:05,605
I am satisfied, in a sense
that, I feel complete.
246
00:10:05,639 --> 00:10:08,108
I miss him, terribly, of course.
247
00:10:08,141 --> 00:10:10,678
But I have a full life.
248
00:10:10,711 --> 00:10:14,181
And I was taught to be
independent, and I am.
249
00:10:14,214 --> 00:10:16,316
A marriage is like a liaison.
250
00:10:16,349 --> 00:10:19,019
They say, when you
make mayonnaise,
251
00:10:19,052 --> 00:10:23,390
you take olive oil and eggs
and you whip it together,
252
00:10:23,423 --> 00:10:26,660
and that's what makes a maison.
253
00:10:26,694 --> 00:10:30,230
It's called a liaison, and
that's what a marriage is.
254
00:10:30,263 --> 00:10:34,267
But you know what, if you
leave mayonnaise out too long,
255
00:10:34,301 --> 00:10:36,136
you can get really sick.
256
00:10:36,169 --> 00:10:37,204
I know.
257
00:10:37,237 --> 00:10:38,071
Don't leave it out.
258
00:10:38,105 --> 00:10:39,306
You have to cherish it.
259
00:10:39,339 --> 00:10:41,040
And that's like a marriage.
260
00:10:41,074 --> 00:10:44,444
You may have tried all your
best to make a marriage work,
261
00:10:44,477 --> 00:10:47,347
but there was a partner
in this, and that partner
262
00:10:47,380 --> 00:10:51,218
didn't want to make it work.
263
00:10:51,251 --> 00:10:54,054
You can't do something
all by yourself.
264
00:10:54,087 --> 00:10:56,724
That's true.
265
00:10:56,757 --> 00:10:57,157
Oh, thank you.
266
00:10:57,190 --> 00:10:58,290
That's perfect.
267
00:11:01,294 --> 00:11:06,099
FILMMAKER: I didn't realize how
close their relationship is,
268
00:11:06,133 --> 00:11:12,405
and how much my mother,
no matter what she says,
269
00:11:12,439 --> 00:11:14,307
values my grandmother's opinion.
270
00:11:18,145 --> 00:11:20,680
How do you think things will
change when grandma's not here
271
00:11:20,714 --> 00:11:22,750
anymore?
272
00:11:22,783 --> 00:11:25,185
For me, or in general?
273
00:11:25,218 --> 00:11:25,685
For you.
274
00:11:54,314 --> 00:11:55,015
FILMMAKER: Keep going.
275
00:12:02,355 --> 00:12:03,623
Take his picture too.
276
00:12:03,656 --> 00:12:04,391
[laughter]
277
00:12:04,424 --> 00:12:06,426
How are you today?
278
00:12:06,459 --> 00:12:08,395
OK, let's do some scallops.
279
00:12:08,428 --> 00:12:09,129
Right here.
280
00:12:09,162 --> 00:12:10,263
And this is--
281
00:12:10,297 --> 00:12:11,131
Swordfish.
282
00:12:11,164 --> 00:12:12,499
Swordfish.
283
00:12:12,532 --> 00:12:14,034
You like swordfish?
284
00:12:14,067 --> 00:12:14,935
Yeah.
285
00:12:14,968 --> 00:12:18,138
So we'll do grilled
swordfish tonight.
286
00:12:18,171 --> 00:12:19,506
I don't need a whole bunch.
287
00:12:19,539 --> 00:12:21,341
Can I have just
a couple of them.
288
00:12:21,374 --> 00:12:23,576
Do we sell the
peppers by the pound?
289
00:12:23,610 --> 00:12:24,144
Yeah.
290
00:12:24,177 --> 00:12:25,478
You just want a couple?
291
00:12:25,512 --> 00:12:26,313
Yeah, just give me a couple.
292
00:12:26,346 --> 00:12:27,114
Yeah.
293
00:12:27,147 --> 00:12:28,281
That good?
294
00:12:28,315 --> 00:12:29,817
That can do for two days.
295
00:12:29,850 --> 00:12:31,184
Right.
296
00:12:31,218 --> 00:12:32,652
I do have a garlic.
297
00:12:41,795 --> 00:12:43,063
OK.
298
00:12:43,096 --> 00:12:44,164
That's the potatoes.
299
00:12:44,197 --> 00:12:44,865
Put this back.
300
00:12:44,898 --> 00:12:45,232
What do you call that?
301
00:12:45,265 --> 00:12:46,433
I think--
302
00:12:46,466 --> 00:12:47,634
All right.
303
00:12:47,667 --> 00:12:50,070
Now let's get the
food out from here.
304
00:12:50,103 --> 00:12:52,639
Dana, go get your food
and sit down to dine.
305
00:12:55,375 --> 00:12:58,345
Let's go for-- here's a chicken.
306
00:12:58,378 --> 00:12:59,813
It is the clitoris.
307
00:12:59,847 --> 00:13:06,653
That is the area that is the
exciting part for orgasms.
308
00:13:06,686 --> 00:13:08,321
I think everyone knows that.
309
00:13:08,355 --> 00:13:09,222
No.
310
00:13:09,256 --> 00:13:10,290
No, they don't.
311
00:13:10,323 --> 00:13:11,724
I think they do.
312
00:13:11,758 --> 00:13:12,292
No, they don't.
313
00:13:12,325 --> 00:13:14,661
Your generation knows.
314
00:13:14,694 --> 00:13:16,864
Mom.
315
00:13:16,897 --> 00:13:17,831
No.
316
00:13:17,865 --> 00:13:21,201
There's more ways to
have an orgasm than just
317
00:13:21,234 --> 00:13:21,701
through the clitoris.
318
00:13:24,872 --> 00:13:29,409
I hope you're getting her
face on camera because she's
319
00:13:29,442 --> 00:13:31,544
looking at me like--
320
00:13:31,578 --> 00:13:33,380
What are all the other ways?
321
00:13:33,413 --> 00:13:36,183
He said, she squirts.
322
00:13:36,216 --> 00:13:36,749
She what?
323
00:13:36,783 --> 00:13:38,218
I'll never forget that.
324
00:13:38,251 --> 00:13:39,519
She what?
325
00:13:39,552 --> 00:13:41,221
Now no one can forget that.
326
00:13:41,254 --> 00:13:43,323
What was the word?
327
00:13:43,356 --> 00:13:45,225
She what?
328
00:13:45,258 --> 00:13:47,861
[laughter]
329
00:13:47,895 --> 00:13:49,162
She what?
330
00:13:49,196 --> 00:13:51,698
Huh?
331
00:13:51,731 --> 00:13:53,233
You're not going to tell me?
332
00:13:53,266 --> 00:13:53,867
She what?
333
00:13:53,901 --> 00:13:55,268
What does she do?
334
00:13:55,302 --> 00:13:56,369
She squirts.
335
00:13:56,403 --> 00:13:57,437
She squirts?
336
00:13:57,470 --> 00:13:58,771
We're cutting that out.
337
00:13:58,805 --> 00:14:00,373
Don't worry, we're going
to cut that right out.
338
00:14:00,407 --> 00:14:02,709
I was like, huh?!
339
00:14:02,742 --> 00:14:03,944
[laughter]
340
00:14:03,977 --> 00:14:05,778
I mean, that's the thing that
happens with such a weird--
341
00:14:05,812 --> 00:14:07,214
it's just weird.
342
00:14:07,247 --> 00:14:08,081
It's too much information.
343
00:14:08,115 --> 00:14:09,416
I didn't need that
much information.
344
00:14:09,449 --> 00:14:10,183
But she has to--
345
00:14:10,217 --> 00:14:11,251
I know, but--
346
00:14:11,284 --> 00:14:11,885
She has to urinate.
347
00:14:11,919 --> 00:14:12,519
No.
348
00:14:12,552 --> 00:14:14,454
The concept of squirting.
349
00:14:14,487 --> 00:14:17,424
Squirting is a concept.
350
00:14:17,457 --> 00:14:20,928
Some women ejaculate.
351
00:14:20,961 --> 00:14:22,262
It's not urine.
352
00:14:22,295 --> 00:14:25,432
It's like-- whatever.
353
00:14:25,465 --> 00:14:26,799
I never heard that.
354
00:14:26,833 --> 00:14:27,534
I never-- I don't know
what you're talking about.
355
00:14:27,567 --> 00:14:28,368
It's a thing.
356
00:14:28,401 --> 00:14:29,569
But to say that--
357
00:14:29,602 --> 00:14:30,537
I don't think it's a thing.
358
00:14:30,570 --> 00:14:31,571
It is a thing.
359
00:14:31,604 --> 00:14:33,140
No, I think she has to urinate.
360
00:14:36,343 --> 00:14:37,277
Or it's a little bit.
361
00:14:37,310 --> 00:14:38,211
It's a drop.
362
00:14:38,245 --> 00:14:38,946
No, mom.
363
00:14:38,979 --> 00:14:40,247
It's not urine.
364
00:14:40,280 --> 00:14:42,182
(GASPING) No.
365
00:14:42,215 --> 00:14:43,450
What?
366
00:14:43,483 --> 00:14:44,884
RBG died.
367
00:14:44,918 --> 00:14:45,919
Shut up.
368
00:14:45,953 --> 00:14:46,553
Oh.
369
00:14:46,586 --> 00:14:49,256
During this conversation?
370
00:14:49,289 --> 00:14:49,889
Oh, did she?
371
00:14:54,394 --> 00:14:55,595
The nerve of her.
372
00:14:58,598 --> 00:14:59,299
You sure?
373
00:14:59,332 --> 00:15:00,333
Yeah.
374
00:15:00,367 --> 00:15:01,401
Beth just told me.
375
00:15:01,434 --> 00:15:04,271
Jesus Christ.
376
00:15:04,304 --> 00:15:04,671
Wow.
377
00:15:08,508 --> 00:15:10,510
Pancreatic cancer.
378
00:15:10,543 --> 00:15:14,781
Do I worry at this point?
379
00:15:14,814 --> 00:15:16,016
No.
380
00:15:16,049 --> 00:15:20,320
I sometimes contemplate what
the exit plan would be for me,
381
00:15:20,353 --> 00:15:23,957
but I don't think about it as
often as a lot of people do.
382
00:15:23,991 --> 00:15:27,294
Look, there's a
natural order in life.
383
00:15:27,327 --> 00:15:28,962
Things happen.
384
00:15:28,996 --> 00:15:32,299
And at certain times,
it's the best thing.
385
00:15:32,332 --> 00:15:34,801
So fear not, you have
a wonderful daughter,
386
00:15:34,834 --> 00:15:36,503
and she's going to
worry about you.
387
00:15:36,536 --> 00:15:38,638
So it's cyclic.
388
00:15:38,671 --> 00:15:40,673
Isn't it, Dana.
389
00:15:40,707 --> 00:15:42,976
Don't you think life
is cyclic in a way?
390
00:15:43,010 --> 00:15:43,710
Cyclical.
391
00:15:43,743 --> 00:15:46,479
[laughter] Cyclic.
392
00:15:46,513 --> 00:15:49,482
Well, cyclical.
393
00:15:49,516 --> 00:15:51,951
I am worried about her.
394
00:15:51,985 --> 00:15:56,023
Can you imagine Dana
taking care of me?
395
00:15:56,056 --> 00:15:58,858
[laughter]
396
00:15:58,891 --> 00:16:00,393
Excuse me, but
that's going to be--
397
00:16:00,427 --> 00:16:02,295
You don't think--
398
00:16:02,329 --> 00:16:05,365
I think about-- [laughter]
I have to think about that.
399
00:16:05,398 --> 00:16:06,599
No.
400
00:16:06,633 --> 00:16:07,834
We don't see it in your nature.
401
00:16:07,867 --> 00:16:09,036
Why?
402
00:16:09,069 --> 00:16:13,373
Because I see you at the moment
as being a little flighty.
403
00:16:13,406 --> 00:16:14,874
Oh.
404
00:16:14,907 --> 00:16:18,545
I have to go walk the
dogs on that note.
405
00:16:18,578 --> 00:16:19,512
Hello, darling dog.
406
00:16:19,546 --> 00:16:21,348
That was insulting.
407
00:16:21,381 --> 00:16:22,315
It's not insulting.
408
00:16:22,349 --> 00:16:24,051
Mom, do you think I
can take care of you?
409
00:16:24,084 --> 00:16:24,984
No.
410
00:16:25,018 --> 00:16:26,986
No, I don't think
you need your mother.
411
00:16:27,020 --> 00:16:29,589
I think right now at
your stage in life
412
00:16:29,622 --> 00:16:31,024
you should focus on yourself.
413
00:16:31,058 --> 00:16:32,425
Absolutely.
414
00:16:32,459 --> 00:16:32,825
As you do.
415
00:16:36,329 --> 00:16:38,031
[jazz music]
416
00:16:38,065 --> 00:16:41,468
[speaking in background]
417
00:16:41,501 --> 00:16:44,471
JANET: I never really thought
of somebody taking care of me
418
00:16:44,504 --> 00:16:46,606
as I'm taking care of my mother.
419
00:16:49,609 --> 00:16:52,845
I want her to have a quality
of life, she deserves it.
420
00:16:52,879 --> 00:16:54,947
Should we say a
prayer before we eat?
421
00:16:54,981 --> 00:16:56,415
Well, hope--
422
00:16:56,449 --> 00:16:58,351
Yeah, grandma you should
lead us in a prayer.
423
00:16:58,385 --> 00:16:59,552
Yeah.
424
00:16:59,586 --> 00:17:01,421
Let's hope Trump drops dead.
425
00:17:01,454 --> 00:17:02,422
Great prayer, mom.
426
00:17:02,455 --> 00:17:03,456
Happy New Year.
427
00:17:03,490 --> 00:17:06,393
Happy New Year.
428
00:17:06,425 --> 00:17:11,631
Listen, they're playing
music, 7 o'clock.
429
00:17:11,664 --> 00:17:14,634
Can you open the window?
430
00:17:14,666 --> 00:17:15,568
One of the windows.
431
00:17:15,602 --> 00:17:16,603
Why?
432
00:17:16,636 --> 00:17:17,837
You gonna hear it?
433
00:17:17,869 --> 00:17:18,771
Well, you know, I
can sort of hear it.
434
00:17:22,075 --> 00:17:22,642
Honking.
435
00:17:30,950 --> 00:17:32,752
Yeah.
436
00:17:32,785 --> 00:17:33,453
A lot of music.
437
00:17:33,486 --> 00:17:33,920
Listen.
438
00:17:40,893 --> 00:17:43,596
Think we should
bang pots and pans?
439
00:17:43,630 --> 00:17:45,098
Want to bang pots?
440
00:17:45,132 --> 00:17:46,466
No.
441
00:17:46,499 --> 00:17:47,400
Not my pots.
442
00:17:47,434 --> 00:17:49,136
OK.
443
00:17:49,169 --> 00:17:50,470
Want to play music?
444
00:17:50,503 --> 00:17:52,004
Mm-mm.
445
00:17:52,038 --> 00:17:52,639
OK.
446
00:17:56,509 --> 00:17:58,778
We could clap.
447
00:17:58,811 --> 00:17:59,612
Come here and clap.
448
00:17:59,646 --> 00:18:00,980
You know I--
449
00:18:01,013 --> 00:18:04,117
The city is trying
to come together.
450
00:18:04,151 --> 00:18:06,619
Do want to clap?
451
00:18:06,653 --> 00:18:07,487
No.
452
00:18:07,520 --> 00:18:09,122
[clapping]
453
00:18:09,156 --> 00:18:11,090
Woo!
454
00:18:11,124 --> 00:18:13,860
[clapping]
455
00:18:13,893 --> 00:18:15,695
Who's gonna hear you?
456
00:18:15,728 --> 00:18:16,629
It doesn't matter.
457
00:18:16,663 --> 00:18:17,830
You're adding to it.
458
00:18:17,864 --> 00:18:20,167
It's your sense of spirit.
459
00:18:20,200 --> 00:18:25,805
It's thanking all the workers
for all their efforts,
460
00:18:25,838 --> 00:18:28,007
the hospital workers, the--
461
00:18:28,040 --> 00:18:30,877
Then we should go
down to the street.
462
00:18:30,910 --> 00:18:33,646
I'm not leaving my spaghetti.
463
00:18:33,680 --> 00:18:35,482
[clapping]
464
00:18:35,515 --> 00:18:36,115
Scream out.
465
00:18:36,149 --> 00:18:37,650
Hello.
466
00:18:37,684 --> 00:18:38,718
Good luck.
467
00:18:38,751 --> 00:18:40,153
Thank you.
468
00:18:40,187 --> 00:18:41,521
Thank you.
469
00:18:41,554 --> 00:18:43,723
We ban together.
470
00:18:43,756 --> 00:18:46,659
We'll get out of this mess.
471
00:18:46,693 --> 00:18:50,430
[jazz music playing]
30770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.