All language subtitles for Favorite.Daughter.2022.1080p.WEB.h264-KOGi_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,216 --> 00:00:18,819 FILMMAKER: Why did I ask you to film grandma during quarantine? 2 00:00:22,590 --> 00:00:24,725 JANET: You thought I was bored. 3 00:00:24,758 --> 00:00:27,895 You wanted to keep me busy. 4 00:00:27,928 --> 00:00:30,998 You didn't think she'd make it through quarantine. 5 00:00:31,031 --> 00:00:33,101 You probably thought it would be interesting to see 6 00:00:33,134 --> 00:00:38,972 two generations of people forced to live together in hell. 7 00:00:46,680 --> 00:00:47,981 [jazz music playing] 8 00:00:48,015 --> 00:00:51,352 SYLVIA: I'm dividing his hair into sections. 9 00:00:51,385 --> 00:00:53,687 I didn't know you had so much hair. 10 00:00:53,721 --> 00:00:54,788 What is that doing for you? 11 00:00:54,822 --> 00:00:57,057 It's pulling on these muscles here. 12 00:00:57,091 --> 00:00:58,058 I like the fat. 13 00:00:58,092 --> 00:00:58,959 It quivers. 14 00:00:58,992 --> 00:01:00,894 This is lovely having dinner with you. 15 00:01:00,928 --> 00:01:02,796 Sometimes you cook something, you never 16 00:01:02,830 --> 00:01:04,063 know how it's going to turn out. 17 00:01:04,098 --> 00:01:05,465 Cheers. 18 00:01:05,498 --> 00:01:07,768 Oh, I'm cheering. 19 00:01:07,801 --> 00:01:10,971 And cheers to a long and happy life. 20 00:01:11,004 --> 00:01:11,639 Mm-mhm. 21 00:01:11,672 --> 00:01:13,607 And I love living with you. 22 00:01:13,641 --> 00:01:15,008 I love living with you. 23 00:01:15,042 --> 00:01:15,576 Oh, that's good. 24 00:01:15,609 --> 00:01:16,777 We can do that forever. 25 00:01:16,810 --> 00:01:19,380 [jazz music playing] 26 00:01:21,414 --> 00:01:24,518 Vodka is no disinfectant, but self-medication soars-- 27 00:01:24,551 --> 00:01:26,687 FILMMAKER: I asked my mom to record her days living 28 00:01:26,720 --> 00:01:29,823 with my grandmother in Tribeca during the COVID lockdown 29 00:01:29,857 --> 00:01:32,860 so that I could feel closer to them. 30 00:01:32,893 --> 00:01:35,795 I mean, my grandmother is 90 years old. 31 00:01:35,829 --> 00:01:37,831 I was afraid that something might 32 00:01:37,865 --> 00:01:40,000 happen while I wasn't there. 33 00:01:40,033 --> 00:01:44,505 So I am now waiting for the water to boil. 34 00:01:44,538 --> 00:01:45,406 And it's boiled. 35 00:01:45,439 --> 00:01:47,775 And it's now boiling. 36 00:01:47,808 --> 00:01:49,676 It's like three minutes. 37 00:01:49,710 --> 00:01:50,478 Oh, my God. 38 00:01:50,511 --> 00:01:51,512 Mom. 39 00:01:51,545 --> 00:01:53,181 I didn't know that. 40 00:01:53,214 --> 00:01:55,183 FILMMAKER: I thought they might drive each other crazy. 41 00:01:55,216 --> 00:02:01,689 Mom, it's like all over the floor and the stove. 42 00:02:01,722 --> 00:02:03,557 So we have something to do later. 43 00:02:03,591 --> 00:02:10,663 And now the powdered sugar, just to give it that great look. 44 00:02:10,698 --> 00:02:13,667 Mhm, mhm. 45 00:02:13,701 --> 00:02:16,170 To you and to everybody else. 46 00:02:16,204 --> 00:02:17,371 Delicious. 47 00:02:17,405 --> 00:02:22,009 I just want you to notice where the mark is on this vodka 48 00:02:22,042 --> 00:02:25,679 bottle, today, which is Thursday, 49 00:02:25,713 --> 00:02:31,151 and we'll see where it is by the end of the week. 50 00:02:31,185 --> 00:02:33,587 OK. 51 00:02:33,621 --> 00:02:36,190 Sunday, June 21. 52 00:02:40,761 --> 00:02:41,895 This has been my life. 53 00:02:45,599 --> 00:02:47,735 Hello, hello, hello. 54 00:02:47,768 --> 00:02:49,470 I know, but let's not get hammy. 55 00:02:49,503 --> 00:02:50,103 It sent out. 56 00:02:50,137 --> 00:02:51,872 That's not working either. 57 00:02:51,905 --> 00:02:53,807 It's not working. 58 00:02:53,841 --> 00:02:55,108 Oh, it's too far away. 59 00:02:55,142 --> 00:02:56,610 It's hard to do. 60 00:02:56,644 --> 00:02:57,978 What? 61 00:02:58,011 --> 00:03:00,248 Why don't you bring it right here? 62 00:03:00,281 --> 00:03:03,751 Mom, then it gets the table, it doesn't get the people. 63 00:03:03,784 --> 00:03:04,685 It'll get the people. 64 00:03:04,718 --> 00:03:05,253 Oh, really? 65 00:03:05,286 --> 00:03:07,755 OK, here. 66 00:03:07,788 --> 00:03:09,590 See who-- who's in it, mom? 67 00:03:09,623 --> 00:03:10,724 Now come on in. 68 00:03:10,758 --> 00:03:12,025 Who's in? 69 00:03:12,059 --> 00:03:14,662 The white-- the angle's wrong. 70 00:03:14,695 --> 00:03:15,929 No, it's not the angle. 71 00:03:15,963 --> 00:03:17,831 It's just too close up. 72 00:03:22,936 --> 00:03:26,240 So I'm going to move it back. 73 00:03:26,274 --> 00:03:27,308 Here we go. 74 00:03:27,341 --> 00:03:29,877 FILMMAKER: As soon as I could, I drove to New York 75 00:03:29,910 --> 00:03:31,945 from Texas to be with them. 76 00:03:34,281 --> 00:03:37,685 All right, the three generations are here. 77 00:03:37,718 --> 00:03:42,155 Number one, number two, and the camera person is number three. 78 00:03:42,189 --> 00:03:44,124 What do you think about three generations 79 00:03:44,156 --> 00:03:45,626 of getting to know your granddaughter. 80 00:03:45,659 --> 00:03:48,962 You've spent a lot of quality time now with her. 81 00:03:48,996 --> 00:03:53,133 Well, she talks to me a little bit, but not in great depth. 82 00:03:53,166 --> 00:03:56,270 We talk about relationships and friends. 83 00:03:56,304 --> 00:03:59,673 But I want to know if she has a boyfriend, what's 84 00:03:59,707 --> 00:04:02,610 he like, what does he do, is that going to go any place, 85 00:04:02,643 --> 00:04:04,144 or is this just an interim relationship. 86 00:04:04,177 --> 00:04:05,946 We've had a conversation. 87 00:04:05,979 --> 00:04:06,947 This is what we talked-- 88 00:04:06,980 --> 00:04:10,083 I wasn't on tape. 89 00:04:10,117 --> 00:04:12,152 You want to be on tape about that? 90 00:04:12,185 --> 00:04:13,020 Yeah. 91 00:04:13,053 --> 00:04:15,155 Well, we're talking about what we're 92 00:04:15,188 --> 00:04:18,659 exploring about each other and the relationships. 93 00:04:18,692 --> 00:04:21,329 Now you're divorced, and what's going to happen to you? 94 00:04:21,362 --> 00:04:22,530 Do you want to be alone? 95 00:04:22,563 --> 00:04:26,133 Do you want to look for a partner or part time partner? 96 00:04:26,166 --> 00:04:26,834 Friends? 97 00:04:26,867 --> 00:04:28,201 Or just stay with women friends? 98 00:04:28,235 --> 00:04:31,004 My feeling is, if it happens, it happens. 99 00:04:31,038 --> 00:04:31,972 I'm not looking for a partner. 100 00:04:32,005 --> 00:04:34,074 I'm not going on dating sites. 101 00:04:34,107 --> 00:04:39,079 I did it after my divorce, and it's-- 102 00:04:39,112 --> 00:04:40,213 to me, it's not worth the effort. 103 00:04:45,886 --> 00:04:48,188 I do well on dating sites, but then 104 00:04:48,221 --> 00:04:50,057 when we have a conversation-- and now it's COVID, 105 00:04:50,090 --> 00:04:51,859 so I can't even answer to that. 106 00:04:51,892 --> 00:04:55,329 But before it was COVID, I met people and I went on dates. 107 00:04:55,363 --> 00:05:04,838 And I found myself turning back into the person who 108 00:05:04,872 --> 00:05:07,274 listens and asks questions. 109 00:05:07,307 --> 00:05:10,711 I was not being myself in a lot of ways. 110 00:05:10,744 --> 00:05:14,314 And then I would come away saying, God, that was boring. 111 00:05:14,348 --> 00:05:16,750 I don't need to learn about metadata. 112 00:05:16,784 --> 00:05:18,752 Look. 113 00:05:18,786 --> 00:05:19,687 FILMMAKER: I like it. 114 00:05:19,720 --> 00:05:20,554 I think you look good. 115 00:05:20,588 --> 00:05:23,056 JANET: Oh, that's very sweet of you. 116 00:05:23,090 --> 00:05:24,358 You wouldn't have divorced me? 117 00:05:24,392 --> 00:05:24,625 (LAUGHING) 118 00:05:24,658 --> 00:05:25,859 No. 119 00:05:25,893 --> 00:05:26,326 When you cut your hair? 120 00:05:26,360 --> 00:05:27,795 No. 121 00:05:27,828 --> 00:05:28,662 No, when I had chemo. 122 00:05:28,696 --> 00:05:29,363 Oh. 123 00:05:29,397 --> 00:05:31,899 [laughter] 124 00:05:31,932 --> 00:05:33,367 When I had breast cancer. 125 00:05:33,401 --> 00:05:34,334 No. 126 00:05:34,368 --> 00:05:34,635 No. 127 00:05:34,668 --> 00:05:37,070 Never. 128 00:05:37,104 --> 00:05:40,073 Here's Janet and Peter's failed wedding. 129 00:05:40,107 --> 00:05:43,310 That's what you wrote in the description? 130 00:05:43,343 --> 00:05:45,012 Yes. 131 00:05:45,045 --> 00:05:47,748 Why is isn't this working? 132 00:05:47,781 --> 00:05:48,716 Maybe-- 133 00:05:48,749 --> 00:05:49,249 And he what? 134 00:05:49,282 --> 00:05:51,251 Finish the sentence. 135 00:05:51,284 --> 00:05:53,754 When he admitted that he had an affair. 136 00:05:53,787 --> 00:05:54,888 What did he say? 137 00:05:54,922 --> 00:05:56,123 And then-- I don't know. 138 00:05:56,156 --> 00:05:57,357 In a conversation, somehow, he just said, 139 00:05:57,391 --> 00:06:00,661 you always knew I was a breast man, or something like that. 140 00:06:00,694 --> 00:06:02,229 (LAUGHING) No he didn't. 141 00:06:02,262 --> 00:06:06,400 You always know I was a breast man? 142 00:06:06,434 --> 00:06:09,803 I think it's so hard to fathom hearing that 143 00:06:09,837 --> 00:06:11,171 from someone, let alone my dad. 144 00:06:11,204 --> 00:06:14,207 How about the man you were married to? 145 00:06:14,241 --> 00:06:15,275 Dana? 146 00:06:15,308 --> 00:06:15,943 Yeah. 147 00:06:20,848 --> 00:06:22,783 Does he realize that-- 148 00:06:22,816 --> 00:06:25,753 That that's offensive? 149 00:06:25,786 --> 00:06:26,687 Yes. 150 00:06:26,720 --> 00:06:26,954 Does he know-- 151 00:06:26,987 --> 00:06:27,988 No. 152 00:06:28,021 --> 00:06:29,457 Does he realize what that was? 153 00:06:29,490 --> 00:06:31,892 I think he-- I should have said, I always 154 00:06:31,925 --> 00:06:33,427 liked men who are slim. 155 00:06:33,461 --> 00:06:34,795 Yes. 156 00:06:34,828 --> 00:06:36,096 I didn't think like that. 157 00:06:36,129 --> 00:06:37,765 With a stiff cock, which you don't have. 158 00:06:37,798 --> 00:06:38,131 Mom-- 159 00:06:38,165 --> 00:06:39,800 It's limp. 160 00:06:39,832 --> 00:06:42,870 --can we just not go there, even with that terminology. 161 00:06:42,903 --> 00:06:43,804 I don't like it. 162 00:06:43,837 --> 00:06:44,438 You don't like it? 163 00:06:44,472 --> 00:06:45,673 I like it. 164 00:06:45,706 --> 00:06:50,010 I know you do because you think it's shocking and provocative. 165 00:06:50,043 --> 00:06:51,111 Well, it is provocative. 166 00:06:51,144 --> 00:06:52,112 No, it isn't. 167 00:06:52,145 --> 00:06:53,447 It means you're guttural. 168 00:06:53,481 --> 00:06:54,314 No. 169 00:06:54,347 --> 00:06:56,183 And I would rather people have more-- 170 00:06:56,216 --> 00:06:57,451 Oh, you want me to say penis. 171 00:06:57,485 --> 00:06:58,886 Yeah. 172 00:06:58,919 --> 00:06:59,720 I think that's more impressive. 173 00:06:59,753 --> 00:07:00,220 OK. 174 00:07:00,253 --> 00:07:00,788 I would say that. 175 00:07:00,821 --> 00:07:01,489 OK. 176 00:07:01,522 --> 00:07:02,389 Thank you. 177 00:07:02,422 --> 00:07:03,290 A weak penis that bends in the middle. 178 00:07:07,495 --> 00:07:13,834 I am very careful about imposing myself on my family. 179 00:07:13,867 --> 00:07:17,971 In other words, I don't tell my daughters what I think, 180 00:07:18,005 --> 00:07:19,807 unless I'm asked. 181 00:07:19,840 --> 00:07:24,011 And even when I'm asked, I try to be very diplomatic about it 182 00:07:24,044 --> 00:07:28,415 because I'm not sure everybody really wants to know the truth, 183 00:07:28,448 --> 00:07:30,984 especially if it's not the most flattering thing. 184 00:07:31,018 --> 00:07:32,319 So it's best to bite your tongue. 185 00:07:36,089 --> 00:07:38,892 I think your illness scared Peter off. 186 00:07:38,926 --> 00:07:40,494 He couldn't deal with it. 187 00:07:40,528 --> 00:07:42,395 No, he couldn't. 188 00:07:42,429 --> 00:07:46,099 But I didn't put it on him, mom, you know what I mean. 189 00:07:46,133 --> 00:07:47,467 Some people, it's like-- 190 00:07:47,501 --> 00:07:51,004 he didn't have much to do for me. 191 00:07:51,038 --> 00:07:52,339 I could do it myself. 192 00:07:55,075 --> 00:07:56,977 Yeah, but he wasn't supportive. 193 00:07:57,010 --> 00:07:58,478 He wasn't supportive. 194 00:07:58,512 --> 00:08:00,814 I know, but I don't know why. 195 00:08:00,848 --> 00:08:02,182 I think-- 196 00:08:02,215 --> 00:08:03,851 He didn't know what to do, I guess. 197 00:08:03,884 --> 00:08:05,052 He didn't know what to do. 198 00:08:08,255 --> 00:08:10,791 He could assure you that all will be well, 199 00:08:10,824 --> 00:08:11,892 everything will be OK. 200 00:08:11,925 --> 00:08:15,062 Well, he didn't know, so he couldn't lie, I guess. 201 00:08:15,095 --> 00:08:16,096 He wasn't a good liar then. 202 00:08:16,129 --> 00:08:18,899 He became a good liar later. 203 00:08:18,932 --> 00:08:19,499 When he was cheating? 204 00:08:19,533 --> 00:08:20,901 Right. 205 00:08:20,934 --> 00:08:22,536 Then he became a good liar. 206 00:08:22,570 --> 00:08:25,372 I don't think I said to her, point blank, well, 207 00:08:25,405 --> 00:08:29,442 we haven't been sleeping together for years. 208 00:08:29,476 --> 00:08:33,080 I don't think I said that because she 209 00:08:33,113 --> 00:08:35,515 was so successful in her marriage 210 00:08:35,549 --> 00:08:37,384 and also in pleasing herself. 211 00:08:40,621 --> 00:08:42,556 [laughter] 212 00:08:42,590 --> 00:08:44,524 What if you weren't in the mood for sex? 213 00:08:47,427 --> 00:08:49,930 These are the questions I never asked you. 214 00:08:49,963 --> 00:08:50,898 Was I ever-- 215 00:08:50,931 --> 00:08:52,299 Not in the mood. 216 00:08:52,332 --> 00:08:53,967 Oh, is that what you're trying to say? 217 00:08:54,001 --> 00:08:55,235 No, come on, seriously. 218 00:08:55,268 --> 00:08:56,570 What if you were not in the mood? 219 00:08:56,604 --> 00:08:58,071 Then I'd say, I'm not in the mood. 220 00:08:58,105 --> 00:08:59,172 I'm tired. 221 00:08:59,206 --> 00:08:59,472 I want to go to sleep. 222 00:09:01,975 --> 00:09:03,176 And-- 223 00:09:03,210 --> 00:09:04,945 And that was the end of that. 224 00:09:04,978 --> 00:09:07,480 Nobody persisted. 225 00:09:07,514 --> 00:09:11,084 We were respectful of each other. 226 00:09:11,118 --> 00:09:12,485 We really were. 227 00:09:12,519 --> 00:09:15,122 So I think , you know, you accommodate. 228 00:09:15,155 --> 00:09:16,423 Sometimes when you're not in the mood, 229 00:09:16,456 --> 00:09:19,126 you help the other partner out. 230 00:09:19,159 --> 00:09:20,260 What does that mean? 231 00:09:20,293 --> 00:09:21,929 You're accommodating. 232 00:09:21,962 --> 00:09:22,930 What does that mean? 233 00:09:22,963 --> 00:09:25,866 You have sex even though you're not in the mood. 234 00:09:25,899 --> 00:09:27,134 Oh. 235 00:09:27,167 --> 00:09:28,468 You talk yourself into it. 236 00:09:28,501 --> 00:09:31,639 Because your partner really wanted sex, 237 00:09:31,672 --> 00:09:35,609 and you want to please your partner. 238 00:09:35,643 --> 00:09:40,380 And sometimes you want sex, and you say to your partner, 239 00:09:40,413 --> 00:09:44,918 I'm hot tonight, and he'll accommodate you. 240 00:09:44,952 --> 00:09:47,120 Hopefully. 241 00:09:47,154 --> 00:09:50,323 At this point, I'm 90. 242 00:09:50,357 --> 00:09:53,060 My husband is dead two years. 243 00:09:53,093 --> 00:09:55,062 I miss him terribly. 244 00:09:55,095 --> 00:09:56,630 Am I contented? 245 00:09:56,664 --> 00:10:05,605 I am satisfied, in a sense that, I feel complete. 246 00:10:05,639 --> 00:10:08,108 I miss him, terribly, of course. 247 00:10:08,141 --> 00:10:10,678 But I have a full life. 248 00:10:10,711 --> 00:10:14,181 And I was taught to be independent, and I am. 249 00:10:14,214 --> 00:10:16,316 A marriage is like a liaison. 250 00:10:16,349 --> 00:10:19,019 They say, when you make mayonnaise, 251 00:10:19,052 --> 00:10:23,390 you take olive oil and eggs and you whip it together, 252 00:10:23,423 --> 00:10:26,660 and that's what makes a maison. 253 00:10:26,694 --> 00:10:30,230 It's called a liaison, and that's what a marriage is. 254 00:10:30,263 --> 00:10:34,267 But you know what, if you leave mayonnaise out too long, 255 00:10:34,301 --> 00:10:36,136 you can get really sick. 256 00:10:36,169 --> 00:10:37,204 I know. 257 00:10:37,237 --> 00:10:38,071 Don't leave it out. 258 00:10:38,105 --> 00:10:39,306 You have to cherish it. 259 00:10:39,339 --> 00:10:41,040 And that's like a marriage. 260 00:10:41,074 --> 00:10:44,444 You may have tried all your best to make a marriage work, 261 00:10:44,477 --> 00:10:47,347 but there was a partner in this, and that partner 262 00:10:47,380 --> 00:10:51,218 didn't want to make it work. 263 00:10:51,251 --> 00:10:54,054 You can't do something all by yourself. 264 00:10:54,087 --> 00:10:56,724 That's true. 265 00:10:56,757 --> 00:10:57,157 Oh, thank you. 266 00:10:57,190 --> 00:10:58,290 That's perfect. 267 00:11:01,294 --> 00:11:06,099 FILMMAKER: I didn't realize how close their relationship is, 268 00:11:06,133 --> 00:11:12,405 and how much my mother, no matter what she says, 269 00:11:12,439 --> 00:11:14,307 values my grandmother's opinion. 270 00:11:18,145 --> 00:11:20,680 How do you think things will change when grandma's not here 271 00:11:20,714 --> 00:11:22,750 anymore? 272 00:11:22,783 --> 00:11:25,185 For me, or in general? 273 00:11:25,218 --> 00:11:25,685 For you. 274 00:11:54,314 --> 00:11:55,015 FILMMAKER: Keep going. 275 00:12:02,355 --> 00:12:03,623 Take his picture too. 276 00:12:03,656 --> 00:12:04,391 [laughter] 277 00:12:04,424 --> 00:12:06,426 How are you today? 278 00:12:06,459 --> 00:12:08,395 OK, let's do some scallops. 279 00:12:08,428 --> 00:12:09,129 Right here. 280 00:12:09,162 --> 00:12:10,263 And this is-- 281 00:12:10,297 --> 00:12:11,131 Swordfish. 282 00:12:11,164 --> 00:12:12,499 Swordfish. 283 00:12:12,532 --> 00:12:14,034 You like swordfish? 284 00:12:14,067 --> 00:12:14,935 Yeah. 285 00:12:14,968 --> 00:12:18,138 So we'll do grilled swordfish tonight. 286 00:12:18,171 --> 00:12:19,506 I don't need a whole bunch. 287 00:12:19,539 --> 00:12:21,341 Can I have just a couple of them. 288 00:12:21,374 --> 00:12:23,576 Do we sell the peppers by the pound? 289 00:12:23,610 --> 00:12:24,144 Yeah. 290 00:12:24,177 --> 00:12:25,478 You just want a couple? 291 00:12:25,512 --> 00:12:26,313 Yeah, just give me a couple. 292 00:12:26,346 --> 00:12:27,114 Yeah. 293 00:12:27,147 --> 00:12:28,281 That good? 294 00:12:28,315 --> 00:12:29,817 That can do for two days. 295 00:12:29,850 --> 00:12:31,184 Right. 296 00:12:31,218 --> 00:12:32,652 I do have a garlic. 297 00:12:41,795 --> 00:12:43,063 OK. 298 00:12:43,096 --> 00:12:44,164 That's the potatoes. 299 00:12:44,197 --> 00:12:44,865 Put this back. 300 00:12:44,898 --> 00:12:45,232 What do you call that? 301 00:12:45,265 --> 00:12:46,433 I think-- 302 00:12:46,466 --> 00:12:47,634 All right. 303 00:12:47,667 --> 00:12:50,070 Now let's get the food out from here. 304 00:12:50,103 --> 00:12:52,639 Dana, go get your food and sit down to dine. 305 00:12:55,375 --> 00:12:58,345 Let's go for-- here's a chicken. 306 00:12:58,378 --> 00:12:59,813 It is the clitoris. 307 00:12:59,847 --> 00:13:06,653 That is the area that is the exciting part for orgasms. 308 00:13:06,686 --> 00:13:08,321 I think everyone knows that. 309 00:13:08,355 --> 00:13:09,222 No. 310 00:13:09,256 --> 00:13:10,290 No, they don't. 311 00:13:10,323 --> 00:13:11,724 I think they do. 312 00:13:11,758 --> 00:13:12,292 No, they don't. 313 00:13:12,325 --> 00:13:14,661 Your generation knows. 314 00:13:14,694 --> 00:13:16,864 Mom. 315 00:13:16,897 --> 00:13:17,831 No. 316 00:13:17,865 --> 00:13:21,201 There's more ways to have an orgasm than just 317 00:13:21,234 --> 00:13:21,701 through the clitoris. 318 00:13:24,872 --> 00:13:29,409 I hope you're getting her face on camera because she's 319 00:13:29,442 --> 00:13:31,544 looking at me like-- 320 00:13:31,578 --> 00:13:33,380 What are all the other ways? 321 00:13:33,413 --> 00:13:36,183 He said, she squirts. 322 00:13:36,216 --> 00:13:36,749 She what? 323 00:13:36,783 --> 00:13:38,218 I'll never forget that. 324 00:13:38,251 --> 00:13:39,519 She what? 325 00:13:39,552 --> 00:13:41,221 Now no one can forget that. 326 00:13:41,254 --> 00:13:43,323 What was the word? 327 00:13:43,356 --> 00:13:45,225 She what? 328 00:13:45,258 --> 00:13:47,861 [laughter] 329 00:13:47,895 --> 00:13:49,162 She what? 330 00:13:49,196 --> 00:13:51,698 Huh? 331 00:13:51,731 --> 00:13:53,233 You're not going to tell me? 332 00:13:53,266 --> 00:13:53,867 She what? 333 00:13:53,901 --> 00:13:55,268 What does she do? 334 00:13:55,302 --> 00:13:56,369 She squirts. 335 00:13:56,403 --> 00:13:57,437 She squirts? 336 00:13:57,470 --> 00:13:58,771 We're cutting that out. 337 00:13:58,805 --> 00:14:00,373 Don't worry, we're going to cut that right out. 338 00:14:00,407 --> 00:14:02,709 I was like, huh?! 339 00:14:02,742 --> 00:14:03,944 [laughter] 340 00:14:03,977 --> 00:14:05,778 I mean, that's the thing that happens with such a weird-- 341 00:14:05,812 --> 00:14:07,214 it's just weird. 342 00:14:07,247 --> 00:14:08,081 It's too much information. 343 00:14:08,115 --> 00:14:09,416 I didn't need that much information. 344 00:14:09,449 --> 00:14:10,183 But she has to-- 345 00:14:10,217 --> 00:14:11,251 I know, but-- 346 00:14:11,284 --> 00:14:11,885 She has to urinate. 347 00:14:11,919 --> 00:14:12,519 No. 348 00:14:12,552 --> 00:14:14,454 The concept of squirting. 349 00:14:14,487 --> 00:14:17,424 Squirting is a concept. 350 00:14:17,457 --> 00:14:20,928 Some women ejaculate. 351 00:14:20,961 --> 00:14:22,262 It's not urine. 352 00:14:22,295 --> 00:14:25,432 It's like-- whatever. 353 00:14:25,465 --> 00:14:26,799 I never heard that. 354 00:14:26,833 --> 00:14:27,534 I never-- I don't know what you're talking about. 355 00:14:27,567 --> 00:14:28,368 It's a thing. 356 00:14:28,401 --> 00:14:29,569 But to say that-- 357 00:14:29,602 --> 00:14:30,537 I don't think it's a thing. 358 00:14:30,570 --> 00:14:31,571 It is a thing. 359 00:14:31,604 --> 00:14:33,140 No, I think she has to urinate. 360 00:14:36,343 --> 00:14:37,277 Or it's a little bit. 361 00:14:37,310 --> 00:14:38,211 It's a drop. 362 00:14:38,245 --> 00:14:38,946 No, mom. 363 00:14:38,979 --> 00:14:40,247 It's not urine. 364 00:14:40,280 --> 00:14:42,182 (GASPING) No. 365 00:14:42,215 --> 00:14:43,450 What? 366 00:14:43,483 --> 00:14:44,884 RBG died. 367 00:14:44,918 --> 00:14:45,919 Shut up. 368 00:14:45,953 --> 00:14:46,553 Oh. 369 00:14:46,586 --> 00:14:49,256 During this conversation? 370 00:14:49,289 --> 00:14:49,889 Oh, did she? 371 00:14:54,394 --> 00:14:55,595 The nerve of her. 372 00:14:58,598 --> 00:14:59,299 You sure? 373 00:14:59,332 --> 00:15:00,333 Yeah. 374 00:15:00,367 --> 00:15:01,401 Beth just told me. 375 00:15:01,434 --> 00:15:04,271 Jesus Christ. 376 00:15:04,304 --> 00:15:04,671 Wow. 377 00:15:08,508 --> 00:15:10,510 Pancreatic cancer. 378 00:15:10,543 --> 00:15:14,781 Do I worry at this point? 379 00:15:14,814 --> 00:15:16,016 No. 380 00:15:16,049 --> 00:15:20,320 I sometimes contemplate what the exit plan would be for me, 381 00:15:20,353 --> 00:15:23,957 but I don't think about it as often as a lot of people do. 382 00:15:23,991 --> 00:15:27,294 Look, there's a natural order in life. 383 00:15:27,327 --> 00:15:28,962 Things happen. 384 00:15:28,996 --> 00:15:32,299 And at certain times, it's the best thing. 385 00:15:32,332 --> 00:15:34,801 So fear not, you have a wonderful daughter, 386 00:15:34,834 --> 00:15:36,503 and she's going to worry about you. 387 00:15:36,536 --> 00:15:38,638 So it's cyclic. 388 00:15:38,671 --> 00:15:40,673 Isn't it, Dana. 389 00:15:40,707 --> 00:15:42,976 Don't you think life is cyclic in a way? 390 00:15:43,010 --> 00:15:43,710 Cyclical. 391 00:15:43,743 --> 00:15:46,479 [laughter] Cyclic. 392 00:15:46,513 --> 00:15:49,482 Well, cyclical. 393 00:15:49,516 --> 00:15:51,951 I am worried about her. 394 00:15:51,985 --> 00:15:56,023 Can you imagine Dana taking care of me? 395 00:15:56,056 --> 00:15:58,858 [laughter] 396 00:15:58,891 --> 00:16:00,393 Excuse me, but that's going to be-- 397 00:16:00,427 --> 00:16:02,295 You don't think-- 398 00:16:02,329 --> 00:16:05,365 I think about-- [laughter] I have to think about that. 399 00:16:05,398 --> 00:16:06,599 No. 400 00:16:06,633 --> 00:16:07,834 We don't see it in your nature. 401 00:16:07,867 --> 00:16:09,036 Why? 402 00:16:09,069 --> 00:16:13,373 Because I see you at the moment as being a little flighty. 403 00:16:13,406 --> 00:16:14,874 Oh. 404 00:16:14,907 --> 00:16:18,545 I have to go walk the dogs on that note. 405 00:16:18,578 --> 00:16:19,512 Hello, darling dog. 406 00:16:19,546 --> 00:16:21,348 That was insulting. 407 00:16:21,381 --> 00:16:22,315 It's not insulting. 408 00:16:22,349 --> 00:16:24,051 Mom, do you think I can take care of you? 409 00:16:24,084 --> 00:16:24,984 No. 410 00:16:25,018 --> 00:16:26,986 No, I don't think you need your mother. 411 00:16:27,020 --> 00:16:29,589 I think right now at your stage in life 412 00:16:29,622 --> 00:16:31,024 you should focus on yourself. 413 00:16:31,058 --> 00:16:32,425 Absolutely. 414 00:16:32,459 --> 00:16:32,825 As you do. 415 00:16:36,329 --> 00:16:38,031 [jazz music] 416 00:16:38,065 --> 00:16:41,468 [speaking in background] 417 00:16:41,501 --> 00:16:44,471 JANET: I never really thought of somebody taking care of me 418 00:16:44,504 --> 00:16:46,606 as I'm taking care of my mother. 419 00:16:49,609 --> 00:16:52,845 I want her to have a quality of life, she deserves it. 420 00:16:52,879 --> 00:16:54,947 Should we say a prayer before we eat? 421 00:16:54,981 --> 00:16:56,415 Well, hope-- 422 00:16:56,449 --> 00:16:58,351 Yeah, grandma you should lead us in a prayer. 423 00:16:58,385 --> 00:16:59,552 Yeah. 424 00:16:59,586 --> 00:17:01,421 Let's hope Trump drops dead. 425 00:17:01,454 --> 00:17:02,422 Great prayer, mom. 426 00:17:02,455 --> 00:17:03,456 Happy New Year. 427 00:17:03,490 --> 00:17:06,393 Happy New Year. 428 00:17:06,425 --> 00:17:11,631 Listen, they're playing music, 7 o'clock. 429 00:17:11,664 --> 00:17:14,634 Can you open the window? 430 00:17:14,666 --> 00:17:15,568 One of the windows. 431 00:17:15,602 --> 00:17:16,603 Why? 432 00:17:16,636 --> 00:17:17,837 You gonna hear it? 433 00:17:17,869 --> 00:17:18,771 Well, you know, I can sort of hear it. 434 00:17:22,075 --> 00:17:22,642 Honking. 435 00:17:30,950 --> 00:17:32,752 Yeah. 436 00:17:32,785 --> 00:17:33,453 A lot of music. 437 00:17:33,486 --> 00:17:33,920 Listen. 438 00:17:40,893 --> 00:17:43,596 Think we should bang pots and pans? 439 00:17:43,630 --> 00:17:45,098 Want to bang pots? 440 00:17:45,132 --> 00:17:46,466 No. 441 00:17:46,499 --> 00:17:47,400 Not my pots. 442 00:17:47,434 --> 00:17:49,136 OK. 443 00:17:49,169 --> 00:17:50,470 Want to play music? 444 00:17:50,503 --> 00:17:52,004 Mm-mm. 445 00:17:52,038 --> 00:17:52,639 OK. 446 00:17:56,509 --> 00:17:58,778 We could clap. 447 00:17:58,811 --> 00:17:59,612 Come here and clap. 448 00:17:59,646 --> 00:18:00,980 You know I-- 449 00:18:01,013 --> 00:18:04,117 The city is trying to come together. 450 00:18:04,151 --> 00:18:06,619 Do want to clap? 451 00:18:06,653 --> 00:18:07,487 No. 452 00:18:07,520 --> 00:18:09,122 [clapping] 453 00:18:09,156 --> 00:18:11,090 Woo! 454 00:18:11,124 --> 00:18:13,860 [clapping] 455 00:18:13,893 --> 00:18:15,695 Who's gonna hear you? 456 00:18:15,728 --> 00:18:16,629 It doesn't matter. 457 00:18:16,663 --> 00:18:17,830 You're adding to it. 458 00:18:17,864 --> 00:18:20,167 It's your sense of spirit. 459 00:18:20,200 --> 00:18:25,805 It's thanking all the workers for all their efforts, 460 00:18:25,838 --> 00:18:28,007 the hospital workers, the-- 461 00:18:28,040 --> 00:18:30,877 Then we should go down to the street. 462 00:18:30,910 --> 00:18:33,646 I'm not leaving my spaghetti. 463 00:18:33,680 --> 00:18:35,482 [clapping] 464 00:18:35,515 --> 00:18:36,115 Scream out. 465 00:18:36,149 --> 00:18:37,650 Hello. 466 00:18:37,684 --> 00:18:38,718 Good luck. 467 00:18:38,751 --> 00:18:40,153 Thank you. 468 00:18:40,187 --> 00:18:41,521 Thank you. 469 00:18:41,554 --> 00:18:43,723 We ban together. 470 00:18:43,756 --> 00:18:46,659 We'll get out of this mess. 471 00:18:46,693 --> 00:18:50,430 [jazz music playing] 30770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.