All language subtitles for EP35_ Almost Lover [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,060 --> 00:00:20,940 ♪The arc of time♪ 2 00:00:24,540 --> 00:00:27,860 ♪Splits the border♪ 3 00:00:31,300 --> 00:00:34,220 ♪The sudden parting♪ 4 00:00:34,220 --> 00:00:37,620 ♪The missing that has no timeline♪ 5 00:00:37,620 --> 00:00:39,780 ♪Let go of myself♪ 6 00:00:39,780 --> 00:00:41,980 ♪Hiding in the strange♪ 7 00:00:41,980 --> 00:00:44,380 ♪Time without you♪ 8 00:00:47,820 --> 00:00:51,220 ♪It's just saying goodbye♪ 9 00:00:54,620 --> 00:00:58,220 ♪It's just meeting again♪ 10 00:01:01,380 --> 00:01:04,220 ♪The changes of leaving you♪ 11 00:01:04,220 --> 00:01:07,300 ♪Trying to take it easy♪ 12 00:01:07,300 --> 00:01:09,820 ♪How do I deny♪ 13 00:01:09,820 --> 00:01:12,100 ♪The past that I honored♪ 14 00:01:12,100 --> 00:01:14,620 ♪Repeats in my memory?♪ 15 00:01:32,140 --> 00:01:36,000 =Almost Lover= 16 00:01:36,001 --> 00:01:37,001 =Episode 35= 17 00:02:01,496 --> 00:02:02,536 You suddenly ran over here. 18 00:02:02,736 --> 00:02:04,376 Watch first before you jump. 19 00:02:05,456 --> 00:02:06,216 She was saved 20 00:02:06,376 --> 00:02:07,096 and she's sitting there. 21 00:02:07,296 --> 00:02:08,136 You didn't even look carefully. 22 00:02:08,336 --> 00:02:09,856 I saw your jacket on the lake. 23 00:02:10,056 --> 00:02:11,215 So many people were surrounding the lake. 24 00:02:16,016 --> 00:02:17,096 The wind was so strong just now. 25 00:02:17,336 --> 00:02:18,936 My colleague borrowed my jacket. 26 00:02:19,776 --> 00:02:20,496 The people you saw 27 00:02:20,656 --> 00:02:21,896 were looking for the equipment. 28 00:02:22,336 --> 00:02:23,136 How would I know? 29 00:02:23,336 --> 00:02:24,536 I thought you fell into the lake. 30 00:02:27,616 --> 00:02:28,456 At least you know 31 00:02:28,616 --> 00:02:29,656 I can swim. 32 00:02:30,616 --> 00:02:31,336 It has nothing to do with 33 00:02:31,576 --> 00:02:32,336 if you can swim or not. 34 00:02:32,856 --> 00:02:33,896 I was afraid that you... 35 00:02:41,936 --> 00:02:42,656 Are you okay? 36 00:02:50,776 --> 00:02:51,936 Do you remember that you said 37 00:02:52,816 --> 00:02:54,456 most of the farewells 38 00:02:54,936 --> 00:02:56,056 are sudden? 39 00:02:58,936 --> 00:03:00,496 It's rare to have the chance 40 00:03:00,976 --> 00:03:02,496 to prepare to lose. 41 00:03:05,336 --> 00:03:06,456 I've experienced it 42 00:03:06,576 --> 00:03:07,016 too many times. 43 00:03:07,176 --> 00:03:08,416 I don't want to experience it anymore. 44 00:03:12,936 --> 00:03:13,856 Breaking up with you is 45 00:03:14,056 --> 00:03:15,256 the silliest decision that I've made. 46 00:03:16,856 --> 00:03:18,536 So, I'm willing to wait for you for a lifetime. 47 00:03:21,696 --> 00:03:22,656 But, I was really afraid 48 00:03:22,776 --> 00:03:23,616 to lose you, that I can't wait for you, 49 00:03:23,776 --> 00:03:24,976 and I can never see you anymore. 50 00:03:32,896 --> 00:03:33,536 Xiaoran. 51 00:03:35,776 --> 00:03:36,736 I don't want to lose you anymore. 52 00:03:59,576 --> 00:04:00,056 I'm sorry. 53 00:04:02,296 --> 00:04:03,656 I've troubled you and your colleagues. 54 00:04:14,496 --> 00:04:17,695 I didn't know the water was so deep. 55 00:04:20,176 --> 00:04:20,496 Do you know what? 56 00:04:20,616 --> 00:04:21,776 Your face was pale 57 00:04:22,056 --> 00:04:22,656 and terrifying. 58 00:04:24,056 --> 00:04:25,296 You look better now. 59 00:04:30,936 --> 00:04:31,496 I'm fine. 60 00:04:36,016 --> 00:04:37,056 Don't be stressed. 61 00:04:38,536 --> 00:04:39,456 Don't neglect your work 62 00:04:39,776 --> 00:04:40,696 and stay here with me. 63 00:04:42,816 --> 00:04:43,456 I won't let you marry me 64 00:04:43,656 --> 00:04:45,216 to return the favor. 65 00:04:50,336 --> 00:04:52,576 Have you forgotten that we've agreed to meet today? 66 00:04:52,896 --> 00:04:53,576 I was supposed to look for you in the homestay 67 00:04:53,736 --> 00:04:54,656 after the interview. 68 00:04:54,976 --> 00:04:55,536 Don't you remember? 69 00:05:02,492 --> 00:05:03,772 Luckily, I put it in my bag. 70 00:05:10,612 --> 00:05:12,092 I found it under the pillow 71 00:05:12,292 --> 00:05:13,412 when I was putting Taiyang to bed. 72 00:05:16,972 --> 00:05:17,332 (Xiaoran.) 73 00:05:19,092 --> 00:05:19,692 (He Xiaoran.) 74 00:05:22,172 --> 00:05:23,172 I think I pressed it accidentally 75 00:05:23,332 --> 00:05:24,092 on the night that 76 00:05:25,052 --> 00:05:26,532 I was admitted. 77 00:05:27,172 --> 00:05:27,612 (Xiaoran.) 78 00:05:29,452 --> 00:05:29,812 (He Xiaoran.) 79 00:05:30,052 --> 00:05:31,092 I was feeling dizzy. 80 00:05:32,172 --> 00:05:33,092 I can't remember. 81 00:05:36,012 --> 00:05:36,492 (Xiaoran.) 82 00:05:37,212 --> 00:05:38,652 You recorded for four hours. 83 00:05:40,252 --> 00:05:41,332 I've listened to it the whole night. 84 00:05:42,452 --> 00:05:43,492 I heard how you were calling my name 85 00:05:43,652 --> 00:05:44,532 when you were sick. 86 00:05:45,812 --> 00:05:49,212 I can hear the weak side of yours 87 00:05:49,612 --> 00:05:50,332 that you'll never 88 00:05:50,532 --> 00:05:51,892 show me when you're well. 89 00:05:53,452 --> 00:05:54,332 Whenever you call my name, 90 00:05:55,612 --> 00:05:57,132 I'd feel sad 91 00:05:58,372 --> 00:05:59,212 and my heart aches. 92 00:06:01,572 --> 00:06:02,452 It's worse than 93 00:06:02,612 --> 00:06:03,332 the time when we broke up. 94 00:06:10,572 --> 00:06:11,332 So, Xiao Shangqi, 95 00:06:13,572 --> 00:06:14,772 I'm looking for you today 96 00:06:15,172 --> 00:06:16,572 to tell you that 97 00:06:17,252 --> 00:06:18,332 I don't want to lose you either. 98 00:06:24,212 --> 00:06:24,812 I don't want you 99 00:06:24,892 --> 00:06:26,812 to be sad alone. 100 00:06:32,172 --> 00:06:33,172 I'll be with you from now on. 101 00:06:37,092 --> 00:06:37,812 Furthermore, 102 00:06:38,732 --> 00:06:41,172 I've saved you just now. 103 00:06:41,372 --> 00:06:41,932 You should marry me 104 00:06:42,132 --> 00:06:43,092 to return the favor. 105 00:06:48,492 --> 00:06:48,892 Xiaoran, 106 00:06:51,252 --> 00:06:52,452 I should've told you earlier 107 00:06:54,052 --> 00:06:54,892 that I can't live without you. 108 00:06:55,332 --> 00:06:56,092 I need you. 109 00:06:59,092 --> 00:06:59,612 I'm sorry. 110 00:07:03,812 --> 00:07:05,132 I'm sorry, too. 111 00:07:07,172 --> 00:07:08,012 I know what you're afraid of 112 00:07:08,172 --> 00:07:09,012 the most. 113 00:07:10,852 --> 00:07:12,012 I know you regret the most 114 00:07:12,932 --> 00:07:15,372 for not being able to make up 115 00:07:15,492 --> 00:07:17,172 your relationship with your father. 116 00:07:20,012 --> 00:07:20,812 You're right. 117 00:07:22,812 --> 00:07:24,812 If something happened to you today, 118 00:07:25,732 --> 00:07:26,892 or something happened to me, 119 00:07:27,972 --> 00:07:28,452 we can no longer 120 00:07:28,612 --> 00:07:29,492 be together anymore. 121 00:07:33,812 --> 00:07:34,532 I'll never let that 122 00:07:34,732 --> 00:07:35,212 happen. 123 00:07:37,612 --> 00:07:38,652 We'll never let that happen. 124 00:08:00,452 --> 00:08:00,972 It's my mother. 125 00:08:03,212 --> 00:08:03,932 Hello, mother. 126 00:08:06,052 --> 00:08:06,372 What? 127 00:08:11,652 --> 00:08:13,092 Why are you seeing him again? 128 00:08:14,012 --> 00:08:15,652 This rascal has hurt you 129 00:08:15,812 --> 00:08:16,172 many times. 130 00:08:16,292 --> 00:08:18,012 He's forced you to leave Hupu twice. 131 00:08:18,212 --> 00:08:19,212 Don't you think it's too much? 132 00:08:19,332 --> 00:08:19,652 Father. 133 00:08:19,852 --> 00:08:20,572 Mr. He, Mrs. He, 134 00:08:21,212 --> 00:08:21,852 I've indeed done 135 00:08:22,012 --> 00:08:22,892 something bad before. 136 00:08:23,452 --> 00:08:24,012 I've opened a room 137 00:08:24,052 --> 00:08:24,732 in Jifeng for you. 138 00:08:25,132 --> 00:08:25,732 Take a rest there. 139 00:08:25,892 --> 00:08:26,692 There's no need for that. 140 00:08:28,452 --> 00:08:29,852 We've booked a hotel. 141 00:08:34,452 --> 00:08:35,252 Jifeng is just 142 00:08:35,452 --> 00:08:36,452 across the radio station. 143 00:08:36,732 --> 00:08:38,292 Didn't you come to visit me? 144 00:08:38,732 --> 00:08:39,051 Father, 145 00:08:39,492 --> 00:08:40,571 you can see where I'm working 146 00:08:40,811 --> 00:08:42,412 from the room in the hotel. It's nice. 147 00:08:50,212 --> 00:08:51,212 We'll pay for it. 148 00:08:56,612 --> 00:08:58,652 What are you waiting for? Lead us there. 149 00:09:07,612 --> 00:09:07,972 Meng. 150 00:09:09,012 --> 00:09:10,052 Mr. Xiao, you're here. 151 00:09:11,132 --> 00:09:12,412 It's too early for supper. 152 00:09:12,572 --> 00:09:13,252 It's not ready. 153 00:09:14,172 --> 00:09:15,052 There's peanut here. 154 00:09:15,212 --> 00:09:15,692 Eat this. 155 00:09:16,172 --> 00:09:16,692 Thank you. 156 00:09:23,412 --> 00:09:23,812 What's going on? 157 00:09:27,092 --> 00:09:27,452 Meng. 158 00:09:29,092 --> 00:09:29,812 If your daughter's boyfriend 159 00:09:30,012 --> 00:09:30,772 has made you angry, 160 00:09:31,292 --> 00:09:32,412 what do you think he can do 161 00:09:32,572 --> 00:09:33,052 to make it up? 162 00:09:35,412 --> 00:09:36,252 I'm so annoyed by him! 163 00:09:36,492 --> 00:09:37,612 How dare he even come? 164 00:09:40,012 --> 00:09:40,732 What's wrong? 165 00:09:41,012 --> 00:09:42,852 No father-in-law in the world 166 00:09:43,052 --> 00:09:44,332 likes to see his son-in-law. 167 00:09:45,412 --> 00:09:46,212 It's so annoying. 168 00:09:47,292 --> 00:09:48,012 You'll know 169 00:09:48,172 --> 00:09:49,292 when you have a daughter. 170 00:09:55,452 --> 00:09:56,172 What's wrong? 171 00:09:57,572 --> 00:09:57,932 Nothing. 172 00:09:59,132 --> 00:10:01,372 You don't say. This is knowledge. 173 00:10:07,652 --> 00:10:08,332 Let me see 174 00:10:09,052 --> 00:10:10,812 how I can make my father-in-law happy. 175 00:10:12,292 --> 00:10:14,372 Learn slowly, silly boy. 176 00:10:19,012 --> 00:10:20,092 Meng, carry on. 177 00:10:20,212 --> 00:10:20,932 I'm leaving now. 178 00:10:21,692 --> 00:10:22,772 I've just fried the dish. 179 00:10:23,172 --> 00:10:23,892 Put it in the fridge. 180 00:10:32,172 --> 00:10:32,972 What are you thinking? 181 00:10:46,692 --> 00:10:47,172 Xiaoran. 182 00:10:48,812 --> 00:10:49,772 I'd like to bring Mr. He and Mrs. He out 183 00:10:49,972 --> 00:10:50,452 for a meal tomorrow. 184 00:10:52,932 --> 00:10:54,052 Why not we slow things down? 185 00:10:54,692 --> 00:10:56,132 My father is short-tempered. 186 00:10:56,292 --> 00:10:57,372 It's not easy this time. 187 00:10:57,932 --> 00:10:58,852 Also, they're going to 188 00:10:59,012 --> 00:10:59,892 the loft tomorrow. 189 00:11:00,612 --> 00:11:02,092 Then I should just join you. 190 00:11:03,012 --> 00:11:03,492 No. 191 00:11:04,572 --> 00:11:05,572 I guess my father 192 00:11:05,652 --> 00:11:06,692 will not treat you nicely. 193 00:11:07,092 --> 00:11:08,372 I've just 194 00:11:08,852 --> 00:11:09,852 got you back. 195 00:11:10,252 --> 00:11:11,212 Even if I'll be slapped, 196 00:11:11,412 --> 00:11:11,892 I'll go. 197 00:11:12,412 --> 00:11:12,972 Really? 198 00:11:18,772 --> 00:11:19,332 Xiaoran. 199 00:11:21,492 --> 00:11:24,652 It's good to have you by my side. 200 00:11:27,852 --> 00:11:28,812 Do you think 201 00:11:29,132 --> 00:11:30,012 I'll wake up tomorrow 202 00:11:30,332 --> 00:11:31,372 and realize this is just a dream? 203 00:11:36,652 --> 00:11:37,052 Does it hurt? 204 00:11:39,412 --> 00:11:39,772 It doesn't. 205 00:11:43,732 --> 00:11:44,292 Is this a dream? 206 00:11:46,132 --> 00:11:46,892 It's not real enough. 207 00:11:50,492 --> 00:11:51,372 Are you still dreaming? 208 00:11:53,372 --> 00:11:54,092 I don't think so. 209 00:11:59,212 --> 00:12:00,172 I think it's real. 210 00:12:04,052 --> 00:12:05,052 I don't want you to go home. 211 00:12:07,932 --> 00:12:09,572 Better sleep early. 212 00:12:10,372 --> 00:12:12,132 The battle with my parents 213 00:12:12,452 --> 00:12:13,732 is not easy. 214 00:12:19,452 --> 00:12:19,892 Okay. 215 00:12:30,118 --> 00:12:32,163 (Yunlan Jifeng) 216 00:12:34,132 --> 00:12:34,892 Have you eaten? 217 00:12:36,212 --> 00:12:36,732 I need to go back 218 00:12:36,892 --> 00:12:37,852 and research on this red bean soup. 219 00:12:37,972 --> 00:12:38,972 It's tasty. 220 00:12:41,092 --> 00:12:41,852 The snacks are all tasty. 221 00:12:41,852 --> 00:12:42,532 Good morning! 222 00:12:42,812 --> 00:12:43,412 Father. 223 00:12:43,572 --> 00:12:44,012 Mother. 224 00:12:44,412 --> 00:12:45,452 Good morning, Xiaoran. 225 00:12:45,852 --> 00:12:46,332 Did you sleep well? 226 00:12:46,812 --> 00:12:47,252 Not bad. 227 00:12:49,652 --> 00:12:50,372 Hello, Mr. He, Mrs. He. 228 00:13:05,812 --> 00:13:06,412 Come in. 229 00:13:08,652 --> 00:13:09,692 I wanted to come earlier 230 00:13:09,852 --> 00:13:10,492 to look at how 231 00:13:10,692 --> 00:13:11,412 your house looks like. 232 00:13:11,972 --> 00:13:13,012 So, it looks like this. 233 00:13:14,892 --> 00:13:15,532 I was wondering why 234 00:13:15,812 --> 00:13:17,652 you're dwelling in this place 235 00:13:17,852 --> 00:13:18,732 and not going home. 236 00:13:19,572 --> 00:13:20,492 Come on, mother. 237 00:13:20,652 --> 00:13:21,812 Sit on the sofa. 238 00:13:22,812 --> 00:13:23,652 Look at the style. 239 00:13:25,052 --> 00:13:25,972 Li Hui is not at home now. 240 00:13:26,132 --> 00:13:26,812 I'm staying here alone. 241 00:13:28,212 --> 00:13:29,572 You're staying here alone. 242 00:13:29,932 --> 00:13:30,892 It's not safe. 243 00:13:31,412 --> 00:13:32,772 How is it not safe? 244 00:13:33,452 --> 00:13:34,852 The combination lock 245 00:13:35,052 --> 00:13:37,012 was fixed for us by 246 00:13:37,212 --> 00:13:38,332 Xiao Shangqi's staff from Jifeng. 247 00:13:45,772 --> 00:13:47,012 Did your housemate, Wei, 248 00:13:47,172 --> 00:13:48,772 go home as well? 249 00:13:52,452 --> 00:13:53,052 Coming. 250 00:13:58,212 --> 00:13:59,212 You're at home. 251 00:14:00,012 --> 00:14:00,452 Why are you here? 252 00:14:00,652 --> 00:14:01,412 I'm here to give you this. 253 00:14:01,572 --> 00:14:03,092 Our new fragrance. 254 00:14:05,092 --> 00:14:05,612 Wei. 255 00:14:06,012 --> 00:14:06,652 Mr. He, Mrs. He, you're here. 256 00:14:07,052 --> 00:14:07,372 Wei. 257 00:14:07,532 --> 00:14:07,932 Hello. 258 00:14:08,212 --> 00:14:09,132 When did you come? 259 00:14:09,852 --> 00:14:11,772 We were talking about you. 260 00:14:11,972 --> 00:14:12,772 Take a seat, Mrs. He. 261 00:14:13,412 --> 00:14:16,092 We were too rushing in Hupu. 262 00:14:16,212 --> 00:14:17,732 We didn't get to talk to you. 263 00:14:18,492 --> 00:14:19,572 We have time now. 264 00:14:20,172 --> 00:14:20,732 Mr. He, Mrs. He, 265 00:14:21,092 --> 00:14:21,932 stay in Wusu for a few days. 266 00:14:22,092 --> 00:14:22,492 I'll make the arrangement. 267 00:14:22,692 --> 00:14:23,452 I'm familiar with Wusu. 268 00:14:24,332 --> 00:14:25,012 We were thinking about 269 00:14:25,132 --> 00:14:26,172 where to eat lunch. 270 00:14:27,572 --> 00:14:28,292 I'll buy you lunch. 271 00:14:29,052 --> 00:14:30,012 There's a new restaurant nearby. 272 00:14:30,132 --> 00:14:31,492 It's owned by my friend. The food is tasty. 273 00:14:32,372 --> 00:14:32,692 Well... 274 00:14:34,372 --> 00:14:34,932 Mr. Sui, 275 00:14:35,252 --> 00:14:36,532 you're so busy. 276 00:14:36,732 --> 00:14:37,972 You don't have to worry about this. 277 00:14:38,892 --> 00:14:40,092 I'll arrange for the lunch. 278 00:14:40,812 --> 00:14:41,492 Look at you. 279 00:14:41,812 --> 00:14:42,572 You don't get it. 280 00:14:43,012 --> 00:14:43,812 There's nothing more important than 281 00:14:43,932 --> 00:14:45,172 accompanying Mr. He and Mrs. He. 282 00:14:45,372 --> 00:14:46,812 You're busy with your work. 283 00:14:47,172 --> 00:14:48,092 Get back to work quickly. 284 00:14:49,492 --> 00:14:51,092 We're not eating out 285 00:14:51,332 --> 00:14:52,092 for lunch. 286 00:14:52,692 --> 00:14:53,412 He and I 287 00:14:53,692 --> 00:14:54,372 will cook 288 00:14:54,372 --> 00:14:55,812 a Hupu's home-cooked meal. 289 00:14:56,212 --> 00:14:57,372 Stay and eat with us. 290 00:14:57,492 --> 00:14:58,012 Okay. 291 00:14:58,172 --> 00:14:59,652 Yes, it's happening with more people. 292 00:14:59,972 --> 00:15:00,372 Yes. 293 00:15:00,532 --> 00:15:01,292 Let us cook. 294 00:15:22,172 --> 00:15:22,612 Let me do it. 295 00:15:24,412 --> 00:15:25,492 Mr. He, you like watching football? 296 00:15:25,732 --> 00:15:27,052 Of course. 297 00:15:27,332 --> 00:15:28,652 He'd stay up the whole night to 298 00:15:28,772 --> 00:15:29,492 watch the UEFA European Football Championship. 299 00:15:31,452 --> 00:15:31,812 Mr. He, 300 00:15:31,972 --> 00:15:33,492 which team do you support? 301 00:15:34,252 --> 00:15:35,252 It's... 302 00:15:35,812 --> 00:15:37,292 Which team do you support? 303 00:15:48,732 --> 00:15:49,332 Which team? 304 00:15:53,292 --> 00:15:54,012 - Argentina. - Brazil. 305 00:15:55,172 --> 00:15:55,932 Argentina. 306 00:15:57,572 --> 00:15:59,052 It is my least favorite team. 307 00:16:03,412 --> 00:16:03,892 Mr. He. 308 00:16:04,572 --> 00:16:04,932 Mr. He. 309 00:16:05,292 --> 00:16:06,532 Neymar is 310 00:16:06,652 --> 00:16:07,732 the greatest player of all time. 311 00:16:09,012 --> 00:16:10,132 I like Neymar, too. 312 00:16:10,252 --> 00:16:10,572 Really? 313 00:16:10,772 --> 00:16:12,852 After Neymar was injured, 314 00:16:13,132 --> 00:16:14,692 they only have Fred, 315 00:16:15,132 --> 00:16:16,092 Walker and Oscar 316 00:16:16,252 --> 00:16:16,892 left in the roster. 317 00:16:17,772 --> 00:16:18,732 Look at the forwards. 318 00:16:20,132 --> 00:16:21,532 I've finally won. 319 00:16:22,492 --> 00:16:23,932 Right? He... 320 00:16:25,732 --> 00:16:26,212 Wei. 321 00:16:26,812 --> 00:16:27,892 When you come to Hupu, 322 00:16:28,252 --> 00:16:28,932 drop by. 323 00:16:29,292 --> 00:16:30,412 I'll show you Neymar's 324 00:16:30,572 --> 00:16:31,132 photo with his autograph. 325 00:16:31,332 --> 00:16:32,172 Really, Mr. He? 326 00:16:32,732 --> 00:16:33,412 When did you get that? 327 00:16:34,372 --> 00:16:35,852 I won't simply show it. 328 00:16:36,972 --> 00:16:37,532 Seriously? 329 00:16:37,732 --> 00:16:38,652 I need to have a look. 330 00:16:38,852 --> 00:16:39,172 - Yes. - Mr. He. 331 00:16:39,652 --> 00:16:40,492 I'd like to take a look, too. 332 00:16:42,212 --> 00:16:43,132 Forget about it. 333 00:16:44,492 --> 00:16:45,732 Who knows if 334 00:16:46,252 --> 00:16:47,492 you've broken up by then or not? 335 00:16:49,572 --> 00:16:50,012 Father. 336 00:16:51,692 --> 00:16:52,092 Mr. He. 337 00:16:53,532 --> 00:16:55,052 I'll never hurt Xiaoran anymore. 338 00:16:55,692 --> 00:16:57,012 I'll never let her go anymore. 339 00:16:57,212 --> 00:16:58,252 You've done that before. 340 00:16:59,052 --> 00:17:00,212 How do you prove that? 341 00:17:03,132 --> 00:17:03,532 We'll get married. 342 00:17:05,851 --> 00:17:06,732 I'll prove it with a lifetime. 343 00:17:12,652 --> 00:17:14,452 How can you simply say that? 344 00:17:19,932 --> 00:17:20,732 I know it's too reckless 345 00:17:20,892 --> 00:17:21,492 to talk about this. 346 00:17:22,732 --> 00:17:23,371 However, Mr. He, Mrs. He, 347 00:17:23,532 --> 00:17:24,492 please give me some time. 348 00:17:25,932 --> 00:17:26,892 I'll prove it with actions. 349 00:17:44,452 --> 00:17:45,572 Mr. He, let me see you out. 350 00:17:45,700 --> 00:17:46,212 (Blue Friend Creative Community) No need. 351 00:17:48,852 --> 00:17:49,612 No need. 352 00:17:50,292 --> 00:17:50,932 Call you later. 353 00:17:51,812 --> 00:17:52,212 Okay. 354 00:17:54,772 --> 00:17:55,252 Be careful. 355 00:18:03,332 --> 00:18:03,772 Dude, 356 00:18:05,092 --> 00:18:05,892 you're brave. 357 00:18:06,732 --> 00:18:07,772 You even talked about 358 00:18:07,932 --> 00:18:08,772 getting married. 359 00:18:10,932 --> 00:18:12,132 This is the first time I salute you for what you did. 360 00:18:15,092 --> 00:18:16,052 My mother passed away 361 00:18:16,452 --> 00:18:17,412 when I was young. 362 00:18:18,852 --> 00:18:19,812 I have no concept 363 00:18:19,932 --> 00:18:20,612 about marriage. 364 00:18:21,572 --> 00:18:22,572 What I can imagine 365 00:18:23,732 --> 00:18:25,052 is the feeling of Xiaoran's parents. 366 00:18:28,932 --> 00:18:29,452 The decision today 367 00:18:29,612 --> 00:18:30,492 was quite sudden, 368 00:18:31,892 --> 00:18:32,892 but I feel good 369 00:18:33,172 --> 00:18:34,492 after saying that. 370 00:18:36,532 --> 00:18:38,172 I want to form a family. 371 00:18:39,132 --> 00:18:40,572 Xiaoran is already my family 372 00:18:41,372 --> 00:18:42,292 that I can't live 373 00:18:42,332 --> 00:18:42,932 without. 374 00:18:50,372 --> 00:18:52,372 Marriage is for a lifetime. 375 00:18:54,652 --> 00:18:56,892 I live 376 00:18:57,012 --> 00:18:57,732 for today. 377 00:18:57,932 --> 00:18:59,052 I've never thought of spending the rest of my life 378 00:18:59,212 --> 00:19:00,172 with someone 379 00:19:00,772 --> 00:19:01,492 besides 380 00:19:04,212 --> 00:19:04,732 Li Hui. 381 00:19:09,612 --> 00:19:10,292 Are you free later? 382 00:19:11,892 --> 00:19:12,572 Why? 383 00:19:23,892 --> 00:19:25,052 Qi 384 00:19:25,572 --> 00:19:26,492 wanted to give us 385 00:19:26,612 --> 00:19:27,652 an assurance, 386 00:19:28,252 --> 00:19:29,612 but your father 387 00:19:29,772 --> 00:19:30,892 got a surprise instead. 388 00:19:31,812 --> 00:19:32,812 He spoke about marriage 389 00:19:32,972 --> 00:19:34,852 instead of just dating. 390 00:19:37,252 --> 00:19:37,612 Ran, 391 00:19:38,892 --> 00:19:39,772 what do you think? 392 00:19:43,212 --> 00:19:46,212 I think marriage is too early 393 00:19:46,372 --> 00:19:47,492 for me now. 394 00:19:48,972 --> 00:19:50,132 But if it's 395 00:19:50,252 --> 00:19:51,572 Xiao Shangqi... 396 00:19:57,252 --> 00:19:57,852 Drink some milk. 397 00:20:02,132 --> 00:20:02,532 No rush. 398 00:20:03,692 --> 00:20:05,012 Here. 399 00:20:05,812 --> 00:20:06,732 Come here. 400 00:20:13,452 --> 00:20:14,172 Stop. 401 00:20:15,252 --> 00:20:16,012 Look at this. 402 00:20:17,052 --> 00:20:17,212 This. 403 00:20:17,372 --> 00:20:18,452 Be nice. 404 00:20:19,852 --> 00:20:20,332 Be nice. 405 00:20:24,372 --> 00:20:25,172 Get up. 406 00:20:27,412 --> 00:20:27,932 Look at this. 407 00:20:28,092 --> 00:20:29,692 Look at this. 408 00:20:47,092 --> 00:20:49,052 I think it's not bad. 409 00:20:52,852 --> 00:20:53,292 Ran, 410 00:20:53,732 --> 00:20:55,732 I'll sleep with you tonight. 411 00:20:58,652 --> 00:20:59,172 What about me? 412 00:21:00,052 --> 00:21:01,132 Go back to the hotel. 413 00:21:02,012 --> 00:21:02,812 Ran is getting married. 414 00:21:02,972 --> 00:21:03,852 It's a big deal. 415 00:21:04,052 --> 00:21:05,452 I need to discuss with her. 416 00:21:05,892 --> 00:21:08,012 Yes, you need to discuss about it. 417 00:21:23,452 --> 00:21:23,772 Let's go up. 418 00:21:25,612 --> 00:21:26,012 Let's go. 419 00:21:27,612 --> 00:21:28,732 Actually, I realized that 420 00:21:28,932 --> 00:21:30,332 the young people now 421 00:21:31,052 --> 00:21:33,092 know nothing about marriage. 422 00:21:34,452 --> 00:21:35,612 Or I'd say that 423 00:21:36,092 --> 00:21:37,252 you have no desire to get married. 424 00:21:38,732 --> 00:21:39,932 But, I've thought about it. 425 00:21:40,252 --> 00:21:41,292 I'll never force you to get married. 426 00:21:41,892 --> 00:21:43,532 I'll give you the courage to stay single. 427 00:21:44,612 --> 00:21:45,852 Actually, before today, 428 00:21:46,132 --> 00:21:47,332 I've never thought of this. 429 00:21:50,652 --> 00:21:51,172 Ran, 430 00:21:52,252 --> 00:21:53,452 not getting married 431 00:21:54,132 --> 00:21:55,532 doesn't mean you'll not be happy. 432 00:21:56,092 --> 00:21:56,892 It doesn't mean you'll be happy 433 00:21:57,092 --> 00:21:58,692 after getting married either. 434 00:21:59,652 --> 00:22:01,852 Actually, when two people get married, 435 00:22:02,692 --> 00:22:04,092 you'll face many 436 00:22:04,212 --> 00:22:06,212 trivial matters in life that you can hardly imagine. 437 00:22:07,172 --> 00:22:09,212 So, before you make any decision, 438 00:22:09,412 --> 00:22:10,652 you must figure out 439 00:22:10,972 --> 00:22:12,652 why you want to get married. 440 00:22:19,012 --> 00:22:20,012 I... 441 00:22:23,932 --> 00:22:25,132 I want to give him a home. 442 00:22:29,892 --> 00:22:30,292 Mother. 443 00:22:33,052 --> 00:22:33,932 Xiao Shangqi 444 00:22:34,572 --> 00:22:35,812 has lost both his parents. 445 00:22:36,772 --> 00:22:37,892 When he was young, 446 00:22:38,292 --> 00:22:39,172 his mother has passed away. 447 00:22:40,452 --> 00:22:41,212 His father didn't know 448 00:22:41,372 --> 00:22:42,572 how to express himself. 449 00:22:44,052 --> 00:22:45,452 Actually, all these years, 450 00:22:45,932 --> 00:22:46,812 his relationship with 451 00:22:47,012 --> 00:22:48,972 his father and his brother 452 00:22:49,332 --> 00:22:51,572 was hidden and twisted. 453 00:22:53,772 --> 00:22:54,772 We don't have a chance 454 00:22:55,252 --> 00:22:56,052 to choose 455 00:22:56,252 --> 00:22:57,892 which family 456 00:22:58,092 --> 00:22:59,052 we want to be born into, 457 00:22:59,852 --> 00:23:01,012 but we can choose 458 00:23:01,292 --> 00:23:02,772 what family we want to build. 459 00:23:03,932 --> 00:23:05,252 So, I want to make it up to him 460 00:23:05,612 --> 00:23:06,732 the love he was lacking of. 461 00:23:15,732 --> 00:23:17,532 My daughter has grown up. 462 00:23:22,132 --> 00:23:22,612 Don't worry. 463 00:23:23,092 --> 00:23:25,092 I'll talk to your father. 464 00:23:31,452 --> 00:23:32,292 Actually, 465 00:23:33,092 --> 00:23:34,812 I don't trust Qi much, 466 00:23:36,052 --> 00:23:37,532 but I trust my daughter. 467 00:23:39,012 --> 00:23:40,372 I'm sure he's worthy to be loved 468 00:23:40,652 --> 00:23:42,172 since you love him so much. 469 00:24:06,812 --> 00:24:07,572 (I'm waiting for you downstairs.) 470 00:24:54,772 --> 00:24:55,732 Are you looking for Qi? 471 00:24:59,292 --> 00:24:59,732 Go ahead. 472 00:25:03,691 --> 00:25:06,761 (Blue Friend Creative Community) 473 00:25:11,772 --> 00:25:12,092 Here. 474 00:25:14,812 --> 00:25:15,692 What's this? 475 00:25:17,212 --> 00:25:17,812 Get in the car first. 476 00:25:48,932 --> 00:25:49,612 You must be tired. 477 00:25:50,572 --> 00:25:52,052 What goes around comes around. 478 00:25:52,332 --> 00:25:53,332 I didn't expect that 479 00:25:53,532 --> 00:25:54,132 I stayed up the whole night 480 00:25:54,132 --> 00:25:55,292 to prepare for 481 00:25:55,492 --> 00:25:56,532 He Xiaoran's proposal. 482 00:25:57,612 --> 00:25:59,332 Here, Espresso. 483 00:25:59,572 --> 00:26:00,612 You can surely stay awake until the end 484 00:26:00,772 --> 00:26:01,492 with widen eyes. 485 00:26:04,292 --> 00:26:05,692 You're working hard on this. 486 00:26:06,212 --> 00:26:06,572 What kind of a proposal 487 00:26:06,732 --> 00:26:07,692 would you like to have? 488 00:26:13,692 --> 00:26:14,652 They're coming. 489 00:26:19,812 --> 00:26:20,572 Have you convinced her? 490 00:26:23,932 --> 00:26:26,092 I was asking her why 491 00:26:26,372 --> 00:26:28,332 she wants to get married. 492 00:26:28,852 --> 00:26:30,732 I thought 493 00:26:30,972 --> 00:26:32,612 she wants to settle down 494 00:26:33,332 --> 00:26:34,172 and live 495 00:26:34,532 --> 00:26:35,932 a simple life with him 496 00:26:36,132 --> 00:26:38,052 to experience a different life. 497 00:26:39,412 --> 00:26:41,372 Guess what she said. 498 00:26:42,772 --> 00:26:44,812 She said she wants to give Qi a home. 499 00:26:59,932 --> 00:27:01,012 I can't keep her anymore. 500 00:27:04,732 --> 00:27:05,332 He. 501 00:27:07,292 --> 00:27:09,052 Actually, I think 502 00:27:10,532 --> 00:27:11,972 Ran's lucky to have 503 00:27:12,292 --> 00:27:13,372 this kind of relationship. 504 00:27:14,932 --> 00:27:15,732 You should 505 00:27:16,652 --> 00:27:17,812 change your mind. 506 00:27:18,452 --> 00:27:19,932 Just treat Qi 507 00:27:22,172 --> 00:27:23,012 as your son. 508 00:27:24,732 --> 00:27:25,372 Think about it. 509 00:27:26,252 --> 00:27:27,972 His father has passed away. 510 00:27:30,012 --> 00:27:31,412 Your fatherly love 511 00:27:32,532 --> 00:27:34,212 is overflowing. 512 00:27:34,892 --> 00:27:36,052 Just give him some. 513 00:27:37,692 --> 00:27:38,652 Then 514 00:27:38,852 --> 00:27:40,252 we're not giving away our daughter, 515 00:27:40,452 --> 00:27:42,652 but we're bringing a son 516 00:27:42,852 --> 00:27:43,412 back home. 517 00:27:43,852 --> 00:27:46,092 Isn't that great? 518 00:27:54,452 --> 00:27:54,972 Where's Xiaoran? 519 00:27:58,772 --> 00:27:59,492 Ran 520 00:28:01,652 --> 00:28:02,812 must be experiencing 521 00:28:02,972 --> 00:28:04,972 the most beautiful moment 522 00:28:05,132 --> 00:28:07,132 in her life now. 523 00:28:16,812 --> 00:28:17,652 So dark. 524 00:28:24,652 --> 00:28:25,012 This way. 525 00:28:38,772 --> 00:28:39,612 (On the first year,) 526 00:28:40,172 --> 00:28:41,372 (we met.) 527 00:28:42,052 --> 00:28:43,732 (You said you wanted to become a war correspondent.) 528 00:28:44,532 --> 00:28:45,652 (I think you're awesome.) 529 00:29:03,822 --> 00:29:08,048 ♪The night is dark and real♪ 530 00:29:09,492 --> 00:29:10,052 (On the third year,) 531 00:29:11,092 --> 00:29:12,092 (you failed the high school examination.) 532 00:29:13,292 --> 00:29:14,732 (We went to the same university.) 533 00:29:15,772 --> 00:29:17,372 (We heard about the failing tree.) 534 00:29:17,756 --> 00:29:24,242 ♪Looking at the familiar stranger next to me♪ 535 00:29:29,332 --> 00:29:30,012 (On the sixth year,) 536 00:29:31,972 --> 00:29:32,732 (we lost contact) 537 00:29:34,772 --> 00:29:35,892 (due to misunderstanding.) 538 00:29:42,492 --> 00:29:43,332 (Three years later,) 539 00:29:44,532 --> 00:29:45,372 (I've finally found you again.) 540 00:29:47,372 --> 00:29:48,612 (Once we've settled the misunderstanding,) 541 00:29:49,132 --> 00:29:50,412 (I got to know you again) 542 00:29:52,732 --> 00:29:53,492 (and fell in love with you.) 543 00:29:54,881 --> 00:29:59,525 ♪Meet someone when I wake up from my dream♪ 544 00:30:01,262 --> 00:30:03,771 ♪When our eyes met♪ 545 00:30:04,914 --> 00:30:08,051 ♪The process of missing you♪ 546 00:30:10,159 --> 00:30:16,174 ♪The memory of reunion is like an eternal hand♪ 547 00:30:18,471 --> 00:30:22,040 ♪Holding my hands and walking towards the end of time♪ 548 00:30:22,040 --> 00:30:26,369 ♪You're waiting for me♪ 549 00:30:34,332 --> 00:30:35,092 (Loving you) 550 00:30:36,412 --> 00:30:37,092 (is the best decision) 551 00:30:37,092 --> 00:30:38,012 (I've ever made.) 552 00:30:42,772 --> 00:30:43,932 (But letting you go) 553 00:30:45,492 --> 00:30:47,332 (was the most regrettable thing I've done.) 554 00:30:53,263 --> 00:30:58,169 ♪Our eyes look the same♪ 555 00:30:59,865 --> 00:31:04,920 ♪Moving than any other♪ 556 00:31:04,920 --> 00:31:06,052 (Because of you,) 557 00:31:07,012 --> 00:31:07,972 (I'm willing) 558 00:31:08,252 --> 00:31:10,252 (to own a family.) 559 00:31:10,409 --> 00:31:15,213 ♪Holding me tight and never let go♪ 560 00:31:19,556 --> 00:31:23,970 ♪It's still the same person when I wake up from my dream♪ 561 00:31:25,353 --> 00:31:27,759 ♪When our eyes met♪ 562 00:31:30,151 --> 00:31:32,851 ♪The process of missing you♪ 563 00:31:34,719 --> 00:31:40,141 ♪I'd like to hold your hands again after so long♪ 564 00:31:40,332 --> 00:31:40,812 Xiaoran, 565 00:31:42,412 --> 00:31:43,852 we've known each other for nine years, 566 00:31:45,492 --> 00:31:48,532 but I think it's not enough. 567 00:31:49,012 --> 00:31:50,612 I hope we can be together 568 00:31:51,252 --> 00:31:52,252 for the rest of our lives. 569 00:31:55,858 --> 00:31:58,885 ♪The process of love one after another♪ 570 00:32:00,905 --> 00:32:07,326 ♪Remember the ones in love♪ 571 00:32:10,132 --> 00:32:10,652 He Xiaoran, 572 00:32:12,732 --> 00:32:13,692 will you marry me? 573 00:32:29,972 --> 00:32:31,452 I know this is a bit sudden. 574 00:32:33,052 --> 00:32:34,092 You can think about it first. 575 00:32:35,132 --> 00:32:36,092 But I'll propose to you 576 00:32:36,252 --> 00:32:38,052 again and again 577 00:32:38,252 --> 00:32:39,412 until you say yes. 578 00:32:39,732 --> 00:32:40,212 I do. 579 00:32:52,170 --> 00:32:54,170 ♪Running towards the road of memory♪ 580 00:32:54,488 --> 00:32:57,417 ♪I've been searching for so long♪ 581 00:32:58,405 --> 00:33:01,349 ♪Found the wait that I owed you♪ 582 00:33:02,105 --> 00:33:04,064 ♪Wanting to be with you♪ 583 00:33:04,562 --> 00:33:07,025 ♪No more alone and wandering♪ 584 00:33:08,401 --> 00:33:12,908 ♪I'd like to hold your hands if love can start again♪ 585 00:33:13,802 --> 00:33:17,815 ♪Being with you♪ 586 00:33:19,880 --> 00:33:21,942 ♪Not letting go of each other♪ 587 00:33:26,092 --> 00:33:28,172 - Three, two, one. - Three, two, one. 588 00:33:28,339 --> 00:33:30,213 ♪The most familiar eyes♪ 589 00:33:30,985 --> 00:33:34,602 ♪Open up time and keep my gentleness♪ 590 00:33:35,791 --> 00:33:40,705 ♪The longest wait and the warmth of your embrace♪ 591 00:33:41,617 --> 00:33:46,077 ♪The refired heart will never stay♪ 592 00:33:46,792 --> 00:33:56,049 ♪Being with you and not letting go of each other♪ 593 00:34:13,372 --> 00:34:15,012 Let's get the side dishes ready. 594 00:34:15,292 --> 00:34:15,772 Okay. 595 00:34:16,932 --> 00:34:18,412 I'll make the gravy by myself. 596 00:34:19,452 --> 00:34:19,972 Okay, chef. 597 00:34:20,691 --> 00:34:21,012 Hu. 598 00:34:21,651 --> 00:34:22,972 Remember what I told you. 599 00:34:23,092 --> 00:34:25,171 Take note of the temperature of the oil. 600 00:34:25,372 --> 00:34:26,171 Is the SFDA 601 00:34:26,332 --> 00:34:27,092 coming for an inspection? 602 00:34:27,372 --> 00:34:29,452 His father-in-law is coming. 603 00:34:47,171 --> 00:34:47,772 Not bad. 604 00:34:49,412 --> 00:34:51,852 It can be sweeter. 605 00:34:52,812 --> 00:34:54,132 Then I'll go make another one. 606 00:34:55,092 --> 00:34:55,691 No need. 607 00:34:56,292 --> 00:34:57,692 I'll come again next time. 608 00:34:58,532 --> 00:34:58,812 Okay. 609 00:35:02,332 --> 00:35:03,212 Your father and I 610 00:35:03,452 --> 00:35:04,612 are going back today. 611 00:35:09,532 --> 00:35:10,452 You're getting married. 612 00:35:10,652 --> 00:35:11,572 I'm sure you two have 613 00:35:11,772 --> 00:35:13,092 a lot of things to discuss. 614 00:35:13,932 --> 00:35:15,812 Your father and I will not disturb you. 615 00:35:16,532 --> 00:35:17,212 We'll be waiting for 616 00:35:17,372 --> 00:35:18,252 your news in Hupu. 617 00:36:18,172 --> 00:36:19,732 I have high demands 618 00:36:20,092 --> 00:36:20,772 on my son-in-law. 619 00:36:23,372 --> 00:36:24,252 I'll do my best 620 00:36:24,492 --> 00:36:25,372 to meet your expectation. 621 00:36:27,932 --> 00:36:28,292 Let's eat. 622 00:36:30,972 --> 00:36:31,732 Let's eat. 623 00:36:33,492 --> 00:36:34,252 Mother, try this. 624 00:36:34,852 --> 00:36:35,652 You should eat, too. 625 00:36:36,172 --> 00:36:37,292 Here, let's eat. 626 00:36:39,132 --> 00:36:39,572 Let's eat. 627 00:36:42,052 --> 00:36:42,452 Be careful. 628 00:37:05,852 --> 00:37:06,292 (Wei,) 629 00:37:06,652 --> 00:37:08,572 (see if this is Hui.) 630 00:37:15,050 --> 00:37:17,330 ♪Carrying the bag of memories♪ 631 00:37:17,650 --> 00:37:18,850 ♪Growing up slowly♪ 632 00:37:18,932 --> 00:37:19,892 My dear Li Hui, I love you! 633 00:37:20,732 --> 00:37:21,212 My fan, 634 00:37:21,372 --> 00:37:21,972 don't simply say that. 635 00:37:22,132 --> 00:37:23,052 I have someone I love. 636 00:37:24,951 --> 00:37:27,171 ♪Searching for an answer♪ 637 00:37:28,612 --> 00:37:29,052 (Wei,) 638 00:37:29,532 --> 00:37:31,172 (who is Hui speaking about?) 639 00:37:31,732 --> 00:37:32,252 (When did she have) 640 00:37:32,252 --> 00:37:33,532 (someone she loves?) 641 00:37:33,812 --> 00:37:34,532 (Do you know him?) 642 00:37:37,492 --> 00:37:37,972 (Sui.) 643 00:37:38,572 --> 00:37:39,372 (Li Hui is in love?) 644 00:37:39,772 --> 00:37:40,372 (Who is she seeing?) 645 00:37:40,892 --> 00:37:41,572 (Why don't we know anything) 646 00:37:41,732 --> 00:37:42,452 (as her friends?) 647 00:37:45,505 --> 00:37:49,535 ♪I'll be alone in the world of love♪ 648 00:37:53,692 --> 00:37:54,572 (You know if this feeling) 649 00:37:54,692 --> 00:37:55,332 (is love or not.) 650 00:37:55,532 --> 00:37:56,572 (You can't control it.) 651 00:37:59,052 --> 00:38:01,052 Why not we be serious 652 00:38:01,772 --> 00:38:03,012 and verify it? 653 00:38:07,932 --> 00:38:09,012 (Do you really think it's not possible) 654 00:38:09,212 --> 00:38:10,052 (for us to get together?) 655 00:38:16,483 --> 00:38:21,217 ♪I'll be alone in the world of love♪ 656 00:38:24,194 --> 00:38:29,045 ♪I'll learn to forget in the wound♪ 657 00:38:31,533 --> 00:38:37,025 ♪I'll laugh in the crowd♪ 658 00:38:42,600 --> 00:38:44,240 (Li Hui) 659 00:38:58,013 --> 00:39:02,496 (Wedding photo, hotel reservation, customized ring, recreational vehicle,) 660 00:39:02,521 --> 00:39:04,988 (inform friends and family, take photo for marriage registration,) 661 00:39:05,013 --> 00:39:08,481 (buy couple shirts, get the marriage certificate, road trip) 662 00:39:09,052 --> 00:39:10,332 Let me tell you my plan. 663 00:39:11,012 --> 00:39:12,172 For our 664 00:39:12,332 --> 00:39:13,652 honeymoon to view the snow, 665 00:39:13,972 --> 00:39:14,932 I think 2nd of February 666 00:39:15,132 --> 00:39:15,772 is a good date. 667 00:39:15,932 --> 00:39:16,492 We'll depart on that day. 668 00:39:16,692 --> 00:39:17,412 On the night of 1st of February, 669 00:39:17,612 --> 00:39:18,372 we'll gather everyone 670 00:39:18,532 --> 00:39:19,652 to have a meal at home 671 00:39:19,812 --> 00:39:20,892 as our wedding banquet. 672 00:39:21,292 --> 00:39:22,572 In the afternoon on 2nd of February, 673 00:39:22,772 --> 00:39:23,732 we'll go get the marriage certificate. 674 00:39:23,972 --> 00:39:24,492 After that, 675 00:39:24,692 --> 00:39:25,332 we'll depart straight away 676 00:39:25,532 --> 00:39:26,572 from the Bureau of Civil Affairs. 677 00:39:26,812 --> 00:39:28,172 We'll stop by Hupu 678 00:39:28,372 --> 00:39:29,772 and have a meal with Xian 679 00:39:29,972 --> 00:39:30,452 and my parents. 680 00:39:30,652 --> 00:39:31,812 Then we'll go north 681 00:39:32,012 --> 00:39:34,892 and pass by Weifang, Beijing and Shenyang. 682 00:39:35,052 --> 00:39:35,892 Then we end up in Harbin. 683 00:39:36,092 --> 00:39:37,692 We'll not drive more than nine hours 684 00:39:37,852 --> 00:39:38,492 a day. 685 00:39:38,612 --> 00:39:39,372 We'll take turns to drive. 686 00:39:42,812 --> 00:39:43,652 It's too tiring. 687 00:39:44,772 --> 00:39:45,852 If we're tired, 688 00:39:46,132 --> 00:39:46,732 we can pull over 689 00:39:46,892 --> 00:39:48,452 or find a transit city. 690 00:39:48,812 --> 00:39:49,692 After all, all the hotels 691 00:39:49,892 --> 00:39:50,812 that I booked can be cancelled 692 00:39:51,012 --> 00:39:51,692 within 24 hours. 693 00:39:54,172 --> 00:39:55,012 Think about it. 694 00:39:55,612 --> 00:39:56,692 Even though we're taking a flight 695 00:39:56,892 --> 00:39:58,012 back here, 696 00:39:58,452 --> 00:39:59,852 you would've used up more than 697 00:40:00,612 --> 00:40:01,532 half of your leave. 698 00:40:04,532 --> 00:40:05,732 When we're back, 699 00:40:05,932 --> 00:40:06,732 you'll realize that 700 00:40:07,172 --> 00:40:08,972 actually the most beautiful moment 701 00:40:09,172 --> 00:40:10,772 is not the destination, 702 00:40:10,972 --> 00:40:12,412 but the journey. 703 00:40:15,612 --> 00:40:15,972 Okay. 704 00:40:16,332 --> 00:40:17,972 I'll rent a recreational vehicle. 705 00:40:19,412 --> 00:40:19,652 Okay. 706 00:40:19,852 --> 00:40:20,732 We'll split and take action. 707 00:40:21,092 --> 00:40:22,812 We're running out of time. 708 00:40:22,932 --> 00:40:23,212 Hurry up. 709 00:40:23,452 --> 00:40:23,732 Okay. 710 00:40:24,772 --> 00:40:25,652 I want to just depart now. 711 00:40:25,852 --> 00:40:26,772 I want to just go now. 712 00:40:27,572 --> 00:40:28,572 We need to first rent 713 00:40:28,772 --> 00:40:29,292 the car. 714 00:40:30,692 --> 00:40:31,492 We'll walk there. 715 00:40:32,532 --> 00:40:34,012 Let me see. Yes. 716 00:40:35,012 --> 00:40:36,572 Actually, we can take a rest here. 717 00:40:37,132 --> 00:40:37,532 Okay. 718 00:40:38,252 --> 00:40:39,492 First day and second day. 719 00:40:43,252 --> 00:40:43,652 Let me do this. 720 00:40:46,652 --> 00:40:48,252 We need two more chairs. Go get them. 721 00:40:50,492 --> 00:40:50,892 You're here. 722 00:40:51,732 --> 00:40:53,372 We need two more chairs. 723 00:40:54,212 --> 00:40:55,492 Have you thought about 724 00:40:56,052 --> 00:40:57,052 why He Xiaoran wants 725 00:40:57,372 --> 00:40:58,612 to hold the banquet at home? 726 00:40:58,812 --> 00:40:59,532 She doesn't want you 727 00:40:59,732 --> 00:41:00,972 to make it grand. 728 00:41:01,812 --> 00:41:02,652 This is not grand. 729 00:41:05,452 --> 00:41:05,772 Here. 730 00:41:06,332 --> 00:41:06,972 I've picked this for you. 731 00:41:07,372 --> 00:41:08,252 The car is outside. 732 00:41:08,932 --> 00:41:10,492 Just call me if you need anything. 733 00:41:11,012 --> 00:41:11,372 Thank you. 734 00:41:15,892 --> 00:41:17,092 You'll be married tomorrow. 735 00:41:17,292 --> 00:41:17,932 How do you feel now? 736 00:41:19,172 --> 00:41:21,732 I feel stable. 737 00:41:22,252 --> 00:41:23,092 I feel like being caught 738 00:41:23,292 --> 00:41:24,132 tight. 739 00:41:26,092 --> 00:41:27,732 Don't be jealous. You'll have it as well. 740 00:41:29,572 --> 00:41:30,492 Why are you so proud of yourself? 741 00:41:34,532 --> 00:41:37,532 Didn't you invite Hui? 742 00:41:37,772 --> 00:41:39,012 We did, but she's not coming. 743 00:41:40,332 --> 00:41:41,372 If you want to see her, 744 00:41:42,012 --> 00:41:42,932 go find her. 745 00:41:53,572 --> 00:41:54,252 Have the cross-cupped wine! 746 00:41:54,452 --> 00:41:56,732 - Have the cross-cupped wine! - Have the cross-cupped wine! 747 00:41:56,932 --> 00:41:59,652 - Cross-cupped wine! - Cross-cupped wine! 748 00:41:59,812 --> 00:42:02,252 - Have the cross-cupped wine! - Have the cross-cupped wine! 749 00:42:02,452 --> 00:42:04,372 - Cross-cupped wine! - Cross-cupped wine! 750 00:42:06,132 --> 00:42:07,452 Great! 751 00:42:09,852 --> 00:42:10,772 My fish is done. 752 00:42:11,012 --> 00:42:11,692 Eat first. 753 00:42:11,892 --> 00:42:13,012 - I'll go get the fish. - I'll help you. 754 00:42:14,172 --> 00:42:14,572 Eat first. 755 00:42:14,692 --> 00:42:15,532 Come on. 756 00:42:15,812 --> 00:42:16,532 Here. 757 00:42:16,692 --> 00:42:17,972 Is she your girlfriend? 758 00:42:19,852 --> 00:42:20,852 Let's eat. 759 00:42:22,532 --> 00:42:23,372 She looks familiar. 760 00:42:31,452 --> 00:42:31,932 No. 761 00:42:32,972 --> 00:42:34,692 I'm Xiaoran's high school classmate. 762 00:42:34,892 --> 00:42:36,212 Now, I'm an employee in Jifeng. 763 00:42:38,692 --> 00:42:39,612 So, Mr. Lin 764 00:42:39,692 --> 00:42:40,652 is your superior. 765 00:42:41,332 --> 00:42:42,812 No wonder you're taking care of his son. 766 00:42:46,292 --> 00:42:46,572 Yes. 767 00:42:46,932 --> 00:42:47,852 Li Hui is making a video call. 768 00:42:50,932 --> 00:42:51,452 Hui. 769 00:42:52,292 --> 00:42:52,932 Congratulations. 770 00:42:53,612 --> 00:42:55,052 I have a performance tomorrow. 771 00:42:55,172 --> 00:42:56,212 So, I can't be there. 772 00:42:56,492 --> 00:42:57,372 I'll drink here with you. 773 00:42:57,412 --> 00:42:58,492 - Come on. - Come on. 774 00:42:58,732 --> 00:42:59,332 Thank you. Cheers. 775 00:43:02,452 --> 00:43:03,452 The home banquet is not bad. 776 00:43:04,852 --> 00:43:06,092 Yes, Sui is here as well. 777 00:43:06,412 --> 00:43:06,812 Here. 778 00:43:08,092 --> 00:43:08,372 Talk to her. 779 00:43:25,754 --> 00:43:28,714 ♪Memory suddenly stops♪ 780 00:43:30,514 --> 00:43:34,234 ♪Did I miss you too much?♪ 781 00:43:36,794 --> 00:43:39,234 ♪The junction in the past♪ 782 00:43:39,234 --> 00:43:44,074 ♪The lonely man has been waiting♪ 783 00:43:45,114 --> 00:43:50,754 ♪Afraid of hearing that we're just friends♪ 784 00:43:50,754 --> 00:43:55,954 ♪Many excuses after turning around♪ 785 00:43:55,954 --> 00:44:04,034 ♪Turning around in the time♪ 786 00:44:05,114 --> 00:44:07,794 ♪Running towards the road of memory♪ 787 00:44:07,794 --> 00:44:10,394 ♪I've been searching for so long♪ 788 00:44:10,394 --> 00:44:15,154 ♪Found the wait that I owed you♪ 789 00:44:15,154 --> 00:44:18,074 ♪Wanting to be with you♪ 790 00:44:18,074 --> 00:44:21,034 ♪No more alone and wandering♪ 791 00:44:21,034 --> 00:44:26,794 ♪I'd like to hold your hands if love can start again♪ 792 00:44:26,794 --> 00:44:29,994 ♪Being with you♪ 793 00:44:32,954 --> 00:44:36,154 ♪Not letting go of each other♪45751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.