Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,060 --> 00:00:20,940
♪The arc of time♪
2
00:00:24,540 --> 00:00:27,860
♪Splits the border♪
3
00:00:31,300 --> 00:00:34,220
♪The sudden parting♪
4
00:00:34,220 --> 00:00:37,620
♪The missing that has no timeline♪
5
00:00:37,620 --> 00:00:39,780
♪Let go of myself♪
6
00:00:39,780 --> 00:00:41,980
♪Hiding in the strange♪
7
00:00:41,980 --> 00:00:44,380
♪Time without you♪
8
00:00:47,820 --> 00:00:51,220
♪It's just saying goodbye♪
9
00:00:54,620 --> 00:00:58,220
♪It's just meeting again♪
10
00:01:01,380 --> 00:01:04,220
♪The changes of leaving you♪
11
00:01:04,220 --> 00:01:07,300
♪Trying to take it easy♪
12
00:01:07,300 --> 00:01:09,820
♪How do I deny♪
13
00:01:09,820 --> 00:01:12,100
♪The past that I honored♪
14
00:01:12,100 --> 00:01:14,620
♪Repeats in my memory?♪
15
00:01:32,140 --> 00:01:36,000
=Almost Lover=
16
00:01:36,001 --> 00:01:37,001
=Episode 35=
17
00:02:01,496 --> 00:02:02,536
You suddenly ran over here.
18
00:02:02,736 --> 00:02:04,376
Watch first before you jump.
19
00:02:05,456 --> 00:02:06,216
She was saved
20
00:02:06,376 --> 00:02:07,096
and she's sitting there.
21
00:02:07,296 --> 00:02:08,136
You didn't even look carefully.
22
00:02:08,336 --> 00:02:09,856
I saw your jacket on the lake.
23
00:02:10,056 --> 00:02:11,215
So many people were
surrounding the lake.
24
00:02:16,016 --> 00:02:17,096
The wind was so strong just now.
25
00:02:17,336 --> 00:02:18,936
My colleague borrowed my jacket.
26
00:02:19,776 --> 00:02:20,496
The people you saw
27
00:02:20,656 --> 00:02:21,896
were looking for the equipment.
28
00:02:22,336 --> 00:02:23,136
How would I know?
29
00:02:23,336 --> 00:02:24,536
I thought you fell into the lake.
30
00:02:27,616 --> 00:02:28,456
At least you know
31
00:02:28,616 --> 00:02:29,656
I can swim.
32
00:02:30,616 --> 00:02:31,336
It has nothing to do with
33
00:02:31,576 --> 00:02:32,336
if you can swim or not.
34
00:02:32,856 --> 00:02:33,896
I was afraid that you...
35
00:02:41,936 --> 00:02:42,656
Are you okay?
36
00:02:50,776 --> 00:02:51,936
Do you remember that you said
37
00:02:52,816 --> 00:02:54,456
most of the farewells
38
00:02:54,936 --> 00:02:56,056
are sudden?
39
00:02:58,936 --> 00:03:00,496
It's rare to have the chance
40
00:03:00,976 --> 00:03:02,496
to prepare to lose.
41
00:03:05,336 --> 00:03:06,456
I've experienced it
42
00:03:06,576 --> 00:03:07,016
too many times.
43
00:03:07,176 --> 00:03:08,416
I don't want to experience it anymore.
44
00:03:12,936 --> 00:03:13,856
Breaking up with you is
45
00:03:14,056 --> 00:03:15,256
the silliest decision that I've made.
46
00:03:16,856 --> 00:03:18,536
So, I'm willing to wait for you
for a lifetime.
47
00:03:21,696 --> 00:03:22,656
But, I was really afraid
48
00:03:22,776 --> 00:03:23,616
to lose you, that I can't wait for you,
49
00:03:23,776 --> 00:03:24,976
and I can never see you anymore.
50
00:03:32,896 --> 00:03:33,536
Xiaoran.
51
00:03:35,776 --> 00:03:36,736
I don't want to lose you anymore.
52
00:03:59,576 --> 00:04:00,056
I'm sorry.
53
00:04:02,296 --> 00:04:03,656
I've troubled you and your colleagues.
54
00:04:14,496 --> 00:04:17,695
I didn't know the water was so deep.
55
00:04:20,176 --> 00:04:20,496
Do you know what?
56
00:04:20,616 --> 00:04:21,776
Your face was pale
57
00:04:22,056 --> 00:04:22,656
and terrifying.
58
00:04:24,056 --> 00:04:25,296
You look better now.
59
00:04:30,936 --> 00:04:31,496
I'm fine.
60
00:04:36,016 --> 00:04:37,056
Don't be stressed.
61
00:04:38,536 --> 00:04:39,456
Don't neglect your work
62
00:04:39,776 --> 00:04:40,696
and stay here with me.
63
00:04:42,816 --> 00:04:43,456
I won't let you marry me
64
00:04:43,656 --> 00:04:45,216
to return the favor.
65
00:04:50,336 --> 00:04:52,576
Have you forgotten that
we've agreed to meet today?
66
00:04:52,896 --> 00:04:53,576
I was supposed to look for you
in the homestay
67
00:04:53,736 --> 00:04:54,656
after the interview.
68
00:04:54,976 --> 00:04:55,536
Don't you remember?
69
00:05:02,492 --> 00:05:03,772
Luckily, I put it in my bag.
70
00:05:10,612 --> 00:05:12,092
I found it under the pillow
71
00:05:12,292 --> 00:05:13,412
when I was putting Taiyang to bed.
72
00:05:16,972 --> 00:05:17,332
(Xiaoran.)
73
00:05:19,092 --> 00:05:19,692
(He Xiaoran.)
74
00:05:22,172 --> 00:05:23,172
I think I pressed it accidentally
75
00:05:23,332 --> 00:05:24,092
on the night that
76
00:05:25,052 --> 00:05:26,532
I was admitted.
77
00:05:27,172 --> 00:05:27,612
(Xiaoran.)
78
00:05:29,452 --> 00:05:29,812
(He Xiaoran.)
79
00:05:30,052 --> 00:05:31,092
I was feeling dizzy.
80
00:05:32,172 --> 00:05:33,092
I can't remember.
81
00:05:36,012 --> 00:05:36,492
(Xiaoran.)
82
00:05:37,212 --> 00:05:38,652
You recorded for four hours.
83
00:05:40,252 --> 00:05:41,332
I've listened to it the whole night.
84
00:05:42,452 --> 00:05:43,492
I heard how you were calling my name
85
00:05:43,652 --> 00:05:44,532
when you were sick.
86
00:05:45,812 --> 00:05:49,212
I can hear the weak side of yours
87
00:05:49,612 --> 00:05:50,332
that you'll never
88
00:05:50,532 --> 00:05:51,892
show me when you're well.
89
00:05:53,452 --> 00:05:54,332
Whenever you call my name,
90
00:05:55,612 --> 00:05:57,132
I'd feel sad
91
00:05:58,372 --> 00:05:59,212
and my heart aches.
92
00:06:01,572 --> 00:06:02,452
It's worse than
93
00:06:02,612 --> 00:06:03,332
the time when we broke up.
94
00:06:10,572 --> 00:06:11,332
So, Xiao Shangqi,
95
00:06:13,572 --> 00:06:14,772
I'm looking for you today
96
00:06:15,172 --> 00:06:16,572
to tell you that
97
00:06:17,252 --> 00:06:18,332
I don't want to lose you either.
98
00:06:24,212 --> 00:06:24,812
I don't want you
99
00:06:24,892 --> 00:06:26,812
to be sad alone.
100
00:06:32,172 --> 00:06:33,172
I'll be with you from now on.
101
00:06:37,092 --> 00:06:37,812
Furthermore,
102
00:06:38,732 --> 00:06:41,172
I've saved you just now.
103
00:06:41,372 --> 00:06:41,932
You should marry me
104
00:06:42,132 --> 00:06:43,092
to return the favor.
105
00:06:48,492 --> 00:06:48,892
Xiaoran,
106
00:06:51,252 --> 00:06:52,452
I should've told you earlier
107
00:06:54,052 --> 00:06:54,892
that I can't live without you.
108
00:06:55,332 --> 00:06:56,092
I need you.
109
00:06:59,092 --> 00:06:59,612
I'm sorry.
110
00:07:03,812 --> 00:07:05,132
I'm sorry, too.
111
00:07:07,172 --> 00:07:08,012
I know what you're afraid of
112
00:07:08,172 --> 00:07:09,012
the most.
113
00:07:10,852 --> 00:07:12,012
I know you regret the most
114
00:07:12,932 --> 00:07:15,372
for not being able to make up
115
00:07:15,492 --> 00:07:17,172
your relationship with your father.
116
00:07:20,012 --> 00:07:20,812
You're right.
117
00:07:22,812 --> 00:07:24,812
If something happened to you today,
118
00:07:25,732 --> 00:07:26,892
or something happened to me,
119
00:07:27,972 --> 00:07:28,452
we can no longer
120
00:07:28,612 --> 00:07:29,492
be together anymore.
121
00:07:33,812 --> 00:07:34,532
I'll never let that
122
00:07:34,732 --> 00:07:35,212
happen.
123
00:07:37,612 --> 00:07:38,652
We'll never let that happen.
124
00:08:00,452 --> 00:08:00,972
It's my mother.
125
00:08:03,212 --> 00:08:03,932
Hello, mother.
126
00:08:06,052 --> 00:08:06,372
What?
127
00:08:11,652 --> 00:08:13,092
Why are you seeing him again?
128
00:08:14,012 --> 00:08:15,652
This rascal has hurt you
129
00:08:15,812 --> 00:08:16,172
many times.
130
00:08:16,292 --> 00:08:18,012
He's forced you to leave Hupu twice.
131
00:08:18,212 --> 00:08:19,212
Don't you think it's too much?
132
00:08:19,332 --> 00:08:19,652
Father.
133
00:08:19,852 --> 00:08:20,572
Mr. He, Mrs. He,
134
00:08:21,212 --> 00:08:21,852
I've indeed done
135
00:08:22,012 --> 00:08:22,892
something bad before.
136
00:08:23,452 --> 00:08:24,012
I've opened a room
137
00:08:24,052 --> 00:08:24,732
in Jifeng for you.
138
00:08:25,132 --> 00:08:25,732
Take a rest there.
139
00:08:25,892 --> 00:08:26,692
There's no need for that.
140
00:08:28,452 --> 00:08:29,852
We've booked a hotel.
141
00:08:34,452 --> 00:08:35,252
Jifeng is just
142
00:08:35,452 --> 00:08:36,452
across the radio station.
143
00:08:36,732 --> 00:08:38,292
Didn't you come to visit me?
144
00:08:38,732 --> 00:08:39,051
Father,
145
00:08:39,492 --> 00:08:40,571
you can see where I'm working
146
00:08:40,811 --> 00:08:42,412
from the room in the hotel. It's nice.
147
00:08:50,212 --> 00:08:51,212
We'll pay for it.
148
00:08:56,612 --> 00:08:58,652
What are you waiting for? Lead us there.
149
00:09:07,612 --> 00:09:07,972
Meng.
150
00:09:09,012 --> 00:09:10,052
Mr. Xiao, you're here.
151
00:09:11,132 --> 00:09:12,412
It's too early for supper.
152
00:09:12,572 --> 00:09:13,252
It's not ready.
153
00:09:14,172 --> 00:09:15,052
There's peanut here.
154
00:09:15,212 --> 00:09:15,692
Eat this.
155
00:09:16,172 --> 00:09:16,692
Thank you.
156
00:09:23,412 --> 00:09:23,812
What's going on?
157
00:09:27,092 --> 00:09:27,452
Meng.
158
00:09:29,092 --> 00:09:29,812
If your daughter's boyfriend
159
00:09:30,012 --> 00:09:30,772
has made you angry,
160
00:09:31,292 --> 00:09:32,412
what do you think he can do
161
00:09:32,572 --> 00:09:33,052
to make it up?
162
00:09:35,412 --> 00:09:36,252
I'm so annoyed by him!
163
00:09:36,492 --> 00:09:37,612
How dare he even come?
164
00:09:40,012 --> 00:09:40,732
What's wrong?
165
00:09:41,012 --> 00:09:42,852
No father-in-law in the world
166
00:09:43,052 --> 00:09:44,332
likes to see his son-in-law.
167
00:09:45,412 --> 00:09:46,212
It's so annoying.
168
00:09:47,292 --> 00:09:48,012
You'll know
169
00:09:48,172 --> 00:09:49,292
when you have a daughter.
170
00:09:55,452 --> 00:09:56,172
What's wrong?
171
00:09:57,572 --> 00:09:57,932
Nothing.
172
00:09:59,132 --> 00:10:01,372
You don't say. This is knowledge.
173
00:10:07,652 --> 00:10:08,332
Let me see
174
00:10:09,052 --> 00:10:10,812
how I can make my father-in-law happy.
175
00:10:12,292 --> 00:10:14,372
Learn slowly, silly boy.
176
00:10:19,012 --> 00:10:20,092
Meng, carry on.
177
00:10:20,212 --> 00:10:20,932
I'm leaving now.
178
00:10:21,692 --> 00:10:22,772
I've just fried the dish.
179
00:10:23,172 --> 00:10:23,892
Put it in the fridge.
180
00:10:32,172 --> 00:10:32,972
What are you thinking?
181
00:10:46,692 --> 00:10:47,172
Xiaoran.
182
00:10:48,812 --> 00:10:49,772
I'd like to bring Mr. He and Mrs. He out
183
00:10:49,972 --> 00:10:50,452
for a meal tomorrow.
184
00:10:52,932 --> 00:10:54,052
Why not we slow things down?
185
00:10:54,692 --> 00:10:56,132
My father is short-tempered.
186
00:10:56,292 --> 00:10:57,372
It's not easy this time.
187
00:10:57,932 --> 00:10:58,852
Also, they're going to
188
00:10:59,012 --> 00:10:59,892
the loft tomorrow.
189
00:11:00,612 --> 00:11:02,092
Then I should just join you.
190
00:11:03,012 --> 00:11:03,492
No.
191
00:11:04,572 --> 00:11:05,572
I guess my father
192
00:11:05,652 --> 00:11:06,692
will not treat you nicely.
193
00:11:07,092 --> 00:11:08,372
I've just
194
00:11:08,852 --> 00:11:09,852
got you back.
195
00:11:10,252 --> 00:11:11,212
Even if I'll be slapped,
196
00:11:11,412 --> 00:11:11,892
I'll go.
197
00:11:12,412 --> 00:11:12,972
Really?
198
00:11:18,772 --> 00:11:19,332
Xiaoran.
199
00:11:21,492 --> 00:11:24,652
It's good to have you by my side.
200
00:11:27,852 --> 00:11:28,812
Do you think
201
00:11:29,132 --> 00:11:30,012
I'll wake up tomorrow
202
00:11:30,332 --> 00:11:31,372
and realize this is just a dream?
203
00:11:36,652 --> 00:11:37,052
Does it hurt?
204
00:11:39,412 --> 00:11:39,772
It doesn't.
205
00:11:43,732 --> 00:11:44,292
Is this a dream?
206
00:11:46,132 --> 00:11:46,892
It's not real enough.
207
00:11:50,492 --> 00:11:51,372
Are you still dreaming?
208
00:11:53,372 --> 00:11:54,092
I don't think so.
209
00:11:59,212 --> 00:12:00,172
I think it's real.
210
00:12:04,052 --> 00:12:05,052
I don't want you to go home.
211
00:12:07,932 --> 00:12:09,572
Better sleep early.
212
00:12:10,372 --> 00:12:12,132
The battle with my parents
213
00:12:12,452 --> 00:12:13,732
is not easy.
214
00:12:19,452 --> 00:12:19,892
Okay.
215
00:12:30,118 --> 00:12:32,163
(Yunlan Jifeng)
216
00:12:34,132 --> 00:12:34,892
Have you eaten?
217
00:12:36,212 --> 00:12:36,732
I need to go back
218
00:12:36,892 --> 00:12:37,852
and research on this red bean soup.
219
00:12:37,972 --> 00:12:38,972
It's tasty.
220
00:12:41,092 --> 00:12:41,852
The snacks are all tasty.
221
00:12:41,852 --> 00:12:42,532
Good morning!
222
00:12:42,812 --> 00:12:43,412
Father.
223
00:12:43,572 --> 00:12:44,012
Mother.
224
00:12:44,412 --> 00:12:45,452
Good morning, Xiaoran.
225
00:12:45,852 --> 00:12:46,332
Did you sleep well?
226
00:12:46,812 --> 00:12:47,252
Not bad.
227
00:12:49,652 --> 00:12:50,372
Hello, Mr. He, Mrs. He.
228
00:13:05,812 --> 00:13:06,412
Come in.
229
00:13:08,652 --> 00:13:09,692
I wanted to come earlier
230
00:13:09,852 --> 00:13:10,492
to look at how
231
00:13:10,692 --> 00:13:11,412
your house looks like.
232
00:13:11,972 --> 00:13:13,012
So, it looks like this.
233
00:13:14,892 --> 00:13:15,532
I was wondering why
234
00:13:15,812 --> 00:13:17,652
you're dwelling in this place
235
00:13:17,852 --> 00:13:18,732
and not going home.
236
00:13:19,572 --> 00:13:20,492
Come on, mother.
237
00:13:20,652 --> 00:13:21,812
Sit on the sofa.
238
00:13:22,812 --> 00:13:23,652
Look at the style.
239
00:13:25,052 --> 00:13:25,972
Li Hui is not at home now.
240
00:13:26,132 --> 00:13:26,812
I'm staying here alone.
241
00:13:28,212 --> 00:13:29,572
You're staying here alone.
242
00:13:29,932 --> 00:13:30,892
It's not safe.
243
00:13:31,412 --> 00:13:32,772
How is it not safe?
244
00:13:33,452 --> 00:13:34,852
The combination lock
245
00:13:35,052 --> 00:13:37,012
was fixed for us by
246
00:13:37,212 --> 00:13:38,332
Xiao Shangqi's staff from Jifeng.
247
00:13:45,772 --> 00:13:47,012
Did your housemate, Wei,
248
00:13:47,172 --> 00:13:48,772
go home as well?
249
00:13:52,452 --> 00:13:53,052
Coming.
250
00:13:58,212 --> 00:13:59,212
You're at home.
251
00:14:00,012 --> 00:14:00,452
Why are you here?
252
00:14:00,652 --> 00:14:01,412
I'm here to give you this.
253
00:14:01,572 --> 00:14:03,092
Our new fragrance.
254
00:14:05,092 --> 00:14:05,612
Wei.
255
00:14:06,012 --> 00:14:06,652
Mr. He, Mrs. He, you're here.
256
00:14:07,052 --> 00:14:07,372
Wei.
257
00:14:07,532 --> 00:14:07,932
Hello.
258
00:14:08,212 --> 00:14:09,132
When did you come?
259
00:14:09,852 --> 00:14:11,772
We were talking about you.
260
00:14:11,972 --> 00:14:12,772
Take a seat, Mrs. He.
261
00:14:13,412 --> 00:14:16,092
We were too rushing in Hupu.
262
00:14:16,212 --> 00:14:17,732
We didn't get to talk to you.
263
00:14:18,492 --> 00:14:19,572
We have time now.
264
00:14:20,172 --> 00:14:20,732
Mr. He, Mrs. He,
265
00:14:21,092 --> 00:14:21,932
stay in Wusu for a few days.
266
00:14:22,092 --> 00:14:22,492
I'll make the arrangement.
267
00:14:22,692 --> 00:14:23,452
I'm familiar with Wusu.
268
00:14:24,332 --> 00:14:25,012
We were thinking about
269
00:14:25,132 --> 00:14:26,172
where to eat lunch.
270
00:14:27,572 --> 00:14:28,292
I'll buy you lunch.
271
00:14:29,052 --> 00:14:30,012
There's a new restaurant nearby.
272
00:14:30,132 --> 00:14:31,492
It's owned by my friend.
The food is tasty.
273
00:14:32,372 --> 00:14:32,692
Well...
274
00:14:34,372 --> 00:14:34,932
Mr. Sui,
275
00:14:35,252 --> 00:14:36,532
you're so busy.
276
00:14:36,732 --> 00:14:37,972
You don't have to worry about this.
277
00:14:38,892 --> 00:14:40,092
I'll arrange for the lunch.
278
00:14:40,812 --> 00:14:41,492
Look at you.
279
00:14:41,812 --> 00:14:42,572
You don't get it.
280
00:14:43,012 --> 00:14:43,812
There's nothing more important than
281
00:14:43,932 --> 00:14:45,172
accompanying Mr. He and Mrs. He.
282
00:14:45,372 --> 00:14:46,812
You're busy with your work.
283
00:14:47,172 --> 00:14:48,092
Get back to work quickly.
284
00:14:49,492 --> 00:14:51,092
We're not eating out
285
00:14:51,332 --> 00:14:52,092
for lunch.
286
00:14:52,692 --> 00:14:53,412
He and I
287
00:14:53,692 --> 00:14:54,372
will cook
288
00:14:54,372 --> 00:14:55,812
a Hupu's home-cooked meal.
289
00:14:56,212 --> 00:14:57,372
Stay and eat with us.
290
00:14:57,492 --> 00:14:58,012
Okay.
291
00:14:58,172 --> 00:14:59,652
Yes, it's happening with more people.
292
00:14:59,972 --> 00:15:00,372
Yes.
293
00:15:00,532 --> 00:15:01,292
Let us cook.
294
00:15:22,172 --> 00:15:22,612
Let me do it.
295
00:15:24,412 --> 00:15:25,492
Mr. He, you like watching football?
296
00:15:25,732 --> 00:15:27,052
Of course.
297
00:15:27,332 --> 00:15:28,652
He'd stay up the whole night to
298
00:15:28,772 --> 00:15:29,492
watch the UEFA
European Football Championship.
299
00:15:31,452 --> 00:15:31,812
Mr. He,
300
00:15:31,972 --> 00:15:33,492
which team do you support?
301
00:15:34,252 --> 00:15:35,252
It's...
302
00:15:35,812 --> 00:15:37,292
Which team do you support?
303
00:15:48,732 --> 00:15:49,332
Which team?
304
00:15:53,292 --> 00:15:54,012
- Argentina.
- Brazil.
305
00:15:55,172 --> 00:15:55,932
Argentina.
306
00:15:57,572 --> 00:15:59,052
It is my least favorite team.
307
00:16:03,412 --> 00:16:03,892
Mr. He.
308
00:16:04,572 --> 00:16:04,932
Mr. He.
309
00:16:05,292 --> 00:16:06,532
Neymar is
310
00:16:06,652 --> 00:16:07,732
the greatest player of all time.
311
00:16:09,012 --> 00:16:10,132
I like Neymar, too.
312
00:16:10,252 --> 00:16:10,572
Really?
313
00:16:10,772 --> 00:16:12,852
After Neymar was injured,
314
00:16:13,132 --> 00:16:14,692
they only have Fred,
315
00:16:15,132 --> 00:16:16,092
Walker and Oscar
316
00:16:16,252 --> 00:16:16,892
left in the roster.
317
00:16:17,772 --> 00:16:18,732
Look at the forwards.
318
00:16:20,132 --> 00:16:21,532
I've finally won.
319
00:16:22,492 --> 00:16:23,932
Right? He...
320
00:16:25,732 --> 00:16:26,212
Wei.
321
00:16:26,812 --> 00:16:27,892
When you come to Hupu,
322
00:16:28,252 --> 00:16:28,932
drop by.
323
00:16:29,292 --> 00:16:30,412
I'll show you Neymar's
324
00:16:30,572 --> 00:16:31,132
photo with his autograph.
325
00:16:31,332 --> 00:16:32,172
Really, Mr. He?
326
00:16:32,732 --> 00:16:33,412
When did you get that?
327
00:16:34,372 --> 00:16:35,852
I won't simply show it.
328
00:16:36,972 --> 00:16:37,532
Seriously?
329
00:16:37,732 --> 00:16:38,652
I need to have a look.
330
00:16:38,852 --> 00:16:39,172
- Yes.
- Mr. He.
331
00:16:39,652 --> 00:16:40,492
I'd like to take a look, too.
332
00:16:42,212 --> 00:16:43,132
Forget about it.
333
00:16:44,492 --> 00:16:45,732
Who knows if
334
00:16:46,252 --> 00:16:47,492
you've broken up by then or not?
335
00:16:49,572 --> 00:16:50,012
Father.
336
00:16:51,692 --> 00:16:52,092
Mr. He.
337
00:16:53,532 --> 00:16:55,052
I'll never hurt Xiaoran anymore.
338
00:16:55,692 --> 00:16:57,012
I'll never let her go anymore.
339
00:16:57,212 --> 00:16:58,252
You've done that before.
340
00:16:59,052 --> 00:17:00,212
How do you prove that?
341
00:17:03,132 --> 00:17:03,532
We'll get married.
342
00:17:05,851 --> 00:17:06,732
I'll prove it with a lifetime.
343
00:17:12,652 --> 00:17:14,452
How can you simply say that?
344
00:17:19,932 --> 00:17:20,732
I know it's too reckless
345
00:17:20,892 --> 00:17:21,492
to talk about this.
346
00:17:22,732 --> 00:17:23,371
However, Mr. He, Mrs. He,
347
00:17:23,532 --> 00:17:24,492
please give me some time.
348
00:17:25,932 --> 00:17:26,892
I'll prove it with actions.
349
00:17:44,452 --> 00:17:45,572
Mr. He, let me see you out.
350
00:17:45,700 --> 00:17:46,212
(Blue Friend Creative Community)
No need.
351
00:17:48,852 --> 00:17:49,612
No need.
352
00:17:50,292 --> 00:17:50,932
Call you later.
353
00:17:51,812 --> 00:17:52,212
Okay.
354
00:17:54,772 --> 00:17:55,252
Be careful.
355
00:18:03,332 --> 00:18:03,772
Dude,
356
00:18:05,092 --> 00:18:05,892
you're brave.
357
00:18:06,732 --> 00:18:07,772
You even talked about
358
00:18:07,932 --> 00:18:08,772
getting married.
359
00:18:10,932 --> 00:18:12,132
This is the first time I salute you
for what you did.
360
00:18:15,092 --> 00:18:16,052
My mother passed away
361
00:18:16,452 --> 00:18:17,412
when I was young.
362
00:18:18,852 --> 00:18:19,812
I have no concept
363
00:18:19,932 --> 00:18:20,612
about marriage.
364
00:18:21,572 --> 00:18:22,572
What I can imagine
365
00:18:23,732 --> 00:18:25,052
is the feeling of Xiaoran's parents.
366
00:18:28,932 --> 00:18:29,452
The decision today
367
00:18:29,612 --> 00:18:30,492
was quite sudden,
368
00:18:31,892 --> 00:18:32,892
but I feel good
369
00:18:33,172 --> 00:18:34,492
after saying that.
370
00:18:36,532 --> 00:18:38,172
I want to form a family.
371
00:18:39,132 --> 00:18:40,572
Xiaoran is already my family
372
00:18:41,372 --> 00:18:42,292
that I can't live
373
00:18:42,332 --> 00:18:42,932
without.
374
00:18:50,372 --> 00:18:52,372
Marriage is for a lifetime.
375
00:18:54,652 --> 00:18:56,892
I live
376
00:18:57,012 --> 00:18:57,732
for today.
377
00:18:57,932 --> 00:18:59,052
I've never thought of
spending the rest of my life
378
00:18:59,212 --> 00:19:00,172
with someone
379
00:19:00,772 --> 00:19:01,492
besides
380
00:19:04,212 --> 00:19:04,732
Li Hui.
381
00:19:09,612 --> 00:19:10,292
Are you free later?
382
00:19:11,892 --> 00:19:12,572
Why?
383
00:19:23,892 --> 00:19:25,052
Qi
384
00:19:25,572 --> 00:19:26,492
wanted to give us
385
00:19:26,612 --> 00:19:27,652
an assurance,
386
00:19:28,252 --> 00:19:29,612
but your father
387
00:19:29,772 --> 00:19:30,892
got a surprise instead.
388
00:19:31,812 --> 00:19:32,812
He spoke about marriage
389
00:19:32,972 --> 00:19:34,852
instead of just dating.
390
00:19:37,252 --> 00:19:37,612
Ran,
391
00:19:38,892 --> 00:19:39,772
what do you think?
392
00:19:43,212 --> 00:19:46,212
I think marriage is too early
393
00:19:46,372 --> 00:19:47,492
for me now.
394
00:19:48,972 --> 00:19:50,132
But if it's
395
00:19:50,252 --> 00:19:51,572
Xiao Shangqi...
396
00:19:57,252 --> 00:19:57,852
Drink some milk.
397
00:20:02,132 --> 00:20:02,532
No rush.
398
00:20:03,692 --> 00:20:05,012
Here.
399
00:20:05,812 --> 00:20:06,732
Come here.
400
00:20:13,452 --> 00:20:14,172
Stop.
401
00:20:15,252 --> 00:20:16,012
Look at this.
402
00:20:17,052 --> 00:20:17,212
This.
403
00:20:17,372 --> 00:20:18,452
Be nice.
404
00:20:19,852 --> 00:20:20,332
Be nice.
405
00:20:24,372 --> 00:20:25,172
Get up.
406
00:20:27,412 --> 00:20:27,932
Look at this.
407
00:20:28,092 --> 00:20:29,692
Look at this.
408
00:20:47,092 --> 00:20:49,052
I think it's not bad.
409
00:20:52,852 --> 00:20:53,292
Ran,
410
00:20:53,732 --> 00:20:55,732
I'll sleep with you tonight.
411
00:20:58,652 --> 00:20:59,172
What about me?
412
00:21:00,052 --> 00:21:01,132
Go back to the hotel.
413
00:21:02,012 --> 00:21:02,812
Ran is getting married.
414
00:21:02,972 --> 00:21:03,852
It's a big deal.
415
00:21:04,052 --> 00:21:05,452
I need to discuss with her.
416
00:21:05,892 --> 00:21:08,012
Yes, you need to discuss about it.
417
00:21:23,452 --> 00:21:23,772
Let's go up.
418
00:21:25,612 --> 00:21:26,012
Let's go.
419
00:21:27,612 --> 00:21:28,732
Actually, I realized that
420
00:21:28,932 --> 00:21:30,332
the young people now
421
00:21:31,052 --> 00:21:33,092
know nothing about marriage.
422
00:21:34,452 --> 00:21:35,612
Or I'd say that
423
00:21:36,092 --> 00:21:37,252
you have no desire to get married.
424
00:21:38,732 --> 00:21:39,932
But, I've thought about it.
425
00:21:40,252 --> 00:21:41,292
I'll never force you to get married.
426
00:21:41,892 --> 00:21:43,532
I'll give you
the courage to stay single.
427
00:21:44,612 --> 00:21:45,852
Actually, before today,
428
00:21:46,132 --> 00:21:47,332
I've never thought of this.
429
00:21:50,652 --> 00:21:51,172
Ran,
430
00:21:52,252 --> 00:21:53,452
not getting married
431
00:21:54,132 --> 00:21:55,532
doesn't mean you'll not be happy.
432
00:21:56,092 --> 00:21:56,892
It doesn't mean you'll be happy
433
00:21:57,092 --> 00:21:58,692
after getting married either.
434
00:21:59,652 --> 00:22:01,852
Actually, when two people get married,
435
00:22:02,692 --> 00:22:04,092
you'll face many
436
00:22:04,212 --> 00:22:06,212
trivial matters in life
that you can hardly imagine.
437
00:22:07,172 --> 00:22:09,212
So, before you make any decision,
438
00:22:09,412 --> 00:22:10,652
you must figure out
439
00:22:10,972 --> 00:22:12,652
why you want to get married.
440
00:22:19,012 --> 00:22:20,012
I...
441
00:22:23,932 --> 00:22:25,132
I want to give him a home.
442
00:22:29,892 --> 00:22:30,292
Mother.
443
00:22:33,052 --> 00:22:33,932
Xiao Shangqi
444
00:22:34,572 --> 00:22:35,812
has lost both his parents.
445
00:22:36,772 --> 00:22:37,892
When he was young,
446
00:22:38,292 --> 00:22:39,172
his mother has passed away.
447
00:22:40,452 --> 00:22:41,212
His father didn't know
448
00:22:41,372 --> 00:22:42,572
how to express himself.
449
00:22:44,052 --> 00:22:45,452
Actually, all these years,
450
00:22:45,932 --> 00:22:46,812
his relationship with
451
00:22:47,012 --> 00:22:48,972
his father and his brother
452
00:22:49,332 --> 00:22:51,572
was hidden and twisted.
453
00:22:53,772 --> 00:22:54,772
We don't have a chance
454
00:22:55,252 --> 00:22:56,052
to choose
455
00:22:56,252 --> 00:22:57,892
which family
456
00:22:58,092 --> 00:22:59,052
we want to be born into,
457
00:22:59,852 --> 00:23:01,012
but we can choose
458
00:23:01,292 --> 00:23:02,772
what family we want to build.
459
00:23:03,932 --> 00:23:05,252
So, I want to make it up to him
460
00:23:05,612 --> 00:23:06,732
the love he was lacking of.
461
00:23:15,732 --> 00:23:17,532
My daughter has grown up.
462
00:23:22,132 --> 00:23:22,612
Don't worry.
463
00:23:23,092 --> 00:23:25,092
I'll talk to your father.
464
00:23:31,452 --> 00:23:32,292
Actually,
465
00:23:33,092 --> 00:23:34,812
I don't trust Qi much,
466
00:23:36,052 --> 00:23:37,532
but I trust my daughter.
467
00:23:39,012 --> 00:23:40,372
I'm sure he's worthy to be loved
468
00:23:40,652 --> 00:23:42,172
since you love him so much.
469
00:24:06,812 --> 00:24:07,572
(I'm waiting for you downstairs.)
470
00:24:54,772 --> 00:24:55,732
Are you looking for Qi?
471
00:24:59,292 --> 00:24:59,732
Go ahead.
472
00:25:03,691 --> 00:25:06,761
(Blue Friend Creative Community)
473
00:25:11,772 --> 00:25:12,092
Here.
474
00:25:14,812 --> 00:25:15,692
What's this?
475
00:25:17,212 --> 00:25:17,812
Get in the car first.
476
00:25:48,932 --> 00:25:49,612
You must be tired.
477
00:25:50,572 --> 00:25:52,052
What goes around comes around.
478
00:25:52,332 --> 00:25:53,332
I didn't expect that
479
00:25:53,532 --> 00:25:54,132
I stayed up the whole night
480
00:25:54,132 --> 00:25:55,292
to prepare for
481
00:25:55,492 --> 00:25:56,532
He Xiaoran's proposal.
482
00:25:57,612 --> 00:25:59,332
Here, Espresso.
483
00:25:59,572 --> 00:26:00,612
You can surely stay awake until the end
484
00:26:00,772 --> 00:26:01,492
with widen eyes.
485
00:26:04,292 --> 00:26:05,692
You're working hard on this.
486
00:26:06,212 --> 00:26:06,572
What kind of a proposal
487
00:26:06,732 --> 00:26:07,692
would you like to have?
488
00:26:13,692 --> 00:26:14,652
They're coming.
489
00:26:19,812 --> 00:26:20,572
Have you convinced her?
490
00:26:23,932 --> 00:26:26,092
I was asking her why
491
00:26:26,372 --> 00:26:28,332
she wants to get married.
492
00:26:28,852 --> 00:26:30,732
I thought
493
00:26:30,972 --> 00:26:32,612
she wants to settle down
494
00:26:33,332 --> 00:26:34,172
and live
495
00:26:34,532 --> 00:26:35,932
a simple life with him
496
00:26:36,132 --> 00:26:38,052
to experience a different life.
497
00:26:39,412 --> 00:26:41,372
Guess what she said.
498
00:26:42,772 --> 00:26:44,812
She said she wants to give Qi a home.
499
00:26:59,932 --> 00:27:01,012
I can't keep her anymore.
500
00:27:04,732 --> 00:27:05,332
He.
501
00:27:07,292 --> 00:27:09,052
Actually, I think
502
00:27:10,532 --> 00:27:11,972
Ran's lucky to have
503
00:27:12,292 --> 00:27:13,372
this kind of relationship.
504
00:27:14,932 --> 00:27:15,732
You should
505
00:27:16,652 --> 00:27:17,812
change your mind.
506
00:27:18,452 --> 00:27:19,932
Just treat Qi
507
00:27:22,172 --> 00:27:23,012
as your son.
508
00:27:24,732 --> 00:27:25,372
Think about it.
509
00:27:26,252 --> 00:27:27,972
His father has passed away.
510
00:27:30,012 --> 00:27:31,412
Your fatherly love
511
00:27:32,532 --> 00:27:34,212
is overflowing.
512
00:27:34,892 --> 00:27:36,052
Just give him some.
513
00:27:37,692 --> 00:27:38,652
Then
514
00:27:38,852 --> 00:27:40,252
we're not giving away our daughter,
515
00:27:40,452 --> 00:27:42,652
but we're bringing a son
516
00:27:42,852 --> 00:27:43,412
back home.
517
00:27:43,852 --> 00:27:46,092
Isn't that great?
518
00:27:54,452 --> 00:27:54,972
Where's Xiaoran?
519
00:27:58,772 --> 00:27:59,492
Ran
520
00:28:01,652 --> 00:28:02,812
must be experiencing
521
00:28:02,972 --> 00:28:04,972
the most beautiful moment
522
00:28:05,132 --> 00:28:07,132
in her life now.
523
00:28:16,812 --> 00:28:17,652
So dark.
524
00:28:24,652 --> 00:28:25,012
This way.
525
00:28:38,772 --> 00:28:39,612
(On the first year,)
526
00:28:40,172 --> 00:28:41,372
(we met.)
527
00:28:42,052 --> 00:28:43,732
(You said you wanted to become
a war correspondent.)
528
00:28:44,532 --> 00:28:45,652
(I think you're awesome.)
529
00:29:03,822 --> 00:29:08,048
♪The night is dark and real♪
530
00:29:09,492 --> 00:29:10,052
(On the third year,)
531
00:29:11,092 --> 00:29:12,092
(you failed
the high school examination.)
532
00:29:13,292 --> 00:29:14,732
(We went to the same university.)
533
00:29:15,772 --> 00:29:17,372
(We heard about the failing tree.)
534
00:29:17,756 --> 00:29:24,242
♪Looking at the familiar stranger
next to me♪
535
00:29:29,332 --> 00:29:30,012
(On the sixth year,)
536
00:29:31,972 --> 00:29:32,732
(we lost contact)
537
00:29:34,772 --> 00:29:35,892
(due to misunderstanding.)
538
00:29:42,492 --> 00:29:43,332
(Three years later,)
539
00:29:44,532 --> 00:29:45,372
(I've finally found you again.)
540
00:29:47,372 --> 00:29:48,612
(Once we've settled
the misunderstanding,)
541
00:29:49,132 --> 00:29:50,412
(I got to know you again)
542
00:29:52,732 --> 00:29:53,492
(and fell in love with you.)
543
00:29:54,881 --> 00:29:59,525
♪Meet someone when
I wake up from my dream♪
544
00:30:01,262 --> 00:30:03,771
♪When our eyes met♪
545
00:30:04,914 --> 00:30:08,051
♪The process of missing you♪
546
00:30:10,159 --> 00:30:16,174
♪The memory of reunion is
like an eternal hand♪
547
00:30:18,471 --> 00:30:22,040
♪Holding my hands and walking
towards the end of time♪
548
00:30:22,040 --> 00:30:26,369
♪You're waiting for me♪
549
00:30:34,332 --> 00:30:35,092
(Loving you)
550
00:30:36,412 --> 00:30:37,092
(is the best decision)
551
00:30:37,092 --> 00:30:38,012
(I've ever made.)
552
00:30:42,772 --> 00:30:43,932
(But letting you go)
553
00:30:45,492 --> 00:30:47,332
(was the most regrettable thing
I've done.)
554
00:30:53,263 --> 00:30:58,169
♪Our eyes look the same♪
555
00:30:59,865 --> 00:31:04,920
♪Moving than any other♪
556
00:31:04,920 --> 00:31:06,052
(Because of you,)
557
00:31:07,012 --> 00:31:07,972
(I'm willing)
558
00:31:08,252 --> 00:31:10,252
(to own a family.)
559
00:31:10,409 --> 00:31:15,213
♪Holding me tight and never let go♪
560
00:31:19,556 --> 00:31:23,970
♪It's still the same person
when I wake up from my dream♪
561
00:31:25,353 --> 00:31:27,759
♪When our eyes met♪
562
00:31:30,151 --> 00:31:32,851
♪The process of missing you♪
563
00:31:34,719 --> 00:31:40,141
♪I'd like to hold your hands
again after so long♪
564
00:31:40,332 --> 00:31:40,812
Xiaoran,
565
00:31:42,412 --> 00:31:43,852
we've known each other for nine years,
566
00:31:45,492 --> 00:31:48,532
but I think it's not enough.
567
00:31:49,012 --> 00:31:50,612
I hope we can be together
568
00:31:51,252 --> 00:31:52,252
for the rest of our lives.
569
00:31:55,858 --> 00:31:58,885
♪The process of love one after another♪
570
00:32:00,905 --> 00:32:07,326
♪Remember the ones in love♪
571
00:32:10,132 --> 00:32:10,652
He Xiaoran,
572
00:32:12,732 --> 00:32:13,692
will you marry me?
573
00:32:29,972 --> 00:32:31,452
I know this is a bit sudden.
574
00:32:33,052 --> 00:32:34,092
You can think about it first.
575
00:32:35,132 --> 00:32:36,092
But I'll propose to you
576
00:32:36,252 --> 00:32:38,052
again and again
577
00:32:38,252 --> 00:32:39,412
until you say yes.
578
00:32:39,732 --> 00:32:40,212
I do.
579
00:32:52,170 --> 00:32:54,170
♪Running towards the road of memory♪
580
00:32:54,488 --> 00:32:57,417
♪I've been searching for so long♪
581
00:32:58,405 --> 00:33:01,349
♪Found the wait that I owed you♪
582
00:33:02,105 --> 00:33:04,064
♪Wanting to be with you♪
583
00:33:04,562 --> 00:33:07,025
♪No more alone and wandering♪
584
00:33:08,401 --> 00:33:12,908
♪I'd like to hold your hands
if love can start again♪
585
00:33:13,802 --> 00:33:17,815
♪Being with you♪
586
00:33:19,880 --> 00:33:21,942
♪Not letting go of each other♪
587
00:33:26,092 --> 00:33:28,172
- Three, two, one.
- Three, two, one.
588
00:33:28,339 --> 00:33:30,213
♪The most familiar eyes♪
589
00:33:30,985 --> 00:33:34,602
♪Open up time and keep my gentleness♪
590
00:33:35,791 --> 00:33:40,705
♪The longest wait and
the warmth of your embrace♪
591
00:33:41,617 --> 00:33:46,077
♪The refired heart will never stay♪
592
00:33:46,792 --> 00:33:56,049
♪Being with you and
not letting go of each other♪
593
00:34:13,372 --> 00:34:15,012
Let's get the side dishes ready.
594
00:34:15,292 --> 00:34:15,772
Okay.
595
00:34:16,932 --> 00:34:18,412
I'll make the gravy by myself.
596
00:34:19,452 --> 00:34:19,972
Okay, chef.
597
00:34:20,691 --> 00:34:21,012
Hu.
598
00:34:21,651 --> 00:34:22,972
Remember what I told you.
599
00:34:23,092 --> 00:34:25,171
Take note of the temperature of the oil.
600
00:34:25,372 --> 00:34:26,171
Is the SFDA
601
00:34:26,332 --> 00:34:27,092
coming for an inspection?
602
00:34:27,372 --> 00:34:29,452
His father-in-law is coming.
603
00:34:47,171 --> 00:34:47,772
Not bad.
604
00:34:49,412 --> 00:34:51,852
It can be sweeter.
605
00:34:52,812 --> 00:34:54,132
Then I'll go make another one.
606
00:34:55,092 --> 00:34:55,691
No need.
607
00:34:56,292 --> 00:34:57,692
I'll come again next time.
608
00:34:58,532 --> 00:34:58,812
Okay.
609
00:35:02,332 --> 00:35:03,212
Your father and I
610
00:35:03,452 --> 00:35:04,612
are going back today.
611
00:35:09,532 --> 00:35:10,452
You're getting married.
612
00:35:10,652 --> 00:35:11,572
I'm sure you two have
613
00:35:11,772 --> 00:35:13,092
a lot of things to discuss.
614
00:35:13,932 --> 00:35:15,812
Your father and I will not disturb you.
615
00:35:16,532 --> 00:35:17,212
We'll be waiting for
616
00:35:17,372 --> 00:35:18,252
your news in Hupu.
617
00:36:18,172 --> 00:36:19,732
I have high demands
618
00:36:20,092 --> 00:36:20,772
on my son-in-law.
619
00:36:23,372 --> 00:36:24,252
I'll do my best
620
00:36:24,492 --> 00:36:25,372
to meet your expectation.
621
00:36:27,932 --> 00:36:28,292
Let's eat.
622
00:36:30,972 --> 00:36:31,732
Let's eat.
623
00:36:33,492 --> 00:36:34,252
Mother, try this.
624
00:36:34,852 --> 00:36:35,652
You should eat, too.
625
00:36:36,172 --> 00:36:37,292
Here, let's eat.
626
00:36:39,132 --> 00:36:39,572
Let's eat.
627
00:36:42,052 --> 00:36:42,452
Be careful.
628
00:37:05,852 --> 00:37:06,292
(Wei,)
629
00:37:06,652 --> 00:37:08,572
(see if this is Hui.)
630
00:37:15,050 --> 00:37:17,330
♪Carrying the bag of memories♪
631
00:37:17,650 --> 00:37:18,850
♪Growing up slowly♪
632
00:37:18,932 --> 00:37:19,892
My dear Li Hui, I love you!
633
00:37:20,732 --> 00:37:21,212
My fan,
634
00:37:21,372 --> 00:37:21,972
don't simply say that.
635
00:37:22,132 --> 00:37:23,052
I have someone I love.
636
00:37:24,951 --> 00:37:27,171
♪Searching for an answer♪
637
00:37:28,612 --> 00:37:29,052
(Wei,)
638
00:37:29,532 --> 00:37:31,172
(who is Hui speaking about?)
639
00:37:31,732 --> 00:37:32,252
(When did she have)
640
00:37:32,252 --> 00:37:33,532
(someone she loves?)
641
00:37:33,812 --> 00:37:34,532
(Do you know him?)
642
00:37:37,492 --> 00:37:37,972
(Sui.)
643
00:37:38,572 --> 00:37:39,372
(Li Hui is in love?)
644
00:37:39,772 --> 00:37:40,372
(Who is she seeing?)
645
00:37:40,892 --> 00:37:41,572
(Why don't we know anything)
646
00:37:41,732 --> 00:37:42,452
(as her friends?)
647
00:37:45,505 --> 00:37:49,535
♪I'll be alone in the world of love♪
648
00:37:53,692 --> 00:37:54,572
(You know if this feeling)
649
00:37:54,692 --> 00:37:55,332
(is love or not.)
650
00:37:55,532 --> 00:37:56,572
(You can't control it.)
651
00:37:59,052 --> 00:38:01,052
Why not we be serious
652
00:38:01,772 --> 00:38:03,012
and verify it?
653
00:38:07,932 --> 00:38:09,012
(Do you really think it's not possible)
654
00:38:09,212 --> 00:38:10,052
(for us to get together?)
655
00:38:16,483 --> 00:38:21,217
♪I'll be alone in the world of love♪
656
00:38:24,194 --> 00:38:29,045
♪I'll learn to forget in the wound♪
657
00:38:31,533 --> 00:38:37,025
♪I'll laugh in the crowd♪
658
00:38:42,600 --> 00:38:44,240
(Li Hui)
659
00:38:58,013 --> 00:39:02,496
(Wedding photo, hotel reservation,
customized ring, recreational vehicle,)
660
00:39:02,521 --> 00:39:04,988
(inform friends and family,
take photo for marriage registration,)
661
00:39:05,013 --> 00:39:08,481
(buy couple shirts, get the
marriage certificate, road trip)
662
00:39:09,052 --> 00:39:10,332
Let me tell you my plan.
663
00:39:11,012 --> 00:39:12,172
For our
664
00:39:12,332 --> 00:39:13,652
honeymoon to view the snow,
665
00:39:13,972 --> 00:39:14,932
I think 2nd of February
666
00:39:15,132 --> 00:39:15,772
is a good date.
667
00:39:15,932 --> 00:39:16,492
We'll depart on that day.
668
00:39:16,692 --> 00:39:17,412
On the night of 1st of February,
669
00:39:17,612 --> 00:39:18,372
we'll gather everyone
670
00:39:18,532 --> 00:39:19,652
to have a meal at home
671
00:39:19,812 --> 00:39:20,892
as our wedding banquet.
672
00:39:21,292 --> 00:39:22,572
In the afternoon on 2nd of February,
673
00:39:22,772 --> 00:39:23,732
we'll go get the marriage certificate.
674
00:39:23,972 --> 00:39:24,492
After that,
675
00:39:24,692 --> 00:39:25,332
we'll depart straight away
676
00:39:25,532 --> 00:39:26,572
from the Bureau of Civil Affairs.
677
00:39:26,812 --> 00:39:28,172
We'll stop by Hupu
678
00:39:28,372 --> 00:39:29,772
and have a meal with Xian
679
00:39:29,972 --> 00:39:30,452
and my parents.
680
00:39:30,652 --> 00:39:31,812
Then we'll go north
681
00:39:32,012 --> 00:39:34,892
and pass by Weifang,
Beijing and Shenyang.
682
00:39:35,052 --> 00:39:35,892
Then we end up in Harbin.
683
00:39:36,092 --> 00:39:37,692
We'll not drive more than nine hours
684
00:39:37,852 --> 00:39:38,492
a day.
685
00:39:38,612 --> 00:39:39,372
We'll take turns to drive.
686
00:39:42,812 --> 00:39:43,652
It's too tiring.
687
00:39:44,772 --> 00:39:45,852
If we're tired,
688
00:39:46,132 --> 00:39:46,732
we can pull over
689
00:39:46,892 --> 00:39:48,452
or find a transit city.
690
00:39:48,812 --> 00:39:49,692
After all, all the hotels
691
00:39:49,892 --> 00:39:50,812
that I booked can be cancelled
692
00:39:51,012 --> 00:39:51,692
within 24 hours.
693
00:39:54,172 --> 00:39:55,012
Think about it.
694
00:39:55,612 --> 00:39:56,692
Even though we're taking a flight
695
00:39:56,892 --> 00:39:58,012
back here,
696
00:39:58,452 --> 00:39:59,852
you would've used up more than
697
00:40:00,612 --> 00:40:01,532
half of your leave.
698
00:40:04,532 --> 00:40:05,732
When we're back,
699
00:40:05,932 --> 00:40:06,732
you'll realize that
700
00:40:07,172 --> 00:40:08,972
actually the most beautiful moment
701
00:40:09,172 --> 00:40:10,772
is not the destination,
702
00:40:10,972 --> 00:40:12,412
but the journey.
703
00:40:15,612 --> 00:40:15,972
Okay.
704
00:40:16,332 --> 00:40:17,972
I'll rent a recreational vehicle.
705
00:40:19,412 --> 00:40:19,652
Okay.
706
00:40:19,852 --> 00:40:20,732
We'll split and take action.
707
00:40:21,092 --> 00:40:22,812
We're running out of time.
708
00:40:22,932 --> 00:40:23,212
Hurry up.
709
00:40:23,452 --> 00:40:23,732
Okay.
710
00:40:24,772 --> 00:40:25,652
I want to just depart now.
711
00:40:25,852 --> 00:40:26,772
I want to just go now.
712
00:40:27,572 --> 00:40:28,572
We need to first rent
713
00:40:28,772 --> 00:40:29,292
the car.
714
00:40:30,692 --> 00:40:31,492
We'll walk there.
715
00:40:32,532 --> 00:40:34,012
Let me see. Yes.
716
00:40:35,012 --> 00:40:36,572
Actually, we can take a rest here.
717
00:40:37,132 --> 00:40:37,532
Okay.
718
00:40:38,252 --> 00:40:39,492
First day and second day.
719
00:40:43,252 --> 00:40:43,652
Let me do this.
720
00:40:46,652 --> 00:40:48,252
We need two more chairs. Go get them.
721
00:40:50,492 --> 00:40:50,892
You're here.
722
00:40:51,732 --> 00:40:53,372
We need two more chairs.
723
00:40:54,212 --> 00:40:55,492
Have you thought about
724
00:40:56,052 --> 00:40:57,052
why He Xiaoran wants
725
00:40:57,372 --> 00:40:58,612
to hold the banquet at home?
726
00:40:58,812 --> 00:40:59,532
She doesn't want you
727
00:40:59,732 --> 00:41:00,972
to make it grand.
728
00:41:01,812 --> 00:41:02,652
This is not grand.
729
00:41:05,452 --> 00:41:05,772
Here.
730
00:41:06,332 --> 00:41:06,972
I've picked this for you.
731
00:41:07,372 --> 00:41:08,252
The car is outside.
732
00:41:08,932 --> 00:41:10,492
Just call me if you need anything.
733
00:41:11,012 --> 00:41:11,372
Thank you.
734
00:41:15,892 --> 00:41:17,092
You'll be married tomorrow.
735
00:41:17,292 --> 00:41:17,932
How do you feel now?
736
00:41:19,172 --> 00:41:21,732
I feel stable.
737
00:41:22,252 --> 00:41:23,092
I feel like being caught
738
00:41:23,292 --> 00:41:24,132
tight.
739
00:41:26,092 --> 00:41:27,732
Don't be jealous.
You'll have it as well.
740
00:41:29,572 --> 00:41:30,492
Why are you so proud of yourself?
741
00:41:34,532 --> 00:41:37,532
Didn't you invite Hui?
742
00:41:37,772 --> 00:41:39,012
We did, but she's not coming.
743
00:41:40,332 --> 00:41:41,372
If you want to see her,
744
00:41:42,012 --> 00:41:42,932
go find her.
745
00:41:53,572 --> 00:41:54,252
Have the cross-cupped wine!
746
00:41:54,452 --> 00:41:56,732
- Have the cross-cupped wine!
- Have the cross-cupped wine!
747
00:41:56,932 --> 00:41:59,652
- Cross-cupped wine!
- Cross-cupped wine!
748
00:41:59,812 --> 00:42:02,252
- Have the cross-cupped wine!
- Have the cross-cupped wine!
749
00:42:02,452 --> 00:42:04,372
- Cross-cupped wine!
- Cross-cupped wine!
750
00:42:06,132 --> 00:42:07,452
Great!
751
00:42:09,852 --> 00:42:10,772
My fish is done.
752
00:42:11,012 --> 00:42:11,692
Eat first.
753
00:42:11,892 --> 00:42:13,012
- I'll go get the fish.
- I'll help you.
754
00:42:14,172 --> 00:42:14,572
Eat first.
755
00:42:14,692 --> 00:42:15,532
Come on.
756
00:42:15,812 --> 00:42:16,532
Here.
757
00:42:16,692 --> 00:42:17,972
Is she your girlfriend?
758
00:42:19,852 --> 00:42:20,852
Let's eat.
759
00:42:22,532 --> 00:42:23,372
She looks familiar.
760
00:42:31,452 --> 00:42:31,932
No.
761
00:42:32,972 --> 00:42:34,692
I'm Xiaoran's high school classmate.
762
00:42:34,892 --> 00:42:36,212
Now, I'm an employee in Jifeng.
763
00:42:38,692 --> 00:42:39,612
So, Mr. Lin
764
00:42:39,692 --> 00:42:40,652
is your superior.
765
00:42:41,332 --> 00:42:42,812
No wonder you're taking care of his son.
766
00:42:46,292 --> 00:42:46,572
Yes.
767
00:42:46,932 --> 00:42:47,852
Li Hui is making a video call.
768
00:42:50,932 --> 00:42:51,452
Hui.
769
00:42:52,292 --> 00:42:52,932
Congratulations.
770
00:42:53,612 --> 00:42:55,052
I have a performance tomorrow.
771
00:42:55,172 --> 00:42:56,212
So, I can't be there.
772
00:42:56,492 --> 00:42:57,372
I'll drink here with you.
773
00:42:57,412 --> 00:42:58,492
- Come on.
- Come on.
774
00:42:58,732 --> 00:42:59,332
Thank you. Cheers.
775
00:43:02,452 --> 00:43:03,452
The home banquet is not bad.
776
00:43:04,852 --> 00:43:06,092
Yes, Sui is here as well.
777
00:43:06,412 --> 00:43:06,812
Here.
778
00:43:08,092 --> 00:43:08,372
Talk to her.
779
00:43:25,754 --> 00:43:28,714
♪Memory suddenly stops♪
780
00:43:30,514 --> 00:43:34,234
♪Did I miss you too much?♪
781
00:43:36,794 --> 00:43:39,234
♪The junction in the past♪
782
00:43:39,234 --> 00:43:44,074
♪The lonely man has been waiting♪
783
00:43:45,114 --> 00:43:50,754
♪Afraid of hearing
that we're just friends♪
784
00:43:50,754 --> 00:43:55,954
♪Many excuses after turning around♪
785
00:43:55,954 --> 00:44:04,034
♪Turning around in the time♪
786
00:44:05,114 --> 00:44:07,794
♪Running towards the road of memory♪
787
00:44:07,794 --> 00:44:10,394
♪I've been searching for so long♪
788
00:44:10,394 --> 00:44:15,154
♪Found the wait that I owed you♪
789
00:44:15,154 --> 00:44:18,074
♪Wanting to be with you♪
790
00:44:18,074 --> 00:44:21,034
♪No more alone and wandering♪
791
00:44:21,034 --> 00:44:26,794
♪I'd like to hold your hands
if love can start again♪
792
00:44:26,794 --> 00:44:29,994
♪Being with you♪
793
00:44:32,954 --> 00:44:36,154
♪Not letting go of each other♪45751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.