All language subtitles for EP34_ Almost Lover [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,060 --> 00:00:20,940 ♪The arc of time♪ 2 00:00:24,540 --> 00:00:27,860 ♪Splits the border♪ 3 00:00:31,300 --> 00:00:34,220 ♪The sudden parting♪ 4 00:00:34,220 --> 00:00:37,620 ♪The missing that has no timeline♪ 5 00:00:37,620 --> 00:00:39,780 ♪Let go of myself♪ 6 00:00:39,780 --> 00:00:41,980 ♪Hiding in the strange♪ 7 00:00:41,980 --> 00:00:44,380 ♪Time without you♪ 8 00:00:47,820 --> 00:00:51,220 ♪It's just saying goodbye♪ 9 00:00:54,620 --> 00:00:58,220 ♪It's just meeting again♪ 10 00:01:01,380 --> 00:01:04,220 ♪The changes of leaving you♪ 11 00:01:04,220 --> 00:01:07,300 ♪Trying to take it easy♪ 12 00:01:07,300 --> 00:01:09,820 ♪How do I deny♪ 13 00:01:09,820 --> 00:01:12,100 ♪The past that I honored♪ 14 00:01:12,100 --> 00:01:14,620 ♪Repeats in my memory?♪ 15 00:01:32,140 --> 00:01:36,000 =Almost Lover= 16 00:01:36,001 --> 00:01:37,468 =Episode 34= 17 00:01:40,127 --> 00:01:40,567 See. 18 00:01:41,167 --> 00:01:41,807 How long have we 19 00:01:41,967 --> 00:01:42,727 not eaten together? 20 00:01:43,927 --> 00:01:44,967 I suddenly realized today that 21 00:01:45,927 --> 00:01:47,207 being casual 22 00:01:47,527 --> 00:01:48,407 is better than being an artist. 23 00:01:49,327 --> 00:01:50,047 What do you mean? 24 00:01:52,927 --> 00:01:54,767 Ever since you signed the contract, 25 00:01:55,087 --> 00:01:55,807 you'd pull a long face 26 00:01:55,967 --> 00:01:56,847 every time we meet. 27 00:01:57,167 --> 00:01:58,447 You looked really depressed. 28 00:02:00,127 --> 00:02:01,287 I think 29 00:02:01,487 --> 00:02:02,287 it's more important to me 30 00:02:02,567 --> 00:02:03,967 that you're happy 31 00:02:04,407 --> 00:02:04,727 instead of 32 00:02:04,847 --> 00:02:05,887 being famous. 33 00:02:06,407 --> 00:02:07,047 We used to be 34 00:02:07,287 --> 00:02:08,607 so carefree 35 00:02:09,006 --> 00:02:09,607 hanging out together. 36 00:02:09,927 --> 00:02:10,726 We didn't need to care about anything. 37 00:02:12,167 --> 00:02:12,767 Anyway, 38 00:02:13,367 --> 00:02:14,407 I, Sui Mingwei, 39 00:02:15,447 --> 00:02:16,687 will support you 40 00:02:16,927 --> 00:02:18,167 no matter what you want to do 41 00:02:19,487 --> 00:02:20,727 and regardless of the outcome. 42 00:02:21,767 --> 00:02:22,647 I won't let you fall. 43 00:03:08,887 --> 00:03:09,607 Hello, Mr. Sun. 44 00:03:10,087 --> 00:03:10,687 Miss He. 45 00:03:11,047 --> 00:03:12,767 I want to provide news to you. 46 00:03:13,647 --> 00:03:14,727 There's news again? 47 00:03:16,727 --> 00:03:18,887 There are migratory birds near the homestay? 48 00:03:21,167 --> 00:03:21,927 Yes. 49 00:03:23,167 --> 00:03:23,487 Okay. 50 00:03:23,647 --> 00:03:24,047 I got it. 51 00:03:24,327 --> 00:03:25,687 I'll let my superior know. 52 00:03:28,087 --> 00:03:29,207 It's Mr. Sun again? 53 00:03:29,847 --> 00:03:31,407 He's treating you as the hotline. 54 00:03:32,287 --> 00:03:33,847 He's experiencing the stay in Jifeng Homestay now? 55 00:03:34,847 --> 00:03:36,247 He's experiencing for a week there. 56 00:03:36,647 --> 00:03:38,087 He didn't experience much, 57 00:03:38,327 --> 00:03:39,047 but he has given me 58 00:03:39,167 --> 00:03:40,047 a lot of news. 59 00:03:41,327 --> 00:03:41,967 I think 60 00:03:42,287 --> 00:03:44,007 someone is teaching him what to do. 61 00:03:45,727 --> 00:03:46,087 Okay. 62 00:03:46,407 --> 00:03:47,287 Go take a look. 63 00:03:47,687 --> 00:03:48,367 I think Mountain Linglong 64 00:03:48,487 --> 00:03:49,847 is developing well these two years. 65 00:03:50,247 --> 00:03:51,687 If there are migratory birds, 66 00:03:51,967 --> 00:03:52,407 it means that 67 00:03:52,647 --> 00:03:54,167 the ecosystem in Wusu is well protected. 68 00:03:55,287 --> 00:03:56,047 Okay, I'll go there now. 69 00:03:56,287 --> 00:03:56,567 Okay. 70 00:03:59,118 --> 00:04:00,160 (Jifeng Elderly Homestay) 71 00:04:01,327 --> 00:04:02,487 I saw it 72 00:04:03,167 --> 00:04:03,807 this morning 73 00:04:04,167 --> 00:04:05,327 when I was walking around here. 74 00:04:07,127 --> 00:04:08,287 Where's the exact location? 75 00:04:08,847 --> 00:04:09,687 I think it's here 76 00:04:10,967 --> 00:04:11,967 or there. 77 00:04:14,247 --> 00:04:14,647 There. 78 00:04:16,527 --> 00:04:16,926 Mr. Sun, 79 00:04:17,166 --> 00:04:18,166 you've pointed 80 00:04:18,366 --> 00:04:19,127 at the entire homestay. 81 00:04:20,287 --> 00:04:22,087 I'm old and I can't remember well. 82 00:04:22,847 --> 00:04:24,487 Anyway, let Qi 83 00:04:24,727 --> 00:04:26,207 bring you 84 00:04:26,447 --> 00:04:26,887 to walk around. 85 00:04:27,127 --> 00:04:28,047 You'll surely see something. 86 00:04:28,447 --> 00:04:29,047 Look. 87 00:04:29,327 --> 00:04:30,367 The view here is nice. 88 00:04:31,167 --> 00:04:32,607 It's suitable for a walk. 89 00:04:33,367 --> 00:04:33,927 Mr. Sun. 90 00:04:35,047 --> 00:04:35,487 Mr. Sun. 91 00:04:39,567 --> 00:04:40,007 Good morning. 92 00:04:47,047 --> 00:04:49,487 I think Mr. Sun and the rest 93 00:04:49,767 --> 00:04:50,967 have a strategist. 94 00:04:53,127 --> 00:04:54,087 You're thinking too much. 95 00:04:56,127 --> 00:04:56,687 Elderly people 96 00:04:56,967 --> 00:04:57,527 like to gather around. 97 00:04:57,927 --> 00:04:58,487 They 98 00:04:58,687 --> 00:04:59,847 just want you to visit them often. 99 00:05:01,527 --> 00:05:02,447 Didn't you say that 100 00:05:02,567 --> 00:05:03,887 we need to be more patient with them? 101 00:05:07,687 --> 00:05:08,167 Are you thirsty? 102 00:05:08,567 --> 00:05:09,167 Do you need some water? 103 00:05:10,767 --> 00:05:11,567 I brewed this 104 00:05:12,447 --> 00:05:14,047 kumquat tea this morning. 105 00:05:16,007 --> 00:05:17,687 It's good for your throat. 106 00:05:18,487 --> 00:05:18,727 No need. 107 00:05:18,767 --> 00:05:19,247 Do you want it? 108 00:05:21,487 --> 00:05:22,047 Just drink a little. 109 00:05:23,967 --> 00:05:25,007 I'm not thirsty. 110 00:05:30,407 --> 00:05:31,007 Are you tired 111 00:05:31,967 --> 00:05:33,127 from working? 112 00:05:34,327 --> 00:05:35,607 If you can stop 113 00:05:35,887 --> 00:05:37,007 telling lies, 114 00:05:37,207 --> 00:05:38,367 my job would be easier. 115 00:05:40,207 --> 00:05:40,607 Listen. 116 00:05:45,167 --> 00:05:46,407 It sounds like a bird flock. 117 00:05:58,007 --> 00:05:59,487 Looks like Mountain Linglong's ecosystem 118 00:05:59,647 --> 00:06:00,247 is really not bad. 119 00:06:00,727 --> 00:06:01,847 There might really be 120 00:06:02,047 --> 00:06:03,087 migratory birds migrating here. 121 00:06:04,087 --> 00:06:05,687 Did you see there are how many types of birds? 122 00:06:09,247 --> 00:06:10,207 There were 123 00:06:11,327 --> 00:06:11,927 sparrows. 124 00:06:12,807 --> 00:06:14,167 And also... 125 00:06:15,247 --> 00:06:16,247 The information says that 126 00:06:16,967 --> 00:06:18,807 the primary level of bird viewing is that 127 00:06:19,207 --> 00:06:20,447 everything seems like sparrow to you. 128 00:06:27,167 --> 00:06:27,927 Xiaoran. 129 00:06:31,287 --> 00:06:31,727 We haven't been together like this 130 00:06:31,927 --> 00:06:32,607 for a while. 131 00:06:55,487 --> 00:06:56,007 Xiao Shangqi. 132 00:07:00,847 --> 00:07:01,367 Don't frighten it. 133 00:07:16,967 --> 00:07:17,247 Okay. 134 00:07:20,447 --> 00:07:22,087 That should be 135 00:07:22,287 --> 00:07:23,407 Eurasian hoopoe. 136 00:07:24,167 --> 00:07:25,247 It seems like there are many migratory birds 137 00:07:25,407 --> 00:07:25,847 here. 138 00:07:26,487 --> 00:07:27,567 It's worth it for us to research about this. 139 00:07:29,887 --> 00:07:31,047 Let's take a look there. 140 00:07:34,367 --> 00:07:34,647 Okay. 141 00:07:35,560 --> 00:07:38,800 (New Wings Bridge) 142 00:07:55,527 --> 00:07:56,327 Well, 143 00:07:57,007 --> 00:07:57,567 you shouldn't 144 00:07:57,687 --> 00:07:58,567 joke like that anymore. 145 00:08:00,727 --> 00:08:01,167 I know. 146 00:08:02,927 --> 00:08:03,927 We're close, 147 00:08:04,367 --> 00:08:04,687 right? 148 00:08:04,927 --> 00:08:06,487 When the atmosphere is right 149 00:08:06,767 --> 00:08:07,487 and the emotions are stirred, 150 00:08:07,687 --> 00:08:08,727 we could've done 151 00:08:09,287 --> 00:08:10,327 something ridiculous. 152 00:08:11,007 --> 00:08:11,687 But 153 00:08:12,447 --> 00:08:13,247 we've known 154 00:08:13,647 --> 00:08:15,087 each other for many years, 155 00:08:15,407 --> 00:08:15,647 right? 156 00:08:15,767 --> 00:08:16,207 We grew up, 157 00:08:16,847 --> 00:08:17,647 ate and lived 158 00:08:18,087 --> 00:08:18,807 together since young. 159 00:08:19,047 --> 00:08:19,927 We know about 160 00:08:20,087 --> 00:08:21,047 our past well. 161 00:08:21,287 --> 00:08:22,567 We can't be 162 00:08:22,767 --> 00:08:23,647 like that, 163 00:08:25,327 --> 00:08:25,687 right? 164 00:08:40,407 --> 00:08:41,287 Do you have feelings? 165 00:08:44,567 --> 00:08:45,007 I do. 166 00:08:48,447 --> 00:08:50,607 I admit that I was a little impulsive that day, 167 00:08:52,167 --> 00:08:53,047 but I went home 168 00:08:53,287 --> 00:08:54,647 and gave it a thought. 169 00:08:57,167 --> 00:08:58,167 I think I really 170 00:08:58,287 --> 00:08:59,407 have fallen in love. 171 00:09:04,207 --> 00:09:05,087 It's miraculous. 172 00:09:07,367 --> 00:09:09,007 It doesn't really make sense. 173 00:09:11,847 --> 00:09:12,647 We've kissed. 174 00:09:42,927 --> 00:09:43,647 Why not 175 00:09:45,007 --> 00:09:45,807 we be serious 176 00:09:49,727 --> 00:09:50,567 and verify it? 177 00:10:30,927 --> 00:10:31,247 Hui, 178 00:10:31,527 --> 00:10:32,207 let's call it a day. 179 00:10:32,447 --> 00:10:33,167 Take a rest first. 180 00:10:34,207 --> 00:10:34,607 Okay. 181 00:11:21,446 --> 00:11:24,320 (Sui Mingwei) 182 00:11:52,000 --> 00:11:54,480 (Jifeng Elderly Homestay) 183 00:11:56,607 --> 00:11:57,167 This batch of good is not bad. 184 00:11:57,407 --> 00:11:58,087 Just send it to me 185 00:11:58,327 --> 00:11:59,007 when you're done. 186 00:11:59,607 --> 00:11:59,927 Okay. 187 00:12:00,327 --> 00:12:00,887 No problem. 188 00:12:03,127 --> 00:12:03,847 This is cucurbit flute. 189 00:12:04,007 --> 00:12:04,847 Li Hui has promised to help them 190 00:12:05,007 --> 00:12:06,047 to form an elderly band. 191 00:12:06,967 --> 00:12:08,407 Mr. Xiao, you're quite influential. 192 00:12:09,447 --> 00:12:10,127 Do you think 193 00:12:10,247 --> 00:12:11,327 she comes here for me? 194 00:12:13,207 --> 00:12:14,167 What are you trying to say? 195 00:12:16,767 --> 00:12:17,807 I'll be waiting for He Xiaoran 196 00:12:18,527 --> 00:12:19,607 until she says yes 197 00:12:19,927 --> 00:12:21,007 to start the relationship over again with me. 198 00:12:22,447 --> 00:12:23,887 Why are you telling me this? 199 00:12:24,647 --> 00:12:25,287 Are you still taking me 200 00:12:25,287 --> 00:12:25,927 as your rival? 201 00:12:28,287 --> 00:12:29,527 Li Hui came here today 202 00:12:30,167 --> 00:12:31,047 after verifying 203 00:12:31,367 --> 00:12:32,167 that you're coming. 204 00:12:33,407 --> 00:12:34,527 I'm telling you that 205 00:12:35,087 --> 00:12:36,167 I'll be waiting for He Xiaoran. 206 00:12:36,287 --> 00:12:36,727 Yes. 207 00:12:36,847 --> 00:12:37,407 But for Li Hui, 208 00:12:38,407 --> 00:12:38,847 if you continue 209 00:12:39,007 --> 00:12:39,927 delaying it, 210 00:12:40,607 --> 00:12:41,647 I'm not sure if she'd wait for you. 211 00:12:42,367 --> 00:12:43,607 Why is the suona broken? 212 00:12:44,567 --> 00:12:45,367 Look at mine. 213 00:12:46,207 --> 00:12:47,127 I don't know what you're talking about. 214 00:12:49,727 --> 00:12:50,327 Mr. Sui. 215 00:12:50,807 --> 00:12:52,007 Are you here to deliver fragrance? 216 00:12:53,047 --> 00:12:54,367 Thank you, Mr. Sui. 217 00:12:54,527 --> 00:12:55,727 We're discussing about 218 00:12:55,927 --> 00:12:56,927 what program to rehearse. 219 00:12:57,367 --> 00:12:57,767 Really? 220 00:12:58,447 --> 00:12:59,047 What do you youngsters 221 00:12:59,287 --> 00:13:00,207 like to hear? 222 00:13:04,247 --> 00:13:05,367 I like old songs. 223 00:13:05,687 --> 00:13:06,167 Like 224 00:13:06,847 --> 00:13:07,847 Auld Lang Syne. 225 00:13:08,047 --> 00:13:08,927 This song is nice. 226 00:13:09,167 --> 00:13:09,927 I know this song. 227 00:13:10,087 --> 00:13:11,047 Let me sing for you. 228 00:13:11,607 --> 00:13:13,287 Should auld acquaintance... 229 00:13:13,487 --> 00:13:14,207 Okay, carry on. 230 00:13:14,367 --> 00:13:15,047 I'm leaving now. 231 00:13:15,487 --> 00:13:16,687 Mr. Sui, I'm still singing. 232 00:13:16,847 --> 00:13:18,087 Let them go as they're busy. 233 00:13:20,740 --> 00:13:22,047 Let's... 234 00:13:22,887 --> 00:13:23,367 Let's practice. 235 00:13:23,487 --> 00:13:25,327 What song are we practicing? 236 00:13:44,047 --> 00:13:44,567 Sui Mingwei. 237 00:13:47,647 --> 00:13:48,127 You're not a boy 238 00:13:48,247 --> 00:13:49,087 in your first love. 239 00:13:49,247 --> 00:13:50,247 Why are you pretending? 240 00:13:50,927 --> 00:13:51,847 You know if this feeling 241 00:13:52,007 --> 00:13:52,647 is love or not. 242 00:13:52,767 --> 00:13:53,767 You can't control it. 243 00:13:56,087 --> 00:13:56,807 Well, 244 00:13:58,127 --> 00:13:59,359 I do have something on in the fragrance factory. 245 00:14:03,407 --> 00:14:04,367 I've told Li 246 00:14:05,447 --> 00:14:06,607 that I just want to be 247 00:14:06,727 --> 00:14:07,567 a real musician. 248 00:14:07,727 --> 00:14:08,447 He's agreed. 249 00:14:10,607 --> 00:14:11,727 Isn't that great? 250 00:14:16,207 --> 00:14:17,367 I've got to know some 251 00:14:17,567 --> 00:14:18,847 new independent musicians. 252 00:14:20,127 --> 00:14:21,927 We're having the same ambition. 253 00:14:23,007 --> 00:14:23,647 Maybe 254 00:14:23,847 --> 00:14:25,447 I'll leave Wusu for a while 255 00:14:26,807 --> 00:14:28,087 and go out with them 256 00:14:28,327 --> 00:14:28,847 to write some songs 257 00:14:29,247 --> 00:14:30,167 and perform. 258 00:14:33,567 --> 00:14:34,207 That's not bad. 259 00:14:34,767 --> 00:14:35,607 Just go ahead. 260 00:14:35,887 --> 00:14:36,887 We're good friends. 261 00:14:37,447 --> 00:14:38,527 If you need me to do anything here, 262 00:14:38,807 --> 00:14:39,367 just let me know. 263 00:14:44,367 --> 00:14:44,807 Sui. 264 00:14:47,887 --> 00:14:48,767 Do you really think it's not possible 265 00:14:48,927 --> 00:14:50,007 for us to get together? 266 00:14:57,487 --> 00:14:57,887 Li Hui. 267 00:14:59,887 --> 00:15:00,527 You've never been on 268 00:15:00,687 --> 00:15:01,847 my list of romance relationships. 269 00:15:03,727 --> 00:15:04,647 You'll never be on that list. 270 00:15:44,567 --> 00:15:45,007 Wei, 271 00:15:45,327 --> 00:15:47,247 try this squab. 272 00:15:47,567 --> 00:15:48,567 It's really nice. 273 00:15:48,967 --> 00:15:50,127 I ordered this for you. 274 00:15:50,527 --> 00:15:52,047 I'll eat this last. 275 00:15:57,127 --> 00:15:58,487 Look at you. 276 00:15:59,007 --> 00:16:00,167 You're always like this. 277 00:16:00,527 --> 00:16:01,967 You always keep your favorite food 278 00:16:02,287 --> 00:16:03,967 until the end. 279 00:16:07,207 --> 00:16:09,807 Hui is different though. 280 00:16:11,727 --> 00:16:13,247 She will eat her 281 00:16:13,567 --> 00:16:15,167 favorite food first. 282 00:16:15,887 --> 00:16:16,647 What a coincidence. 283 00:16:17,247 --> 00:16:18,567 You both like to eat 284 00:16:18,807 --> 00:16:19,887 the same food. 285 00:16:20,087 --> 00:16:22,007 So, whatever you keep till the end, 286 00:16:22,247 --> 00:16:23,527 she'll eat it all. 287 00:16:26,647 --> 00:16:27,167 Wei, 288 00:16:27,807 --> 00:16:29,247 I haven't seen Hui for a while. 289 00:16:29,647 --> 00:16:31,087 What is she doing? 290 00:16:34,847 --> 00:16:35,327 Mother. 291 00:16:37,207 --> 00:16:38,007 Am I 292 00:16:40,407 --> 00:16:42,647 not reliable at all? 293 00:16:46,687 --> 00:16:47,327 Well, 294 00:16:48,527 --> 00:16:50,767 did you fall out of love again? 295 00:16:53,407 --> 00:16:54,367 There's something 296 00:16:55,207 --> 00:16:56,247 that I've never thought of. 297 00:16:58,807 --> 00:16:59,967 I might not be able to take it. 298 00:17:00,967 --> 00:17:02,727 What's it? 299 00:17:03,167 --> 00:17:04,087 What's happened, Wei? 300 00:17:04,327 --> 00:17:05,206 What's going on? 301 00:17:05,727 --> 00:17:07,166 Do you need money? 302 00:17:07,367 --> 00:17:07,727 It's okay. 303 00:17:08,087 --> 00:17:09,007 I'll sponsor you, 304 00:17:09,087 --> 00:17:09,446 okay? 305 00:17:21,847 --> 00:17:22,166 Here. 306 00:17:22,887 --> 00:17:23,767 Eat more. 307 00:17:30,207 --> 00:17:31,447 We wanted to gather for your leave, 308 00:17:31,767 --> 00:17:32,967 but Sui said he has something on suddenly 309 00:17:33,087 --> 00:17:33,847 and can't make it. 310 00:17:34,967 --> 00:17:35,767 Look at you. 311 00:17:36,847 --> 00:17:37,687 You're finally free 312 00:17:37,887 --> 00:17:38,887 and Sui becomes busy. 313 00:17:39,927 --> 00:17:40,847 He's avoiding me. 314 00:17:41,167 --> 00:17:42,087 Such a coward. 315 00:17:43,247 --> 00:17:44,127 Why is he avoiding you? 316 00:17:44,687 --> 00:17:45,607 I kissed him. 317 00:17:48,607 --> 00:17:50,167 Who did you kiss? 318 00:17:52,967 --> 00:17:54,407 I realized I like him. 319 00:17:58,847 --> 00:18:00,087 What's going on? 320 00:18:00,167 --> 00:18:01,087 Tell me. 321 00:18:01,247 --> 00:18:02,887 Look at how nosy you are. 322 00:18:03,127 --> 00:18:03,807 What's going on? 323 00:18:04,687 --> 00:18:05,567 A few days back, 324 00:18:06,647 --> 00:18:08,487 I just realized that 325 00:18:08,647 --> 00:18:09,327 Li signed me up as a singer 326 00:18:09,687 --> 00:18:10,327 because Sui has gone 327 00:18:10,487 --> 00:18:11,367 to many record labels 328 00:18:11,527 --> 00:18:12,847 to deliver my demo. 329 00:18:18,447 --> 00:18:19,647 I don't know why. 330 00:18:20,327 --> 00:18:22,247 Maybe I was moved. 331 00:18:23,167 --> 00:18:24,287 Maybe I was 332 00:18:24,567 --> 00:18:25,127 impulsive. 333 00:18:25,367 --> 00:18:26,327 So, I kissed him. 334 00:18:30,527 --> 00:18:32,327 But actually when I think back, 335 00:18:33,327 --> 00:18:34,687 isn't he my best friend? 336 00:18:35,727 --> 00:18:36,927 We'd always step up 337 00:18:37,087 --> 00:18:38,927 for each other. 338 00:18:39,567 --> 00:18:41,487 But why did 339 00:18:41,967 --> 00:18:43,207 I kiss him? 340 00:18:45,927 --> 00:18:46,687 I don't understand. 341 00:18:50,447 --> 00:18:51,367 I don't understand. 342 00:18:53,527 --> 00:18:55,207 But the only thing that I'm sure of 343 00:18:56,007 --> 00:19:00,087 is the feeling of having goosebumps 344 00:19:00,287 --> 00:19:01,127 can't lie. 345 00:19:01,687 --> 00:19:02,727 I like him. 346 00:19:03,767 --> 00:19:04,407 I like him very much. 347 00:19:07,447 --> 00:19:08,127 Did you notice that 348 00:19:08,287 --> 00:19:09,407 after he fell in love with you, 349 00:19:09,847 --> 00:19:11,207 he has changed a lot. 350 00:19:11,687 --> 00:19:12,847 Did you notice that 351 00:19:13,007 --> 00:19:13,967 he's become so faithful 352 00:19:14,327 --> 00:19:15,887 to life and relationship? 353 00:19:16,887 --> 00:19:18,087 Sui and I 354 00:19:18,687 --> 00:19:19,767 are... 355 00:19:19,967 --> 00:19:20,807 Stop. I know. 356 00:19:21,327 --> 00:19:22,847 I know you two are not together. 357 00:19:23,047 --> 00:19:24,207 I'm not trying to talk about the past. 358 00:19:24,927 --> 00:19:25,847 There's nothing going on with us. 359 00:19:26,007 --> 00:19:27,047 Not even in the past. 360 00:19:27,207 --> 00:19:28,087 Okay, I believe you. 361 00:19:29,007 --> 00:19:29,407 I know. 362 00:19:34,447 --> 00:19:35,087 I remember 363 00:19:35,287 --> 00:19:36,727 a boy called me 364 00:19:36,967 --> 00:19:37,967 Green Worm 365 00:19:38,167 --> 00:19:38,847 when we were 366 00:19:39,007 --> 00:19:39,807 in Grade six. 367 00:19:40,087 --> 00:19:40,927 I was really angry. 368 00:19:41,407 --> 00:19:42,327 The next day, 369 00:19:42,647 --> 00:19:43,447 he received a lot of geometer moths 370 00:19:43,607 --> 00:19:45,447 in his pencil case. 371 00:19:46,127 --> 00:19:47,047 We were still talking about it 372 00:19:47,247 --> 00:19:47,887 in the gathering few days back. 373 00:19:48,127 --> 00:19:48,727 That boy 374 00:19:48,847 --> 00:19:49,567 would avoid Chinese scholar trees 375 00:19:49,727 --> 00:19:51,087 whenever summer is here. 376 00:19:51,887 --> 00:19:52,647 Did Sui do that? 377 00:19:54,007 --> 00:19:55,047 That sounds like him. 378 00:19:56,807 --> 00:19:57,807 Also, when I was in my sophomore year, 379 00:19:58,887 --> 00:19:59,367 I started to 380 00:19:59,527 --> 00:20:00,087 like rock and roll. 381 00:20:00,247 --> 00:20:01,367 I wanted to get my hair dyed 382 00:20:02,207 --> 00:20:03,047 but I messed it up. 383 00:20:04,887 --> 00:20:05,447 So, 384 00:20:05,967 --> 00:20:07,127 my classmates were laughing at me. 385 00:20:08,647 --> 00:20:09,687 But then they stopped. 386 00:20:10,087 --> 00:20:10,647 Guess what happened. 387 00:20:11,567 --> 00:20:12,047 What happened? 388 00:20:14,647 --> 00:20:15,287 Look at this photo. 389 00:20:16,087 --> 00:20:17,567 He drew all the attention away. 390 00:20:18,247 --> 00:20:18,927 The academic department found out 391 00:20:19,127 --> 00:20:19,687 and punished him to 392 00:20:19,887 --> 00:20:20,767 write a 1,000-word report. 393 00:20:20,927 --> 00:20:21,567 Who would 394 00:20:21,727 --> 00:20:22,687 get his hair dyed in green? 395 00:20:23,207 --> 00:20:24,367 The green hair 396 00:20:24,767 --> 00:20:25,567 is ugly. 397 00:20:32,047 --> 00:20:32,847 Many times 398 00:20:33,047 --> 00:20:34,367 I wanted to quit singing, 399 00:20:39,327 --> 00:20:39,967 it's him who 400 00:20:40,167 --> 00:20:41,207 encouraged me. 401 00:20:42,687 --> 00:20:44,007 He's weird. 402 00:20:46,007 --> 00:20:46,527 He'd enlighten 403 00:20:46,687 --> 00:20:47,807 me right away. 404 00:20:51,407 --> 00:20:52,927 You just understand at once. 405 00:20:53,687 --> 00:20:54,807 Even his kindness 406 00:20:55,687 --> 00:20:57,287 is easy to be seen. 407 00:20:59,927 --> 00:21:01,447 Actually, I admire you. 408 00:21:02,407 --> 00:21:03,447 You're always 409 00:21:03,687 --> 00:21:04,327 straightforward 410 00:21:04,487 --> 00:21:05,527 in relationships. 411 00:21:05,847 --> 00:21:06,487 You never pretend. 412 00:21:08,247 --> 00:21:09,847 I'm not straightforward. 413 00:21:11,487 --> 00:21:12,247 He's been frightened by me 414 00:21:12,407 --> 00:21:13,127 that he's run away. 415 00:21:15,967 --> 00:21:16,967 What about this photo? 416 00:21:17,247 --> 00:21:17,567 This one. 417 00:21:18,527 --> 00:21:19,167 This one? 418 00:21:19,647 --> 00:21:20,487 He lost to me on a bet 419 00:21:20,607 --> 00:21:21,527 so I cut his hair. 420 00:21:21,927 --> 00:21:22,887 That pinch of hair. 421 00:21:23,607 --> 00:21:25,447 You're mean. 422 00:21:26,207 --> 00:21:27,087 It took him a while to grow his hair back. 423 00:21:31,807 --> 00:21:32,527 Why is he not coming yet? 424 00:21:33,527 --> 00:21:34,207 Is it Sui? 425 00:21:34,767 --> 00:21:35,567 Where's he now? 426 00:21:36,767 --> 00:21:38,047 He said the fragrance factory is busy 427 00:21:38,247 --> 00:21:38,767 and he can't make it. 428 00:21:40,407 --> 00:21:41,407 What? 429 00:21:41,767 --> 00:21:42,487 Let me call him. 430 00:21:42,967 --> 00:21:43,367 No need. 431 00:21:44,007 --> 00:21:44,767 Even if he's coming now, 432 00:21:44,927 --> 00:21:45,567 he won't make it. 433 00:21:45,887 --> 00:21:46,447 It's okay. 434 00:21:50,327 --> 00:21:50,927 Take care. 435 00:21:51,247 --> 00:21:52,127 Take good care of yourself. 436 00:21:55,407 --> 00:21:57,087 This is not life and death. 437 00:21:57,687 --> 00:21:58,247 I'm just 438 00:21:58,407 --> 00:21:59,447 doing what I like. 439 00:22:04,647 --> 00:22:05,447 Take good care of yourself. 440 00:22:11,367 --> 00:22:11,887 Come back sooner. 441 00:22:13,407 --> 00:22:14,207 Come on. 442 00:22:14,632 --> 00:22:16,312 ♪The beginning of parting is running to other places♪ 443 00:22:16,447 --> 00:22:17,207 Watch home. 444 00:22:19,749 --> 00:22:24,124 ♪The parting in the beginning is to let go♪ 445 00:22:25,727 --> 00:22:27,047 Be careful. 446 00:22:27,527 --> 00:22:28,120 I got it. 447 00:22:28,120 --> 00:22:29,927 ♪Carrying the bag slowly♪ 448 00:22:30,047 --> 00:22:30,647 Come back sooner. 449 00:22:30,674 --> 00:22:33,736 ♪Departing without looking back♪ 450 00:22:34,487 --> 00:22:35,640 Go back now. 451 00:22:35,640 --> 00:22:39,567 ♪Growing armor passing by the happening world♪ 452 00:22:43,193 --> 00:22:47,833 ♪The gentle scar is about to heal♪ 453 00:22:50,919 --> 00:22:55,262 ♪Do you have the courage to open it up again?♪ 454 00:22:58,333 --> 00:23:01,012 ♪The past is growing♪ 455 00:23:01,606 --> 00:23:04,668 ♪Becoming the new spark♪ 456 00:23:06,450 --> 00:23:11,872 ♪The one changing and remaining the same is all her♪ 457 00:23:14,191 --> 00:23:18,527 ♪I'll be alone in the world of love♪ 458 00:23:21,933 --> 00:23:26,182 ♪I'll learn to forget in the wound♪ 459 00:23:29,580 --> 00:23:34,799 ♪I'll laugh in the crowd♪ 460 00:23:35,487 --> 00:23:35,887 (Sui,) 461 00:23:36,727 --> 00:23:37,287 (I've left.) 462 00:23:38,247 --> 00:23:38,680 (Take care.) 463 00:23:38,680 --> 00:23:42,240 ♪I'll understand in time♪ 464 00:24:04,047 --> 00:24:05,527 Okay, that's it. 465 00:24:06,007 --> 00:24:06,487 Get back to work. 466 00:24:06,527 --> 00:24:06,847 Okay. 467 00:24:07,847 --> 00:24:08,287 Li. 468 00:24:09,887 --> 00:24:10,847 Why didn't I see Chen Fei'er 469 00:24:10,847 --> 00:24:11,247 in the meeting? 470 00:24:12,127 --> 00:24:12,687 She's taken leave. 471 00:24:12,927 --> 00:24:13,487 She's got something to do at home 472 00:24:13,887 --> 00:24:14,487 so she went back to Hupu. 473 00:24:15,207 --> 00:24:16,527 What happened? How many days she'll be away? 474 00:24:16,927 --> 00:24:18,007 About a week. 475 00:24:18,207 --> 00:24:18,847 I heard that she's requested for 476 00:24:19,047 --> 00:24:20,327 three months of advance payment. 477 00:24:20,567 --> 00:24:20,967 Are you looking for her? 478 00:24:21,647 --> 00:24:22,087 It's okay. 479 00:24:22,407 --> 00:24:22,847 It's okay. 480 00:24:29,407 --> 00:24:30,007 Who doesn't have anything happening 481 00:24:30,087 --> 00:24:30,807 at home? 482 00:25:20,127 --> 00:25:20,487 I'm sorry. 483 00:25:20,767 --> 00:25:21,807 It's okay. Get back to work. 484 00:25:32,647 --> 00:25:33,087 Coming. 485 00:25:38,407 --> 00:25:39,887 Mr. Xiao Shangqi. 486 00:25:40,127 --> 00:25:40,447 Taiyang. 487 00:25:41,127 --> 00:25:41,807 Why are you here? 488 00:25:42,407 --> 00:25:43,407 I need to go to Hupu. 489 00:25:43,687 --> 00:25:44,487 It's weekend today. 490 00:25:44,687 --> 00:25:45,847 Can you help me take care of him? 491 00:25:46,047 --> 00:25:47,447 I've called He Xiaoran as well. 492 00:25:47,847 --> 00:25:48,727 I'll be back 493 00:25:48,967 --> 00:25:49,967 tonight or tomorrow. 494 00:25:53,287 --> 00:25:54,047 Stay here with Mr. Xiao. 495 00:25:54,647 --> 00:25:55,207 I'm leaving. 496 00:26:04,367 --> 00:26:04,727 Taiyang, 497 00:26:05,567 --> 00:26:07,727 let's have a weekend plan? 498 00:26:08,247 --> 00:26:08,727 Okay. 499 00:26:09,087 --> 00:26:09,647 Okay. 500 00:26:09,927 --> 00:26:10,167 Let's go. 501 00:26:12,967 --> 00:26:14,367 Why are you getting heavier? 502 00:26:18,247 --> 00:26:18,847 You're hitting me. 503 00:26:35,327 --> 00:26:36,367 You're sweating. 504 00:26:38,367 --> 00:26:38,767 Look. 505 00:26:46,287 --> 00:26:47,007 I wonder what happened 506 00:26:47,167 --> 00:26:47,767 to Fei'er's family 507 00:26:48,207 --> 00:26:48,927 and if it's solved. 508 00:26:50,167 --> 00:26:50,967 No matter what happened, 509 00:26:51,767 --> 00:26:53,247 I believe Chen Fei'er 510 00:26:53,447 --> 00:26:54,367 can handle it now. 511 00:26:57,527 --> 00:26:58,247 She didn't tell us 512 00:26:58,447 --> 00:26:58,967 so she must be thinking of 513 00:26:59,127 --> 00:26:59,927 handling it alone. 514 00:27:01,007 --> 00:27:01,687 But, Lin Zong is around. 515 00:27:01,847 --> 00:27:02,967 It should be fine. 516 00:27:05,407 --> 00:27:06,127 It's late now. 517 00:27:06,607 --> 00:27:07,087 Taiyang, 518 00:27:07,327 --> 00:27:08,287 we'll go to bed 519 00:27:08,487 --> 00:27:09,167 after eating. 520 00:27:09,607 --> 00:27:11,327 Are you going back with us? 521 00:27:13,007 --> 00:27:13,567 Me? 522 00:27:15,687 --> 00:27:16,327 Didn't you promise 523 00:27:16,487 --> 00:27:18,247 to tell me a bedtime story? 524 00:27:18,927 --> 00:27:19,607 Also, 525 00:27:20,087 --> 00:27:20,927 weren't you 526 00:27:21,087 --> 00:27:21,927 staying with 527 00:27:22,127 --> 00:27:23,367 Mr. Xiao Shangqi before? 528 00:27:23,527 --> 00:27:23,887 Taiyang, 529 00:27:25,727 --> 00:27:27,407 don't you want to have a boy's night? 530 00:27:30,167 --> 00:27:30,807 You can 531 00:27:31,007 --> 00:27:32,287 watch a lot of animations, 532 00:27:32,927 --> 00:27:34,127 play with many toys, 533 00:27:34,327 --> 00:27:35,367 and drink many drinks. 534 00:27:37,487 --> 00:27:38,167 Really? 535 00:27:39,367 --> 00:27:41,007 But my father told me that 536 00:27:41,207 --> 00:27:43,567 kids can't drink too much drink 537 00:27:43,807 --> 00:27:45,847 and watch too many episodes of animation. 538 00:27:46,007 --> 00:27:47,327 It's bad for the eyes. 539 00:27:47,527 --> 00:27:48,567 I want to listen to 540 00:27:48,847 --> 00:27:50,527 Madam Xiaoran's story. 541 00:27:55,767 --> 00:27:56,127 Taiyang. 542 00:27:56,967 --> 00:27:57,887 Actually, I can 543 00:27:58,087 --> 00:27:58,447 tell you a story, too. 544 00:27:58,767 --> 00:28:00,887 My father told me before he left that 545 00:28:01,287 --> 00:28:02,367 Madam Xiaoran's story 546 00:28:02,527 --> 00:28:03,327 is the best. 547 00:28:08,327 --> 00:28:08,767 Okay. 548 00:28:10,047 --> 00:28:10,727 Why not 549 00:28:10,927 --> 00:28:12,287 I go back with you 550 00:28:12,487 --> 00:28:13,967 and put him to bed first? 551 00:28:15,007 --> 00:28:16,167 I'll tell you a story, okay? 552 00:28:16,327 --> 00:28:16,807 Okay. 553 00:28:18,247 --> 00:28:18,567 Dig in. 554 00:28:18,807 --> 00:28:19,367 We'll go back after this. 555 00:28:33,207 --> 00:28:33,807 It's okay. 556 00:28:34,007 --> 00:28:35,127 It's okay, son. 557 00:28:37,687 --> 00:28:38,167 I've transferred the money. 558 00:28:52,807 --> 00:28:53,327 Fei'er. 559 00:28:53,807 --> 00:28:54,887 Luckily, you're here. 560 00:28:55,047 --> 00:28:56,647 Otherwise, they would've killed your brother. 561 00:28:56,847 --> 00:28:57,247 That's right. 562 00:28:57,407 --> 00:28:58,207 They're rough. 563 00:28:58,367 --> 00:28:59,447 Look at how they hit your brother. 564 00:29:00,087 --> 00:29:00,767 Look. 565 00:29:02,607 --> 00:29:03,287 Fei'er, 566 00:29:03,727 --> 00:29:05,567 where have you been? 567 00:29:05,727 --> 00:29:07,007 Your brother is badly injured. 568 00:29:07,207 --> 00:29:08,807 His medical fee... 569 00:29:10,767 --> 00:29:12,127 This is the last time. 570 00:29:13,167 --> 00:29:14,367 What last time? 571 00:29:14,527 --> 00:29:15,767 He's your brother. 572 00:29:16,007 --> 00:29:16,407 That's right. 573 00:29:16,567 --> 00:29:17,207 Would he have borrowed money 574 00:29:17,367 --> 00:29:18,367 everywhere if you didn't 575 00:29:18,527 --> 00:29:19,847 lose his house? 576 00:29:20,007 --> 00:29:20,807 That's right. 577 00:29:21,767 --> 00:29:23,087 Why did you give birth to me? 578 00:29:24,207 --> 00:29:24,407 What... 579 00:29:25,207 --> 00:29:25,687 What 580 00:29:25,887 --> 00:29:26,807 are you talking about? 581 00:29:26,967 --> 00:29:27,847 I remember 582 00:29:28,007 --> 00:29:28,727 you've never 583 00:29:28,887 --> 00:29:29,767 shown me any care. 584 00:29:31,647 --> 00:29:32,447 When you were in a bad mood, 585 00:29:32,607 --> 00:29:33,967 you'd beat me up and scold me. 586 00:29:34,527 --> 00:29:35,407 When you were tired and frustrated, 587 00:29:35,727 --> 00:29:37,127 you'd get me to look after your son 588 00:29:37,327 --> 00:29:37,967 and the mahjong centre. 589 00:29:38,687 --> 00:29:40,247 Even when you paid for 590 00:29:40,447 --> 00:29:41,167 my tuition fee, 591 00:29:41,367 --> 00:29:42,887 you asked me to sign an IOU 592 00:29:43,207 --> 00:29:44,487 to pay you back 10 times. 593 00:29:46,687 --> 00:29:48,127 But, I still thank you. 594 00:29:48,767 --> 00:29:49,607 If you didn't ruin 595 00:29:49,807 --> 00:29:50,727 that hilarious wedding, 596 00:29:51,727 --> 00:29:53,167 there won't be today's Chen Fei'er. 597 00:29:54,487 --> 00:29:56,487 So, what I did 598 00:29:56,807 --> 00:29:58,207 to help your son 599 00:29:58,967 --> 00:30:00,687 is the last gift I have for you. 600 00:30:01,687 --> 00:30:02,327 Fei'er. 601 00:30:34,287 --> 00:30:35,407 Why did you turn off your mobile phone? 602 00:30:37,487 --> 00:30:39,007 I've taken a week's leave. 603 00:30:39,167 --> 00:30:40,367 It's not over yet. 604 00:30:47,087 --> 00:30:47,927 My brother gambled 605 00:30:48,247 --> 00:30:49,167 and he's in a huge debt. 606 00:30:49,447 --> 00:30:50,407 He got beaten up badly. 607 00:30:50,727 --> 00:30:51,527 Did they beat you? 608 00:30:53,247 --> 00:30:54,687 Do I look like I got beaten up? 609 00:30:56,407 --> 00:30:56,887 It's okay. 610 00:30:57,127 --> 00:30:58,727 Any problem that can be solved with money 611 00:30:59,007 --> 00:30:59,887 is not an issue. 612 00:31:01,207 --> 00:31:02,047 Go back with me. 613 00:31:02,367 --> 00:31:02,607 I... 614 00:31:03,567 --> 00:31:04,327 I don't have my ID. 615 00:31:05,607 --> 00:31:06,487 My parents have taken away my bag 616 00:31:06,687 --> 00:31:07,287 to get me to 617 00:31:07,767 --> 00:31:08,567 pay the medical fee. 618 00:31:09,407 --> 00:31:10,127 I'll go back tomorrow. 619 00:31:13,607 --> 00:31:14,087 Wait for me. 620 00:31:18,847 --> 00:31:20,047 What are you doing? 621 00:31:20,847 --> 00:31:21,807 What's wrong with you? 622 00:31:22,927 --> 00:31:23,287 Fei'er, 623 00:31:23,287 --> 00:31:24,527 you have no conscience. 624 00:31:58,647 --> 00:32:00,407 (Actually, sensing happiness) 625 00:32:00,567 --> 00:32:02,127 (is a great ability.) 626 00:32:02,567 --> 00:32:03,527 (This is neither luck) 627 00:32:03,767 --> 00:32:04,727 (nor fate.) 628 00:32:05,607 --> 00:32:06,567 (One day,) 629 00:32:07,247 --> 00:32:08,767 (you can create it yourself.) 630 00:32:12,127 --> 00:32:13,207 (You're not just) 631 00:32:14,207 --> 00:32:15,647 (better looking than her.) 632 00:32:21,967 --> 00:32:23,247 (Say,) 633 00:32:23,487 --> 00:32:24,607 (if you can live up to 100 years old,) 634 00:32:25,367 --> 00:32:26,327 (one fourth of your life) 635 00:32:26,807 --> 00:32:28,567 (is only until here.) 636 00:32:29,807 --> 00:32:30,767 (When you're here) 637 00:32:30,967 --> 00:32:32,807 (passing this short corner,) 638 00:32:33,327 --> 00:32:34,327 (you still have) 639 00:32:34,407 --> 00:32:35,367 (a long way to go.) 640 00:32:36,047 --> 00:32:37,727 (You can live anyhow you want.) 641 00:32:45,727 --> 00:32:46,087 Come here. 642 00:32:59,607 --> 00:33:00,207 Does it hurt? 643 00:33:06,767 --> 00:33:07,607 You're silly. 644 00:33:08,007 --> 00:33:08,527 So what 645 00:33:08,847 --> 00:33:10,127 if they have taken all these? 646 00:33:10,487 --> 00:33:11,287 I can go to the police station 647 00:33:11,527 --> 00:33:12,367 to replace these. 648 00:33:12,727 --> 00:33:14,327 Even the bank card can be replaced. 649 00:33:15,007 --> 00:33:15,847 It's not about the bag 650 00:33:16,047 --> 00:33:17,047 and the ID. 651 00:33:17,567 --> 00:33:18,087 I can't let them 652 00:33:18,207 --> 00:33:18,847 bully you. 653 00:33:19,087 --> 00:33:19,807 I have to let them know 654 00:33:20,047 --> 00:33:21,047 someone would step up for you 655 00:33:21,367 --> 00:33:22,327 and you have someone to rely on. 656 00:33:32,807 --> 00:33:33,407 Well. 657 00:33:35,287 --> 00:33:36,887 Didn't you say that 658 00:33:37,287 --> 00:33:38,087 I'm used to being a father. 659 00:33:41,407 --> 00:33:42,287 If anyone 660 00:33:42,487 --> 00:33:43,247 bullies Taiyang, 661 00:33:43,927 --> 00:33:45,207 I'll have to support him 662 00:33:45,607 --> 00:33:47,847 as his parent. 663 00:33:49,447 --> 00:33:51,527 Do you want to be my parent? 664 00:33:53,327 --> 00:33:54,007 I want to be your family. 665 00:34:15,367 --> 00:34:16,687 The buns out here 666 00:34:17,527 --> 00:34:18,726 are not as nice as the ones you made. 667 00:34:23,567 --> 00:34:24,167 Let's 668 00:34:25,847 --> 00:34:26,847 go back to Jifeng tomorrow. 669 00:34:49,367 --> 00:34:49,766 Okay. 670 00:34:53,007 --> 00:34:55,246 The piglet kept crying. 671 00:34:56,246 --> 00:34:57,727 But after crying, 672 00:34:58,127 --> 00:34:59,527 it wiped away its tear. 673 00:34:59,727 --> 00:35:01,127 Holding the book, it said gently 674 00:35:02,047 --> 00:35:02,687 "Thank you. 675 00:35:03,367 --> 00:35:04,567 You've protected me. 676 00:35:05,327 --> 00:35:06,287 I'll not forget that. 677 00:35:07,607 --> 00:35:08,727 We cry, 678 00:35:09,647 --> 00:35:10,327 laugh 679 00:35:11,047 --> 00:35:12,527 and chat together. 680 00:35:13,087 --> 00:35:14,927 I'll never ever 681 00:35:15,207 --> 00:35:16,327 forget that." 682 00:35:18,887 --> 00:35:20,407 The leaves on the snow 683 00:35:20,647 --> 00:35:21,687 are blinking 684 00:35:21,887 --> 00:35:23,047 under the sun. 685 00:35:24,647 --> 00:35:25,367 Then... 686 00:36:05,447 --> 00:36:06,367 (I dropped this recorder) 687 00:36:07,287 --> 00:36:08,487 (on that rainy day.) 688 00:36:16,767 --> 00:36:17,767 (Why didn't he give it back to me?) 689 00:36:24,327 --> 00:36:25,207 (It's 30th today.) 690 00:36:25,487 --> 00:36:26,127 (Friday.) 691 00:36:26,727 --> 00:36:27,807 (There are seven nursing homes) 692 00:36:28,007 --> 00:36:28,807 (in Wusu.) 693 00:36:29,287 --> 00:36:30,007 (Currently,) 694 00:36:30,247 --> 00:36:31,327 (they're not fully occupied.) 695 00:36:31,767 --> 00:36:33,167 (I need to check on the price difference) 696 00:36:33,367 --> 00:36:34,207 (and the environment.) 697 00:36:36,727 --> 00:36:38,007 (It's 28th today, Wednesday.) 698 00:36:39,247 --> 00:36:39,727 (Remember to cover) 699 00:36:39,927 --> 00:36:40,727 (Wenwen's news) 700 00:36:40,927 --> 00:36:41,887 (about the veterinary clinic.) 701 00:36:42,407 --> 00:36:43,167 (Dogs are innocent) 702 00:36:43,407 --> 00:36:44,247 (and shouldn't get involved in personal grudges.) 703 00:36:46,287 --> 00:36:47,927 (It's 27th today, Tuesday.) 704 00:36:48,247 --> 00:36:49,047 (Remember to transfer the rental) 705 00:36:49,247 --> 00:36:50,927 (to Li Hui and buy electricity.) 706 00:36:51,287 --> 00:36:52,007 (She loves to drink beer.) 707 00:36:52,167 --> 00:36:53,127 (Only one left.) 708 00:36:54,527 --> 00:36:55,207 (There's promotion in the convenience store.) 709 00:36:55,407 --> 00:36:56,487 (I can go get some.) 710 00:36:57,327 --> 00:36:58,527 (The information for the 3 p.m. interview) 711 00:36:58,767 --> 00:36:59,687 (is as below.) 712 00:37:02,127 --> 00:37:02,567 (First day of the month.) 713 00:37:03,847 --> 00:37:05,687 (A new month has started.) 714 00:37:05,927 --> 00:37:07,767 (I'm needed suddenly to do an interview at the flooded road.) 715 00:37:08,607 --> 00:37:09,047 (Remember) 716 00:37:09,327 --> 00:37:11,327 (to wear boots next time when it's raining.) 717 00:37:14,687 --> 00:37:15,247 (Xiaoran.) 718 00:37:17,887 --> 00:37:18,527 (He Xiaoran.) 719 00:37:20,567 --> 00:37:20,967 (Xiaoran.) 720 00:37:23,247 --> 00:37:23,767 (Xiaoran.) 721 00:37:27,647 --> 00:37:28,287 (He Xiaoran.) 722 00:37:42,887 --> 00:37:43,407 Taiyang is sleeping now. 723 00:37:46,647 --> 00:37:47,127 Xiaoran, 724 00:37:48,087 --> 00:37:49,047 don't go back tonight. 725 00:37:53,087 --> 00:37:54,127 The cleaner has been cleaning 726 00:37:54,727 --> 00:37:56,247 your room upstairs. 727 00:37:56,887 --> 00:37:58,327 The bed is clean. 728 00:37:58,927 --> 00:37:59,487 Also, 729 00:37:59,807 --> 00:38:02,287 when Taiyang wakes up in the morning, 730 00:38:02,527 --> 00:38:03,927 I don't know how to take care of him. 731 00:38:04,247 --> 00:38:05,887 If he's looking for Lin Zong, 732 00:38:06,087 --> 00:38:07,007 I don't know what to do. 733 00:38:07,087 --> 00:38:07,447 Okay. 734 00:38:12,687 --> 00:38:13,607 I'll go back to my room now. 735 00:38:13,847 --> 00:38:14,207 Good night. 736 00:38:17,287 --> 00:38:17,647 Okay. 737 00:38:28,327 --> 00:38:30,167 Brush your teeth. 738 00:38:31,127 --> 00:38:32,087 Brush the upper teeth. 739 00:38:32,487 --> 00:38:33,367 Brush the upper teeth. 740 00:38:43,807 --> 00:38:44,127 Good morning. 741 00:38:44,687 --> 00:38:45,127 Good morning. 742 00:38:45,647 --> 00:38:46,727 You came so early. 743 00:38:47,047 --> 00:38:47,927 We took the earliest train 744 00:38:48,127 --> 00:38:48,407 to come back. 745 00:38:48,607 --> 00:38:48,967 We're afraid 746 00:38:49,167 --> 00:38:50,127 that you can't handle it. 747 00:38:51,287 --> 00:38:51,687 It's okay. 748 00:38:53,167 --> 00:38:53,927 You made breakfast? 749 00:38:54,647 --> 00:38:55,847 We also bought some. 750 00:38:56,367 --> 00:38:57,087 There'll be more to eat. 751 00:38:57,527 --> 00:38:59,047 Father. Madam Fei'er. 752 00:38:59,447 --> 00:38:59,927 Baby. 753 00:39:00,167 --> 00:39:00,687 You're up. 754 00:39:01,007 --> 00:39:01,887 Did you miss me? 755 00:39:03,927 --> 00:39:04,247 Come. 756 00:39:04,927 --> 00:39:05,927 Let me carry you. 757 00:39:06,287 --> 00:39:06,967 Sit here. 758 00:39:07,367 --> 00:39:07,767 Okay. 759 00:39:08,487 --> 00:39:09,727 So many tasty food. 760 00:39:09,967 --> 00:39:11,367 Did you buy the buns from Zhang's? 761 00:39:12,527 --> 00:39:12,887 Yes. 762 00:39:13,087 --> 00:39:13,967 We bought it when we were passing by. 763 00:39:14,167 --> 00:39:14,847 It's not easy to buy it. 764 00:39:15,087 --> 00:39:15,927 The line was long. 765 00:39:22,567 --> 00:39:23,007 Xiaoran, 766 00:39:23,727 --> 00:39:24,567 which one do you want to eat? 767 00:39:29,167 --> 00:39:29,967 Taiyang, try this. 768 00:39:30,207 --> 00:39:31,407 The bun is tasty. 769 00:39:31,607 --> 00:39:32,127 Your father bought it. 770 00:39:32,327 --> 00:39:33,247 The line was long. 771 00:39:34,247 --> 00:39:34,647 Slow down. 772 00:39:35,327 --> 00:39:35,767 How is it? 773 00:39:47,767 --> 00:39:48,367 Dig in. 774 00:39:49,327 --> 00:39:50,007 Did you settle the issue 775 00:39:50,287 --> 00:39:50,927 back home? 776 00:39:53,127 --> 00:39:53,807 There's no end 777 00:39:54,007 --> 00:39:55,007 to their problems. 778 00:39:55,287 --> 00:39:56,407 But, I've figured it out. 779 00:39:56,887 --> 00:39:57,847 We all have 780 00:39:58,167 --> 00:39:59,527 our own battle to fight in life. 781 00:40:00,767 --> 00:40:01,527 They need to figure out 782 00:40:01,727 --> 00:40:02,287 their lives, too. 783 00:40:05,967 --> 00:40:06,567 I can accept that 784 00:40:06,807 --> 00:40:07,847 I was born in that family, 785 00:40:08,167 --> 00:40:08,647 but I'll 786 00:40:09,127 --> 00:40:10,767 never live for others anymore. 787 00:40:19,247 --> 00:40:19,607 Well, 788 00:40:20,127 --> 00:40:20,927 I didn't get to 789 00:40:21,167 --> 00:40:21,807 view and appreciate. 790 00:40:22,047 --> 00:40:23,047 When I was coming in, 791 00:40:23,287 --> 00:40:23,967 I noticed that the plants 792 00:40:24,247 --> 00:40:25,207 are really beautiful. 793 00:40:26,007 --> 00:40:26,527 Xiaoran. 794 00:40:26,767 --> 00:40:27,687 When are you free 795 00:40:28,007 --> 00:40:28,807 to pick a few with me? 796 00:40:29,207 --> 00:40:29,967 Teach me how to plant flowers. 797 00:40:30,287 --> 00:40:30,767 Okay. 798 00:40:31,527 --> 00:40:32,327 I'm a little busy lately. 799 00:40:32,567 --> 00:40:33,527 I need to go to Mountain Linglong two days later 800 00:40:33,767 --> 00:40:35,207 to do a research on the ecosystem. 801 00:40:35,807 --> 00:40:36,647 When I'm done, 802 00:40:36,887 --> 00:40:37,807 I'll go to the flower market with you. 803 00:40:39,967 --> 00:40:40,647 Mountain Linglong? 804 00:40:42,007 --> 00:40:42,527 Because of the migratory birds? 805 00:40:44,487 --> 00:40:45,607 When I went there for a recce, 806 00:40:45,847 --> 00:40:47,247 I managed to take the photos of many rare birds. 807 00:40:47,607 --> 00:40:47,967 This time, 808 00:40:48,167 --> 00:40:49,247 we want to do a series cover. 809 00:40:56,727 --> 00:40:59,207 I'm doing an interview near the homestay two days later. 810 00:40:59,647 --> 00:41:00,527 Will you be free at noon? 811 00:41:02,487 --> 00:41:02,927 Okay. 812 00:41:03,367 --> 00:41:04,047 I'll wait for you. 813 00:41:24,967 --> 00:41:25,327 Mother. 814 00:41:25,767 --> 00:41:26,487 The lake 815 00:41:26,647 --> 00:41:27,047 was surrounded by so many people. 816 00:41:27,207 --> 00:41:28,167 Did something happen? 817 00:41:29,207 --> 00:41:30,727 I seemed to have heard someone calling the police. 818 00:41:31,327 --> 00:41:32,887 A female journalist fell into the lake. 819 00:41:33,367 --> 00:41:34,207 Where is it? 820 00:41:35,607 --> 00:41:36,767 To the south of the homestay. 821 00:41:49,647 --> 00:41:49,927 Yes. 822 00:41:50,327 --> 00:41:50,607 Yes. 823 00:41:50,847 --> 00:41:51,807 It's a female journalist. 824 00:41:56,567 --> 00:41:57,047 Xiaoran! 825 00:41:57,927 --> 00:41:58,287 Move aside! 826 00:41:59,287 --> 00:41:59,847 He Xiaoran! 827 00:42:02,967 --> 00:42:03,807 What are you doing? 828 00:42:04,287 --> 00:42:05,127 He doesn't know how to swim! 829 00:42:05,367 --> 00:42:06,047 Save him! 830 00:42:06,047 --> 00:42:06,367 Move aside! 831 00:43:14,042 --> 00:43:17,002 ♪Memory suddenly stops♪ 832 00:43:18,802 --> 00:43:22,522 ♪Did I miss you too much?♪ 833 00:43:25,082 --> 00:43:27,522 ♪The junction in the past♪ 834 00:43:27,522 --> 00:43:32,362 ♪The lonely man has been waiting♪ 835 00:43:33,402 --> 00:43:39,042 ♪Afraid of hearing that we're just friends♪ 836 00:43:39,042 --> 00:43:44,242 ♪Many excuses after turning around♪ 837 00:43:44,242 --> 00:43:52,322 ♪Turning around in the time♪ 838 00:43:53,402 --> 00:43:56,082 ♪Running towards the road of memory♪ 839 00:43:56,082 --> 00:43:58,682 ♪I've been searching for so long♪ 840 00:43:58,682 --> 00:44:03,442 ♪Found the wait that I owed you♪ 841 00:44:03,442 --> 00:44:06,362 ♪Wanting to be with you♪ 842 00:44:06,362 --> 00:44:09,322 ♪No more alone and wandering♪ 843 00:44:09,322 --> 00:44:15,082 ♪I'd like to hold your hands if love can start again♪ 844 00:44:15,082 --> 00:44:18,282 ♪Being with you♪ 845 00:44:21,242 --> 00:44:24,442 ♪Not letting go of each other♪47236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.