Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,606 --> 00:00:04,643
♪ ♪
2
00:00:20,574 --> 00:00:22,011
LINDA:
Okay, my little snow globes,
3
00:00:22,011 --> 00:00:24,782
I found some mittens
for our snow tubing trip today.
4
00:00:24,782 --> 00:00:26,486
Not all the mittens
have matches,
5
00:00:26,486 --> 00:00:27,788
but you can mix them up
6
00:00:27,889 --> 00:00:29,225
like Punky Brewster did
with her shoes.
7
00:00:29,225 --> 00:00:30,360
Boy, she knew how to have fun.
8
00:00:30,360 --> 00:00:31,897
My snow pants are kind of tight.
9
00:00:31,897 --> 00:00:33,533
Guess I grew a little
since last winter.
10
00:00:33,533 --> 00:00:34,769
That's what happens
when we water you
11
00:00:34,769 --> 00:00:36,472
and give you lots of sunlight.
12
00:00:36,472 --> 00:00:38,577
(sighs) This coat seems
pretty aerodynamic.
13
00:00:38,677 --> 00:00:40,714
Probably not gonna get
a lot of wind resistance.
14
00:00:40,814 --> 00:00:42,718
- Good for snoobing.
- What's snoobing?
15
00:00:42,818 --> 00:00:45,290
Oh, like snow tubing?
Snoobing? I get it.
16
00:00:45,390 --> 00:00:46,292
Yeah, you do.
17
00:00:46,392 --> 00:00:47,695
These feel okay, I guess.
18
00:00:47,695 --> 00:00:49,365
Can you tell they're
giving me a wedgie?
19
00:00:49,465 --> 00:00:50,500
- No...?
- (doorbell rings)
20
00:00:50,500 --> 00:00:52,037
BOB:
That's probably Teddy.
21
00:00:52,137 --> 00:00:52,771
I'll let him in.
22
00:00:52,771 --> 00:00:54,241
Why is Teddy coming upstairs?
23
00:00:54,241 --> 00:00:55,477
Is the restaurant gonna be
up here today?
24
00:00:55,577 --> 00:00:56,779
No, he's coming to work on
25
00:00:56,779 --> 00:00:58,416
a bunch of little things
around the apartment.
26
00:00:58,416 --> 00:00:59,685
You know, like the
wobbly flusher on the toilet.
27
00:00:59,685 --> 00:01:01,255
We're finally gonna fix it.
28
00:01:01,356 --> 00:01:04,395
But our wobbly flusher makes
a funky sound when I jiggle it.
29
00:01:04,395 --> 00:01:05,464
Now what am I gonna jiggle?
30
00:01:05,464 --> 00:01:06,866
- Hey, Teddy.
- Hey, Linda.
31
00:01:07,001 --> 00:01:09,572
Oh, you kids are bundled up.
Going outside to play?
32
00:01:09,672 --> 00:01:11,609
I guess the snow's
not that old and dirty.
33
00:01:11,609 --> 00:01:13,380
- That's what we say about Dad.
- Gene.
34
00:01:13,380 --> 00:01:15,284
We're going snow tubing today.
35
00:01:15,284 --> 00:01:16,619
- Snoobing.
- Snoobing. Right.
36
00:01:16,619 --> 00:01:18,256
Oh, that sounds fun.
37
00:01:18,256 --> 00:01:19,625
You guys going
to Avalanche Mountain?
38
00:01:19,725 --> 00:01:20,861
Avalanche Mountain closed.
39
00:01:20,962 --> 00:01:23,333
Oh, no. Why'd it close?
Avalanche?
40
00:01:23,433 --> 00:01:24,735
No. Back taxes, I think.
41
00:01:24,835 --> 00:01:26,572
We're gonna try
this new place out in Redburn.
42
00:01:26,572 --> 00:01:29,011
- Wait. You guys are
going to Redburn today? - Yeah, why?
43
00:01:29,111 --> 00:01:31,316
My mom's buried
in the cemetery in Redburn.
44
00:01:31,416 --> 00:01:32,818
She is? I didn't know that.
45
00:01:32,818 --> 00:01:35,757
Yeah. Uh, we didn't live there,
but it's a nice cemetery.
46
00:01:35,757 --> 00:01:37,394
I remember my dad
was sort of proud
47
00:01:37,494 --> 00:01:38,630
that he got her a plot there.
48
00:01:38,630 --> 00:01:40,033
Is that like getting into
a good school?
49
00:01:40,167 --> 00:01:42,604
Should I start doing more
extracurriculars now, or...?
50
00:01:42,604 --> 00:01:44,742
- Uh, no, Tina.
- Oh, good.
51
00:01:44,842 --> 00:01:48,583
Wait, you guys have never
visited my mom's grave.
52
00:01:48,583 --> 00:01:50,520
I mean, I haven't
been there myself
53
00:01:50,520 --> 00:01:52,257
in a really, really long time.
54
00:01:52,358 --> 00:01:54,729
But if you guys are
going to Redburn,
55
00:01:54,829 --> 00:01:56,132
maybe I'll come with you,
56
00:01:56,132 --> 00:01:58,136
and then maybe we can
all visit my mom's grave,
57
00:01:58,136 --> 00:02:00,707
and we can go snoobing
together afterwards?
58
00:02:00,707 --> 00:02:02,144
What are we gonna do
about the restaurant?
59
00:02:02,144 --> 00:02:04,983
We could close for now
and be back for the dinner rush.
60
00:02:04,983 --> 00:02:06,786
You're closing the restaurant
for lunch.
61
00:02:06,887 --> 00:02:09,191
I didn't plan on that,
but it's totally fine.
62
00:02:09,191 --> 00:02:10,260
I can change my plans.
63
00:02:10,360 --> 00:02:12,131
No big deal.
Mr. Flexible over here.
64
00:02:12,231 --> 00:02:13,800
- Easy, Teddy.
- Sorry. Sorry.
65
00:02:13,800 --> 00:02:16,539
Okay. We're going to see
your mom's grave,
66
00:02:16,639 --> 00:02:18,243
and then-then
we're gonna go snoobing.
67
00:02:18,376 --> 00:02:19,512
Uh, okay.
68
00:02:19,512 --> 00:02:22,184
You're saying "okay" in a way
that's not weird at all.
69
00:02:22,284 --> 00:02:25,892
Yeah. It's just, uh, you know,
my thing with cemeteries.
70
00:02:25,892 --> 00:02:28,263
Uh, they kind of give me
the heebie-jeebies.
71
00:02:28,263 --> 00:02:31,102
Heebie Jeebies is the name of
Ken's Oingo Boingo cover band.
72
00:02:31,202 --> 00:02:33,740
Oh, right, I forgot about
your cemetery thing.
73
00:02:33,740 --> 00:02:35,377
If you want,
you can stay at the restaurant
74
00:02:35,377 --> 00:02:36,412
and I'll take the kids today.
75
00:02:36,512 --> 00:02:37,882
Oh, that's an interesting idea.
76
00:02:37,882 --> 00:02:39,385
Keep the restaurant open. Linda?
77
00:02:39,385 --> 00:02:42,291
Uh, no, no, I'll go
and support my husband
78
00:02:42,391 --> 00:02:43,760
and all that good wife crap.
79
00:02:43,760 --> 00:02:45,397
- I mean, I love you.
- Hmm.
80
00:02:45,397 --> 00:02:46,566
LINDA:
Supportive. Yay.
81
00:02:47,201 --> 00:02:50,006
So, it's taking us
a little longer to get there
82
00:02:50,107 --> 00:02:51,175
than I thought it would.
83
00:02:51,175 --> 00:02:52,378
We hit some traffic.
84
00:02:52,511 --> 00:02:55,083
- And there were some pee stops.
- GENE: Mm-hmm.
85
00:02:55,183 --> 00:02:57,855
And it also took a while
to leave the apartment.
86
00:02:57,855 --> 00:03:00,694
Making cards for my mom,
for Grandma,
87
00:03:00,694 --> 00:03:02,798
seemed like a good idea
that I had,
88
00:03:02,899 --> 00:03:04,668
but it was time-consuming.
89
00:03:04,668 --> 00:03:06,005
Some of us nailed it.
90
00:03:06,105 --> 00:03:08,610
"You put the grand in grandma,
I'm guessing.
91
00:03:08,610 --> 00:03:10,380
I never met you. Love, Tina."
92
00:03:10,380 --> 00:03:11,984
Eh, it's no drawing of Grandma
93
00:03:12,084 --> 00:03:13,720
kickboxing all the clouds
in heaven.
94
00:03:13,820 --> 00:03:15,157
And I wrote, "I hope
you're giving heaven hell."
95
00:03:15,257 --> 00:03:16,960
I drew her as Uma Thurman
from that dancing scene
96
00:03:16,960 --> 00:03:18,898
with John Travolta
in Pulp Fiction.
97
00:03:19,031 --> 00:03:19,865
She'll love it.
98
00:03:19,865 --> 00:03:21,436
So, Dad, when was the last time
99
00:03:21,536 --> 00:03:22,638
you visited your mom's grave?
100
00:03:22,738 --> 00:03:25,410
Oh, I honestly can't remember.
101
00:03:25,410 --> 00:03:26,546
It was so many years ago.
102
00:03:26,546 --> 00:03:28,116
- Did you have hair?
- Yes.
103
00:03:28,216 --> 00:03:30,320
- On the part of your head
that I can see right now? - Yes.
104
00:03:30,420 --> 00:03:33,693
- What color was it?
- GENE: Were you a spicy redhead back then?
105
00:03:33,693 --> 00:03:35,263
- BOB: No.
- GENE: Boo.
106
00:03:35,263 --> 00:03:37,601
(Linda moaning nervously)
107
00:03:37,601 --> 00:03:38,703
BOB:
Lin, you okay?
108
00:03:38,703 --> 00:03:40,307
Oh, yeah. I'm just ducking down.
109
00:03:40,407 --> 00:03:42,544
You know, in case anything
comes out of the cemetery
110
00:03:42,544 --> 00:03:43,713
to suck my soul.
111
00:03:43,813 --> 00:03:45,417
I mean, I know
that's not how it works.
112
00:03:45,417 --> 00:03:46,619
Uh, no, that's how it works.
113
00:03:46,619 --> 00:03:48,089
Lin, you-you can stay
in the car.
114
00:03:48,189 --> 00:03:49,325
You don't have to get out.
115
00:03:49,325 --> 00:03:50,560
Me? In the car?
116
00:03:50,560 --> 00:03:52,231
By myself? In the cemetery?
117
00:03:52,331 --> 00:03:54,001
Are you playing Clue right now?
118
00:03:54,001 --> 00:03:55,872
Or how about we park
on the street?
119
00:03:55,972 --> 00:03:57,976
And the kids and I
can walk inside?
120
00:03:57,976 --> 00:04:00,580
Ah, no, I want
to be there for you.
121
00:04:00,680 --> 00:04:02,351
Seriously, you-you don't
have to come in.
122
00:04:02,351 --> 00:04:03,353
LINDA:
Really?
123
00:04:03,353 --> 00:04:04,622
Yes. Definitely.
124
00:04:04,722 --> 00:04:07,094
Okay. Kids, say
hi to Grandma for me.
125
00:04:07,094 --> 00:04:08,998
And if anything tries
to suck your soul,
126
00:04:08,998 --> 00:04:11,402
just spit on your fingertips,
slap the ground three times,
127
00:04:11,402 --> 00:04:12,437
and run back to the car.
128
00:04:12,571 --> 00:04:13,773
Okay.
129
00:04:14,408 --> 00:04:17,514
LOUISE:
Ooh, look at all that white gold. Sorry, sorry.
130
00:04:17,614 --> 00:04:19,385
We're visiting Grandma now,
snoobing later.
131
00:04:19,385 --> 00:04:22,758
- I'm in the moment.
- BOB: All right, I-I think we go that way?
132
00:04:22,758 --> 00:04:24,528
Or maybe that way?
133
00:04:24,628 --> 00:04:25,730
TINA:
Okay. Good start.
134
00:04:25,730 --> 00:04:27,969
Oh, that building
must be the office.
135
00:04:27,969 --> 00:04:29,371
Uh, let's go in and see
if they have a map.
136
00:04:29,472 --> 00:04:31,042
And maybe a hot cocoa
to warm up?
137
00:04:31,142 --> 00:04:32,845
TINA:
I'd sit by the fire and have a hot cocoa.
138
00:04:32,845 --> 00:04:34,181
Guys, there's no cocoa.
139
00:04:34,281 --> 00:04:36,819
It's an office at a cemetery,
not a lodge.
140
00:04:36,920 --> 00:04:38,423
LOUISE:
Not with that attitude.
141
00:04:39,091 --> 00:04:41,229
Hi. Bathroom's
over there on the left.
142
00:04:41,229 --> 00:04:42,865
Uh, we don't need the bathroom.
143
00:04:42,865 --> 00:04:44,568
Oh, sorry, you had that look.
144
00:04:44,568 --> 00:04:46,205
Our dad just has
resting pee face.
145
00:04:46,205 --> 00:04:49,044
Louise. Um, I-I'm
looking for my mother's grave.
146
00:04:49,044 --> 00:04:50,882
Do you happen to have a map
I could use?
147
00:04:50,882 --> 00:04:52,518
Oh, yes. We have maps.
148
00:04:52,651 --> 00:04:53,988
Where did I put them?
149
00:04:53,988 --> 00:04:56,492
Sorry for your loss.
Uh, when did your mother pass?
150
00:04:56,592 --> 00:04:59,598
Um, 33 years ago...?
151
00:04:59,598 --> 00:05:01,202
I mean, 32.
Wait, how old am I?
152
00:05:01,202 --> 00:05:02,037
64?
153
00:05:02,037 --> 00:05:03,740
- Lower. I think.
- I'm not in my 60s.
154
00:05:03,840 --> 00:05:05,577
When was the last time
you visited us?
155
00:05:05,577 --> 00:05:07,949
Um, uh, you know,
it's been a while.
156
00:05:08,049 --> 00:05:08,750
Last year?
157
00:05:08,850 --> 00:05:11,822
Not quite last year, no.
158
00:05:11,822 --> 00:05:14,495
I-I think it's been,
um, uh, 20 years?
159
00:05:14,495 --> 00:05:15,730
Did you move out of state?
160
00:05:15,730 --> 00:05:17,100
That happens when people
move out of state.
161
00:05:17,201 --> 00:05:19,405
No, no, we've been...
We've been here.
162
00:05:19,405 --> 00:05:20,707
O-kay.
163
00:05:20,707 --> 00:05:22,544
Here's a map.
What's your mother's name?
164
00:05:22,644 --> 00:05:24,048
Belcher. Lily Belcher.
165
00:05:24,148 --> 00:05:26,385
Let's see...
166
00:05:26,485 --> 00:05:27,654
Ah, she's right over here.
167
00:05:27,754 --> 00:05:28,991
Okay, great. Thanks.
168
00:05:29,091 --> 00:05:30,962
Gonna get this baby ready
to give to Grandma.
169
00:05:30,962 --> 00:05:33,466
Oh, uh, sorry,
can't leave cards.
170
00:05:33,466 --> 00:05:34,735
Or anything except flowers.
171
00:05:34,835 --> 00:05:37,374
Oh, my mom didn't like
getting flowers.
172
00:05:37,474 --> 00:05:38,978
She was more
of a "don't pick 'em,
173
00:05:38,978 --> 00:05:40,614
just leave 'em"
kind of person.
174
00:05:40,614 --> 00:05:41,849
That's what I say about boogers.
175
00:05:41,849 --> 00:05:44,021
Well, cards are against
the rules, sorry.
176
00:05:44,021 --> 00:05:46,192
It's okay. We don't have
to leave our cards.
177
00:05:46,192 --> 00:05:48,463
I didn't work a long time
on mine or anything.
178
00:05:48,563 --> 00:05:49,966
I could leave Grandma
the granola bar
179
00:05:50,066 --> 00:05:51,469
I just found in my pocket.
180
00:05:51,569 --> 00:05:52,671
They're biodegradable.
181
00:05:52,771 --> 00:05:54,208
I hope she likes them
warm and smushed.
182
00:05:54,208 --> 00:05:57,547
(grunts) Is it rude to pick
your wedgie in a cemetery?
183
00:05:57,547 --> 00:05:58,783
I think it's rude not to.
184
00:05:58,783 --> 00:06:00,687
This map is really hard to read.
185
00:06:00,787 --> 00:06:02,992
It-it looks like
a Xerox of a Xerox.
186
00:06:02,992 --> 00:06:05,932
Oh, Papa, stop making up words
and find Grandma already.
187
00:06:05,932 --> 00:06:08,069
Okay, well, she's not here,
188
00:06:08,069 --> 00:06:11,576
because this seems like the
really old part of the cemetery.
189
00:06:11,709 --> 00:06:13,046
That I sort of remember?
190
00:06:13,046 --> 00:06:14,916
It's pretty, in a grave-y way.
191
00:06:14,916 --> 00:06:16,987
Also in a groovy way.
192
00:06:16,987 --> 00:06:19,926
That guy died in the '60s.
The 1860s.
193
00:06:19,926 --> 00:06:22,764
Lot of walking, which is cool.
194
00:06:22,864 --> 00:06:24,668
Should we have rented
Segues for this?
195
00:06:24,668 --> 00:06:26,272
- Cemetery Segues?
- Segue-teries?
196
00:06:26,372 --> 00:06:30,246
Okay, we're looking for a grave
that's flat on the ground.
197
00:06:30,246 --> 00:06:32,751
Uh, I can't read this.
Can-can you read this?
198
00:06:32,851 --> 00:06:34,655
Uh, are those even letters?
199
00:06:34,655 --> 00:06:36,626
I think it says Patrick-cake?
200
00:06:36,626 --> 00:06:39,231
No, it says Ram-snicks-icks.
201
00:06:39,231 --> 00:06:41,202
Uh, let's try this way.
202
00:06:41,302 --> 00:06:43,606
GENE:
I wonder how Mom's doing. Do you think she remembers us?
203
00:06:43,706 --> 00:06:47,147
♪ Everything is fine,
everything's okay ♪
204
00:06:47,147 --> 00:06:49,018
♪ Not gonna look
at the cemetery ♪
205
00:06:49,018 --> 00:06:50,153
♪ Oh, my God I peeked ♪
206
00:06:50,153 --> 00:06:52,057
♪ Did the dead people see me? ♪
207
00:06:52,057 --> 00:06:53,726
♪ Are they gonna come get me? ♪
208
00:06:53,726 --> 00:06:56,699
♪ I sure hope not. ♪
209
00:06:56,699 --> 00:06:58,269
Okay, where are we?
210
00:06:58,269 --> 00:07:00,407
Don't worry, kids, we-we're
gonna find Grandma soon.
211
00:07:00,407 --> 00:07:04,181
Oh, what? It's fine,
we haven't been keeping track
212
00:07:04,315 --> 00:07:06,185
of how long
this is taking at all.
213
00:07:06,319 --> 00:07:10,360
Wait a second, are we back in
the old part of the cemetery?
214
00:07:10,460 --> 00:07:12,197
Oh, yeah. I remember that angel.
215
00:07:12,297 --> 00:07:14,234
The snow makes it look like
he's wearing a cool hat.
216
00:07:14,335 --> 00:07:15,938
I remember I said,
"Cool hat, bro."
217
00:07:15,938 --> 00:07:19,378
Oh, my God. I have no idea
where I'm supposed to go.
218
00:07:19,378 --> 00:07:23,686
I can't find my mom's grave.
I-I can't find my mom's grave.
219
00:07:23,686 --> 00:07:25,056
I am a horrible person.
220
00:07:25,056 --> 00:07:27,394
But a great granola bar opener?
221
00:07:27,394 --> 00:07:28,863
Please? Sir?
222
00:07:28,863 --> 00:07:31,268
Oh, yeah, look at that.
Good job, Dad.
223
00:07:34,742 --> 00:07:36,612
I'm so sorry, kids,
this-this was
224
00:07:36,712 --> 00:07:37,848
not supposed to take this long.
225
00:07:37,949 --> 00:07:39,184
You should be
snoobing right now.
226
00:07:39,284 --> 00:07:41,322
No, no, no, no, no, no.
It's fine, it's fine.
227
00:07:41,422 --> 00:07:44,294
But we can't go without
seeing my mom's grave.
228
00:07:44,395 --> 00:07:46,232
I mean, I don't really
believe in ghosts,
229
00:07:46,365 --> 00:07:49,171
but I feel like all these people
buried here are judging me
230
00:07:49,304 --> 00:07:51,977
and saying I'm a terrible son
and a terrible person.
231
00:07:51,977 --> 00:07:54,916
Maybe they're saying,
"No prob, Bob. Go snoob."
232
00:07:54,916 --> 00:07:56,686
Yeah, if the ghosts
are judging you,
233
00:07:56,686 --> 00:07:57,955
it's about so many other things.
234
00:07:58,089 --> 00:07:59,692
(grunts) I wish
I wore bigger pants.
235
00:07:59,792 --> 00:08:00,727
We all do.
236
00:08:00,727 --> 00:08:02,064
Uh, I'm gonna call your mom
237
00:08:02,064 --> 00:08:03,499
and tell her we're gonna
be a little longer.
238
00:08:03,599 --> 00:08:07,340
Okay, there's like
a 90% chance my whole family got
239
00:08:07,340 --> 00:08:09,211
pulled into a grave and that's
why they're taking so long.
240
00:08:09,211 --> 00:08:10,780
- (phone buzzes)
- Ah! Bob?
241
00:08:10,881 --> 00:08:14,154
BOB:
Lin-- We're-- We're, uh-- - metery-- a little bit l-- now.
242
00:08:14,154 --> 00:08:17,194
What? I-I can't hear you.
Y-You're breaking up.
243
00:08:17,194 --> 00:08:19,231
BOB:
I c-- hear you-- No, you're c-- - ing out.
244
00:08:19,331 --> 00:08:21,268
Did you get pulled
into a grave or not?
245
00:08:21,369 --> 00:08:24,508
Lin? Oh, disconnected.
Really bad reception here.
246
00:08:24,508 --> 00:08:26,712
I mean, it's not like
they need cell phone service,
247
00:08:26,812 --> 00:08:28,049
but I'd like to think
248
00:08:28,049 --> 00:08:29,986
wherever they are now
has unlimited texting.
249
00:08:30,086 --> 00:08:31,722
Ah, shoot. I lost him.
250
00:08:31,822 --> 00:08:32,892
- (phone buzzes)
- Hello? Bob?
251
00:08:32,892 --> 00:08:34,027
- Hey, Lin.
- Teddy?
252
00:08:34,027 --> 00:08:35,530
The toilet handle is fixed
253
00:08:35,530 --> 00:08:37,334
and I'm just finishing
patching that hole in the wall.
254
00:08:37,334 --> 00:08:39,104
Well, I won't be able
to walk by it
255
00:08:39,104 --> 00:08:40,407
and say "holey moley" anymore,
256
00:08:40,407 --> 00:08:42,210
but it'll be nice
to have a fixed-up wall.
257
00:08:42,210 --> 00:08:43,746
- Thanks, Teddy.
- Sure thing.
258
00:08:43,846 --> 00:08:46,519
Hey, I tried to call Bob and it
went straight to voice mail.
259
00:08:46,619 --> 00:08:49,358
Is he screening my calls?
Just kidding. But is he?
260
00:08:49,358 --> 00:08:52,063
No, he's in the cemetery
and there's bad reception there.
261
00:08:52,164 --> 00:08:54,134
Oh. Why aren't you
in the cemetery?
262
00:08:54,134 --> 00:08:55,871
I'm waiting for them in the car.
263
00:08:55,871 --> 00:08:57,474
- I couldn't go in.
- Oh, right.
264
00:08:57,574 --> 00:09:00,981
Your whole totally normal for an
adult fear of cemeteries thing.
265
00:09:00,981 --> 00:09:02,350
Yeah, I-I know.
266
00:09:02,451 --> 00:09:05,090
I feel bad, but why couldn't
Bob's mom be buried
267
00:09:05,090 --> 00:09:07,294
in a nice, well-lit mall
or something?
268
00:09:07,427 --> 00:09:09,999
But Lin, if anything
scary's gonna happen,
269
00:09:10,100 --> 00:09:11,535
it'll happen at night.
During the day,
270
00:09:11,535 --> 00:09:14,341
it's just a pretty park
with not enough places to sit.
271
00:09:14,441 --> 00:09:17,147
You know what, Teddy?
You're right.
272
00:09:17,247 --> 00:09:18,616
It's daytime. I'll be fine.
273
00:09:18,616 --> 00:09:22,023
Okay, I'm gonna do it.
I'm gonna go inside the cemetery
274
00:09:22,157 --> 00:09:23,593
and I'm gonna be there for Bob.
275
00:09:23,593 --> 00:09:24,428
Good for you, Lin.
276
00:09:24,428 --> 00:09:26,632
Oof, I-I'm feeling
light-headed.
277
00:09:26,732 --> 00:09:27,801
Teddy, are you okay?
278
00:09:27,902 --> 00:09:29,638
Yeah, I think it's
low blood sugar.
279
00:09:29,738 --> 00:09:30,840
I skipped lunch.
280
00:09:30,941 --> 00:09:32,177
I couldn't think
of any place to eat
281
00:09:32,177 --> 00:09:33,914
and I'm not allowed
to pretend to be Bob
282
00:09:33,914 --> 00:09:35,183
and cook in the restaurant anymore,
283
00:09:35,183 --> 00:09:36,552
so here we are. (chuckles)
284
00:09:36,652 --> 00:09:38,891
Listen, help yourself
to anything in the fridge.
285
00:09:38,891 --> 00:09:41,796
Okay. Thanks, Lin,
I'm gonna go do that right now.
286
00:09:41,897 --> 00:09:43,065
Okay, bye.
287
00:09:43,065 --> 00:09:44,802
Oh, but don't eat
the leftover meatloaf,
288
00:09:44,802 --> 00:09:45,938
we're saving that for dinner.
289
00:09:45,938 --> 00:09:47,674
Hello? Oh, he hung up.
290
00:09:47,674 --> 00:09:48,810
It's okay, I'll text him.
291
00:09:48,977 --> 00:09:51,950
And I'll text Bob his super
supportive wife is on her way.
292
00:09:52,050 --> 00:09:53,619
And he's lucky to have me.
293
00:09:53,619 --> 00:09:55,356
Eh, what do we got here?
294
00:09:55,456 --> 00:09:57,794
Oh, meatloaf.
Maybe I'll try this.
295
00:09:57,794 --> 00:09:59,031
Should I heat it up or...
296
00:09:59,031 --> 00:10:01,235
Oh. Oh, I'm eating it.
It's so good.
297
00:10:01,235 --> 00:10:02,471
Oh, and now I'm crying
a little bit.
298
00:10:02,471 --> 00:10:03,907
- Oh, I was so hungry.
- (phone dings)
299
00:10:03,907 --> 00:10:05,710
Oh. Oh...
300
00:10:05,710 --> 00:10:08,716
TINA:
Damn. The sun looks like it's gonna set soon.
301
00:10:08,716 --> 00:10:09,818
It's 'snoob big deal.
302
00:10:09,919 --> 00:10:11,088
I mean, it's no big deal.
303
00:10:11,088 --> 00:10:13,292
Yeah, I-I'm sorry again, kids.
304
00:10:13,292 --> 00:10:15,463
Hey, there's still
a little time to snoob,
305
00:10:15,463 --> 00:10:17,834
if we found the grave,
like, right now.
306
00:10:17,935 --> 00:10:19,204
What if we shouted "Grandma"?
307
00:10:19,304 --> 00:10:20,640
Maybe she'd give us a sign
308
00:10:20,740 --> 00:10:23,045
and a branch would fall off
a tree or something?
309
00:10:23,045 --> 00:10:24,515
Grandma! Anything?
310
00:10:24,615 --> 00:10:27,654
Uh, okay, let's not shout
"Grandma" in a cemetery.
311
00:10:27,654 --> 00:10:29,993
A lot of people here
probably answer to that name.
312
00:10:29,993 --> 00:10:32,030
Oh, hey, look.
Uh, a flat section.
313
00:10:32,030 --> 00:10:34,101
We weren't here
already, were we?
314
00:10:34,201 --> 00:10:35,403
GENE:
I don't think so.
315
00:10:35,503 --> 00:10:37,073
I don't see any footprints
in the snow.
316
00:10:37,073 --> 00:10:38,442
Or any of the beautiful
butt-prints I made.
317
00:10:38,442 --> 00:10:40,513
Okay, great.
Let's try this section.
318
00:10:40,513 --> 00:10:43,419
- And make more butt-prints. And
this time I won't hold back. - Mm.
319
00:10:43,519 --> 00:10:46,692
Thanks. Sorry about all
the weird questions.
320
00:10:46,692 --> 00:10:49,364
I know I don't need to hold my
breath the whole time I'm here
321
00:10:49,364 --> 00:10:51,168
so I don't die.
(chuckles nervously)
322
00:10:51,268 --> 00:10:53,005
You probably get that
a lot, right?
323
00:10:53,105 --> 00:10:55,843
No? Well, uh,
thanks for the map.
324
00:10:55,945 --> 00:10:58,716
Okay, here I am.
325
00:10:58,816 --> 00:11:00,420
Walking in the cemetery.
326
00:11:00,520 --> 00:11:03,125
All right, map,
where's my family?
327
00:11:03,125 --> 00:11:04,828
Oh, my God,
this thing is terrible.
328
00:11:04,828 --> 00:11:08,871
Are you my dad's mom? No.
329
00:11:08,971 --> 00:11:11,141
Gene, you don't have
to say that every time.
330
00:11:11,242 --> 00:11:12,377
What if I whisper it?
331
00:11:12,377 --> 00:11:13,914
(quietly):
Are you my dad's mom? No.
332
00:11:13,914 --> 00:11:16,552
Hey, so you know, I'm locking
the gate in about a half-hour.
333
00:11:16,652 --> 00:11:19,458
Which is exactly how much time
I have left in this podcast.
334
00:11:19,558 --> 00:11:22,564
Oh, God. Okay, well,
thanks for letting us know.
335
00:11:22,564 --> 00:11:24,668
H-Hey, could you
help us out real quick?
336
00:11:24,668 --> 00:11:25,637
Yep. You, too.
337
00:11:25,737 --> 00:11:27,240
BOB:
Oh, you're driving away.
338
00:11:27,240 --> 00:11:29,311
Good luck with the podcast,
I hear they're great!
339
00:11:29,311 --> 00:11:32,117
Hey, Dad? Didn't you
say Grandma died 33 years ago?
340
00:11:32,117 --> 00:11:33,686
- Yeah.
- All the graves that I'm seeing
341
00:11:33,819 --> 00:11:36,558
are for people who died within,
like, the last ten years.
342
00:11:36,558 --> 00:11:37,962
- Same.
- Yeah, same.
343
00:11:38,062 --> 00:11:39,264
(sighs) You know what?
344
00:11:39,264 --> 00:11:41,068
Let's just go to the car
345
00:11:41,168 --> 00:11:42,737
and-and come back another time.
346
00:11:42,837 --> 00:11:43,874
Th-This isn't gonna work.
347
00:11:44,007 --> 00:11:46,211
We're not gonna find the grave
in the next 30 minutes.
348
00:11:46,211 --> 00:11:47,747
Are you sure, Dad?
349
00:11:47,747 --> 00:11:48,749
Yeah. Let's go.
350
00:11:48,849 --> 00:11:51,155
And maybe you guys can get
a little snoobing in
351
00:11:51,255 --> 00:11:53,059
and the day won't be
a total waste.
352
00:11:53,159 --> 00:11:55,898
Okay. Um, sorry we
didn't find Grandma.
353
00:11:55,898 --> 00:11:57,367
Bye, Grandma!
354
00:11:57,467 --> 00:11:59,805
And I'm sorry I ate your granola
bar. You didn't miss much.
355
00:11:59,805 --> 00:12:02,611
When we come back, I'll bring
the kind with chocolate chips.
356
00:12:02,711 --> 00:12:05,884
Okay. Crooked cabinet door
is no longer crooked.
357
00:12:05,884 --> 00:12:07,520
Mmm. Eating and working.
358
00:12:07,520 --> 00:12:10,793
Mm-mm-mmm. All right,
what's next on the list?
359
00:12:10,793 --> 00:12:12,263
Oh. A text from Linda.
360
00:12:12,364 --> 00:12:15,570
"Don't eat the meatloaf,
we're saving it for dinner."
361
00:12:15,570 --> 00:12:16,772
What? No!
362
00:12:16,772 --> 00:12:18,242
Ah! I ate their dinner?
363
00:12:18,242 --> 00:12:20,413
Ah, God, what am I gonna do?
364
00:12:20,413 --> 00:12:23,085
Ah! Ah!
Think, Teddy, think.
365
00:12:23,085 --> 00:12:25,490
Uh, I could, uh, uh...
366
00:12:25,623 --> 00:12:29,164
Uh, I could... make another
meatloaf. Yes. Good plan.
367
00:12:29,164 --> 00:12:31,335
Okay.
Looking up meatloaf recipes.
368
00:12:31,435 --> 00:12:33,172
And I guess
I might as well finish this
369
00:12:33,172 --> 00:12:34,274
while I'm doing it.
370
00:12:34,274 --> 00:12:35,878
Oh, that's so good.
371
00:12:35,978 --> 00:12:38,215
Uh, where's your mom?
372
00:12:38,316 --> 00:12:40,486
Is she hiding behind the seats?
That's fun.
373
00:12:40,486 --> 00:12:42,123
Maybe she found a better car?
374
00:12:42,223 --> 00:12:44,094
- She's always wanted
a PT Cruiser. - (phone chiming)
375
00:12:44,094 --> 00:12:45,730
Hold on,
I'm getting a bunch of texts.
376
00:12:45,730 --> 00:12:48,202
A lot of messages from Teddy.
377
00:12:48,202 --> 00:12:49,973
- Something about a meatloaf.
- GENE: Mmm.
378
00:12:50,073 --> 00:12:51,408
Oh, here's one from your mom.
379
00:12:51,408 --> 00:12:52,243
Oh, no.
380
00:12:52,243 --> 00:12:53,446
She went into the cemetery.
381
00:12:53,446 --> 00:12:55,216
She's in there
right now looking for us.
382
00:12:55,216 --> 00:12:56,719
- What?
- No!
383
00:12:56,819 --> 00:12:58,723
I'm trying to call her, but it's
going straight to voice mail.
384
00:12:58,823 --> 00:13:01,829
She's probably out of range.
Listen, kids...
385
00:13:01,930 --> 00:13:02,564
Don't say it, Dad.
386
00:13:02,764 --> 00:13:04,368
We got to go back
in the cemetery.
387
00:13:04,468 --> 00:13:05,971
- He said it.
- Dang it.
388
00:13:05,971 --> 00:13:07,240
We have to find your mom.
389
00:13:07,240 --> 00:13:08,709
First of all, we love her
390
00:13:08,809 --> 00:13:10,146
and we shouldn't abandon her.
391
00:13:10,246 --> 00:13:12,183
And second,
she's in the scariest place
392
00:13:12,183 --> 00:13:13,719
imaginable to her,
all by herself.
393
00:13:13,819 --> 00:13:16,091
Maybe it's not as bad as she
thought it was gonna be?
394
00:13:16,091 --> 00:13:17,193
(breathing heavily)
395
00:13:17,193 --> 00:13:18,295
(branch snaps)
396
00:13:18,429 --> 00:13:19,631
- Oh, my God!
- (crow cawing)
397
00:13:19,631 --> 00:13:20,800
Ah! Cemetery bird!
398
00:13:20,901 --> 00:13:24,107
Look, I know I couldn't find
my own mother's grave.
399
00:13:24,107 --> 00:13:26,078
But your mom
will be easier to find.
400
00:13:26,078 --> 00:13:27,781
I hope. I mean, she's louder.
401
00:13:27,781 --> 00:13:28,716
And then we'll leave
402
00:13:28,849 --> 00:13:31,655
and maybe we'll still be
able to snoob. Possibly.
403
00:13:31,655 --> 00:13:34,394
For 20 minutes or so, before
the snoobing place closes.
404
00:13:34,394 --> 00:13:35,563
But if we can't, at least
405
00:13:35,663 --> 00:13:37,233
this is your mom's fault
and not mine.
406
00:13:37,233 --> 00:13:38,904
Ah! Parents!
407
00:13:42,444 --> 00:13:44,548
Crap, where is your mom?
(exhales)
408
00:13:44,548 --> 00:13:47,153
Uh, you guys have
been quiet for a while.
409
00:13:47,153 --> 00:13:49,357
Is-is it 'cause,
instead of snoobing,
410
00:13:49,357 --> 00:13:51,595
we've been doing this so much?
411
00:13:51,595 --> 00:13:53,900
Hey. Snoobing is just a joyful
thing that kids do,
412
00:13:53,900 --> 00:13:56,805
but getting lost in a cemetery
in the cold is great, too.
413
00:13:56,805 --> 00:13:59,778
LOUISE:
(groans) We were gonna be zooming down a hill
414
00:13:59,879 --> 00:14:01,515
on an inner tube, using gravity
415
00:14:01,515 --> 00:14:03,719
- for our own sick pleasures.
- BOB: I know.
416
00:14:03,819 --> 00:14:05,590
LOUISE:
And how are we supposed to find Mom
417
00:14:05,590 --> 00:14:07,827
in a giant cemetery
with the sun going down?
418
00:14:07,928 --> 00:14:10,767
GENE:
Should we shake some keys or bang on her food bowl?
419
00:14:10,767 --> 00:14:13,739
Oh, why is it getting
so dark out already?
420
00:14:13,839 --> 00:14:16,512
Stupid winter. And where
the hell is this grave?
421
00:14:16,512 --> 00:14:20,086
Okay, maybe I'll try reading
this terrible map one more time.
422
00:14:20,086 --> 00:14:22,123
Heritage Road and Cedar Lane.
423
00:14:22,223 --> 00:14:25,463
Huh. That gobbledygoop
kind of looks "Heritage."
424
00:14:25,463 --> 00:14:27,300
Oh, I'm close to Bob's mom.
425
00:14:27,300 --> 00:14:28,636
Guys! I'm close!
426
00:14:28,769 --> 00:14:30,773
Oh, sorry. Sorry.
Excuse me. Sorry.
427
00:14:30,874 --> 00:14:34,448
Okay, I put all the ingredients
in the bowl. What's next?
428
00:14:34,581 --> 00:14:37,554
"Knead everything together using
your hands." All right.
429
00:14:37,554 --> 00:14:40,026
Ahh! This is how you
make meatloaf?
430
00:14:40,026 --> 00:14:41,628
Ugh, oh, gross.
431
00:14:41,628 --> 00:14:44,101
But I got to do it.
Teddy, be strong.
432
00:14:44,201 --> 00:14:46,572
Ahh! Ugh! So slimy.
433
00:14:46,572 --> 00:14:50,680
Ohh! Ugh, Bob and Linda are
disgusting. Ugh, ugh.
434
00:14:50,680 --> 00:14:53,319
Well, the sun went down.
Damn sun.
435
00:14:53,319 --> 00:14:54,989
Sorry, sun, it's not your fault.
436
00:14:55,089 --> 00:14:56,993
Guys, I-I know
I keep saying this,
437
00:14:56,993 --> 00:15:00,366
but I really am sorry that
this day is a total failure.
438
00:15:00,366 --> 00:15:02,604
Hold on.
Maybe not a total failure.
439
00:15:02,604 --> 00:15:05,009
What if we snoob right here?
440
00:15:05,109 --> 00:15:06,111
I'm listening.
441
00:15:06,211 --> 00:15:07,447
Look at how steep this hill is.
442
00:15:07,447 --> 00:15:09,217
We can slide down
on our bellies.
443
00:15:09,217 --> 00:15:10,319
- Belly-tube.
- Boob.
444
00:15:10,319 --> 00:15:12,423
- Yes.
- I like it, I like it.
445
00:15:12,423 --> 00:15:14,661
Kids, you can't,
we need to find your mom
446
00:15:14,661 --> 00:15:16,231
before they
lock up the cemetery.
447
00:15:16,231 --> 00:15:18,035
Come on, Dad.
Just a little boobing?
448
00:15:18,135 --> 00:15:20,406
- TINA and GENE: Please?
- Please? Please, please, please?
449
00:15:20,540 --> 00:15:21,876
(sighs) Okay, fine.
450
00:15:21,876 --> 00:15:24,247
Just a little bit.
And then w-we go save your mom.
451
00:15:24,247 --> 00:15:25,550
- Yes!
- Yeah.
452
00:15:25,650 --> 00:15:28,890
Ready? One, two, three, go!
453
00:15:28,890 --> 00:15:31,295
♪ ♪
454
00:15:44,521 --> 00:15:46,825
- Yeah!
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
455
00:15:46,825 --> 00:15:50,466
My wedgie's never been bigger
and I've never felt more alive.
456
00:15:50,466 --> 00:15:53,105
Pretty sure this is the spot.
(grunting)
457
00:15:53,105 --> 00:15:54,307
(Linda gasps)
458
00:15:54,407 --> 00:15:57,113
Oh, my God.
Bob's mom. I found you.
459
00:15:57,113 --> 00:15:58,682
Where the heck are Bob
and the kids?
460
00:15:58,682 --> 00:16:01,288
Did the cemetery eat them?
I hope not.
461
00:16:01,388 --> 00:16:02,624
No, right?
462
00:16:02,724 --> 00:16:06,532
Uh, so, I'm Linda,
your daughter-in-law.
463
00:16:06,532 --> 00:16:09,371
Sorry this is the first time
we're meeting.
464
00:16:09,371 --> 00:16:11,108
I wish we met
when you were alive,
465
00:16:11,108 --> 00:16:12,577
but I didn't know Bob back then.
466
00:16:12,577 --> 00:16:15,951
Ah, I don't know why I get
so afraid of cemeteries.
467
00:16:16,051 --> 00:16:18,856
I mean, you're here all the time
and you're not complaining.
468
00:16:18,990 --> 00:16:23,098
I guess maybe part
of that is cemeteries
469
00:16:23,199 --> 00:16:24,701
kind of make me think about,
470
00:16:24,801 --> 00:16:27,840
you know, losing someone close
to me, like how Bob lost you.
471
00:16:27,840 --> 00:16:31,348
But hey, I got to tell you,
you made a good guy.
472
00:16:31,448 --> 00:16:33,552
Bob's sweet, he's a great dad.
473
00:16:33,552 --> 00:16:35,289
He always remembers
to put the toilet seat down
474
00:16:35,289 --> 00:16:36,825
in the middle of the night.
475
00:16:36,825 --> 00:16:39,264
Except that one time,
when I fell in. That was bad.
476
00:16:39,264 --> 00:16:40,766
- (whoops)
- I like boobing,
477
00:16:40,866 --> 00:16:43,105
but it's a little hard
on my actual boobs.
478
00:16:43,105 --> 00:16:44,407
Mine are comfortably numb.
479
00:16:44,507 --> 00:16:45,843
I think that's what
that song is about.
480
00:16:45,944 --> 00:16:48,415
You could just go down on
your side. A little side boob.
481
00:16:48,415 --> 00:16:49,818
Guys, I'm glad
you're all having fun,
482
00:16:49,818 --> 00:16:51,421
but I-I think we need
to get back
483
00:16:51,421 --> 00:16:53,592
to finding your possibly
terrified mom.
484
00:16:53,592 --> 00:16:54,861
TINA:
Wow, yeah, it got dark.
485
00:16:54,962 --> 00:16:56,732
LOUISE: There's no way
Mom's still here.
486
00:16:56,732 --> 00:16:59,237
She probably left us
and found a family
487
00:16:59,237 --> 00:17:01,541
that doesn't
wander around in cemeteries.
488
00:17:01,541 --> 00:17:03,646
Yeah, she's probably back
at the car. So, let's go.
489
00:17:03,746 --> 00:17:05,149
LINDA:
Can you believe it?
490
00:17:05,249 --> 00:17:06,718
- Ah!
- Is that... Mom?
491
00:17:06,718 --> 00:17:09,424
It's either Mom or a
talking bird that's loving life.
492
00:17:09,424 --> 00:17:10,426
- Lin?
- LINDA: Bob?
493
00:17:10,426 --> 00:17:11,595
Lin? Where are you?
494
00:17:11,595 --> 00:17:13,332
LINDA:
I'm at your mom's grave.
495
00:17:13,332 --> 00:17:14,534
Where are you?
496
00:17:14,634 --> 00:17:16,705
Just stay there.
We'll come to you.
497
00:17:16,705 --> 00:17:18,776
Keep saying stuff,
we'll follow your voice.
498
00:17:18,776 --> 00:17:22,216
LINDA:
Okay. Na-na-na-na-na-na.
499
00:17:22,317 --> 00:17:23,619
She's coming from over there.
500
00:17:23,619 --> 00:17:25,523
- LINDA: Na-na-na-na.
- Lin.
501
00:17:25,623 --> 00:17:26,893
Na-na-na-na-na-na.
502
00:17:26,893 --> 00:17:28,829
TINA: Okay, yeah,
we all see each other.
503
00:17:28,829 --> 00:17:30,600
- Na-na-na-na-na.
- TINA: So, you don't have to do that anymore.
504
00:17:30,600 --> 00:17:32,604
Not that we don't all love it.
505
00:17:32,604 --> 00:17:33,940
Where have you guys been?
506
00:17:34,040 --> 00:17:35,843
Oh, wait, that-that must be
the groundskeeper.
507
00:17:35,843 --> 00:17:37,680
I-I guess we should
flag him down?
508
00:17:37,780 --> 00:17:39,919
Dad, no. He's gonna
make us leave.
509
00:17:39,919 --> 00:17:42,290
We finally made it
to Grandma's grave.
510
00:17:42,390 --> 00:17:43,659
You need to have your visit.
511
00:17:43,759 --> 00:17:46,298
And maybe we want to have
a visit with Grandma, too.
512
00:17:46,298 --> 00:17:47,533
Okay. All right.
513
00:17:47,634 --> 00:17:49,304
What are you doing?
Come over here.
514
00:17:49,404 --> 00:17:52,010
- The truck is getting closer.
- Quick, hide.
515
00:17:52,010 --> 00:17:53,612
(quietly):
Okay. Lin, hide.
516
00:17:53,612 --> 00:17:54,982
Huh? Why are we hiding?
517
00:17:55,082 --> 00:17:57,020
Because the ghosts are coming?
Oh, God. Oh, God.
518
00:17:57,020 --> 00:17:58,789
No, we got to hide
from the groundskeeper.
519
00:17:58,789 --> 00:18:00,226
It-it's a long story,
I'll tell you later.
520
00:18:00,226 --> 00:18:01,695
Just hide, quick, please.
521
00:18:01,695 --> 00:18:03,666
- Oh, okay.
- LOUISE: I love how Mom will hide
522
00:18:03,666 --> 00:18:06,571
from any authority figure
under any circumstance.
523
00:18:06,571 --> 00:18:08,442
Oh, yeah. She'd take him out
if we told her to.
524
00:18:08,575 --> 00:18:10,546
- What? We're taking him out?
- No. No, no, no.
525
00:18:10,546 --> 00:18:11,815
Okay, no one move.
526
00:18:11,815 --> 00:18:13,285
I'm just gonna pick
a wedgie real quick.
527
00:18:13,285 --> 00:18:14,554
- Tina, no.
- I'm doing it.
528
00:18:14,554 --> 00:18:16,091
Ah, I did it.
Oh, it's already back.
529
00:18:19,698 --> 00:18:21,702
So we're hiding from
groundskeepers? I like it.
530
00:18:21,802 --> 00:18:24,207
I'm glad it's not ghosts.
No offense, ghosts.
531
00:18:24,307 --> 00:18:25,743
So, where the heck have
you guys been?
532
00:18:25,743 --> 00:18:28,148
We got really lost.
And then we got lost again.
533
00:18:28,248 --> 00:18:29,952
You should've gotten a map
from that little lodge.
534
00:18:29,952 --> 00:18:32,557
It's an office,
it's not a lodge. And we did.
535
00:18:32,557 --> 00:18:34,427
- Oh.
- Can you be map-blind?
536
00:18:34,527 --> 00:18:36,231
Because if so, Dad's that.
537
00:18:36,331 --> 00:18:37,700
Shh. Here he comes.
538
00:18:41,575 --> 00:18:42,677
Go around the bush.
539
00:18:42,677 --> 00:18:45,149
(grunting, straining)
540
00:18:47,520 --> 00:18:48,822
Oh, thank God.
541
00:18:48,822 --> 00:18:51,528
Wow. Lin, I can't believe
you're in a cemetery.
542
00:18:51,628 --> 00:18:53,665
In the dark.
And you were by yourself.
543
00:18:53,766 --> 00:18:55,369
Well, not really.
I was with your mom.
544
00:18:55,503 --> 00:18:56,471
We had a nice talk.
545
00:18:56,571 --> 00:18:57,774
I mean, I did the talking.
546
00:18:57,774 --> 00:18:59,744
And it helped me relax,
a little.
547
00:18:59,844 --> 00:19:01,548
Also, I was picturing myself
548
00:19:01,548 --> 00:19:03,085
- in Jamaica the whole time.
- Hmm.
549
00:19:03,085 --> 00:19:07,460
So, here we are. Bob's mom,
these are your grandchildren.
550
00:19:07,460 --> 00:19:08,963
The ones I was
telling you about.
551
00:19:09,064 --> 00:19:09,965
- Hi.
- Hey, you.
552
00:19:09,965 --> 00:19:12,503
Uh, hi, Grandma.
We made you cards.
553
00:19:12,603 --> 00:19:13,639
We're not allowed
to leave them here,
554
00:19:13,739 --> 00:19:15,576
but we can show them to you.
555
00:19:15,576 --> 00:19:16,913
Here's mine. Pretty good, huh?
556
00:19:16,913 --> 00:19:18,849
Be easy on Louise and Gene.
They tried.
557
00:19:18,983 --> 00:19:20,786
Bob, move closer.
558
00:19:20,786 --> 00:19:22,590
And maybe change your face
559
00:19:22,590 --> 00:19:24,828
so it's not so "I'm Bob,
I'm a terrible person"?
560
00:19:24,929 --> 00:19:28,836
Yep, yep, no, I-I know.
I-I-I just, yeah.
561
00:19:28,937 --> 00:19:31,775
Listen. I think I know your mom
well enough to know
562
00:19:31,775 --> 00:19:33,980
that she would be okay with you
not coming till now.
563
00:19:33,980 --> 00:19:36,651
Because she'd want you
to be busy living your life,
564
00:19:36,651 --> 00:19:38,322
with your three
beautiful children,
565
00:19:38,422 --> 00:19:39,892
and your fun, hot wife Linda.
566
00:19:39,892 --> 00:19:42,864
And she'd be so proud of you.
I mean, look what you've done.
567
00:19:42,864 --> 00:19:44,667
With the restaurant,
with this family.
568
00:19:44,768 --> 00:19:46,505
- Tina, take your
hand out of your butt. - Sorry.
569
00:19:46,505 --> 00:19:47,540
Thanks, Lin.
570
00:19:47,540 --> 00:19:48,675
Okay, kids, step back.
571
00:19:48,776 --> 00:19:50,579
You're hogging Grandma.
572
00:19:50,579 --> 00:19:53,051
BOB:
Hi, Mom.
573
00:19:53,819 --> 00:19:55,256
TINA:
That was a nice visit.
574
00:19:55,256 --> 00:19:56,091
Until Gene farted.
575
00:19:56,191 --> 00:19:57,860
It wasn't me,
it was a cemetery ghost.
576
00:19:57,860 --> 00:19:58,762
It was me.
577
00:19:58,862 --> 00:20:00,332
BOB:
Yeah, we're locked in.
578
00:20:00,332 --> 00:20:03,505
He did say he was gonna do that
and then I guess he did it.
579
00:20:03,505 --> 00:20:05,309
Good for him
for following through.
580
00:20:05,309 --> 00:20:06,812
So, uh, what do we do?
581
00:20:06,812 --> 00:20:08,615
(sighs)
I don't know. Maybe we...
582
00:20:08,615 --> 00:20:10,186
Oh, your mom's
already climbing the fence.
583
00:20:10,286 --> 00:20:13,092
Let's get the hell out of here.
Come on, come on.
584
00:20:13,092 --> 00:20:14,260
TINA:
Ah, coming.
585
00:20:14,260 --> 00:20:15,663
Ah, first boobing and now
586
00:20:15,663 --> 00:20:16,865
climbing a cemetery fence?
587
00:20:16,865 --> 00:20:18,669
Is this the best night ever?
588
00:20:18,669 --> 00:20:19,704
- (cloth ripping)
- Ah, my snow pants.
589
00:20:19,704 --> 00:20:21,241
Well, no more wedgie, I guess.
590
00:20:21,241 --> 00:20:23,846
Wait, I'm not sure if I can
climb this without a boost.
591
00:20:23,947 --> 00:20:25,683
- TINA: Ghost boost?
- GENE: Who you gonna call?
592
00:20:25,683 --> 00:20:26,953
LOUISE:
Ghost boosters!
593
00:20:26,953 --> 00:20:28,388
LINDA: Oh, God,
I'm getting in the car!
594
00:20:28,388 --> 00:20:30,192
Eh, looks pretty good.
595
00:20:30,192 --> 00:20:32,898
Not exactly like the one
I ate, but not bad.
596
00:20:32,998 --> 00:20:35,002
Anyway, they're gonna be
really surprised
597
00:20:35,002 --> 00:20:37,173
- that's it's hot
out of the oven. - Teddy?
598
00:20:37,273 --> 00:20:38,742
Ahh! Oh, jeez.
599
00:20:38,842 --> 00:20:41,214
Oh, my God. Uh, uh...
600
00:20:41,314 --> 00:20:44,320
Go back outside for an hour and
a half and-and then come back.
601
00:20:44,420 --> 00:20:45,790
Okay.
602
00:20:45,790 --> 00:20:47,493
♪ Who's got eyes
that sparkle ♪
603
00:20:47,493 --> 00:20:50,499
♪ like a lily sprinkled
with dew? ♪
604
00:20:50,499 --> 00:20:53,305
♪ Lily Belle ♪
605
00:20:53,405 --> 00:20:56,244
♪ And who's got lips
as fresh as autumn rain ♪
606
00:20:56,244 --> 00:20:59,050
♪ When summer is through? ♪
607
00:20:59,150 --> 00:21:01,923
♪ Lily Belle ♪
608
00:21:01,923 --> 00:21:06,464
♪ And, oh, incidentally ♪
609
00:21:06,464 --> 00:21:10,406
♪ There's one more thing
to tell ♪
610
00:21:10,406 --> 00:21:14,781
♪ If your eyes are open and you
think you're seeing a dream ♪
611
00:21:14,781 --> 00:21:17,286
♪ It's Lily Belle. ♪
612
00:21:17,286 --> 00:21:18,990
Captioning sponsored by
BENTO BOX ENTERTAINMENT
613
00:21:19,090 --> 00:21:21,261
and TOYOTA.
614
00:21:21,311 --> 00:21:25,861
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.