All language subtitles for Big.Hero.6.The.Series.S02E13.City.of.Monsters._2_.1080p-cz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,620 --> 00:00:05,829 Ned�vno, s ohledem na v�echny ty p��ery, 2 00:00:05,830 --> 00:00:07,879 ...n�m Hiro ud�lal nov� vybaven�... opravdu ��asn�! 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,209 Mezit�m Karmi hledala v Sycoraxu l��bu na z�hadnou nemoc 4 00:00:10,210 --> 00:00:12,249 a p�i�la na to, �e kl��em k t� v�ci je robotika. 5 00:00:12,250 --> 00:00:14,419 Pot�ebovala superodborn�ka na robotiku a to superrychle. 6 00:00:14,420 --> 00:00:15,749 Kratkodob� spojenectv�! 7 00:00:15,750 --> 00:00:17,209 Dok�ou Hiro a Karmi odlo�it sv� spory? 8 00:00:17,210 --> 00:00:18,289 Jo, dok�ou! 9 00:00:18,290 --> 00:00:20,619 Mezit�m do�lo k velk�mu �toku monster 10 00:00:20,620 --> 00:00:22,289 a my museli pou��t na�e nov� hra�ky! 11 00:00:22,290 --> 00:00:24,619 Hiro a Karmi dos�hli velk�ho pr�lomu, 12 00:00:24,620 --> 00:00:26,620 ...ale pak... 13 00:00:30,960 --> 00:00:32,379 Mus�me naj�t Hira. 14 00:00:32,380 --> 00:00:33,540 A j�. 15 00:00:34,880 --> 00:00:37,169 - �patn�. - Co ud�l�me? 16 00:00:37,170 --> 00:00:39,290 P�jdeme do t� tov�rny na netvory. 17 00:00:44,170 --> 00:00:45,789 Dob�e. Poj�me si probrat pl�n. 18 00:00:45,790 --> 00:00:49,119 V�me, �e Liv dr�� uvnit� Hira a Baymaxe, tak�e... 19 00:00:49,120 --> 00:00:50,379 Postar�m se o rozpt�len�. 20 00:00:50,380 --> 00:00:52,249 Pak, zat�mco Liv po�le sv� p��ery ven, aby m� dostaly... 21 00:00:52,250 --> 00:00:53,959 My ostatn� provedeme superskok... 22 00:00:53,960 --> 00:00:55,789 Nebo se chembotami odraz�me na horn� ��st budovy. 23 00:00:55,790 --> 00:00:57,249 Pak vy��znu d�ru ve st�e�e... 24 00:00:57,250 --> 00:00:58,499 A j� hod�m dovnit� tohle... 25 00:00:58,500 --> 00:01:00,709 Skv�l� pl�n. Jdeme na t�i? 26 00:01:02,250 --> 00:01:04,459 Promi�te. Zn�lo to tak nap�nav�! 27 00:01:04,460 --> 00:01:05,879 Vra�te n�m na�e p��tele! 28 00:01:05,880 --> 00:01:07,379 Nebo to bude m�t n�sledky. 29 00:01:07,380 --> 00:01:09,959 To zn� dob�e. Poj�me si promluvit dovnit�. 30 00:01:09,960 --> 00:01:12,209 Ud�lal jsem �erven� sametov� ko���ky! 31 00:01:12,210 --> 00:01:13,829 To se mi nel�b�. V�bec. 32 00:01:13,830 --> 00:01:17,249 M� taky ne. Ale ty ko���ky... 33 00:01:17,250 --> 00:01:20,419 P�iznejte to. Liv je za v�emi t�mi p��erami. 34 00:01:20,420 --> 00:01:21,959 Samoz�ejm�. 35 00:01:21,960 --> 00:01:24,960 Och. Oce�uji va�i up��mnost. 36 00:01:27,040 --> 00:01:28,749 Frede, d�vej pozor. 37 00:01:29,920 --> 00:01:32,169 Promi�te. Ten mu� je kouzeln�k. 38 00:01:32,170 --> 00:01:33,499 Vezm�te n�s k Liv. 39 00:01:33,500 --> 00:01:35,999 Ooh. To bude probl�m. 40 00:01:36,000 --> 00:01:37,209 Liv je superzanepr�zdn�n�. 41 00:01:37,210 --> 00:01:39,499 Dovedete n�s k n�... hned! 42 00:01:39,500 --> 00:01:41,749 "Hned"? Hmm. Ne. 43 00:01:41,750 --> 00:01:43,209 To nebude fungovat. 44 00:01:43,210 --> 00:01:46,329 Brzy budete tak� velmi zanepr�zdn�ni. 45 00:01:46,330 --> 00:01:48,290 Vysok� nap�t� je ve Fishtownu! 46 00:01:49,210 --> 00:01:50,619 A je tam i Sparkles. 47 00:01:50,620 --> 00:01:51,879 A tak� Momakase! 48 00:01:51,880 --> 00:01:53,459 Jsou po cel�m m�st�! 49 00:01:53,460 --> 00:01:55,460 Ach ne. 50 00:01:59,080 --> 00:02:01,249 Va�i p��tel� te� budou chv�li pry�. 51 00:02:01,250 --> 00:02:02,289 Za�n�me. 52 00:02:02,890 --> 00:02:04,619 Nikdy ti nepom��u. 53 00:02:04,620 --> 00:02:08,209 Opravdu? Bez tebe a toho tv�ho airbagu tam dlouho nevydr��. 54 00:02:08,210 --> 00:02:09,539 J� jsem Baymax. 55 00:02:09,540 --> 00:02:11,379 M�l�te se v m�ch p��tel�ch. 56 00:02:11,380 --> 00:02:13,380 Bez jeho sval� a tv�ho mozk� jsou jen... 57 00:02:16,790 --> 00:02:17,959 ...mrtv� maso. 58 00:02:17,960 --> 00:02:20,039 Ud�lej, co po tob� chci a j� odvol�m sv� p��ery. 59 00:02:20,040 --> 00:02:23,169 Ach a tak�... Karmi se vr�t� zp�t do p�vodn� Karmi. 60 00:02:23,170 --> 00:02:25,119 Sta�� zm��knout tla��tko na telefonu. 61 00:02:25,120 --> 00:02:26,580 A co chcete, abych ud�lal? 62 00:02:27,290 --> 00:02:29,460 Zachr�nil Liv Amaru. 63 00:02:33,210 --> 00:02:35,080 Ahoj. J� jsem Baymax. 64 00:03:07,210 --> 00:03:08,879 Jo, Mini-Max! 65 00:03:08,880 --> 00:03:10,209 V�tej na p�rty, k�mo! 66 00:03:10,210 --> 00:03:12,209 Nikdy bych nezme�kal p��le�itost... 67 00:03:12,210 --> 00:03:15,419 ...kopat zlouny do zadku! 68 00:03:15,420 --> 00:03:17,579 Hmm... Obvykle sta�� jeden kopanec. 69 00:03:17,580 --> 00:03:19,119 Ne u Mini-Maxe! 70 00:03:19,120 --> 00:03:21,789 J� jim zadek rozkopu! Ve jm�nu spravedlnosti! 71 00:03:21,790 --> 00:03:23,620 Dob�e. A� je po tv�m. To se mi l�b�. 72 00:03:38,290 --> 00:03:39,749 A� jsou velc� jak cht�j�, 73 00:03:39,750 --> 00:03:42,959 my jsme poh�n�ni megaslu�nost�! 74 00:03:42,960 --> 00:03:44,830 Nakopat zadek! 75 00:03:51,960 --> 00:03:53,789 Tomu ��k�m osv�tlit situaci! 76 00:03:53,790 --> 00:03:54,960 Frede, pozor! 77 00:03:56,710 --> 00:03:59,460 Je tam n�jak� rozcuchan� mu�o-d�t�! 78 00:04:01,080 --> 00:04:02,290 Na�la jsem Sparklese. 79 00:04:03,120 --> 00:04:04,749 Tohle zvl�dne�, Sydney. 80 00:04:04,750 --> 00:04:08,119 Co si te� mysl� o va�ich p��sn�ch z�sad�ch �bez dom�c�ch zv��at�? 81 00:04:08,120 --> 00:04:10,329 �e by mohly b�t je�t� p��sn�j��? 82 00:04:10,330 --> 00:04:11,789 Sparklesi! 83 00:04:11,790 --> 00:04:14,579 Jsem r�d, �e jste se k n�m p�ipojili na na�� sv�te�n� p�rty! 84 00:04:14,580 --> 00:04:15,580 Jak� to m� b�t sv�tek? 85 00:04:15,581 --> 00:04:17,420 Pranksgiving, samoz�ejm�! (Sv�tek ro���k�, den p�ed dnem D�k�vzd�n�) 86 00:04:21,080 --> 00:04:23,419 ��astn� Pranksgiving, jeden a v�ichni! 87 00:04:32,670 --> 00:04:35,460 Fuj! Oni pou��vaj� sv� jazyky! 88 00:04:40,460 --> 00:04:42,579 Dob�e, tak�e Fred m� Knoxe a Bessie, 89 00:04:42,580 --> 00:04:44,039 GoGo m� pana Sparklese, 90 00:04:44,040 --> 00:04:45,329 Wasabi m� vysok� nap�t�. 91 00:04:45,330 --> 00:04:47,119 Mysl�m, �e na m� zb�v�... 92 00:04:49,580 --> 00:04:51,580 To nejlep�� pro tu posledn�! 93 00:04:56,000 --> 00:04:58,419 Pokud je tohle Liv, kdo jste vy? 94 00:04:58,420 --> 00:05:00,249 Promi�. Na to ti neodpov�m. 95 00:05:01,830 --> 00:05:05,289 Vy a ona jste geneticky toto�n�. 96 00:05:05,290 --> 00:05:07,539 Hm. P�sobiv� bot. 97 00:05:07,540 --> 00:05:09,039 Jste jej� dvoj�e? 98 00:05:09,040 --> 00:05:10,619 To je nespr�vn�. 99 00:05:10,620 --> 00:05:12,249 - Je to klon. - Klon. 100 00:05:12,250 --> 00:05:13,749 Vytvo�ila jste j�? 101 00:05:13,750 --> 00:05:15,419 Naopak. Ona vytvo�ila m�. 102 00:05:15,420 --> 00:05:17,209 Pro� by se Liv klonovala? 103 00:05:17,210 --> 00:05:19,419 Doch�z� n�m �as a j� pot�ebuji, aby ses soust�edil. 104 00:05:19,420 --> 00:05:21,380 Chrisi, p�ehraj laboratorn� zpr�vu, den 147. 105 00:05:23,500 --> 00:05:25,959 Projekt Nesmrtelnost. Den 147. 106 00:05:25,960 --> 00:05:27,879 M� r�d m�slov�? 107 00:05:27,880 --> 00:05:29,579 J� nej�m. 108 00:05:29,580 --> 00:05:31,379 Tyto organismy jsem geneticky upravila tak, 109 00:05:31,380 --> 00:05:32,669 aby poskytovaly lep�� ochranu p�ed nemocemi, 110 00:05:32,670 --> 00:05:34,829 a exponenci�ln� zvy�ovaly st�edn� d�lku �ivota. 111 00:05:34,830 --> 00:05:37,079 - Parasyntov�... - P�esn� tak. 112 00:05:37,080 --> 00:05:38,999 V jej� projekt nikdo nev��il. 113 00:05:39,000 --> 00:05:41,209 Liv tedy testovala parasynty na sob�. 114 00:05:41,210 --> 00:05:42,459 Ale oni zmutovali. 115 00:05:42,460 --> 00:05:44,539 Nejlep�� l�ka�i sv�ta ji nedok�zali zachr�nit. 116 00:05:44,540 --> 00:05:46,379 Zb�valo j� jen p�r t�dn� �ivota. 117 00:05:46,380 --> 00:05:48,459 Den 159. 118 00:05:48,460 --> 00:05:51,379 P�ipravuji se na vstup do kryost�ze. 119 00:05:51,380 --> 00:05:56,289 Moje posledn� jedin� nad�je je... radik�ln�. 120 00:05:56,290 --> 00:05:59,119 Zn�m jen jednu osobu, kter� v���m, �e najde l�k. 121 00:05:59,120 --> 00:06:00,209 Sebe. 122 00:06:00,210 --> 00:06:01,669 Tak� zn�m� jako j�. 123 00:06:01,670 --> 00:06:04,829 J� jsem Diane. M��e� mi ��kat "Di". 124 00:06:04,830 --> 00:06:08,249 - Ahoj. J� jsem Baymax. - My v�me. 125 00:06:08,250 --> 00:06:09,999 P�edst�rala jsem, �e jsem Liv. 126 00:06:10,000 --> 00:06:11,419 Nikdo nepoznal rozd�l. 127 00:06:11,420 --> 00:06:13,829 Co s t�m maj� spole�n�ho ta monstra? 128 00:06:13,830 --> 00:06:15,539 V�zkum je hodn� drah�. 129 00:06:15,540 --> 00:06:18,249 Na�t�st� jsem zjistila, �e prom�na lid� v monstra... 130 00:06:18,250 --> 00:06:19,329 ...m��e b�t velmi lukrativn�. 131 00:06:19,330 --> 00:06:20,959 To je... ��len�. 132 00:06:20,960 --> 00:06:23,329 Byla jsem stvo�en pro jedin� ��el. 133 00:06:23,330 --> 00:06:24,669 Chci zachr�nit Liv Amaru. 134 00:06:24,670 --> 00:06:27,379 A nezastav�m se p�ed ni��m, abych dos�hla tohoto c�le. 135 00:06:27,380 --> 00:06:30,329 Pokud budu muset, nech�m sv� p��ery roztrhat tohle m�sto na kusy. 136 00:06:32,790 --> 00:06:34,249 Rozum�? 137 00:06:34,250 --> 00:06:36,290 - Uh-huh. - Hodn� kluk. 138 00:06:42,120 --> 00:06:44,539 Dok�ete ji vr�tit zp�t, �e? 139 00:06:44,540 --> 00:06:45,829 To z�le�� na tob�. 140 00:06:45,830 --> 00:06:47,289 Nebylo zapot�eb� n�s un�et. 141 00:06:47,290 --> 00:06:49,999 Jsem naprogramov�n na pomoc v nal�hav�ch p��padech. 142 00:06:50,000 --> 00:06:52,920 A j� jsem naprogramov�na, abych zajistila, �e Liv bude vyl��ena. 143 00:06:55,540 --> 00:06:57,290 Ud�lejme to. 144 00:06:58,420 --> 00:07:00,170 - P�ipraven? - Ano. 145 00:07:07,580 --> 00:07:08,460 Oh... 146 00:07:09,210 --> 00:07:10,000 Oh... 147 00:07:13,790 --> 00:07:15,790 Krevn� bu�ky se zdaj� norm�ln�. 148 00:07:16,250 --> 00:07:17,710 T�mhle je Karmin l�k. 149 00:07:27,290 --> 00:07:28,539 Subclavi�nsk� ��la. (��la p�iv�d�j�c� krev z rukou do srdce). 150 00:07:28,540 --> 00:07:31,170 T�mto sm�rem bude p�ipojena na Vena cava (��la p�iv�d�j�c� krev z t�la do srdce). 151 00:07:38,920 --> 00:07:40,499 Do�li jsme k srdci. 152 00:07:40,500 --> 00:07:41,579 Prav� s��. 153 00:07:43,000 --> 00:07:44,829 Tak�e parasynti mus� b�t... 154 00:07:48,210 --> 00:07:50,000 Obklopili n�s. 155 00:07:50,750 --> 00:07:52,540 Mysl�m, �e jsem se z Bessie zbl�znil. 156 00:08:00,580 --> 00:08:02,580 M� u� dost? Ne? Dob�e. 157 00:08:07,040 --> 00:08:08,499 Hej! 158 00:08:08,500 --> 00:08:12,330 Pro� si nevybere� n�koho mnohem men��ho, ne� je tv� vlastn� velikost? 159 00:08:14,080 --> 00:08:16,250 Tohle m��u d�lat cel� den! 160 00:08:17,210 --> 00:08:20,210 Pokud si budu moci dob�t baterie ka�d�ch 90 minut. 161 00:08:24,500 --> 00:08:25,959 Kluci, tohle nefunguje. 162 00:08:25,960 --> 00:08:27,209 Sami je porazit nedok�eme. 163 00:08:27,210 --> 00:08:28,750 Fred m� pravdu! 164 00:08:30,380 --> 00:08:32,749 A nav�c budu m�t tolik no�n�ch m�r! 165 00:08:32,750 --> 00:08:34,249 Jo, tohle zvl�dnu. 166 00:08:34,250 --> 00:08:36,289 Tohle pro m� tak� nen� piknik. 167 00:08:36,290 --> 00:08:38,289 Vlastn�, je to piknik! 168 00:08:38,290 --> 00:08:39,620 Proto�e j� za to stoj�m. 169 00:08:40,380 --> 00:08:43,380 Frede. Pot�ebujeme pl�n. 170 00:08:56,250 --> 00:08:58,920 M�l bych vymyslet pl�n, kter� funguje! 171 00:09:04,290 --> 00:09:05,419 Pot�ebujeme pl�n, 172 00:09:05,420 --> 00:09:07,579 ale obvykle je m�m pl�nem po��dat Hira, aby vymyslel pl�n, 173 00:09:07,580 --> 00:09:09,169 ale Hiro tady nen�, 174 00:09:09,170 --> 00:09:10,329 proto pot�ebujeme vymyslet pl�n, 175 00:09:10,330 --> 00:09:12,210 ale m�m pl�nem je obvykle po��dat Hira... 176 00:09:15,170 --> 00:09:16,249 Fred je mimo. 177 00:09:16,250 --> 00:09:18,620 Kde je Hiro? Pot�ebujeme pl�n... Kde je Hiro? Pot�ebujeme pl�n... 178 00:09:21,290 --> 00:09:22,419 M�m n�pad. 179 00:09:22,420 --> 00:09:25,119 Pokud p�ivedeme na�e p��ery k Fredovi a Mini-Maxovi... 180 00:09:25,120 --> 00:09:27,249 V�echny p��ery budou na jednom m�st�... 181 00:09:27,250 --> 00:09:29,209 To zn� dob�e! 182 00:09:29,210 --> 00:09:31,419 U� s t�mahle dv�ma nechci b�t s�m. 183 00:09:31,420 --> 00:09:33,999 Kde je Hiro? Pot�ebujeme pl�n. Kde je Hiro? Pot�ebujeme pl�n. 184 00:09:34,000 --> 00:09:35,009 Kde je Hiro? Pot�ebujeme pl�n... 185 00:09:35,210 --> 00:09:36,219 Kde je Hiro? Pot�ebujeme pl�n... 186 00:09:36,420 --> 00:09:37,330 Kde je Hiro? Pot�ebujeme pl�n... 187 00:09:37,331 --> 00:09:38,579 Po�kat. O �em jste to mluvili? 188 00:09:54,120 --> 00:09:55,330 Funguje to! 189 00:10:06,460 --> 00:10:09,119 Karmin l�k je velmi efektivn�. 190 00:10:09,120 --> 00:10:10,040 Dob�e! 191 00:10:10,041 --> 00:10:11,959 Ba-la-la-la. 192 00:10:11,960 --> 00:10:14,249 Mo�n� je na "ba-la-la" p��li� brzy. 193 00:10:14,250 --> 00:10:15,789 Tenhle je velk�. 194 00:10:15,790 --> 00:10:17,119 Relativn� �e�eno. 195 00:10:17,120 --> 00:10:18,419 M��eme tak� b�t velc�. 196 00:10:23,540 --> 00:10:24,330 Huh? 197 00:10:25,250 --> 00:10:26,580 Ach. 198 00:10:41,080 --> 00:10:43,710 B�! Nebo plav... nebo cokoli! 199 00:10:51,120 --> 00:10:52,540 Aort�ln� tepna. (tepna odv�d�j�c� krev ze srdce do cel�ho t�la). 200 00:11:01,420 --> 00:11:03,329 Moje diagnostika nazna�uje, 201 00:11:03,330 --> 00:11:06,709 �e bychom mohli zni�it toho parasynta, pokud do n�j dostaneme ten l�k. 202 00:11:06,710 --> 00:11:09,329 Na stupnici od jedn� do deseti, jak t�k� to bude? 203 00:11:09,330 --> 00:11:10,500 Deset. 204 00:11:22,460 --> 00:11:25,289 Hej, Mini-Maxi. Asi jsem vymyslel n�co docela ��len�ho. 205 00:11:25,290 --> 00:11:28,249 Za�eptej sv� po�etilosti do m�ch zvukov�ch receptor�. 206 00:11:32,460 --> 00:11:35,669 �patn� pojat� pl�n, kter� pravd�podobn� nebude fungovat! 207 00:11:35,670 --> 00:11:37,209 Tohle miluji! 208 00:11:39,670 --> 00:11:41,419 Taky se tomu mus�m sm�t. Je to vtipn�. 209 00:11:42,251 --> 00:11:44,079 To je alarmuj�c�! 210 00:11:44,080 --> 00:11:48,169 A� se vr�t�m, p�inesu skv�l� v�t�zstv�! 211 00:11:48,170 --> 00:11:51,380 Skv�l�! Pokud to bude mo�n�, p�ines mi taky tacos! 212 00:11:53,670 --> 00:11:55,380 Budu prov�d�t jeho rozpt�len�. 213 00:12:01,210 --> 00:12:03,290 Ahoj. Jsem tu, abych v�s rozpt�lil. 214 00:12:11,000 --> 00:12:12,170 Douf�m, �e to bude funguvat! 215 00:12:14,120 --> 00:12:15,540 Baymaxi, te�! 216 00:12:23,460 --> 00:12:24,830 M� ��ze�? 217 00:12:34,880 --> 00:12:36,290 Ba-la-la-la. 218 00:12:42,380 --> 00:12:44,919 L��ba byla �sp�n�. 219 00:12:44,920 --> 00:12:46,079 Jej� �ivotn� funkce s�l�! 220 00:12:46,080 --> 00:12:48,419 Te� odvolejte ty p��ery a vyle�te Karmi. 221 00:12:48,420 --> 00:12:49,380 Pros�m. 222 00:12:49,381 --> 00:12:50,959 Tak zdvo�il�! 223 00:12:50,960 --> 00:12:52,919 A co takhle taky upgrade? 224 00:12:52,920 --> 00:12:54,420 Nem�m z�jem. 225 00:12:55,330 --> 00:12:57,289 Z�sta� na ve�e�i! 226 00:12:57,290 --> 00:13:00,420 V�, stala se ze m� docela um�lkyn� na monstra. 227 00:13:01,750 --> 00:13:03,249 Nevzdoruj, Hiro. 228 00:13:03,250 --> 00:13:04,829 Stane� se m�m mistrovsk�m d�lem! 229 00:13:04,830 --> 00:13:07,329 Tohle p�ece nemus�te d�lat, Di. 230 00:13:07,330 --> 00:13:09,249 Jsi jedin�, kter� v�, co jsem ud�lala, 231 00:13:09,250 --> 00:13:11,169 tak�e mysl�m, �e to tak trochu ud�lat mus�m. 232 00:13:13,250 --> 00:13:14,789 Hodn� jsem se nau�ila o mozku. 233 00:13:14,790 --> 00:13:17,119 Mohu pos�lat impulsy sv�m mazl��k�m 234 00:13:17,120 --> 00:13:18,880 abych je p�im�la myslet si, co chci j�. 235 00:13:20,120 --> 00:13:23,079 Nap��klad, �e p��tel je ve skute�nosti nep��tel. 236 00:13:23,080 --> 00:13:23,920 He? 237 00:13:31,580 --> 00:13:33,169 Supersko... oh! 238 00:13:33,170 --> 00:13:34,120 U� to nezab�r�. 239 00:13:34,121 --> 00:13:35,289 Byl jsem zbessiov�n! 240 00:13:36,330 --> 00:13:38,750 Nic mi nefunguje! Nem��u ani vyst�elit! 241 00:13:40,330 --> 00:13:41,210 Frede! 242 00:13:48,250 --> 00:13:49,499 Odval se! 243 00:13:59,960 --> 00:14:01,170 Jste p�ipraveni na m�j p��chod? 244 00:14:04,710 --> 00:14:06,710 Hej! 245 00:14:08,120 --> 00:14:11,249 - Bl�zne! - Nejsem bl�zen, jsem celebrita! 246 00:14:11,250 --> 00:14:13,419 A� s t�m skon��te, p�ijmeme va�i kapitulaci. 247 00:14:13,420 --> 00:14:14,879 V�ichni jste to zkazili... krom� m�. 248 00:14:14,880 --> 00:14:16,669 Nem��ete porazit dobr� pl�n! 249 00:14:16,670 --> 00:14:20,039 Pokud nep�ijdete... s lep��m pl�nem. 250 00:14:26,750 --> 00:14:29,380 Dob�e, dob�e. Tohle n�s nenapadlo. 251 00:14:33,290 --> 00:14:34,879 Tolik hrozn�ch p��er! 252 00:14:34,880 --> 00:14:37,539 Nebojte se, state�n� hrdinov�! 253 00:14:37,540 --> 00:14:39,919 Mini-Max! Jak fungoval z�lo�n� pl�n? 254 00:14:39,920 --> 00:14:41,209 Vynikaj�cn�! 255 00:14:41,210 --> 00:14:42,539 A p�inesl jsem tacos! 256 00:14:42,540 --> 00:14:44,829 Ty jsi m�l n�jak� z�lo�n� pl�n? 257 00:14:44,830 --> 00:14:47,379 Jo, a vymyslel jsem ho bez Hira. 258 00:14:47,380 --> 00:14:50,579 Co� je divn�, proto�e obvykle m�m v pl�nu po��dat o pl�n Hira, 259 00:14:50,580 --> 00:14:53,169 ale Hiro tu nen�, proto jsme pot�ebovali vymyslet pl�n, 260 00:14:53,170 --> 00:14:54,379 - ale nemohl jsem se zeptat... - Bessie? 261 00:14:55,880 --> 00:14:58,379 - Frede, to ne. - Ale ano. Ud�lal jsem to. 262 00:14:58,380 --> 00:15:01,209 Bl�zniv� d�evorubec Ned Ludd, vizte! 263 00:15:01,210 --> 00:15:03,499 Bessie! 264 00:15:03,500 --> 00:15:05,419 Oh, kde jsi, holka? 265 00:15:10,210 --> 00:15:12,789 Jste Mini-Maxim�ln� uv�t�ni. 266 00:15:15,540 --> 00:15:16,500 Ne! 267 00:15:17,210 --> 00:15:19,330 Baymaxi, seber ten telefon od Di! 268 00:15:22,420 --> 00:15:23,919 Opravdu pot�ebujeme ten telefon! 269 00:15:23,920 --> 00:15:25,419 Chrisi, vypo��dej se s t�m. 270 00:15:25,420 --> 00:15:27,419 �iju abych slou�il. 271 00:15:38,080 --> 00:15:39,249 Hej, co jsi za�? 272 00:15:39,250 --> 00:15:42,079 Jsem biologicky dokonal� asistent. 273 00:15:42,080 --> 00:15:46,579 Sm�s �lov�ka, psa, gorily a gurm�na. 274 00:15:56,960 --> 00:15:59,329 Nechci b�t �patn�m hostitelem, ale... 275 00:16:02,040 --> 00:16:03,250 Baymaxi! 276 00:16:04,920 --> 00:16:07,040 Ak... aktu�ln�... porucha... 277 00:16:10,080 --> 00:16:11,330 Baymaxi! 278 00:16:13,830 --> 00:16:16,289 Hiro, jsi v n-n-nebezpe��. 279 00:16:16,290 --> 00:16:18,460 Nyn� je zapot�eb� u-u-uniknout. 280 00:16:21,380 --> 00:16:22,789 Bessie? 281 00:16:22,790 --> 00:16:25,669 Bessie? Kde je moje Bessie, ty dum-dume? 282 00:16:25,670 --> 00:16:27,379 Vra� se dom�! 283 00:16:28,880 --> 00:16:32,329 Bessie? Co ti to ud�lali, d�v�e? 284 00:16:32,330 --> 00:16:34,079 Na tohle nem�me �as! 285 00:16:34,080 --> 00:16:36,209 Vydr�. Chci vid�t, kam a� to zajde. 286 00:16:36,210 --> 00:16:37,499 Poj�me, Bessie. 287 00:16:37,500 --> 00:16:39,289 Ty pat�� do lesa, holka! 288 00:16:46,540 --> 00:16:48,330 Oh, nem��u se na to d�vat! 289 00:16:50,960 --> 00:16:53,290 Zastra�en� medv�da! 290 00:17:14,460 --> 00:17:16,119 C�����? 291 00:17:16,120 --> 00:17:17,459 Hodn� holka. 292 00:17:17,460 --> 00:17:18,999 Poj�me odsud. 293 00:17:19,000 --> 00:17:20,790 Jen j� a ty, Bessie. 294 00:17:23,380 --> 00:17:26,420 P�esta� ur�ovat pohlav� na�emu monstru z meteoritu! 295 00:17:33,420 --> 00:17:35,790 Co? Ne! M� listov� zelenina! 296 00:17:36,460 --> 00:17:38,750 Ach. Te� si p�eju, abych se d�val. 297 00:17:50,420 --> 00:17:52,710 M�mo! To se vr�t�me do v�zen�? 298 00:17:57,540 --> 00:18:00,290 Vlastn�, aby bylo jasno, j� s nimi nejsem. 299 00:18:14,540 --> 00:18:16,579 Karmi, m��e� s t�m bojovat! 300 00:18:16,580 --> 00:18:20,170 Proto�e... jsi ten nejchyt�ej�� �lov�k, kter�ho zn�m. 301 00:18:22,500 --> 00:18:24,829 Jsi m� p��telkyn�. 302 00:18:24,830 --> 00:18:27,460 Z�le�� mi na tob�. 303 00:18:29,290 --> 00:18:30,379 V�n�? 304 00:18:30,380 --> 00:18:31,420 Prost� ho sn�z. 305 00:18:40,380 --> 00:18:42,330 Ugh! Chrisi, dokon�i tu pr�ci. 306 00:18:44,290 --> 00:18:45,380 J� to p�evezmu. 307 00:19:10,880 --> 00:19:12,120 Ne! Nech ji na pokoji! 308 00:19:17,000 --> 00:19:19,580 Promi�, Hiro, ale ob�v�m se, �e tohle je konec. 309 00:19:20,830 --> 00:19:22,209 Po�kat. Kde je m�j telefon? 310 00:19:22,210 --> 00:19:24,419 Tady je. 311 00:19:24,420 --> 00:19:26,169 - Liv! - Huh? 312 00:19:26,170 --> 00:19:28,169 Dok�zala jsem to! 313 00:19:28,170 --> 00:19:29,209 Co jsi to ud�lala? 314 00:19:29,210 --> 00:19:30,829 To, kv�li �emu jsi m� stvo�ila. 315 00:19:30,830 --> 00:19:31,750 Zachr�nila jsem t�. 316 00:19:34,750 --> 00:19:38,789 J�... nikdy bych necht�la b�t zachr�n�na za takovou cenu. 317 00:19:38,790 --> 00:19:40,250 Ne! 318 00:19:49,000 --> 00:19:50,119 Liv, co to d�l�? 319 00:19:50,120 --> 00:19:52,209 D�l�m spr�vnou v�c. 320 00:19:59,330 --> 00:20:00,330 Karmi! 321 00:20:03,380 --> 00:20:05,749 Ud�lala jsem svou pr�ci. M�la bys mi b�t vd��n�. 322 00:20:05,750 --> 00:20:07,210 Styd�m se za tebe. 323 00:20:10,210 --> 00:20:11,619 Hiro, jsi v po��dku? 324 00:20:11,620 --> 00:20:14,580 Uh... A pro� jsou tam dv� Liv? 325 00:20:20,420 --> 00:20:22,079 Zde Bluff Dunder. 326 00:20:22,080 --> 00:20:24,419 Opravdu nerozum�me tomu, co se dnes stalo v Sycoraxu, 327 00:20:24,420 --> 00:20:26,379 - tak�e rad�ji p�jdeme na sport! 328 00:20:26,380 --> 00:20:28,579 - Nem��u uv��it �e Liv... - Mysl� Di. 329 00:20:28,580 --> 00:20:30,539 Jo. �e byla zl� klon. 330 00:20:30,540 --> 00:20:34,039 Jo, docela dobr� zvraty pro druhou f�zi universu Vek� �estky. 331 00:20:34,040 --> 00:20:37,669 Vid�, v�d�l jsem, �e vy lidi dok�ete porazit monstra i beze m� a Baymaxe. 332 00:20:37,670 --> 00:20:39,580 Jsme r�di, �e jsi v po��dku. 333 00:20:41,210 --> 00:20:43,289 No jo. Mo�n� to ned�v�m najevo, 334 00:20:43,290 --> 00:20:46,039 ale jsem r�d, �e na m� dohl�ej� p��tel�. 335 00:20:46,040 --> 00:20:48,039 Tohle ka�d� ��ct nem��e. 336 00:20:48,040 --> 00:20:49,329 Co� mi p�ipom�n�... 337 00:20:49,330 --> 00:20:51,289 M�l bych j�t zkontrolovat nov�ho p��tele. 338 00:20:51,290 --> 00:20:52,920 Mysl� Karmi. 339 00:20:59,880 --> 00:21:01,079 Co se stalo? 340 00:21:01,080 --> 00:21:03,669 Karmi odvedli jej� rodi�e. 341 00:21:03,670 --> 00:21:05,789 - Odvedli ji kam? - Dom�. 342 00:21:05,790 --> 00:21:10,119 M�li pocit, �e tohle m�sto nen�... dostate�n� bezpe�n�. 343 00:21:10,120 --> 00:21:12,419 Po�kejte. Ona je pry�? 344 00:21:12,420 --> 00:21:14,040 Ani jsme se nerozlou�ili. 345 00:21:15,460 --> 00:21:17,209 Velk� �estka m�la pot�e. 346 00:21:17,210 --> 00:21:18,789 Jej� nejv�t�� nep��tel� se spojili... 347 00:21:18,790 --> 00:21:20,379 ...a z�skali zajatce. 348 00:21:20,380 --> 00:21:22,119 M�te �t�st�, kapit�ne Sla�ou�i! 349 00:21:22,120 --> 00:21:24,420 J� jsem Laboratorn� d�ma! 350 00:21:35,120 --> 00:21:37,420 --------Z anglick�ch titulk� p�elo�il B��a-------- 26113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.