Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,222 --> 00:00:01,885
San Fransokyo.
2
00:00:01,965 --> 00:00:03,878
Greatest city in the world.
3
00:00:03,965 --> 00:00:05,830
Once threatened
by nefarious forces,
4
00:00:05,918 --> 00:00:07,788
now a beacon of peace,
5
00:00:07,875 --> 00:00:09,845
thanks to the
fearless fortitude
6
00:00:09,933 --> 00:00:12,316
of Big Hero 6!
7
00:00:13,374 --> 00:00:15,547
- You are unstable.
- What?
8
00:00:15,635 --> 00:00:19,084
Falling from a chair is
a major cause of injuries.
9
00:00:19,172 --> 00:00:20,545
Would you like a step-ladder?
10
00:00:20,633 --> 00:00:21,758
Oh, no. I'm good.
11
00:00:21,846 --> 00:00:24,771
I guess I just got carried away
with my excitement about today.
12
00:00:24,859 --> 00:00:26,037
Wednesday?
13
00:00:26,125 --> 00:00:28,918
No... although, Wednesdays
are pretty underrated.
14
00:00:29,005 --> 00:00:32,418
I mean, today is
the start of Phase Two!
15
00:00:32,505 --> 00:00:33,958
Uh... Phase Two?
16
00:00:34,045 --> 00:00:35,945
Ah, Hiro.
17
00:00:36,086 --> 00:00:37,961
Sometimes I forget
how young you are.
18
00:00:38,062 --> 00:00:41,724
Defeating Obake was the epic
conclusion to Phase One.
19
00:00:41,812 --> 00:00:43,279
Phase... One...
20
00:00:43,367 --> 00:00:45,170
of the Big Heroverse!
21
00:00:45,258 --> 00:00:47,373
And now, it's time
for all new adventures.
22
00:00:47,461 --> 00:00:49,294
Thus, Phase Two.
23
00:00:49,381 --> 00:00:51,427
Is it still Phase Two
if nothing happens?
24
00:00:51,515 --> 00:00:54,124
So young, so innocent.
25
00:00:54,211 --> 00:00:56,124
Something always
happens, Hiro.
26
00:00:56,211 --> 00:00:58,874
Only in Phase 2
it's way bigger.
27
00:00:58,961 --> 00:01:01,277
Who knows what
darkness lurks out there
28
00:01:01,365 --> 00:01:03,001
in the vast unknown?
29
00:01:24,211 --> 00:01:26,545
Hee hee.
Hee hee.
30
00:01:27,541 --> 00:01:29,004
Hee hee.
31
00:01:29,146 --> 00:01:31,979
Hello.
I am Baymax.
32
00:01:34,345 --> 00:01:35,826
♪ Wah-oh ♪
33
00:01:37,211 --> 00:01:38,599
♪ Wah-oh ♪
34
00:01:40,078 --> 00:01:41,529
♪ Wah-oh ♪
35
00:01:46,490 --> 00:01:48,302
♪ Wah-oh-wah-oh ♪
36
00:01:51,969 --> 00:01:53,740
♪ Wah-oh-wah-oh ♪
37
00:01:57,372 --> 00:01:59,372
*BIG HERO 6 : The Series*
Season 02 Episode 01
38
00:01:59,785 --> 00:02:00,988
Episode Title :
"Internabout"
39
00:02:01,076 --> 00:02:03,267
Wow... Sycorax is even more
40
00:02:03,355 --> 00:02:04,504
amazing than I imagined.
41
00:02:04,591 --> 00:02:07,261
And even
cleaner than I imagined.
42
00:02:07,363 --> 00:02:09,386
And I imagined immaculate.
43
00:02:09,535 --> 00:02:10,548
It's fine...
44
00:02:10,636 --> 00:02:13,582
Liv Amara pledged a fortune
to the school.
45
00:02:13,690 --> 00:02:16,589
I expect best behavior.
46
00:02:16,903 --> 00:02:19,856
Ah... I know it said
"no photos" but...
47
00:02:19,974 --> 00:02:22,137
I didn't know
it meant "no photos."
48
00:02:22,730 --> 00:02:23,949
Mmm...
49
00:02:24,091 --> 00:02:28,103
I trust you will all be supportive
of Karmi and her new internship.
50
00:02:28,191 --> 00:02:30,393
It's an internship,
it's-it's not a big deal.
51
00:02:30,481 --> 00:02:32,544
You're right.
It's a huge deal.
52
00:02:32,631 --> 00:02:35,103
Hiro, are you feeling
competitive with Karmi again?
53
00:02:35,191 --> 00:02:37,314
What?!
No, I...
54
00:02:37,402 --> 00:02:39,189
Grace! Sorry to keep
you waiting.
55
00:02:39,277 --> 00:02:41,369
I was stuck in
a holo-conference.
56
00:02:41,457 --> 00:02:42,834
You know how
tedious those are.
57
00:02:42,921 --> 00:02:44,290
Let's get this
tour started!
58
00:02:44,378 --> 00:02:45,624
This is my
assistant, Chris.
59
00:02:45,711 --> 00:02:48,164
Oh! Do the joke, do
the joke with my name.
60
00:02:48,308 --> 00:02:49,754
My Chris-sistant.
61
00:02:49,841 --> 00:02:54,097
She makes
me laugh... anywho.
62
00:02:54,222 --> 00:02:56,775
Your name tags have been
individually programmed
63
00:02:56,863 --> 00:02:59,199
to display your age,
height, interests...
64
00:02:59,287 --> 00:03:02,339
- And names?
- Of course... Wasabi.
65
00:03:03,535 --> 00:03:05,341
He knows my name!
66
00:03:06,591 --> 00:03:09,298
I don't see Sycorax as just
another bio-tech company.
67
00:03:09,386 --> 00:03:11,124
Mother nature is an artist,
68
00:03:11,211 --> 00:03:12,584
and I see myself
as her protégé.
69
00:03:12,671 --> 00:03:15,124
Studying and even
improving on her work.
70
00:03:15,211 --> 00:03:16,402
Inspiring.
71
00:03:16,597 --> 00:03:19,544
I favor a holistic approach
to the work-life balance.
72
00:03:19,631 --> 00:03:22,134
In fact, right now, you're
walking on bio-metric scanners,
73
00:03:22,222 --> 00:03:23,611
which are linked
to your name tags.
74
00:03:25,461 --> 00:03:27,254
- Watch...
- Liv Amara.
75
00:03:27,425 --> 00:03:29,675
Your readings are
normal and healthy.
76
00:03:29,763 --> 00:03:31,164
Have a great day.
77
00:03:31,472 --> 00:03:34,021
You'll also notice these
little guys flying by.
78
00:03:34,171 --> 00:03:36,044
Employee lunches
are made fresh,
79
00:03:36,131 --> 00:03:38,035
and delivered
right to their desks.
80
00:03:38,246 --> 00:03:40,624
I sourced
the ingredients myself.
81
00:03:40,711 --> 00:03:41,800
Ooh!
82
00:03:41,887 --> 00:03:45,150
Of course, we're proudest of our
state-of-the-art gen-tech lab.
83
00:03:47,183 --> 00:03:48,816
- Ohh... - Ohh... - Ohh...
- Ohh... - Ohh... - Ohh...
84
00:03:49,811 --> 00:03:52,337
This must belong to someone
doing really important work.
85
00:03:52,425 --> 00:03:53,642
It does.
86
00:03:53,730 --> 00:03:55,337
Maybe not
that important.
87
00:03:55,425 --> 00:03:58,197
Karmi,
this is your lab?!
88
00:03:58,285 --> 00:03:59,753
Oh, just temporarily.
89
00:03:59,841 --> 00:04:02,503
My real lab is being
modified to my specs.
90
00:04:02,591 --> 00:04:03,794
We treat our interns well.
91
00:04:03,881 --> 00:04:05,613
Now, let's keep
this tour moving.
92
00:04:06,246 --> 00:04:07,254
Ugh...
93
00:04:07,341 --> 00:04:08,384
Hm?
94
00:04:08,472 --> 00:04:09,624
Ceviche?
95
00:04:14,921 --> 00:04:17,259
Howdy and hello, Trina!
96
00:04:17,347 --> 00:04:18,142
Hey, Noodle.
97
00:04:18,230 --> 00:04:20,144
Come on, help me put
myself back together.
98
00:04:25,461 --> 00:04:28,254
Can't complete
that order now, big sis!
99
00:04:28,433 --> 00:04:31,204
I-I-I-I have to go home.
100
00:04:31,292 --> 00:04:33,170
What're you talking about?
101
00:04:33,258 --> 00:04:34,376
Home.
102
00:04:34,464 --> 00:04:36,404
Home is gone,
father's gone.
103
00:04:36,492 --> 00:04:37,451
Not daddy's house...
104
00:04:37,539 --> 00:04:38,951
my real home!
105
00:04:39,039 --> 00:04:41,044
See ya around,
later style!
106
00:04:41,131 --> 00:04:41,955
Wait!
107
00:04:42,042 --> 00:04:43,922
I need my body!
108
00:04:46,421 --> 00:04:48,301
Ugh!
109
00:04:53,671 --> 00:04:55,398
Nice shot.
110
00:05:00,921 --> 00:05:03,631
Yes! Yes!
111
00:05:06,787 --> 00:05:08,120
So cool, I love it.
112
00:05:08,301 --> 00:05:10,664
- Yes!
- Ba-la-la-la-la.
113
00:05:10,751 --> 00:05:11,795
Hello.
114
00:05:11,883 --> 00:05:13,771
Was Sycorax the coolest?
115
00:05:13,859 --> 00:05:15,006
It was incredible!
116
00:05:15,094 --> 00:05:16,482
Chris-sistant.
117
00:05:16,570 --> 00:05:18,076
It wasn't so great.
118
00:05:18,164 --> 00:05:20,138
Uh, did you see his smile?
119
00:05:20,226 --> 00:05:22,214
Hold on.
120
00:05:24,631 --> 00:05:27,219
Do I smell
locally-sourced ceviche?
121
00:05:27,351 --> 00:05:29,256
- Yes.
- Hiro's got Karmi issues.
122
00:05:29,344 --> 00:05:30,709
Again.
123
00:05:30,797 --> 00:05:31,874
She got
an internship.
124
00:05:31,961 --> 00:05:34,004
Woo-hoo,
when's the parade?
125
00:05:34,091 --> 00:05:35,624
Tuesday.
126
00:05:35,711 --> 00:05:37,914
We have all just
received invitations.
127
00:05:42,211 --> 00:05:43,812
Yes!
128
00:05:45,881 --> 00:05:47,211
Hard maybe.
129
00:05:47,500 --> 00:05:49,023
Ughh!
130
00:05:49,117 --> 00:05:50,312
I'm gonna need
an internship.
131
00:05:50,400 --> 00:05:53,037
No one's gonna hire you if you're
just in it to be competitive.
132
00:05:53,125 --> 00:05:54,865
Yeah, it's kind of shallow.
133
00:05:54,953 --> 00:05:58,389
Competitive... shallow... yeah!
134
00:05:58,477 --> 00:06:00,520
I usually don't take
same-day appointments.
135
00:06:00,607 --> 00:06:01,734
But when you
want to talk,
136
00:06:01,828 --> 00:06:03,570
it usually means my life
is in danger, so...
137
00:06:03,658 --> 00:06:04,578
I made an exception.
138
00:06:04,666 --> 00:06:07,694
Plus he's been procrastinating
putting together a presentation.
139
00:06:07,782 --> 00:06:09,639
CEOs do not
procrastinate,
140
00:06:09,727 --> 00:06:11,383
they contemplate!
141
00:06:11,553 --> 00:06:13,203
So, what's out
to get me?
142
00:06:13,291 --> 00:06:16,867
Actually, I'm here because
I want to be your intern.
143
00:06:16,989 --> 00:06:18,054
Intern?
144
00:06:18,142 --> 00:06:20,359
I don't need an intern,
I have my assistant!
145
00:06:20,447 --> 00:06:22,281
She only makes
slightly more than an intern.
146
00:06:22,368 --> 00:06:23,929
I just thought you
might be interested,
147
00:06:24,017 --> 00:06:27,109
seeing how much
Liv Amara loves her intern.
148
00:06:27,197 --> 00:06:28,110
Hold on a second.
149
00:06:28,198 --> 00:06:29,242
Liv Amara has
an intern?
150
00:06:29,330 --> 00:06:31,156
Yep. A genius SFIT student.
151
00:06:31,259 --> 00:06:33,050
But you're not interested,
so I'm just gonna...
152
00:06:33,137 --> 00:06:35,050
Wait! I have an idea:
I need an intern.
153
00:06:35,138 --> 00:06:36,250
Yes! You know,
154
00:06:36,338 --> 00:06:39,226
I've been working on this, uh,
miniature magnetic tech
155
00:06:39,325 --> 00:06:40,992
- that I figured...
- Yes, yes, whatever.
156
00:06:41,080 --> 00:06:42,016
You start tomorrow.
157
00:06:42,104 --> 00:06:43,859
Thanks, Mr. Krei.
158
00:06:44,328 --> 00:06:46,017
How do you feel about parades?
159
00:06:48,650 --> 00:06:50,359
Uh... nevermind.
160
00:07:07,694 --> 00:07:11,694
Yeah,
haw-haw, a hee-hee-hee-hee...
161
00:07:14,085 --> 00:07:15,444
Ooh...
162
00:07:15,571 --> 00:07:17,574
Noodle Burger Boy!
163
00:07:18,108 --> 00:07:20,061
Why'd you try
to destroy the city?
164
00:07:20,149 --> 00:07:22,733
You broke assistant
manager Brad's heart!
165
00:07:22,865 --> 00:07:27,718
Ooh, but right now, I'm just
so happy to have you back.
166
00:07:28,476 --> 00:07:30,309
Can you tell me
how to get home?
167
00:07:30,443 --> 00:07:33,146
But you...
You are home, baby.
168
00:07:33,234 --> 00:07:36,817
No! I need h-h-home cooking!
169
00:07:36,982 --> 00:07:39,014
- You want a hot noodle pie?
- No!
170
00:07:39,102 --> 00:07:41,135
If you can't help me,
then...
171
00:07:41,399 --> 00:07:42,499
Order up!
172
00:07:44,209 --> 00:07:45,530
Wait, no!
173
00:07:48,196 --> 00:07:50,909
I-I-I have to go home.
174
00:07:51,036 --> 00:07:53,909
Yeah, haw, a hee-hee.
175
00:07:53,997 --> 00:07:56,200
I'd do anything
for a Noodle Burger,
176
00:07:56,342 --> 00:07:59,210
'cause Noodle Burgers
are really swell, yeah!
177
00:07:59,357 --> 00:08:02,085
If I could I'd marry
Noodle Burger,
178
00:08:02,173 --> 00:08:06,429
'cause Noodle Burger rings
my bell... ding dong!
179
00:08:17,434 --> 00:08:18,999
Ahhh!
180
00:08:23,499 --> 00:08:27,296
So long, lady!
I'm going home!
181
00:08:31,556 --> 00:08:34,311
Brad... I have bad news.
182
00:08:36,731 --> 00:08:39,231
Why?!
183
00:08:40,428 --> 00:08:44,100
So long, lady!
I'm going home!
184
00:08:44,396 --> 00:08:46,218
A familiar noodle nuisance
185
00:08:46,306 --> 00:08:48,049
attacked a local
fast food franchise.
186
00:08:48,137 --> 00:08:51,130
- Don't worry, little
brother, soon as I finish this,
187
00:08:51,415 --> 00:08:53,295
I'll find you.
188
00:08:54,813 --> 00:08:56,356
Ugh...
189
00:08:56,999 --> 00:08:59,327
Lettuce hope
Big Hero 6 will ketchup
190
00:08:59,415 --> 00:09:00,645
to this mechanical menace.
191
00:09:00,733 --> 00:09:02,772
I wrote that myself.
192
00:09:02,872 --> 00:09:04,792
But seriously, the property
damage was extensive.
193
00:09:05,179 --> 00:09:07,520
How did Noodle
Burger Boy survive?
194
00:09:07,607 --> 00:09:09,226
What do you
think he meant by...
195
00:09:09,421 --> 00:09:11,470
- "home"?
- We have to find him.
196
00:09:11,557 --> 00:09:12,531
So, day patrol?
197
00:09:12,619 --> 00:09:16,671
Hiro, your internship at Krei
Tech starts this afternoon.
198
00:09:16,759 --> 00:09:19,332
Oh, right.
Sorry guys, I'm out.
199
00:09:19,420 --> 00:09:21,083
That's okay, Hiro.
Freddy?
200
00:09:21,171 --> 00:09:22,953
"Patrol" is my
middle name!
201
00:09:23,041 --> 00:09:25,640
Well, actually, it's "Flamarion,"
you know, my mother's maiden name,
202
00:09:25,727 --> 00:09:27,477
but still.
Pretty close!
203
00:09:28,742 --> 00:09:30,977
I should... probably
go get ready...
204
00:09:32,843 --> 00:09:34,625
But first...
205
00:09:34,753 --> 00:09:36,491
- Oh, no.
- Oh, no.
206
00:09:38,257 --> 00:09:40,851
Hey Karmi.
Didn't see you there.
207
00:09:40,977 --> 00:09:43,390
I'm just heading over
to my... internship.
208
00:09:43,477 --> 00:09:47,187
Uh, where?
Loser, Loser and Associates?
209
00:09:47,275 --> 00:09:50,358
Actually it's at Krei Tech?
Maybe you've heard of it?
210
00:09:50,460 --> 00:09:53,164
Honestly, I think it's sad
you feel the need to copy me.
211
00:09:53,287 --> 00:09:54,601
But Liv did warn me
I'd get...
212
00:09:54,689 --> 00:09:55,810
"fanboys".
213
00:09:55,898 --> 00:09:58,257
I am not... ugh, look.
214
00:09:58,517 --> 00:10:02,460
I've got very important
work waiting for me.
215
00:10:02,717 --> 00:10:05,359
Picking up Krei's dry cleaning?
216
00:10:05,460 --> 00:10:06,680
Congratulations,
217
00:10:06,767 --> 00:10:08,747
he must see real
potential in you.
218
00:10:09,756 --> 00:10:13,653
I thought my job was doing
parade-worthy research.
219
00:10:13,763 --> 00:10:14,528
You were wrong.
220
00:10:14,647 --> 00:10:17,180
Oh, and don't ask
about the cow costume.
221
00:10:20,075 --> 00:10:21,326
I can't believe
we had to pick up...
222
00:10:21,413 --> 00:10:22,591
Ugh!
223
00:10:22,678 --> 00:10:24,052
Watch where you're...
224
00:10:24,208 --> 00:10:25,692
Hiro?
225
00:10:25,780 --> 00:10:27,313
We picked up
dry cleaning.
226
00:10:27,431 --> 00:10:28,809
Wow, you were right,
227
00:10:28,897 --> 00:10:30,640
that's very
important work.
228
00:10:30,727 --> 00:10:31,970
Oh, uh, this?
229
00:10:32,057 --> 00:10:34,269
Uh, th-th-th-this
isn't for Krei, this is...
230
00:10:34,357 --> 00:10:37,060
You have a text from
Alistair Krei, quote:
231
00:10:37,278 --> 00:10:39,974
"Pick up a cappuccino on your
way back from the dry cleaners".
232
00:10:40,062 --> 00:10:42,536
- End quote.
- Bad timing, Baymax.
233
00:10:47,357 --> 00:10:48,730
I've gotta get back to my lab.
234
00:10:48,880 --> 00:10:52,847
Liv and I are working on a super
exciting science project. Oh!
235
00:10:52,935 --> 00:10:55,700
I think you dropped this.
236
00:10:56,966 --> 00:11:00,969
♪ They're the ultimate super duo! ♪
237
00:11:01,057 --> 00:11:04,020
♪ Makin' the city super cool-o! ♪
238
00:11:04,310 --> 00:11:09,130
- ♪ It's Honey Lemon and Fred-o! ♪
- Shh!
239
00:11:09,247 --> 00:11:11,808
I know, I know, "cool-o" and
"Fred-o" doesn't exactly rhyme...
240
00:11:11,896 --> 00:11:13,076
It really doesn't,
but...
241
00:11:13,164 --> 00:11:14,521
what I meant
was look!
242
00:11:20,232 --> 00:11:22,794
Picking up notes of dill.
243
00:11:23,122 --> 00:11:25,278
Briney...
244
00:11:25,372 --> 00:11:26,977
Pickle juice!
245
00:11:28,477 --> 00:11:32,271
Ow, ow, ow, ow...
246
00:11:32,496 --> 00:11:34,469
ow, ow, ow...
247
00:11:34,557 --> 00:11:37,761
ow, ow, ow, ow, Howdy!
248
00:11:37,849 --> 00:11:40,206
Ugh, the head spin
is so creepy, right?
249
00:11:40,294 --> 00:11:41,276
Relish it.
250
00:11:41,364 --> 00:11:42,930
Ha-ha, ha-ha... ahh!
251
00:11:45,290 --> 00:11:48,340
You c-can't stop me
from going home!
252
00:11:52,397 --> 00:11:55,810
- Super jump!
- Do you wanna be fried with that?
253
00:11:58,889 --> 00:12:00,333
Order up.
254
00:12:02,607 --> 00:12:05,060
There's an evil fast-food
mascot on the loose!
255
00:12:05,200 --> 00:12:06,448
Again?
256
00:12:06,536 --> 00:12:07,989
Phase Two.
257
00:12:20,239 --> 00:12:21,267
Ah!
258
00:12:24,817 --> 00:12:26,700
I've got him, H-Lemon.
259
00:12:34,227 --> 00:12:35,927
Toodle-doodle!
260
00:12:39,474 --> 00:12:41,640
So I said,
"You think you're sweating?
261
00:12:41,727 --> 00:12:43,825
I'm dressed
as a cow!"
262
00:12:44,517 --> 00:12:46,903
Anyway...
263
00:12:47,099 --> 00:12:47,850
This is a cappuccino.
264
00:12:47,937 --> 00:12:49,850
You asked for a cappuccino.
265
00:12:49,937 --> 00:12:51,741
Yes, but I meant macchiato.
266
00:12:51,850 --> 00:12:53,254
Get your head
in the game, intern!
267
00:12:53,342 --> 00:12:54,817
R-right.
Sorry. Mr. Krei.
268
00:12:54,905 --> 00:12:56,958
Um, about that
magnet project...
269
00:12:57,046 --> 00:12:58,817
Nothing,
just my intern.
270
00:12:58,905 --> 00:13:00,640
Hello? Biscotti.
271
00:13:00,727 --> 00:13:02,905
What am I?
A Neanderthal?
272
00:13:02,993 --> 00:13:05,186
Moo.
273
00:13:05,357 --> 00:13:07,520
So that's two fries, two orders
of fries, two large fries.
274
00:13:07,607 --> 00:13:10,267
Would you like fries with that?
Yes, fries-fries-fries... ahh!
275
00:13:14,428 --> 00:13:15,793
He's acting weird...
276
00:13:15,881 --> 00:13:17,470
and he was pretty
weird to start.
277
00:13:17,557 --> 00:13:19,046
Let's move!
278
00:13:23,108 --> 00:13:25,418
Noodle Burger Boy,
you're coming with us.
279
00:13:25,506 --> 00:13:26,700
No can do!
280
00:13:26,788 --> 00:13:28,803
I've got to go home!
281
00:13:28,891 --> 00:13:30,091
Where is home?
282
00:13:30,179 --> 00:13:31,239
H-hh...
283
00:13:31,327 --> 00:13:32,462
Home... style...
284
00:13:32,549 --> 00:13:36,538
fries, fries, fries!
285
00:13:36,879 --> 00:13:38,679
Laser, laser, laser, laser.
286
00:13:42,970 --> 00:13:45,681
Oopsie, workplace injury!
287
00:13:45,884 --> 00:13:47,791
Oh, that's just wrong.
288
00:13:50,480 --> 00:13:53,353
Workplace injury!
Workplace injury!
289
00:13:53,589 --> 00:13:54,978
Workplace injury!
290
00:13:55,111 --> 00:13:59,439
Order up! I-I-I-I
have to go home.
291
00:14:03,549 --> 00:14:05,292
Delivery!
292
00:14:07,089 --> 00:14:08,292
Gross...
293
00:14:08,503 --> 00:14:10,040
wait...
294
00:14:12,879 --> 00:14:15,094
"Home" is Krei Tech.
295
00:14:15,251 --> 00:14:16,362
- Hiro!
- Hiro!
296
00:14:20,329 --> 00:14:23,582
Hiro, you are receiving
a call from Go Go.
297
00:14:23,670 --> 00:14:25,561
Call her back.
This is important.
298
00:14:26,283 --> 00:14:28,373
What do you think,
intern, smile one...
299
00:14:30,080 --> 00:14:31,522
Or smile two?
300
00:14:32,648 --> 00:14:34,211
Smile one is more handsome,
301
00:14:34,299 --> 00:14:36,882
but smile two says,
"I came to play,
302
00:14:36,969 --> 00:14:38,324
and I don't
follow the rules."
303
00:14:38,412 --> 00:14:42,002
They are 99.999% identical.
304
00:14:42,089 --> 00:14:44,248
You didn't answer my question.
Let's try again.
305
00:14:44,336 --> 00:14:45,579
I can't do
this anymore!
306
00:14:45,667 --> 00:14:46,967
I'm sorry.
307
00:14:47,055 --> 00:14:49,912
You're too small to hold
such a big mirror. Robot!
308
00:14:50,000 --> 00:14:51,754
Robot, what are you doing?
Come on, hold the mirror.
309
00:14:51,841 --> 00:14:53,374
No! I-I mean,
this internship.
310
00:14:53,589 --> 00:14:55,846
No more dry cleaning,
no more coffee runs,
311
00:14:55,934 --> 00:14:58,395
and I have so many questions
about the cow costume.
312
00:14:58,551 --> 00:14:59,922
So, what you're
saying is...
313
00:15:00,009 --> 00:15:01,075
smile two.
314
00:15:01,163 --> 00:15:02,591
Mm-mm.
315
00:15:02,762 --> 00:15:05,317
Look, I am missing out on
helping the team find...
316
00:15:06,962 --> 00:15:11,503
- Hello! Did
somebody order a noodle burger!
317
00:15:11,591 --> 00:15:13,752
No, I ordered
a cappuccino!
318
00:15:13,839 --> 00:15:15,895
But he meant macchiato.
319
00:15:17,497 --> 00:15:19,962
Honey, I'm... home!
320
00:15:20,049 --> 00:15:22,292
I need all the fixings!
321
00:15:22,473 --> 00:15:23,755
Home...?
322
00:15:24,221 --> 00:15:26,714
Because he's malfunctioning,
and needs to be fixed...
323
00:15:26,802 --> 00:15:28,206
he's come back to
where he was made!
324
00:15:28,294 --> 00:15:30,276
Ding ding dingty ding ding ding!
325
00:15:30,364 --> 00:15:32,092
But... I don't know
how to fix you!
326
00:15:32,179 --> 00:15:33,237
I am management.
327
00:15:33,325 --> 00:15:35,356
N-no problem, mister!
328
00:15:35,444 --> 00:15:37,737
He does, order to go!
329
00:15:37,969 --> 00:15:39,042
You're not going
anywhere.
330
00:15:39,130 --> 00:15:40,832
I'm calling
security... ahh!
331
00:15:43,934 --> 00:15:45,778
So! Where to?
332
00:15:47,219 --> 00:15:49,882
Bienvenido
a la Fry Works.
333
00:15:49,969 --> 00:15:52,591
Where the magic happens!
334
00:15:52,895 --> 00:15:53,917
Are you okay, Baymax?
335
00:15:54,005 --> 00:15:55,172
I cannot move,
336
00:15:55,259 --> 00:15:59,002
but I am safe and-and-and-
and surrounded by potatoes.
337
00:15:59,466 --> 00:16:01,212
Fry the...
338
00:16:01,299 --> 00:16:02,596
Fry the bun!
339
00:16:03,419 --> 00:16:04,411
Noodles.
340
00:16:04,499 --> 00:16:05,502
Soy sauce.
341
00:16:05,589 --> 00:16:06,971
Secret spices!
342
00:16:07,059 --> 00:16:08,192
Fryer!
343
00:16:13,179 --> 00:16:14,120
Ugh!
344
00:16:14,263 --> 00:16:16,184
This cannot be sanitary.
345
00:16:17,118 --> 00:16:18,691
Nope!
346
00:16:18,801 --> 00:16:20,502
And... nope.
347
00:16:20,589 --> 00:16:21,809
Ahh!
348
00:16:21,897 --> 00:16:23,257
You're not going
anywhere, hee hee!
349
00:16:24,449 --> 00:16:25,841
No, n-n-n-no!
350
00:16:29,208 --> 00:16:30,712
This is crazy!
351
00:16:30,799 --> 00:16:32,632
Noodle Burger Boy,
let Krei go,
352
00:16:32,719 --> 00:16:34,268
and let's just
talk about this.
353
00:16:34,356 --> 00:16:38,969
After you fix my burger,
I'll let that burger go!
354
00:16:40,116 --> 00:16:42,792
Okay, okay.
L-let me take a look.
355
00:16:42,880 --> 00:16:45,421
Salt water corroded
your logic circuits.
356
00:16:45,509 --> 00:16:46,958
Ring bell!
357
00:16:47,046 --> 00:16:49,534
Burger burger!
Really swell!
358
00:16:49,622 --> 00:16:52,317
Yeah! M-m-marry noodles...
359
00:16:52,441 --> 00:16:53,861
Secret sauce!
360
00:16:56,637 --> 00:16:57,832
Come...
361
00:16:57,919 --> 00:16:59,089
on...
362
00:17:01,324 --> 00:17:02,327
Whoa, whoa, whoa.
363
00:17:02,415 --> 00:17:04,205
What did we learn?
364
00:17:05,238 --> 00:17:06,255
Hey...
365
00:17:06,380 --> 00:17:07,919
looks like he's
on two legs again.
366
00:17:08,007 --> 00:17:09,174
Do you think
Krei fixed him?
367
00:17:09,262 --> 00:17:10,848
No way,
he's management.
368
00:17:10,936 --> 00:17:13,192
- But... his intern...
- Hiro...
369
00:17:13,280 --> 00:17:14,278
he's in trouble!
370
00:17:14,366 --> 00:17:17,000
Um, guys, I think we
might be in trouble, also?
371
00:17:17,088 --> 00:17:18,213
Ya think?
372
00:17:18,301 --> 00:17:19,422
I think.
373
00:17:19,509 --> 00:17:21,083
We don't have time for this.
374
00:17:25,919 --> 00:17:27,252
Ahh!
375
00:17:27,339 --> 00:17:28,698
Uh... quick question,
Trina.
376
00:17:28,786 --> 00:17:29,672
Did you change
your hair?
377
00:17:29,759 --> 00:17:30,731
Got in the way.
378
00:17:30,819 --> 00:17:32,520
Ah!
379
00:17:32,852 --> 00:17:33,942
Later!
380
00:17:34,590 --> 00:17:37,034
- Ow...
- Ah, you said it.
381
00:17:37,122 --> 00:17:39,426
- Me, too.
- Yeah...
382
00:17:45,629 --> 00:17:47,832
Ow! I should never
have built you!
383
00:17:47,919 --> 00:17:49,882
I'm more of a Yaki Taco
guy anyway!
384
00:17:49,969 --> 00:17:52,292
Ring ring ring ring ring ring.
385
00:17:52,379 --> 00:17:55,213
A ring ring ring ring ring...
386
00:17:55,301 --> 00:17:57,786
I do not understand this song.
387
00:18:00,089 --> 00:18:00,817
Ugh!
388
00:18:02,375 --> 00:18:03,745
Ha-ha!
389
00:18:07,245 --> 00:18:08,653
Come on!
390
00:18:09,009 --> 00:18:10,092
Ahh!
391
00:18:10,333 --> 00:18:12,184
I get dizzy!
392
00:18:12,294 --> 00:18:14,317
Hang on, Mr. Krei,
almost done.
393
00:18:15,550 --> 00:18:16,614
Aw, thanks Mister!
394
00:18:16,801 --> 00:18:18,700
I feel really swell!
395
00:18:18,788 --> 00:18:21,105
I just have to reboot you, and
the fixes will be permanent.
396
00:18:21,192 --> 00:18:22,207
Don't mess up
my order, mister,
397
00:18:22,294 --> 00:18:25,049
or your friend will be
crispy-style!
398
00:18:26,133 --> 00:18:28,841
Hurry up! They're seasoning me!
A-choo!
399
00:18:29,020 --> 00:18:30,887
This is the last step.
I promise.
400
00:18:33,433 --> 00:18:34,989
Whatever it is,
401
00:18:35,083 --> 00:18:36,653
do it now.
402
00:18:38,169 --> 00:18:39,372
Obake's chip.
403
00:18:39,460 --> 00:18:41,784
- Hands off, Hamada!
- Trina?!
404
00:18:41,872 --> 00:18:43,880
I gave myself
an upgrade.
405
00:18:44,137 --> 00:18:46,042
I just tried it out
on your friends.
406
00:18:46,129 --> 00:18:48,901
I've been trying to find
my little brother for days.
407
00:18:48,989 --> 00:18:50,712
Guess you found him first.
408
00:18:50,799 --> 00:18:52,922
Uh-uh, I found him!
409
00:18:53,169 --> 00:18:54,747
Your little brother...
410
00:18:54,835 --> 00:18:55,905
okay...
411
00:18:55,993 --> 00:18:57,036
Really, Hamada?
412
00:18:57,124 --> 00:18:58,159
We're weird?
413
00:18:58,247 --> 00:19:00,411
You hanging out with
Mr. Hugs over there?
414
00:19:00,911 --> 00:19:02,135
My name is Baymax.
415
00:19:02,223 --> 00:19:03,562
Oh, shut it, hugs!
416
00:19:04,419 --> 00:19:06,832
Howdy and hello!
417
00:19:06,919 --> 00:19:08,002
Hi, sis!
418
00:19:08,089 --> 00:19:09,332
Something is different.
419
00:19:09,419 --> 00:19:10,811
Is it the hair?
420
00:19:10,899 --> 00:19:12,439
I cannot believe
we're related.
421
00:19:18,472 --> 00:19:20,562
Do something, intern!
422
00:19:22,758 --> 00:19:24,228
Ha! Ya missed.
423
00:19:24,316 --> 00:19:25,708
Did I?
424
00:19:26,091 --> 00:19:28,632
- Wee! Hee hee!
- Hey!
425
00:19:28,841 --> 00:19:30,489
This is a powerful pickle.
426
00:19:30,731 --> 00:19:33,489
Ultra-powerful
mini-magnet, my design.
427
00:19:36,841 --> 00:19:39,606
Cool... but what about me?!
428
00:19:39,694 --> 00:19:42,528
- Ah, no!
- I don't wanna be deep fried!
429
00:19:44,619 --> 00:19:46,137
- Ahh!
- Got you!
430
00:19:47,547 --> 00:19:49,153
Well done, intern!
431
00:19:50,687 --> 00:19:52,503
You... have to
call me "intern"?
432
00:19:52,591 --> 00:19:54,081
Well, that's your title,
isn't it?
433
00:19:54,169 --> 00:19:55,786
You can call me CEO.
434
00:19:55,874 --> 00:19:56,924
I prefer it, actually.
435
00:19:58,667 --> 00:20:00,547
Toodle noodle!
436
00:20:01,833 --> 00:20:03,268
They have escaped.
437
00:20:03,356 --> 00:20:04,675
If your obvious-bot is finished,
438
00:20:04,763 --> 00:20:07,372
how about you get me
out of here?
439
00:20:10,606 --> 00:20:13,709
So, I guess Trina and Noodle
Burger Boy are now a team.
440
00:20:13,796 --> 00:20:16,329
Oh, yeah. Classic
Phase Two super-villain team up.
441
00:20:16,416 --> 00:20:17,526
Phase Two?
442
00:20:17,614 --> 00:20:19,409
Defeating Obake was
the epic conclusion
443
00:20:19,497 --> 00:20:20,919
to Phase One
of the Big Heroverse.
444
00:20:21,006 --> 00:20:23,119
- Now...
- Uh-uh, never mind.
445
00:20:26,126 --> 00:20:28,743
Oh-oh-oh, uh,
hi, uh, um...
446
00:20:28,831 --> 00:20:30,794
Judy...
no one ever asks.
447
00:20:30,882 --> 00:20:33,212
Mr. Krei's outside,
he wants to talk to you.
448
00:20:34,540 --> 00:20:35,919
Thank you, um...
449
00:20:36,006 --> 00:20:39,814
- Judy.
- Really? Huh...
450
00:20:40,046 --> 00:20:41,101
Uh, Mr. Krei,
451
00:20:41,189 --> 00:20:43,212
I tricked you
into my internship.
452
00:20:43,300 --> 00:20:46,564
It wasn't a good idea
for me... or you.
453
00:20:47,586 --> 00:20:49,946
Let's forget this
ever happened?
454
00:20:50,156 --> 00:20:51,819
Hiro, wait.
455
00:20:52,336 --> 00:20:53,669
Thank you
for saving me.
456
00:20:53,756 --> 00:20:55,554
I'm sorry I had you
pick up my dry cleaning.
457
00:20:55,642 --> 00:20:57,275
That's what my
assistant is for.
458
00:20:57,392 --> 00:20:58,788
Okay...
459
00:20:58,876 --> 00:21:00,960
Your mini-magnet
was really impressive.
460
00:21:01,048 --> 00:21:03,329
Is there any way I could
convince you to stay?
461
00:21:03,416 --> 00:21:04,789
Uh... pass.
462
00:21:04,876 --> 00:21:07,593
I just want to go back to
school and be a regular student.
463
00:21:07,681 --> 00:21:09,379
Oh... that's tough,
464
00:21:09,466 --> 00:21:11,478
because you signed a contract.
465
00:21:11,706 --> 00:21:13,289
Mm-hm...
466
00:21:13,696 --> 00:21:15,462
I own you for the next year.
467
00:21:17,363 --> 00:21:19,288
But you're getting
your own lab.
468
00:21:19,376 --> 00:21:21,280
And my coffee.
Macchiato.
469
00:21:21,368 --> 00:21:22,709
Or do I really want
a cappuccino?
470
00:21:22,796 --> 00:21:25,415
Keep your phone handy,
might be a frapa-something.
471
00:21:25,633 --> 00:21:26,946
I'll text you.
472
00:21:27,431 --> 00:21:29,431
Synchronized by srjanapala31860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.