Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:15,742 --> 00:01:18,200
- (CREATURE GROWLING)
- (OBJECTS CRASHING AND CLATTERING)
3
00:01:19,454 --> 00:01:20,490
CREATURE: Mmm.
4
00:01:21,748 --> 00:01:23,034
CREATURE: Hmm?
5
00:01:26,086 --> 00:01:29,670
DR. ZARA: Yes, Mr. Burnish,
the venue is completely sold out.
6
00:01:29,715 --> 00:01:32,318
- This is the most important discovery of the century...
- (FOOTSTEPS THUDDING)
7
00:01:32,342 --> 00:01:33,924
...and everyone
wants to see it.
8
00:01:33,969 --> 00:01:35,488
- Yes, the press will be there.
- (CREATURE GRUNTING)
9
00:01:35,512 --> 00:01:37,629
This is your big day,
Mr. Burnish.
10
00:01:37,681 --> 00:01:39,764
You won't be disappointed.
I promise.
11
00:01:39,808 --> 00:01:41,265
- (CREATURE GROWLS)
- (GASPS)
12
00:01:41,310 --> 00:01:43,347
Easy. Easy, boy.
13
00:01:44,229 --> 00:01:46,186
- Code red!
- (ALARM BLARING)
14
00:01:46,231 --> 00:01:47,938
Who left the enclosure open?
15
00:01:48,066 --> 00:01:49,432
- WOMAN: There!
- Stay back!
16
00:01:49,484 --> 00:01:51,771
(CREATURE GROWLING, PANTING)
17
00:01:58,327 --> 00:02:00,034
(DOOR WHIRRING)
18
00:02:00,078 --> 00:02:02,035
(ROARING)
19
00:02:05,000 --> 00:02:06,440
- MAN: There he is!
- WOMAN: Get him!
20
00:02:09,671 --> 00:02:11,287
(CREATURE GROANS)
21
00:02:14,509 --> 00:02:17,377
All right, move in slowly.
22
00:02:20,390 --> 00:02:22,757
No sudden movements.
23
00:02:22,851 --> 00:02:24,467
(PANTING)
24
00:02:26,021 --> 00:02:27,933
(DEEP GROWLING)
25
00:02:27,981 --> 00:02:29,017
What's happening?
26
00:02:30,484 --> 00:02:31,520
(ROARS LOUDLY)
27
00:02:33,028 --> 00:02:34,235
(GASPS)
28
00:02:34,321 --> 00:02:36,062
- (ALL EXCLAIMING)
- Oh!
29
00:02:36,156 --> 00:02:38,648
- (CREATURE GRUNTS)
- (GASPS)
30
00:02:38,742 --> 00:02:40,984
- (THUNDER RUMBLING)
- (ELECTRICITY CRACKLING)
31
00:02:41,078 --> 00:02:43,286
Um...
32
00:02:43,330 --> 00:02:44,946
Who's telling Mr. Burnish?
33
00:02:53,382 --> 00:02:55,214
(PANTING)
34
00:02:56,677 --> 00:02:57,713
(GROWLS)
35
00:02:59,971 --> 00:03:01,712
(CAR HORNS BLARING)
36
00:03:01,807 --> 00:03:03,389
(TIRES SCREECHING)
37
00:03:05,268 --> 00:03:06,475
(TRUCK HORN BLARING)
38
00:03:06,561 --> 00:03:07,847
(GROWLS)
39
00:03:10,816 --> 00:03:12,273
(CREATURE WHIMPERING)
40
00:03:20,784 --> 00:03:21,865
Huh?
41
00:03:23,704 --> 00:03:25,286
(MOANS INQUISITIVELY)
42
00:03:30,752 --> 00:03:32,368
(BELLOWS SOFTLY)
43
00:03:33,839 --> 00:03:35,205
(MOANS SOFTLY)
44
00:03:48,895 --> 00:03:50,261
Oh...
45
00:03:54,484 --> 00:03:56,441
(SIGHS)
46
00:04:11,710 --> 00:04:13,354
- (BICYCLE BELL RINGS)
- MAN: On your right.
47
00:04:13,378 --> 00:04:15,338
- Hey, wanna shoot some hoops?
- BOY: Maybe later.
48
00:04:15,422 --> 00:04:17,024
- VENDOR: Number two, extra spicy.
- (WOMAN THANKING IN MANDARIN)
49
00:04:17,048 --> 00:04:19,085
Nah. Nah,
I'm going out with Peilin,
50
00:04:19,134 --> 00:04:21,342
but, uh,
maybe I'll stop by.
51
00:04:21,386 --> 00:04:23,469
GIRL: Aw, it would be
so fun if you could come!
52
00:04:26,391 --> 00:04:29,680
Yi! I'm leaving
for work. Yi?
53
00:04:31,104 --> 00:04:32,766
Are you awake?
54
00:04:34,149 --> 00:04:35,685
Bye, everybody.
Have a great day!
55
00:04:37,486 --> 00:04:38,486
Hey!
56
00:04:38,487 --> 00:04:41,400
What are you supposed to be?
A famous person now?
57
00:04:41,448 --> 00:04:42,484
(SIGHS)
58
00:04:42,532 --> 00:04:43,613
Where are you going?
59
00:04:43,742 --> 00:04:46,200
- I've got stuff to do.
- Stuff?
60
00:04:46,328 --> 00:04:48,991
What is this stuff?
It's summer holiday.
61
00:04:49,122 --> 00:04:52,581
Either be busy or be on holiday,
that is what I say.
62
00:04:52,709 --> 00:04:54,020
- Be careful out there.
- Of course.
63
00:04:54,044 --> 00:04:55,706
- Be back before dinner.
- I'll try.
64
00:04:55,754 --> 00:04:56,995
- Warm enough?
- Toasty.
65
00:04:57,130 --> 00:04:59,167
- No boys.
- What? No. No boys.
66
00:04:59,341 --> 00:05:00,341
Do you need any money?
67
00:05:00,383 --> 00:05:03,171
(SIGHS) Mom. Nai Nai.
I've got it covered.
68
00:05:03,261 --> 00:05:04,261
Bye.
69
00:05:05,305 --> 00:05:06,921
(YI GRUNTS,
CHUCKLES SHEEPISHLY)
70
00:05:07,808 --> 00:05:09,299
Okay. Bye.
71
00:05:10,185 --> 00:05:12,768
What on earth do you
think she does all day?
72
00:05:13,396 --> 00:05:14,230
Whoa!
73
00:05:14,231 --> 00:05:15,333
- Sorry, sorry, sorry.
- (GRUNTS)
74
00:05:15,357 --> 00:05:16,518
- (DOGS YAPPING)
- Heel!
75
00:05:16,566 --> 00:05:18,326
- Would you guys give me a break?
- MAN: Hey!
76
00:05:18,902 --> 00:05:20,734
- Whoa. Whoa!
- (DOGS BARKING)
77
00:05:23,281 --> 00:05:26,194
Oh, my babies!
Money transfer?
78
00:05:26,368 --> 00:05:28,155
Sorry. Cash only.
79
00:05:29,454 --> 00:05:31,696
(UPBEAT ROCK MUSIC PLAYING)
80
00:05:33,667 --> 00:05:35,784
We'll be back
in a few hours.
81
00:05:36,461 --> 00:05:37,419
Hey, cutie.
82
00:05:37,420 --> 00:05:38,877
BOY: You're not my mom!
83
00:05:44,511 --> 00:05:45,968
(GRUNTING)
84
00:05:52,352 --> 00:05:53,763
(FLIES BUZZING)
85
00:05:58,984 --> 00:06:00,725
(LAUGHTER)
86
00:06:02,821 --> 00:06:04,983
GIRL: So, Jin, are you going to
Shuo's this weekend?
87
00:06:05,115 --> 00:06:07,482
No. No, I'm heading to Beijing
to check out my school.
88
00:06:07,534 --> 00:06:09,196
I'm, uh, pre-med.
89
00:06:09,244 --> 00:06:10,985
- Nice!
- Oh, med school?
90
00:06:11,037 --> 00:06:12,244
That's so hot.
91
00:06:12,289 --> 00:06:13,289
I know, right?
92
00:06:13,290 --> 00:06:14,451
(FLIES BUZZING)
93
00:06:15,000 --> 00:06:16,787
Ugh, what's that...
94
00:06:16,877 --> 00:06:18,368
(IN SLOW MOTION) smell?
95
00:06:20,964 --> 00:06:22,956
GIRL: She looks like
she slept in a dumpster.
96
00:06:23,049 --> 00:06:24,790
(ALL LAUGHING)
97
00:06:25,594 --> 00:06:27,301
- ALL: Selfie!
- (CAMERA CLICKS)
98
00:06:27,929 --> 00:06:29,591
(HORNS HONKING)
99
00:06:37,647 --> 00:06:38,888
PENG: He breaks left.
100
00:06:38,982 --> 00:06:41,144
He breaks right.
He's going in for the dunk!
101
00:06:41,192 --> 00:06:42,478
Whoa!
102
00:06:42,527 --> 00:06:43,608
Hey, Yi.
103
00:06:43,695 --> 00:06:45,903
Come shoot hoops
with me. Come on.
104
00:06:46,114 --> 00:06:48,106
Sorry, Peng.
I don't have time.
105
00:06:48,199 --> 00:06:49,485
Why don't you ask
the other kids?
106
00:06:49,993 --> 00:06:52,030
The other kids
are too little.
107
00:06:52,078 --> 00:06:54,821
And some of them
are freakishly good.
108
00:06:55,498 --> 00:06:57,911
Come on, Yi, you never play
with me anymore.
109
00:06:58,168 --> 00:07:00,455
Peng, I've been
busy all day.
110
00:07:00,545 --> 00:07:02,878
- (DOOR OPENS)
- Hey, your cousin will play with you.
111
00:07:02,923 --> 00:07:05,336
I'll pick you up tomorrow.
Light show starts at 8:00.
112
00:07:05,467 --> 00:07:06,503
Ah, buh-bye.
113
00:07:07,010 --> 00:07:08,751
As usual, he's got a date.
114
00:07:09,179 --> 00:07:11,262
(PENG MIMICS KISSING SOUND)
115
00:07:11,306 --> 00:07:13,423
(GASPS)
Wait, wait. Yi, watch.
116
00:07:13,725 --> 00:07:14,725
Here we go.
117
00:07:14,976 --> 00:07:17,184
Three, two, one.
118
00:07:17,228 --> 00:07:18,435
Stop and check.
119
00:07:18,480 --> 00:07:19,766
(PENG AND YI GIGGLE)
120
00:07:20,315 --> 00:07:23,103
Hey, Yi, you know I can smell you
from all the way over here, right?
121
00:07:23,151 --> 00:07:24,687
(BLOWS RASPBERRY)
Like you can talk.
122
00:07:24,736 --> 00:07:27,729
I'm sorry, is there any aftershave left or
did you use the whole bottle?
123
00:07:27,989 --> 00:07:29,730
Why? You hoping
to borrow some?
124
00:07:29,783 --> 00:07:30,990
Oof, not sure
it'll help.
125
00:07:31,076 --> 00:07:32,076
(SCOFFS) Very funny.
126
00:07:32,118 --> 00:07:34,906
You guys wanna work out some of
this tension on the court?
127
00:07:34,955 --> 00:07:35,991
(SCOFFS)
Forget it, Peng.
128
00:07:36,039 --> 00:07:37,746
We wouldn't want
to mess up Jin's hair.
129
00:07:37,874 --> 00:07:39,081
And the new kicks.
130
00:07:39,209 --> 00:07:41,576
- No basketball for these babies.
- (CAMERA CLICKS)
131
00:07:41,628 --> 00:07:42,960
Another time,
okay, cuz?
132
00:07:43,088 --> 00:07:45,024
- That's what you always say.
- (CELL PHONE PINGING)
133
00:07:45,048 --> 00:07:47,540
48 likes. Sweet!
134
00:07:50,387 --> 00:07:51,345
YI'S MOM: Don't.
135
00:07:51,346 --> 00:07:54,430
I know what you're thinking,
so just don't say it.
136
00:07:54,557 --> 00:07:57,345
She's never
at home anymore.
137
00:07:57,477 --> 00:07:58,477
Ma...
138
00:07:58,520 --> 00:08:02,059
That's all I'm gonna say.
Not another word.
139
00:08:02,440 --> 00:08:03,647
(SIGHS)
140
00:08:04,150 --> 00:08:07,734
So, that's it? We're just going
to give up on her?
141
00:08:07,862 --> 00:08:10,024
I'd never
give up on Yi.
142
00:08:10,073 --> 00:08:12,986
Look, we both know
what she's been going through.
143
00:08:13,410 --> 00:08:15,402
She misses her dad.
144
00:08:15,870 --> 00:08:16,870
We all do.
145
00:08:17,622 --> 00:08:20,285
If we're patient and don't push her,
then just maybe...
146
00:08:20,375 --> 00:08:22,742
- (FLOORBOARD CREAKS)
- Yi, is that you?
147
00:08:22,794 --> 00:08:24,581
We've been waiting
for you to eat.
148
00:08:25,005 --> 00:08:27,588
Oh, I ate on my way back.
So I'm good.
149
00:08:27,674 --> 00:08:31,418
Either eat here or there,
but never on the move.
150
00:08:31,469 --> 00:08:33,461
That is what I say.
151
00:08:33,513 --> 00:08:37,348
Hey, Yi. Why don't we all sit down
together tonight as a family?
152
00:08:37,434 --> 00:08:39,300
(SIGHS) Family.
153
00:08:39,602 --> 00:08:40,888
You need to eat.
154
00:08:40,937 --> 00:08:43,771
You don't want to be
so short like your mother.
155
00:08:43,898 --> 00:08:46,766
- Oh, I'm okay. Thank you, Nai Nai.
- Yi, wait.
156
00:08:46,860 --> 00:08:49,944
What would you say to playing
a little violin for us after supper?
157
00:08:50,155 --> 00:08:52,818
- Remember when you used to...
- I... I can't. (SIGHS)
158
00:08:52,866 --> 00:08:54,573
Can't? Why?
159
00:08:54,951 --> 00:08:56,613
Because I...
160
00:08:57,412 --> 00:08:58,493
I... I sold it.
161
00:09:00,331 --> 00:09:01,447
I... (SIGHS)
162
00:09:01,499 --> 00:09:02,535
I'm sorry.
163
00:09:03,460 --> 00:09:04,667
(SIGHS SOFTLY)
164
00:09:07,839 --> 00:09:09,831
(SIGHS) No.
165
00:09:13,011 --> 00:09:14,297
(DOOR OPENS)
166
00:09:25,190 --> 00:09:26,522
(SIGHS)
167
00:09:41,206 --> 00:09:42,413
(GRUNTING)
168
00:09:46,586 --> 00:09:47,827
(EXHALES)
169
00:09:51,174 --> 00:09:52,290
(SWITCH CLICKS)
170
00:09:56,721 --> 00:09:57,757
(SIGHS)
171
00:09:57,806 --> 00:09:59,763
I will take this trip.
172
00:10:07,857 --> 00:10:09,189
(SIGHS DEEPLY)
173
00:10:10,485 --> 00:10:11,896
Someday.
174
00:10:34,467 --> 00:10:36,254
(TUNING)
175
00:10:47,063 --> 00:10:48,850
(TAKES DEEP BREATH)
176
00:10:50,650 --> 00:10:52,892
(PLAYING GENTLE FOLKISH MUSIC)
177
00:11:19,846 --> 00:11:21,406
- (HELICOPTER BLADES WHIRRING)
- (GASPS)
178
00:11:23,933 --> 00:11:25,595
(GASPS, GRUNTS)
179
00:11:37,614 --> 00:11:38,821
(GASPS)
180
00:11:38,907 --> 00:11:40,318
(WHIMPERS)
181
00:12:14,692 --> 00:12:15,933
(EXHALES)
182
00:12:15,985 --> 00:12:17,772
- (VIOLIN BLARES)
- (GASPS)
183
00:12:19,656 --> 00:12:21,238
(ROARING)
184
00:12:24,410 --> 00:12:25,901
(WHIMPERS) No, no, no.
185
00:12:28,081 --> 00:12:29,743
(ROARS)
186
00:12:29,791 --> 00:12:31,578
(PANTING)
187
00:12:33,127 --> 00:12:34,868
- (HELICOPTER WHIRRING)
- (WHIMPERS)
188
00:12:39,592 --> 00:12:40,708
(GROANS)
189
00:12:41,886 --> 00:12:42,886
Huh?
190
00:12:42,971 --> 00:12:44,553
(WHIMPERING)
191
00:12:45,348 --> 00:12:46,429
(GASPS)
192
00:12:54,565 --> 00:12:55,601
(GRUNTS)
193
00:13:00,446 --> 00:13:02,358
(HELICOPTER HOVERING)
194
00:13:03,032 --> 00:13:04,193
(GASPS)
195
00:13:05,493 --> 00:13:07,576
Hold up. Spotted something
at two o'clock.
196
00:13:11,040 --> 00:13:13,282
There's nothing there.
Moving on.
197
00:13:19,132 --> 00:13:21,374
(PANTING)
198
00:13:21,426 --> 00:13:22,462
(SOFT GRUNT)
199
00:13:25,221 --> 00:13:26,803
(SNORING SOFTLY)
200
00:13:37,775 --> 00:13:39,141
(EXHALES SHARPLY)
201
00:13:51,873 --> 00:13:53,114
(CREATURE MOANS)
202
00:13:53,166 --> 00:13:54,166
(GASPS)
203
00:14:11,351 --> 00:14:12,592
(YAWNS)
204
00:14:12,685 --> 00:14:13,721
(GASPS)
205
00:14:18,483 --> 00:14:19,519
Oh...
206
00:14:26,949 --> 00:14:28,360
(PANTING)
207
00:14:30,787 --> 00:14:32,528
Hi, Mom. Bye, Nai Nai.
208
00:14:35,041 --> 00:14:36,077
Excuse me.
209
00:14:36,125 --> 00:14:37,125
Whoa.
210
00:14:42,507 --> 00:14:44,089
MAN: Bam! It came
out of nowhere.
211
00:14:44,467 --> 00:14:45,628
Then it was gone.
212
00:14:48,429 --> 00:14:49,840
Did you see where it went?
213
00:14:49,972 --> 00:14:52,510
Lady, I just told you.
It was gone.
214
00:14:52,934 --> 00:14:54,800
What, uh...
What was it anyway?
215
00:14:54,852 --> 00:14:57,970
Um, let me take care
of the repairs to your truck.
216
00:15:01,943 --> 00:15:04,060
A little compensation
for your silence.
217
00:15:04,195 --> 00:15:05,195
It's a bribe.
218
00:15:28,052 --> 00:15:29,918
Aah! Nai Nai,
that's weird.
219
00:15:30,012 --> 00:15:32,254
Oh! So you're hungry now?
220
00:15:32,390 --> 00:15:34,928
Oh, yeah.
(CHUCKLES) Starving.
221
00:15:34,976 --> 00:15:37,434
Let them cool.
You'll burn your mouth.
222
00:15:37,645 --> 00:15:41,184
- I keep telling your mother you need to slow down.
- Ow. Ow.
223
00:15:41,315 --> 00:15:44,683
- Spend more time here, at home with your family.
- Ow.
224
00:15:44,735 --> 00:15:48,979
Mrs. Lui called me today,
says you're fixing her computer.
225
00:15:49,073 --> 00:15:51,690
And Mrs. Yuan, in 4B,
226
00:15:51,784 --> 00:15:52,820
says you're going to trim
227
00:15:52,869 --> 00:15:54,701
her poodle's toenails.
228
00:15:54,954 --> 00:15:56,786
I like that you're ambitious.
229
00:15:56,914 --> 00:15:59,531
(CHUCKLING) No one wants
a lazy granddaughter.
230
00:15:59,667 --> 00:16:01,954
But busy, busy, busy.
231
00:16:02,086 --> 00:16:04,294
What do you need to do
all that for?
232
00:16:04,881 --> 00:16:06,417
I guess I just
like being busy.
233
00:16:06,549 --> 00:16:07,507
NAI NAI: Yi...
234
00:16:07,508 --> 00:16:09,875
Can we just talk
about this later, Nai Nai?
235
00:16:10,011 --> 00:16:11,468
You don't have to worry.
236
00:16:11,596 --> 00:16:13,553
NAI NAI: You should
listen to Nai Nai!
237
00:16:23,733 --> 00:16:24,894
(EXHALES)
238
00:16:30,698 --> 00:16:32,030
Hey, boy...
239
00:16:33,743 --> 00:16:35,075
Or girl. (CHUCKLES)
240
00:16:35,453 --> 00:16:36,944
Are you hungry?
241
00:16:37,038 --> 00:16:38,700
- (CREATURE GRUNTS)
- Whoa!
242
00:16:38,789 --> 00:16:40,997
- (CREATURE MUNCHING)
- (PANTING)
243
00:16:41,918 --> 00:16:43,125
Whew.
244
00:16:44,462 --> 00:16:46,294
(CREATURE BELCHES)
245
00:16:47,006 --> 00:16:49,669
Phew! Yeah,
you're definitely a boy.
246
00:16:54,055 --> 00:16:56,342
(CREATURE MUNCHING
AND SLURPING)
247
00:16:57,725 --> 00:16:58,761
(GRUNTS)
248
00:17:08,819 --> 00:17:10,776
(SNARLS, WHIMPERS)
249
00:17:18,371 --> 00:17:19,371
(GROANS)
250
00:17:21,499 --> 00:17:22,706
(GROANING)
251
00:17:30,800 --> 00:17:32,336
(BREATHES HEAVILY)
252
00:17:34,554 --> 00:17:35,795
(GROANS)
253
00:17:37,682 --> 00:17:39,298
(GRUNTS SOFTLY)
254
00:17:39,350 --> 00:17:40,841
(RELIEVED SIGH)
255
00:17:49,944 --> 00:17:51,560
(SLEEPY SIGH)
256
00:17:55,366 --> 00:17:57,153
(GASPS) Whoa.
257
00:18:00,371 --> 00:18:02,078
(SNORING)
258
00:18:04,375 --> 00:18:06,207
I don't know
where you came from
259
00:18:06,252 --> 00:18:09,416
but you sure
don't belong here.
260
00:18:11,007 --> 00:18:12,123
(SNORTS)
261
00:18:13,884 --> 00:18:15,591
You stay in here, okay?
262
00:18:15,636 --> 00:18:17,969
There are people
looking for you.
263
00:18:21,142 --> 00:18:22,178
Hmm...
264
00:18:23,352 --> 00:18:24,388
(GASPS)
265
00:18:34,905 --> 00:18:36,146
(GRUNTING)
266
00:18:52,840 --> 00:18:53,956
(SWITCH CLICKS)
267
00:18:58,596 --> 00:18:59,757
(SIGHS)
268
00:19:01,098 --> 00:19:02,339
(GROANS)
269
00:19:04,685 --> 00:19:06,142
(WHIMPERS)
270
00:19:07,146 --> 00:19:09,012
No, no, no. Okay. Okay.
271
00:19:09,398 --> 00:19:10,434
(MOANS)
272
00:19:10,608 --> 00:19:12,190
No. Please don't cry.
273
00:19:14,362 --> 00:19:15,398
(MOANS)
274
00:19:16,364 --> 00:19:17,322
Wait.
275
00:19:17,323 --> 00:19:18,939
(BREATHING HEAVILY)
276
00:19:22,036 --> 00:19:24,653
(PLAYING PENSIVE MUSIC)
277
00:19:24,705 --> 00:19:27,743
My dad used to play for me.
It always made me feel better.
278
00:19:36,676 --> 00:19:39,214
(HUMMING ALONG TO MUSIC)
279
00:19:52,316 --> 00:19:54,353
(CONTINUES HUMMING)
280
00:20:08,332 --> 00:20:09,789
(MOANS SOFTLY)
281
00:20:11,711 --> 00:20:13,703
All better, right?
282
00:20:15,089 --> 00:20:16,455
(GRUNTS SOFTLY)
283
00:20:25,141 --> 00:20:26,222
Uh...
284
00:20:26,350 --> 00:20:27,636
(YI STAMMERS)
285
00:20:28,227 --> 00:20:29,263
Hmm?
286
00:20:30,020 --> 00:20:31,636
(SCOFFS) Nah.
287
00:20:33,190 --> 00:20:34,806
Good night, sleepyhead.
288
00:20:35,276 --> 00:20:36,608
(GRUNTS)
289
00:20:37,361 --> 00:20:38,442
(GRUNTS SOFTLY)
290
00:20:44,285 --> 00:20:45,321
(CREATURE GRUNTS SOFTLY)
291
00:20:48,456 --> 00:20:51,449
Wait, do you
know that place?
292
00:20:52,001 --> 00:20:53,082
Huh?
293
00:20:56,172 --> 00:20:58,334
Is that your home?
294
00:20:58,758 --> 00:21:00,294
Hmm.
295
00:21:00,426 --> 00:21:02,463
You know, um, home.
296
00:21:03,220 --> 00:21:04,882
(GRUNTING SOFTLY)
297
00:21:10,019 --> 00:21:11,226
(GASPS)
298
00:21:11,270 --> 00:21:12,977
No way.
299
00:21:13,731 --> 00:21:15,017
Okay.
300
00:21:15,608 --> 00:21:16,940
(GRUNTS) Come on.
301
00:21:17,067 --> 00:21:19,480
Creature from Mount Everest.
302
00:21:19,820 --> 00:21:21,857
"Considered to be no more
than fairy tale and myth,
303
00:21:21,906 --> 00:21:26,321
"enthusiasts still hold out hope
that these creatures actually do exist."
304
00:21:26,368 --> 00:21:27,734
(SHUDDERS)
305
00:21:28,829 --> 00:21:30,115
(GRUNTS SOFTLY)
306
00:21:30,623 --> 00:21:32,364
There's a Yeti on my roof.
307
00:21:35,628 --> 00:21:37,814
BURNISH: Captain, I am holding
you personally responsible
308
00:21:37,838 --> 00:21:40,330
for that abominable
creature's escape.
309
00:21:40,382 --> 00:21:44,592
Now, you will get every car
we have out there
310
00:21:44,637 --> 00:21:48,972
or I will send you back to
your job at the shopping mall.
311
00:21:49,016 --> 00:21:50,882
Uh, yes, sir.
Understood.
312
00:21:50,935 --> 00:21:53,723
Attention, all units, we need
every car out on the street.
313
00:22:06,575 --> 00:22:08,032
(PEACEFUL SIGH)
314
00:22:09,370 --> 00:22:10,781
(MOANING SOFTLY)
315
00:22:12,331 --> 00:22:13,572
YETI: Hmm?
316
00:22:15,751 --> 00:22:16,912
Mmm.
317
00:22:34,728 --> 00:22:35,764
(GASPS)
318
00:22:36,564 --> 00:22:37,725
(GRUNTING)
319
00:22:38,774 --> 00:22:40,436
(GROWLS IN FRUSTRATION)
320
00:22:44,572 --> 00:22:45,904
(LAUGHS)
321
00:22:47,241 --> 00:22:48,482
Huh?
322
00:22:48,951 --> 00:22:50,067
(GRUNTING)
323
00:22:53,581 --> 00:22:55,038
- (AC RATTLING)
- Huh?
324
00:22:55,207 --> 00:22:57,620
I was dribbling and the guy
was like, "Oh, no,"
325
00:22:57,668 --> 00:22:59,330
and I was like, "Oh, yeah."
326
00:22:59,545 --> 00:23:00,545
Want to play a game?
327
00:23:00,546 --> 00:23:02,082
YI: I can't.
Nai Nai will, though.
328
00:23:02,214 --> 00:23:04,581
Hey, Nai Nai,
want to shoot some hoops?
329
00:23:04,717 --> 00:23:06,674
You know I only
play for money.
330
00:23:06,719 --> 00:23:07,800
(RATTLING)
331
00:23:08,470 --> 00:23:10,678
Uh, something's missing.
332
00:23:12,141 --> 00:23:13,348
What in the...
333
00:23:13,434 --> 00:23:17,974
Peng! Go get your cousin Jin
and see who stole my air conditioner.
334
00:23:18,105 --> 00:23:20,097
Go! Go, go, go, go!
335
00:23:21,817 --> 00:23:24,776
Hey! Uh, what are you
doing out here?
336
00:23:24,820 --> 00:23:26,311
Someone's gonna see you.
337
00:23:26,405 --> 00:23:27,737
Where did you get that?
338
00:23:27,823 --> 00:23:30,440
No, no, no!
Give it back now!
339
00:23:30,951 --> 00:23:32,237
(YI GRUNTING)
340
00:23:32,328 --> 00:23:34,365
Do you hear me? Let go!
341
00:23:34,455 --> 00:23:35,866
JIN: Peng,
that does not make sense.
342
00:23:35,915 --> 00:23:37,497
Why would they
take it to the roof?
343
00:23:38,125 --> 00:23:39,787
(YETI AND YI GRUNTING)
344
00:23:39,877 --> 00:23:40,958
(HI-PITCHED SCREAM)
345
00:23:41,045 --> 00:23:43,231
- Guys, what are you doing up here?
- JIN: Whoa! Hey! Hey!
346
00:23:43,255 --> 00:23:44,482
- Get away from her!
- YI: No, no, no! Wait!
347
00:23:44,506 --> 00:23:46,122
Okay, I'm calling
the police.
348
00:23:46,175 --> 00:23:48,132
- Hello? Yes, um...
- No! Jin, don't!
349
00:23:48,177 --> 00:23:49,543
There's a wild beast
on our roof.
350
00:23:49,595 --> 00:23:50,553
Hang up, Jin!
351
00:23:50,554 --> 00:23:52,716
- No, no, stop, Jin!
- JIN: Yes, a wild beast!
352
00:23:52,765 --> 00:23:53,881
Turn up that scanner.
353
00:23:53,933 --> 00:23:55,785
JIN: (ON SPEAKER) Yeah, yeah,
on Heping Road. Please hurry!
354
00:23:55,809 --> 00:23:58,472
That's him. That's the Yeti.
Ring Mr. Burnish.
355
00:23:58,562 --> 00:24:01,179
Jin, what have you done?
He's not dangerous.
356
00:24:01,649 --> 00:24:03,356
- (ROARS)
- (YELPS)
357
00:24:03,901 --> 00:24:05,437
Look at him. He's a Yeti!
358
00:24:05,903 --> 00:24:06,903
Cool!
359
00:24:06,904 --> 00:24:09,692
What? No. Yetis don't exist.
360
00:24:11,116 --> 00:24:12,823
YI: Oh, no!
They're back!
361
00:24:15,037 --> 00:24:18,155
You have to go.
Go. Run. Now! Go!
362
00:24:18,207 --> 00:24:19,207
(GASPS)
363
00:24:23,295 --> 00:24:25,332
Wait, wait. No, no, no.
364
00:24:25,464 --> 00:24:26,750
No. No. No.
365
00:24:27,716 --> 00:24:29,298
(WORRIED GRUNTING)
366
00:24:33,764 --> 00:24:34,764
(YI YELPS)
367
00:24:36,392 --> 00:24:37,266
Wait!
368
00:24:37,267 --> 00:24:39,384
- (YI SCREAMS)
- JIN: Yi!
369
00:24:40,813 --> 00:24:43,851
- He stole Yi.
- JIN: More like kidnapped.
370
00:24:45,734 --> 00:24:47,270
Come on, Peng.
371
00:24:47,361 --> 00:24:48,897
(YI SCREAMING)
372
00:24:53,242 --> 00:24:54,528
Yi!
373
00:24:56,495 --> 00:24:58,612
Oh! We're never gonna
catch up to them.
374
00:24:58,664 --> 00:25:00,200
- (HORN HONKING)
- GIRLS: Hey, Jin.
375
00:25:01,083 --> 00:25:02,415
Hey, girls.
376
00:25:02,543 --> 00:25:06,162
Whoo! How many girlfriends
do you have?
377
00:25:07,715 --> 00:25:09,331
(YETI PANTING)
378
00:25:10,843 --> 00:25:11,843
Hurry!
379
00:25:12,761 --> 00:25:14,093
YI: Whoa!
380
00:25:14,221 --> 00:25:15,462
(WHIMPERS)
381
00:25:16,056 --> 00:25:17,763
(HELICOPTER BLADES WHIRRING)
382
00:25:20,561 --> 00:25:22,177
They're gaining on us.
383
00:25:26,025 --> 00:25:27,436
- Locked on target.
- (GUN FIRES)
384
00:25:28,193 --> 00:25:29,354
(GROANS)
385
00:25:29,653 --> 00:25:32,270
Dude. You darted Dave.
386
00:25:32,322 --> 00:25:35,156
Uh... Yeah,
we lost them.
387
00:25:35,325 --> 00:25:37,567
I want eyes on that target
at all times.
388
00:25:37,619 --> 00:25:39,611
It cannot leave the city.
389
00:25:39,997 --> 00:25:41,454
(MOTOR SCOOTER HONKING)
390
00:25:43,417 --> 00:25:44,999
- (TIRES SCREECHING)
- Watch out!
391
00:25:45,044 --> 00:25:46,080
Hold on, Peng.
392
00:25:46,211 --> 00:25:47,827
There! There they are.
393
00:25:47,963 --> 00:25:49,625
(YI EXCLAIMING)
394
00:25:52,926 --> 00:25:54,007
Whoa!
395
00:25:57,723 --> 00:25:59,134
(GASPING)
396
00:26:01,101 --> 00:26:03,138
- (BOTH PANTING)
- Whew.
397
00:26:03,896 --> 00:26:04,932
I think we lost them.
398
00:26:04,980 --> 00:26:06,540
- Look, down there!
- (BOAT HORN BLARES)
399
00:26:06,565 --> 00:26:09,182
That boat's leaving the city.
You have to get on it.
400
00:26:16,825 --> 00:26:18,111
(TIRES SCREECH)
401
00:26:21,747 --> 00:26:22,828
Get into position.
402
00:26:26,251 --> 00:26:28,208
- JIN: Oh, there she is!
- Oh, my gosh!
403
00:26:28,295 --> 00:26:29,615
CAPTAIN: (ON RADIO)
Take the shot.
404
00:26:30,047 --> 00:26:32,664
What? There's a girl with him?
405
00:26:32,841 --> 00:26:34,628
Oh, no. How is she
gonna get away?
406
00:26:35,219 --> 00:26:36,710
(POWERING UP)
407
00:26:37,429 --> 00:26:40,263
- Wait. What time is it?
- 8:00. Why?
408
00:26:40,808 --> 00:26:42,515
BOTH: Time for the light show!
409
00:26:42,601 --> 00:26:44,183
(UPBEAT ELECTRONIC
MUSIC PLAYING)
410
00:26:45,729 --> 00:26:46,729
(GRUNTS)
411
00:26:49,441 --> 00:26:52,400
CROWD: Ooh! Ah!
412
00:26:52,778 --> 00:26:53,985
Come on, Yi.
413
00:27:00,494 --> 00:27:01,780
Where are they?
414
00:27:01,870 --> 00:27:02,951
They're gone.
415
00:27:03,122 --> 00:27:06,240
Copy that.
They're gone. And I'm dead.
416
00:27:06,291 --> 00:27:08,453
- (JERBOA SQUEAKS)
- Don't rub it in.
417
00:27:09,169 --> 00:27:11,331
Come on!
Keep searching!
418
00:27:12,673 --> 00:27:13,673
Oh!
419
00:27:13,841 --> 00:27:16,299
There they are.
Come on, Peng.
420
00:27:18,137 --> 00:27:19,969
YI: Over there. That one.
421
00:27:23,934 --> 00:27:24,934
(SCREAMS)
422
00:27:28,021 --> 00:27:31,731
You have to get on that boat.
When that boat lands, don't stop.
423
00:27:31,775 --> 00:27:34,859
Don't stop until you reach your mountain.
Don't stop until you're home.
424
00:27:35,028 --> 00:27:36,815
- (WHINES)
- Okay? Home.
425
00:27:36,905 --> 00:27:38,396
(HORN BLARING)
426
00:27:38,907 --> 00:27:41,069
You have to go. Now!
427
00:27:44,580 --> 00:27:45,580
Huh?
428
00:27:45,831 --> 00:27:46,831
Hide!
429
00:27:55,007 --> 00:27:56,919
- (GROANS)
- JIN: Yi!
430
00:27:57,551 --> 00:27:59,008
Yi, are you okay?
431
00:28:01,638 --> 00:28:02,638
Oh, no!
432
00:28:03,557 --> 00:28:06,470
Oh, no, no, no, Yi.
Don't you dare.
433
00:28:11,398 --> 00:28:12,809
(YI PANTING)
434
00:28:12,858 --> 00:28:14,144
JIN: Yi!
435
00:28:14,651 --> 00:28:15,651
(GRUNTS)
436
00:28:19,823 --> 00:28:20,984
(GRUNTS)
437
00:28:21,491 --> 00:28:23,824
(PANTING)
438
00:28:23,869 --> 00:28:25,076
(CHUCKLES)
439
00:28:25,120 --> 00:28:27,077
I guess I'm coming
with you, huh?
440
00:28:27,539 --> 00:28:28,539
Everest?
441
00:28:29,416 --> 00:28:31,123
- (GRUNTS)
- JIN: Yi?
442
00:28:31,293 --> 00:28:33,330
Yi, are you crazy?
443
00:28:33,462 --> 00:28:36,079
- Wait for me!
- Peng? Peng! No!
444
00:28:37,299 --> 00:28:38,299
(PENG GRUNTS)
445
00:28:38,717 --> 00:28:40,424
No, no, no!
446
00:28:41,220 --> 00:28:42,711
(GRUNTS QUIZZICALLY)
447
00:28:43,388 --> 00:28:46,552
Peng! I'm responsible for you!
448
00:28:47,476 --> 00:28:49,217
(GROANS) Your mom's
gonna kill me!
449
00:28:49,603 --> 00:28:50,719
- (GRUNTS)
- (SLOSHING)
450
00:28:50,771 --> 00:28:52,637
- (GASPS)
- (PENG LAUGHING)
451
00:28:52,689 --> 00:28:54,021
My babies.
452
00:28:55,192 --> 00:28:57,650
No, no, no. You think
this is funny?
453
00:28:57,694 --> 00:29:00,027
Do you even know
how much I paid for these?
454
00:29:00,072 --> 00:29:01,483
(BOTH LAUGH)
455
00:29:04,243 --> 00:29:09,409
What were you thinking, Yi?
You have gotten me into so much trouble.
456
00:29:09,539 --> 00:29:11,280
I am so mad
at you right now.
457
00:29:11,416 --> 00:29:13,019
You know what? I can't even
talk to you right now.
458
00:29:13,043 --> 00:29:14,329
That's how mad I am!
459
00:29:28,016 --> 00:29:30,303
(HELICOPTER BLADES WHIRRING
IN DISTANCE)
460
00:29:32,187 --> 00:29:35,351
BURNISH: The unveiling
is in one week, Captain.
461
00:29:35,399 --> 00:29:38,813
Now, how am I supposed
to prove the Yeti exists
462
00:29:38,860 --> 00:29:42,570
when I don't have a Yeti?
463
00:29:42,781 --> 00:29:43,817
Uh...
464
00:29:43,865 --> 00:29:46,573
No speaking! Only leaving.
465
00:29:46,702 --> 00:29:48,489
(GRUMBLING)
466
00:29:48,537 --> 00:29:51,029
Doctor Zara,
what am I going to do?
467
00:29:51,081 --> 00:29:53,664
The science community will be there,
the press will be there
468
00:29:54,126 --> 00:29:58,336
the world will be there,
watching with their eyes.
469
00:29:58,672 --> 00:29:59,753
Mr. Burnish,
470
00:29:59,798 --> 00:30:01,755
there are many rare
and exotic animals
471
00:30:01,800 --> 00:30:03,382
you have collected
over the years.
472
00:30:03,427 --> 00:30:04,963
These snakes, for example.
473
00:30:05,012 --> 00:30:06,469
You're the only one
in the world
474
00:30:06,513 --> 00:30:09,301
to have a newly born clutch
of rare Whooping snakes.
475
00:30:09,349 --> 00:30:10,806
(SNAKES WHOOPING)
476
00:30:11,143 --> 00:30:12,725
Down! Down! Down!
477
00:30:13,228 --> 00:30:16,892
Go in your hole,
you weird snakes.
478
00:30:16,940 --> 00:30:20,650
Sir, please. These creatures
are to be respected.
479
00:30:20,736 --> 00:30:22,147
(SNAKES WHINE)
480
00:30:22,612 --> 00:30:23,648
Hmm.
481
00:30:24,031 --> 00:30:25,231
They would make a lovely belt.
482
00:30:25,282 --> 00:30:27,524
Mr. Burnish,
they are one of a kind.
483
00:30:27,576 --> 00:30:29,533
A one-of-a-kind whooping belt.
484
00:30:29,661 --> 00:30:33,154
A belt that goes "whoop."
Do I want that? I don't know.
485
00:30:33,749 --> 00:30:35,206
Take them away.
486
00:30:37,294 --> 00:30:39,502
Wait, how many snakes
are there supposed to be?
487
00:30:39,713 --> 00:30:41,045
Uh... Why?
488
00:30:41,256 --> 00:30:42,417
(WHOOPS)
489
00:30:43,425 --> 00:30:47,169
BURNISH: We promised the public a Yeti,
and nothing else will do.
490
00:30:47,304 --> 00:30:48,304
Nothing!
491
00:30:48,805 --> 00:30:53,470
I don't care if the Yeti is dead
or alive, I just need him.
492
00:30:53,560 --> 00:30:54,641
(SQUEAKING)
493
00:30:55,062 --> 00:30:56,428
Your gerbil
is freaking me out.
494
00:30:56,605 --> 00:30:57,641
Jerboa.
495
00:30:57,689 --> 00:31:02,354
Duchess is an albino jerboa
and she, too, is one of a kind.
496
00:31:02,486 --> 00:31:05,695
Sir, as a zoologist,
it is my mission in life
497
00:31:05,864 --> 00:31:07,821
to make sure that
all animals are protected
498
00:31:07,991 --> 00:31:10,108
especially the rare
and exotic ones.
499
00:31:10,243 --> 00:31:13,281
That is the only reason
I agreed to find your Yeti.
500
00:31:13,413 --> 00:31:14,699
And you did.
501
00:31:14,831 --> 00:31:18,620
For a few short days,
we had one.
502
00:31:18,752 --> 00:31:23,338
But I cannot go to that
unveiling empty-handed.
503
00:31:23,757 --> 00:31:24,793
(SIGHS)
504
00:31:24,841 --> 00:31:27,049
I will not be made
into a laughingstock again.
505
00:31:27,094 --> 00:31:28,676
Not, not, not!
506
00:31:29,471 --> 00:31:31,258
Uh, there's news,
Mr. Burnish.
507
00:31:31,306 --> 00:31:32,422
News about you leaving?
508
00:31:32,474 --> 00:31:36,218
A dock worker saw a creature and some kids
boarding a cargo barge last night.
509
00:31:36,353 --> 00:31:39,221
Doctor Zara, you are
the best in your field.
510
00:31:39,398 --> 00:31:43,438
- Please, help me get him back.
- Under one condition.
511
00:31:43,568 --> 00:31:45,651
We bring the Yeti
back alive.
512
00:31:45,779 --> 00:31:49,272
You have to promise me
he will not be harmed.
513
00:31:50,033 --> 00:31:51,695
Fine. Fine, fine, fine.
514
00:31:51,910 --> 00:31:53,742
Captain, where did
that boat land?
515
00:31:53,954 --> 00:31:54,990
Uh...
516
00:31:55,789 --> 00:31:59,203
Yeah, Ma.
Beijing is, um, great.
517
00:31:59,251 --> 00:32:02,210
The dorms...
The dorms are clean.
518
00:32:02,879 --> 00:32:05,587
- Peng? Oh, Peng is, uh...
- Look at all those teeth.
519
00:32:06,383 --> 00:32:07,383
Peng's fine.
520
00:32:07,467 --> 00:32:08,467
Hey, hey.
521
00:32:08,510 --> 00:32:10,923
Oh, and Yi came, too.
522
00:32:11,054 --> 00:32:12,261
Yeah. Mmm-hmm.
523
00:32:12,305 --> 00:32:13,921
She's, uh, checking out
the university.
524
00:32:15,100 --> 00:32:17,308
Soda? Oh, yeah!
525
00:32:17,477 --> 00:32:19,184
Mom never lets me have any.
526
00:32:19,229 --> 00:32:20,470
(GULPING)
527
00:32:20,647 --> 00:32:21,647
Catch!
528
00:32:23,942 --> 00:32:25,149
(GASPS)
529
00:32:25,861 --> 00:32:27,693
(BOTH LAUGHING)
530
00:32:28,738 --> 00:32:30,650
Hey, Everest,
come over here.
531
00:32:30,699 --> 00:32:32,065
JIN: How long
will we be here?
532
00:32:32,325 --> 00:32:34,442
- (BELCHES)
- Oh. (CHUCKLES)
533
00:32:34,494 --> 00:32:37,578
Excuse me!
Cafeteria food is a little rich.
534
00:32:37,622 --> 00:32:39,284
Well, I gotta go,
Ma. Bye.
535
00:32:39,624 --> 00:32:42,788
I cannot believe that you made me
lie to my mother!
536
00:32:42,836 --> 00:32:45,294
I love this stuff!
(LAUGHING)
537
00:32:46,214 --> 00:32:48,046
Hey, okay, Everest, look.
538
00:32:48,467 --> 00:32:52,131
First, you go over
the Yellow Mountain.
539
00:32:52,762 --> 00:32:54,879
Then to the Yangtze River
540
00:32:55,015 --> 00:32:58,349
and that river will take you
most of the way to the Himalayas
541
00:32:58,435 --> 00:33:01,348
and finally to Mount Everest.
542
00:33:01,521 --> 00:33:03,353
This is how you're
gonna get home.
543
00:33:03,523 --> 00:33:04,934
Whoa, wait.
(CHUCKLES)
544
00:33:04,983 --> 00:33:07,942
Mount Everest? No, no.
That has to be hundreds of miles away.
545
00:33:08,069 --> 00:33:09,605
Actually, it's thousands.
546
00:33:09,654 --> 00:33:11,270
Whoo! (LAUGHS)
547
00:33:11,323 --> 00:33:13,155
I just hope he can
make it all that way.
548
00:33:14,576 --> 00:33:15,862
(GASPING)
549
00:33:17,662 --> 00:33:19,654
- Um, he seems capable.
- (SIGHS)
550
00:33:22,584 --> 00:33:23,584
Look at all those people.
551
00:33:23,585 --> 00:33:25,201
(BOAT HORN BLARES)
552
00:33:25,879 --> 00:33:27,836
- Hello!
- JIN: Peng, get down!
553
00:33:27,881 --> 00:33:28,917
PENG: Ow.
554
00:33:29,466 --> 00:33:30,547
EVEREST: Huh?
555
00:33:31,218 --> 00:33:32,425
Yeah. We should hide.
556
00:33:32,886 --> 00:33:34,422
(CRANE WHIRRING)
557
00:33:44,314 --> 00:33:45,680
(PENG EXCLAIMS)
558
00:33:45,774 --> 00:33:48,938
Wait, why are we
still moving?
559
00:33:49,486 --> 00:33:50,647
YI: Uh...
560
00:33:50,737 --> 00:33:53,195
'Cause we're not
at the dock anymore.
561
00:33:53,240 --> 00:33:54,651
JIN: What? Ahh!
562
00:33:55,075 --> 00:33:56,407
- No!
- (SODA CAN POPS)
563
00:33:56,451 --> 00:33:57,451
(SODA CAN CLATTERS)
564
00:34:03,792 --> 00:34:05,749
YI: You know, I've never
been out of the city.
565
00:34:06,545 --> 00:34:07,831
Wow.
566
00:34:07,879 --> 00:34:10,371
I can't believe
how beautiful it is out here.
567
00:34:10,549 --> 00:34:12,882
I can't believe I haven't eaten
in 24 hours.
568
00:34:13,051 --> 00:34:14,132
I'm starving.
569
00:34:14,719 --> 00:34:15,679
(CAMERA CLICKS)
570
00:34:15,680 --> 00:34:17,466
(SLURPS) Uh-oh.
571
00:34:18,139 --> 00:34:19,971
Guys, I gotta go.
572
00:34:20,350 --> 00:34:21,591
Just hold it.
573
00:34:22,269 --> 00:34:24,056
(GASPS, GROANS)
574
00:34:24,145 --> 00:34:25,977
Oh, no. He's gotta go.
575
00:34:26,147 --> 00:34:28,434
- JIN: Get me out of here!
- YI: I can't!
576
00:34:28,525 --> 00:34:29,982
(YI YELPING)
577
00:34:31,611 --> 00:34:32,647
PENG: Out of my way!
578
00:34:32,821 --> 00:34:34,437
Gotta go! Gotta go!
579
00:34:34,531 --> 00:34:36,443
(GROANS) My head.
580
00:34:37,617 --> 00:34:39,028
- I'm good.
- Okay.
581
00:34:39,411 --> 00:34:42,324
- Come on. Come on. Come on.
- (CELL PHONE CHIMES)
582
00:34:42,414 --> 00:34:43,996
One bar. Okay,
that's good enough.
583
00:34:44,040 --> 00:34:46,874
- Good enough for what?
- To buy tickets home.
584
00:34:47,002 --> 00:34:49,335
Okay, look, the next boat
leaves around 5:00
585
00:34:49,462 --> 00:34:52,170
so let's hope that's enough time
to find our way back to the dock.
586
00:34:52,299 --> 00:34:54,131
Peng, come on.
We're leaving.
587
00:34:54,301 --> 00:34:56,384
PENG: Yes, waiter.
I'm ready to order.
588
00:34:56,428 --> 00:34:59,921
I'll have some of Nai Nai's
pork buns with extra pork.
589
00:35:00,056 --> 00:35:01,592
All right, get up, Peng.
We gotta go.
590
00:35:01,725 --> 00:35:03,387
And a side of pork.
591
00:35:03,768 --> 00:35:05,259
(STOMACH GROWLS)
592
00:35:08,857 --> 00:35:10,974
(HUMMING TUNE)
593
00:35:15,322 --> 00:35:17,109
- Why is he making that...
- (SHUSHING)
594
00:35:17,157 --> 00:35:18,693
- Jin!
- Is he humming?
595
00:35:22,537 --> 00:35:24,699
What's going on? Whoa.
596
00:35:25,332 --> 00:35:26,698
(CHUCKLES)
597
00:35:26,791 --> 00:35:28,578
(CONTINUES HUMMING)
598
00:35:29,794 --> 00:35:31,285
What is happening?
599
00:35:31,338 --> 00:35:34,547
Whoa! Is that a...
600
00:35:34,799 --> 00:35:36,040
A blueberry?
601
00:35:36,092 --> 00:35:37,958
(BLUEBERRIES POPPING)
602
00:35:40,680 --> 00:35:41,796
(CHOMPING)
603
00:35:42,515 --> 00:35:43,631
Food!
604
00:35:46,811 --> 00:35:47,847
(SLURPS)
605
00:35:47,896 --> 00:35:49,683
Guys, these are delicious.
606
00:35:49,731 --> 00:35:53,600
That doesn't make any sense.
No, no. This is not possible.
607
00:35:53,985 --> 00:35:55,567
(ALL LAUGHING)
608
00:35:55,695 --> 00:35:58,358
It's not funny, all right?
This is cashmere!
609
00:35:58,823 --> 00:36:00,940
- Uh, Jin...
- (CREAKING)
610
00:36:00,992 --> 00:36:01,950
(GASPS)
611
00:36:01,951 --> 00:36:03,362
JIN: Now what?
612
00:36:03,703 --> 00:36:04,739
Oh.
613
00:36:05,914 --> 00:36:08,406
YI: Everest, do something!
614
00:36:09,042 --> 00:36:10,954
(EVEREST WHIMPERING)
615
00:36:11,419 --> 00:36:12,419
Run!
616
00:36:13,213 --> 00:36:14,545
(PENG SCREAMING)
617
00:36:16,549 --> 00:36:17,549
Incoming!
618
00:36:20,720 --> 00:36:22,552
- Run!
- Go faster!
619
00:36:23,890 --> 00:36:25,222
(GROANS)
620
00:36:25,266 --> 00:36:28,134
(SLOW MOTION) Oh, no!
621
00:36:28,228 --> 00:36:31,892
Save yourselves!
622
00:36:32,023 --> 00:36:33,639
(PENG SCREAMING)
623
00:36:34,150 --> 00:36:37,564
(GROANS) I'm hit!
Tell Nai Nai's pork buns I love them.
624
00:36:37,654 --> 00:36:39,236
(JIN SCREAMING)
625
00:36:42,784 --> 00:36:43,820
(SQUIRTS)
626
00:36:44,661 --> 00:36:46,277
(CRICKETS CHIRPING)
627
00:36:46,329 --> 00:36:48,036
(GRUNTING AND PANTING)
628
00:36:50,458 --> 00:36:52,745
- (EVEREST GRUNTING)
- (GIGGLING)
629
00:36:53,294 --> 00:36:55,911
Hey, Jin, did you get
enough to eat?
630
00:36:57,507 --> 00:36:58,543
Let's just say...
631
00:36:58,675 --> 00:37:02,339
I've got blueberries in places
where blueberries should never be.
632
00:37:02,429 --> 00:37:04,546
- (LAUGHTER)
- (BLUEBERRIES SQUEAKING)
633
00:37:05,140 --> 00:37:06,256
PENG: Come on, Everest.
634
00:37:07,642 --> 00:37:10,885
Okay, watch and learn.
635
00:37:12,605 --> 00:37:13,641
Bank shot.
636
00:37:15,275 --> 00:37:17,187
- Ahh!
- (LAUGHS)
637
00:37:19,154 --> 00:37:20,154
YI: I'm exhausted.
638
00:37:20,196 --> 00:37:22,358
What? Why are you stopping?
639
00:37:22,532 --> 00:37:24,444
Because in about
five minutes,
640
00:37:24,492 --> 00:37:26,679
we won't be able to see our
hands in front of our faces.
641
00:37:26,703 --> 00:37:30,287
And that is exactly why we've got
to keep moving. All right?
642
00:37:30,582 --> 00:37:32,574
Come on, Peng, we need to get
back to that dock...
643
00:37:32,625 --> 00:37:34,708
(OWLS HOOTING)
644
00:37:34,794 --> 00:37:37,252
- First thing in the morning.
- Yes!
645
00:37:37,672 --> 00:37:39,504
(INSECTS BUZZING)
646
00:37:42,427 --> 00:37:43,463
(GRUNTS)
647
00:37:43,553 --> 00:37:46,136
- There's so many.
- JIN: Bugs?
648
00:37:46,514 --> 00:37:47,755
Stars.
649
00:37:47,807 --> 00:37:50,220
(GROANS) How come
they're only swarming me?
650
00:37:50,351 --> 00:37:51,592
Maybe they're ladybugs.
651
00:37:51,644 --> 00:37:53,226
(CHUCKLES) "Lady..."
Not funny.
652
00:37:53,563 --> 00:37:58,058
Well, my mom told me that the stars are
our ancestors who always watch over us.
653
00:37:58,109 --> 00:37:59,475
(EVEREST CHUCKLES)
654
00:37:59,527 --> 00:38:01,484
(CHUCKLES) My mom
says that, too.
655
00:38:02,697 --> 00:38:04,609
My backpack? Peng!
656
00:38:04,657 --> 00:38:05,693
(ROARING)
657
00:38:06,367 --> 00:38:08,654
- (PENG LAUGHS)
- No, no, no!
658
00:38:08,703 --> 00:38:10,615
- (CELL PHONE BEEPS)
- Great. No reception.
659
00:38:10,872 --> 00:38:12,784
I'm entirely cut off
from my social life.
660
00:38:12,832 --> 00:38:14,243
Mmm, how traumatic.
661
00:38:14,375 --> 00:38:15,741
Yeah, Yi, it is.
662
00:38:15,877 --> 00:38:18,085
Because, unlike you,
I like having friends.
663
00:38:18,213 --> 00:38:19,670
I'm not some kind of a...
664
00:38:19,798 --> 00:38:23,007
Loner? Is that what
you were going to say?
665
00:38:23,176 --> 00:38:25,088
Well, for your info,
666
00:38:25,220 --> 00:38:28,463
I'm a self-proclaimed loner.
There's a difference, okay?
667
00:38:28,556 --> 00:38:32,015
Fine, because in the morning,
Peng and I are headed back to the city.
668
00:38:32,227 --> 00:38:34,219
- I can't leave him.
- Yi...
669
00:38:34,270 --> 00:38:36,808
You've seen
what he can do.
670
00:38:37,023 --> 00:38:40,983
He's amazing. He's magical.
671
00:38:41,069 --> 00:38:43,402
Oh, so now
he's a magical Yeti.
672
00:38:43,446 --> 00:38:45,312
Do you realize
how crazy you sound?
673
00:38:45,824 --> 00:38:47,611
Look what happened
with the blueberries.
674
00:38:47,784 --> 00:38:50,242
That wasn't him.
That was a natural phenomenon.
675
00:38:50,370 --> 00:38:52,862
Just one that
I can't explain yet.
676
00:38:52,997 --> 00:38:56,866
One, two, three, four,
I declare a thumb war.
677
00:38:56,918 --> 00:38:58,875
Go!
(EXCLAIMS EXCITEDLY)
678
00:39:00,380 --> 00:39:03,248
- (LAUGHS)
- Hey, you cheated!
679
00:39:04,217 --> 00:39:06,459
(GROANS, GRUNTS)
680
00:39:06,594 --> 00:39:08,677
- (LAUGHS)
- (PENG YELLING)
681
00:39:09,347 --> 00:39:10,679
(BOTH LAUGHING)
682
00:39:12,058 --> 00:39:14,926
Will you two please
just give it a rest?
683
00:39:15,103 --> 00:39:17,686
Oh, my gosh, I'm beginning
to sound like my parents.
684
00:39:17,897 --> 00:39:19,479
Oh, that's it!
685
00:39:19,732 --> 00:39:21,724
That's why they
get along so well.
686
00:39:21,860 --> 00:39:23,977
Everest is just a kid.
687
00:39:24,153 --> 00:39:26,423
He's probably like the same age
as Peng, but in Yeti years.
688
00:39:26,447 --> 00:39:29,030
PENG: Stop hitting yourself.
Stop hitting yourself.
689
00:39:29,200 --> 00:39:32,534
Right. There's no way
that giant thing is a kid.
690
00:39:32,662 --> 00:39:34,278
Wait. I'll prove it to you.
691
00:39:34,330 --> 00:39:36,071
Everest, come over here.
692
00:39:36,416 --> 00:39:38,408
- Hmm?
- (GIGGLES)
693
00:39:40,420 --> 00:39:42,628
This is you.
694
00:39:44,799 --> 00:39:46,961
And your parents.
695
00:39:48,052 --> 00:39:50,385
Aw. You have
your mother's eyes.
696
00:39:51,890 --> 00:39:53,006
(WHINES)
697
00:39:53,057 --> 00:39:55,845
YI: Don't worry.
I will make sure you get home.
698
00:39:55,894 --> 00:39:56,996
JIN: What are you going to do?
699
00:39:57,020 --> 00:39:58,807
Take him all the way
back to Mount Everest?
700
00:39:58,938 --> 00:39:59,938
Maybe I am.
701
00:40:00,148 --> 00:40:02,515
Jin, he needs to get
back to his family.
702
00:40:02,984 --> 00:40:05,567
What about your family?
Don't they need you, too?
703
00:40:05,612 --> 00:40:09,105
(SCOFFS) Always busy, never home.
What's that all about, Yi?
704
00:40:09,782 --> 00:40:11,899
Don't talk to me about family.
705
00:40:12,035 --> 00:40:15,278
You have no idea! No idea!
706
00:40:15,830 --> 00:40:18,538
Your life is so easy, Jin.
707
00:40:19,208 --> 00:40:21,951
Do you even want to be a doctor
or do you just think that you'll...
708
00:40:22,003 --> 00:40:23,995
I don't know, you'll
look good in white?
709
00:40:24,130 --> 00:40:26,543
All right. Call me shallow
all you want.
710
00:40:26,716 --> 00:40:28,207
At least
I'm not delusional.
711
00:40:28,259 --> 00:40:29,795
(EVEREST SNORING)
712
00:40:30,303 --> 00:40:31,885
(BOTH SNORING)
713
00:40:33,932 --> 00:40:35,719
I don't care if you
think I'm crazy.
714
00:40:36,267 --> 00:40:38,304
(SIGHS)
You're impossible.
715
00:40:53,576 --> 00:40:56,284
(VIOLIN PLAYING
CLASSICAL MUSIC)
716
00:40:58,289 --> 00:41:00,201
(SNORTS) Huh?
717
00:41:00,667 --> 00:41:02,909
(VIOLIN CONTINUES PLAYING)
718
00:41:03,378 --> 00:41:05,040
Is that Yi?
719
00:41:14,597 --> 00:41:16,259
- (TWIG SNAPS)
- (BOTH GASP)
720
00:41:16,349 --> 00:41:18,762
Wait, don't stop.
It's really good.
721
00:41:19,602 --> 00:41:21,935
Your Nai Nai said you stopped
playing after your dad died.
722
00:41:22,063 --> 00:41:24,851
- Peng!
- It's okay, Jin. Really.
723
00:41:24,983 --> 00:41:26,940
Was this your dad's violin?
724
00:41:27,318 --> 00:41:28,525
Mmm-hmm.
725
00:41:28,569 --> 00:41:30,936
You know, I really
liked your dad.
726
00:41:31,781 --> 00:41:33,022
Thanks, Peng.
727
00:41:35,410 --> 00:41:38,448
Well, we better head out if we're going
to make it to the Yangtze River.
728
00:41:38,788 --> 00:41:40,199
- You're coming?
- Yeah.
729
00:41:40,289 --> 00:41:43,453
I checked and Dahe village has boats
leaving for the city every hour.
730
00:41:43,543 --> 00:41:44,909
(SIGHS)
731
00:41:44,961 --> 00:41:47,999
Okay, well, when we get there,
you and Peng can take a boat back
732
00:41:48,965 --> 00:41:50,376
but I'm going to
take Everest home.
733
00:41:50,425 --> 00:41:51,541
(GRUNTS SOFTLY)
734
00:41:52,844 --> 00:41:54,290
(BOAT HORN BLARES)
735
00:41:59,308 --> 00:42:01,925
WOMAN: Well, that boat
pulled in yesterday morning
736
00:42:01,978 --> 00:42:04,595
but we've unloaded all of the cargo
and didn't find anyone.
737
00:42:04,647 --> 00:42:06,764
Would you mind
if we search it again?
738
00:42:08,151 --> 00:42:10,108
- You got anything?
- No, Captain.
739
00:42:10,987 --> 00:42:13,104
- He was here?
- Yes.
740
00:42:13,406 --> 00:42:15,944
And it looks like
he fancies soda.
741
00:42:26,169 --> 00:42:27,455
Stop!
742
00:42:28,004 --> 00:42:29,290
Down there!
743
00:42:30,339 --> 00:42:31,420
(SNAKE WHOOPS)
744
00:42:31,466 --> 00:42:32,707
What was that?
745
00:42:34,594 --> 00:42:37,553
Sorry, Doctor, there's no sign
of 'em anywhere.
746
00:42:38,765 --> 00:42:41,929
- (BREATHING DEEPLY)
- Sir, the Yeti has disappeared.
747
00:42:41,976 --> 00:42:45,219
It has been so long since
I've been out in nature.
748
00:42:45,521 --> 00:42:47,513
- Sir, if we...
- Look at this tree.
749
00:42:47,774 --> 00:42:49,640
It's a wonderful tree.
750
00:42:50,068 --> 00:42:51,604
Look at the colors.
751
00:42:51,903 --> 00:42:53,144
I love this tree.
752
00:42:53,279 --> 00:42:55,174
You there, chop it down
and put it in a bag, will you?
753
00:42:55,198 --> 00:42:56,114
Right away, sir.
754
00:42:56,115 --> 00:42:57,731
I want it in my penthouse...
755
00:42:57,784 --> 00:42:59,650
(SNIFFS) To be with me.
756
00:42:59,786 --> 00:43:00,993
Mr. Burnish!
757
00:43:01,120 --> 00:43:02,577
Right! What? What is it?
758
00:43:02,663 --> 00:43:05,350
- We should divide the team and cover some ground.
- (CHAINSAW WHIRRING)
759
00:43:05,374 --> 00:43:08,162
Captain, let us fan out.
760
00:43:08,669 --> 00:43:10,080
Yes, sir.
761
00:43:11,547 --> 00:43:12,913
(PENG AND EVEREST LAUGHING)
762
00:43:12,965 --> 00:43:15,878
Now, on the map, that village
is only a centimeter away.
763
00:43:15,927 --> 00:43:16,885
That can't be that far.
764
00:43:16,886 --> 00:43:19,173
It must just be
on the other side of the...
765
00:43:19,388 --> 00:43:20,549
(GASPS)
766
00:43:21,015 --> 00:43:22,472
The Yellow Mountain.
767
00:43:26,771 --> 00:43:27,729
Wow.
768
00:43:27,730 --> 00:43:31,223
Wait. Wait.
We are not going over that.
769
00:43:31,359 --> 00:43:33,476
Come on, Everest,
I'll race you!
770
00:43:34,320 --> 00:43:35,356
(SCOFFS)
771
00:43:37,907 --> 00:43:39,569
(PENG GIGGLING)
772
00:43:41,410 --> 00:43:43,652
JIN: Hey, you guys,
wait right there!
773
00:43:43,996 --> 00:43:45,032
(BOTH LAUGH)
774
00:43:45,248 --> 00:43:46,409
PENG: Ooh.
775
00:43:46,499 --> 00:43:48,491
Everest, look. Make a wish.
776
00:43:49,585 --> 00:43:52,043
No, no. They're for wishing.
777
00:43:52,797 --> 00:43:55,130
YI: (GROANS) Leg cramp.
Stop for a sec.
778
00:43:55,967 --> 00:43:58,459
Okay. I mean,
if you really need to. (PANTS)
779
00:44:01,973 --> 00:44:04,966
I wish I was
a basketball superstar.
780
00:44:05,017 --> 00:44:06,098
(BLOWING)
781
00:44:08,062 --> 00:44:12,181
(ECHOING) Starting in the championship game,
the mighty Peng!
782
00:44:13,234 --> 00:44:15,100
- (GIGGLES, GASPS)
- (DRONE WHIRRING)
783
00:44:15,194 --> 00:44:16,112
(YELPS)
784
00:44:16,113 --> 00:44:17,028
EVEREST: Hmm?
785
00:44:17,029 --> 00:44:19,567
Wait, is that a drone? Cool!
786
00:44:19,657 --> 00:44:21,444
(DRONES BEEPING)
787
00:44:22,577 --> 00:44:25,695
Okay. Not so cool!
Not so cool!
788
00:44:26,581 --> 00:44:28,413
Oh, no. It's those guys
from the city.
789
00:44:28,457 --> 00:44:30,699
I told you
this was a crazy idea.
790
00:44:30,835 --> 00:44:32,451
Captain, I have footage.
791
00:44:32,670 --> 00:44:33,670
Copy that.
792
00:44:34,338 --> 00:44:37,581
Those little thieves
stole my Yeti!
793
00:44:37,842 --> 00:44:39,504
- Get us there.
- Keep your eyes on 'em.
794
00:44:39,719 --> 00:44:40,835
We're on our way.
795
00:44:40,928 --> 00:44:42,885
- (DRONES WHIRRING)
- Uh... What now?
796
00:44:42,972 --> 00:44:44,332
I wish there was
a way out of here.
797
00:44:45,099 --> 00:44:47,056
- (HUMMING)
- (GASPS)
798
00:44:48,311 --> 00:44:50,348
Uh... What's going on?
799
00:44:50,438 --> 00:44:51,438
Whoa.
800
00:44:51,564 --> 00:44:53,806
JIN: Yi, let go of that!
It's dangerous!
801
00:44:53,941 --> 00:44:56,183
Everest, are you sure
about this?
802
00:44:56,319 --> 00:45:00,029
No, Peng! Get down from there
right now! Hey, Peng!
803
00:45:00,156 --> 00:45:02,068
- PENG: Jin! Jump!
- YI: Jump!
804
00:45:02,116 --> 00:45:04,073
No, get down here!
Give me your hand!
805
00:45:04,952 --> 00:45:06,409
Got ya! (GROANS)
806
00:45:08,706 --> 00:45:10,823
Meet me at that village
by the river!
807
00:45:10,875 --> 00:45:11,991
YI: We'll be there!
808
00:45:12,043 --> 00:45:13,204
JIN: And take care of Peng!
809
00:45:16,214 --> 00:45:17,546
(EVEREST GRUNTS SOFTLY)
810
00:45:18,424 --> 00:45:20,040
PENG: (GIGGLES) Whoa.
811
00:45:22,386 --> 00:45:24,218
(GASPS, WHIMPERS)
812
00:45:26,474 --> 00:45:27,806
(GRUNTING)
813
00:45:29,435 --> 00:45:30,435
(GROANS)
814
00:45:33,147 --> 00:45:35,355
YI: Whoa. Everyone, push!
815
00:45:35,483 --> 00:45:36,815
(ALL GRUNT)
816
00:45:37,568 --> 00:45:38,979
- (YI GASPS)
- PENG: Uh-oh.
817
00:45:39,987 --> 00:45:41,523
(DRONES WHIRRING)
818
00:45:44,242 --> 00:45:46,199
(ALL EXCLAIMING)
819
00:45:48,663 --> 00:45:52,748
- Are you catching this?
- Is that a giant dandelion?
820
00:45:52,875 --> 00:45:54,491
Giant dandelions?
821
00:45:54,627 --> 00:45:57,370
Look, stop messing about
and get my Yeti!
822
00:45:57,505 --> 00:45:58,621
Uh, yes, sir.
823
00:45:58,756 --> 00:46:00,042
Let's take 'em down.
824
00:46:02,969 --> 00:46:05,131
(YI AND PENG SCREAMING)
825
00:46:06,806 --> 00:46:08,718
(ENGINE SPUTTERING)
826
00:46:12,478 --> 00:46:14,720
Yeah! Take that, drones!
827
00:46:14,814 --> 00:46:15,895
(STATIC)
828
00:46:16,691 --> 00:46:18,102
(REMOTE CONTROL CLATTERS)
829
00:46:19,902 --> 00:46:22,861
So, who's going
to tell Mr. Burnish?
830
00:46:22,905 --> 00:46:23,941
ALL: Not it!
831
00:46:24,031 --> 00:46:26,364
- (YELPS) Help!
- Wait, where are we going?
832
00:46:27,076 --> 00:46:28,942
(PENG AND YI SCREAMING)
833
00:46:31,872 --> 00:46:34,910
DR. ZARA: I hope you're not hurt.
Let me introduce myself.
834
00:46:35,084 --> 00:46:37,041
- I'm Doctor Zara.
- I know who you are.
835
00:46:37,169 --> 00:46:38,956
- You do?
- Yeah.
836
00:46:40,006 --> 00:46:41,372
You're the bad guys.
837
00:46:41,424 --> 00:46:42,631
- (DUCHESS SQUEAKING)
- (YELPS)
838
00:46:42,675 --> 00:46:44,132
Your gerbil is
freaking me out.
839
00:46:44,260 --> 00:46:47,219
A boy that knows his gerbils.
I like him.
840
00:46:47,346 --> 00:46:49,884
Bad? Listen,
you've got this all wrong.
841
00:46:50,016 --> 00:46:54,260
That wild beast is
unpredictable, even dangerous.
842
00:46:54,395 --> 00:46:57,729
We were trying to rescue your friend
when the Yeti kidnapped her.
843
00:46:58,357 --> 00:47:01,191
(SIGHS) He did kidnap her.
844
00:47:01,319 --> 00:47:02,605
Listen, you twit!
845
00:47:02,737 --> 00:47:06,777
I own that Yeti. He is my Yeti.
I want my Yeti back!
846
00:47:06,991 --> 00:47:08,948
Right? Just nod.
847
00:47:09,076 --> 00:47:10,738
Mr. Burnish, please!
848
00:47:10,786 --> 00:47:12,448
Ow. (SIGHS)
849
00:47:13,247 --> 00:47:14,363
All right, look.
850
00:47:14,415 --> 00:47:17,158
I just need to find
my cousin and my friend
851
00:47:17,293 --> 00:47:18,933
and get 'em back
to the city in one piece.
852
00:47:19,045 --> 00:47:20,957
I can get all of you
back to the city
853
00:47:21,088 --> 00:47:25,207
but the only way I can help your friends
is if I know where they are.
854
00:47:25,343 --> 00:47:26,675
Do you know?
855
00:47:27,887 --> 00:47:31,130
That Yeti is the pinnacle
of my research.
856
00:47:31,265 --> 00:47:33,348
I really need him back.
857
00:47:33,392 --> 00:47:34,678
(SIGHS)
858
00:47:34,769 --> 00:47:36,476
I don't know where they are
859
00:47:37,646 --> 00:47:39,729
but I do know
where they will be.
860
00:47:39,774 --> 00:47:41,106
(DUCHESS SQUEAKS)
861
00:47:44,028 --> 00:47:45,144
(COOS)
862
00:47:45,196 --> 00:47:46,562
(DISTANT SCREAMING)
863
00:47:47,823 --> 00:47:49,359
(PENG AND YI SCREAMING)
864
00:47:49,408 --> 00:47:51,320
YI: Brace yourselves!
865
00:47:52,870 --> 00:47:54,702
(WIND WHOOSHING)
866
00:47:55,915 --> 00:47:56,951
(MUTTERS ANGRILY)
867
00:47:57,333 --> 00:47:58,949
- (EVEREST HUFFS)
- PENG: Everest!
868
00:47:59,835 --> 00:48:02,202
- Huh?
- PENG: No, over here!
869
00:48:02,254 --> 00:48:03,711
Huh? (GASPS)
870
00:48:04,382 --> 00:48:05,418
(GROANS)
871
00:48:05,508 --> 00:48:08,342
(CHUCKLING)
That was amazing, Everest.
872
00:48:08,469 --> 00:48:10,552
You saved us.
And now, we're...
873
00:48:10,721 --> 00:48:11,962
(STAMMERS)
874
00:48:12,431 --> 00:48:13,967
Where are we?
875
00:48:14,016 --> 00:48:15,223
(WIND HOWLING)
876
00:48:15,309 --> 00:48:17,847
All I know is we're
a long way from Jin.
877
00:48:17,978 --> 00:48:21,187
Yeah, well, that's his fault.
He should have jumped.
878
00:48:21,315 --> 00:48:23,056
I mean, why doesn't he
ever just jump?
879
00:48:23,192 --> 00:48:25,900
He did. He jumped on that boat
back in the city.
880
00:48:26,028 --> 00:48:28,566
That's what got him on this trip
in the first place.
881
00:48:28,697 --> 00:48:30,657
Yeah, but that's because
he was worried about you.
882
00:48:30,783 --> 00:48:31,819
You're his family.
883
00:48:31,867 --> 00:48:34,200
Yi, he thinks of you
as family, too.
884
00:48:34,328 --> 00:48:35,444
Wh... What?
885
00:48:36,747 --> 00:48:37,705
(ALL COO)
886
00:48:37,706 --> 00:48:38,706
(EXCLAIMS)
887
00:48:38,707 --> 00:48:39,743
(GIGGLES)
888
00:48:39,875 --> 00:48:40,875
(CHUCKLES)
889
00:48:41,502 --> 00:48:42,709
(EVEREST EXCLAIMS)
890
00:48:42,753 --> 00:48:43,753
(TURTLE COOS)
891
00:48:44,130 --> 00:48:45,712
Hey, little turtle.
(GIGGLES)
892
00:48:47,133 --> 00:48:48,133
Everest...
893
00:48:48,134 --> 00:48:51,502
Jin said Yi was like his little sister
when they were kids.
894
00:48:52,138 --> 00:48:55,472
She was always doing something crazy that
would get her into trouble,
895
00:48:55,599 --> 00:48:57,716
so he had to
watch out for her.
896
00:48:57,893 --> 00:48:59,100
(TURTLES COOING)
897
00:48:59,228 --> 00:49:00,764
And he still does.
898
00:49:01,730 --> 00:49:02,937
(SIGHS)
899
00:49:04,316 --> 00:49:05,836
(STAMMERS) I think
we should get going.
900
00:49:07,278 --> 00:49:10,897
But don't worry. I can get us
out of here. Let's go.
901
00:49:13,117 --> 00:49:14,699
Put 'em down, Everest.
902
00:49:17,204 --> 00:49:18,490
(FUSSING)
903
00:49:22,418 --> 00:49:23,579
(ALL COO)
904
00:49:33,095 --> 00:49:35,929
BURNISH: Suddenly, I saw it.
905
00:49:36,599 --> 00:49:39,433
A Yeti. A real Yeti.
906
00:49:39,935 --> 00:49:42,928
Cold eyes staring.
907
00:49:43,230 --> 00:49:45,267
It tried to kill me.
908
00:49:45,608 --> 00:49:49,397
I needed to protect myself.
I swung my ice axe...
909
00:49:50,446 --> 00:49:51,778
And it was gone.
910
00:49:52,239 --> 00:49:55,027
No footprints. Nothing.
911
00:49:55,618 --> 00:49:59,077
I rushed back to tell the world
what had happened but without proof...
912
00:50:00,247 --> 00:50:01,783
They laughed at me.
913
00:50:02,625 --> 00:50:04,708
They laughed at me.
914
00:50:05,920 --> 00:50:08,754
You spent all these years
trying to get your proof?
915
00:50:09,006 --> 00:50:10,372
Mmm-hmm.
916
00:50:11,133 --> 00:50:14,922
BURNISH: (SIGHS) I'm so used
to looking down on the world
917
00:50:16,263 --> 00:50:20,428
it's amazing how small
one feels just by looking up.
918
00:50:21,727 --> 00:50:24,344
Mr. Burnish, we need to get
an early start.
919
00:50:24,480 --> 00:50:27,473
Thanks to Jin, we've learned
the Yeti's whereabouts.
920
00:50:27,733 --> 00:50:29,224
Yes, yes.
921
00:50:29,276 --> 00:50:30,938
(DUCHESS SQUEAKING)
922
00:50:31,362 --> 00:50:33,570
Duchess. Is that your name?
923
00:50:33,697 --> 00:50:38,362
You're kind of cute, you know,
in your own ugly, beady-eyed kind of way.
924
00:50:39,245 --> 00:50:40,245
(SQUEAKS)
925
00:50:40,663 --> 00:50:42,029
(SIGHS HAPPILY)
926
00:50:42,206 --> 00:50:43,857
(ALL GROANING)
927
00:50:44,625 --> 00:50:46,332
I can't feel my feet.
928
00:50:47,545 --> 00:50:49,958
"Don't worry,
I'll get us out of here."
929
00:50:50,005 --> 00:50:51,121
(GROANS IN FRUSTRATION)
930
00:50:51,173 --> 00:50:52,584
What was I thinking?
931
00:50:52,841 --> 00:50:55,049
We are completely lost.
932
00:50:55,177 --> 00:50:57,009
Everest is nowhere
near his mountain
933
00:50:57,137 --> 00:51:00,551
and for all we know, Jin could be
in trouble right now. And it's...
934
00:51:00,849 --> 00:51:02,260
(SIGHS)
935
00:51:02,309 --> 00:51:03,766
And it's all my fault.
936
00:51:03,811 --> 00:51:05,302
(EVEREST MOANS SOFTLY)
937
00:51:05,354 --> 00:51:07,437
Jin said this trip
was a crazy idea.
938
00:51:07,565 --> 00:51:10,558
And, I don't know,
maybe he's right.
939
00:51:11,110 --> 00:51:12,897
I mean, but... (SIGHS)
940
00:51:12,945 --> 00:51:14,481
We could sure
use him right now.
941
00:51:14,613 --> 00:51:17,822
Yeah. And the map
on his cell phone.
942
00:51:18,450 --> 00:51:19,486
(YELPS)
943
00:51:19,535 --> 00:51:22,699
(LAUGHS) It's okay, Everest.
It's just a koi fish.
944
00:51:23,080 --> 00:51:24,116
That's weird.
945
00:51:24,248 --> 00:51:25,955
Why are they swimming
against the current?
946
00:51:26,083 --> 00:51:27,843
YI: They're actually trying
to get back home.
947
00:51:29,461 --> 00:51:30,461
Ooh.
948
00:51:31,880 --> 00:51:33,542
(COOING)
949
00:51:34,383 --> 00:51:35,999
Yeah. Let's just
put him back.
950
00:51:36,468 --> 00:51:37,508
Do you think
he'll make it?
951
00:51:37,720 --> 00:51:39,131
Well, he's sure gonna try.
952
00:51:39,179 --> 00:51:41,717
You know these fish are
the symbol of perseverance?
953
00:51:42,141 --> 00:51:43,177
What?
954
00:51:43,726 --> 00:51:45,092
(CHUCKLES)
955
00:51:45,144 --> 00:51:47,386
It's just something
my mom told me.
956
00:51:47,438 --> 00:51:50,727
It means that when
things get really tough...
957
00:51:52,610 --> 00:51:53,817
They never give up.
958
00:51:54,653 --> 00:51:56,815
You know what, guys?
We have to keep going.
959
00:51:56,864 --> 00:51:58,526
Come on. Come on,
you guys, let's go.
960
00:51:58,616 --> 00:51:59,652
(EVEREST MUMBLING)
961
00:51:59,700 --> 00:52:01,191
Everest, put the fish down.
962
00:52:02,536 --> 00:52:03,947
Into the water.
963
00:52:12,421 --> 00:52:13,421
(GROANS)
964
00:52:15,049 --> 00:52:16,415
(SNAKE WHOOPS)
965
00:52:16,550 --> 00:52:18,257
(HIGH-PITCHED WHIMPER)
966
00:52:21,889 --> 00:52:22,473
Ow.
967
00:52:22,474 --> 00:52:25,466
Get back,
you abominable creature!
968
00:52:25,601 --> 00:52:26,682
Back!
969
00:52:26,852 --> 00:52:27,888
(SNORING)
970
00:52:32,441 --> 00:52:33,441
(SLOSHING)
971
00:52:33,525 --> 00:52:34,561
(JIN GASPS)
972
00:52:35,736 --> 00:52:37,443
That's great. Of course.
973
00:52:37,571 --> 00:52:39,437
DR. ZARA: He said in
the sweetest little voice,
974
00:52:39,865 --> 00:52:43,654
"You're cute in your own ugly,
beady-eyed kind of way."
975
00:52:43,702 --> 00:52:44,818
Argh!
976
00:52:44,870 --> 00:52:47,032
I tell you, he's going soft!
977
00:52:47,164 --> 00:52:48,200
We need to act fast.
978
00:52:48,332 --> 00:52:50,949
If that kid is right and we find
the Yeti at the river tomorrow,
979
00:52:51,085 --> 00:52:54,123
use any means possible
to take him down.
980
00:52:54,254 --> 00:52:56,086
I thought we had
to keep the Yeti alive.
981
00:52:56,298 --> 00:52:58,415
The buyer won't pay us
unless he's still breathing,
982
00:52:58,550 --> 00:53:00,382
but if he's a little
banged up, who cares?
983
00:53:00,803 --> 00:53:02,795
They're just gonna
chop him up into little pieces
984
00:53:02,930 --> 00:53:04,171
for their experiments
anyway.
985
00:53:04,306 --> 00:53:06,593
Well, what do we do
with the kids?
986
00:53:06,642 --> 00:53:09,134
If you want your 10%,
you'll get rid of them.
987
00:53:09,186 --> 00:53:10,222
For good!
988
00:53:10,270 --> 00:53:11,386
(GASPS)
989
00:53:11,480 --> 00:53:14,188
Oh, and get rid of this rodent
I've been carrying around.
990
00:53:14,233 --> 00:53:17,852
Do you know how hard it is to keep up
this British animal-lover act?
991
00:53:17,986 --> 00:53:18,986
I'm done!
992
00:53:18,987 --> 00:53:22,606
Duchess? But she's
a one-of-a-kind albino jerboa.
993
00:53:23,200 --> 00:53:25,533
- She's just a rat, you idiot!
- (SQUEAKING)
994
00:53:25,577 --> 00:53:27,489
CAPTAIN: Hey! My keys.
995
00:53:34,753 --> 00:53:38,042
Here, I think you're
better off with this guy.
996
00:53:41,260 --> 00:53:43,297
- Hmm. Not now.
- (SQUEAKING)
997
00:53:46,932 --> 00:53:48,548
All right, let's see.
998
00:53:48,684 --> 00:53:50,676
SUV? Too loud.
999
00:53:52,312 --> 00:53:54,679
- Transporter? No.
- (GOONS SNORING)
1000
00:53:55,774 --> 00:53:57,231
- What's this one?
- (ALARM CHIRPS)
1001
00:53:59,820 --> 00:54:01,152
Sweet.
1002
00:54:03,574 --> 00:54:06,112
Check the hair.
Lookin' good, Jin.
1003
00:54:06,243 --> 00:54:08,155
Thanks, Jin. (CHUCKLES)
1004
00:54:08,495 --> 00:54:09,861
All right, let's do this.
1005
00:54:11,373 --> 00:54:13,365
(ENGINE STARTS)
1006
00:54:13,417 --> 00:54:15,033
- (ENGINE REVVING)
- Oh.
1007
00:54:16,587 --> 00:54:18,123
(MOTORCYCLE CRASHES)
1008
00:54:19,757 --> 00:54:21,498
(OWLS HOOTING)
1009
00:54:25,262 --> 00:54:26,753
(SCREAMING)
1010
00:54:29,975 --> 00:54:32,058
(PANTING HEAVILY)
1011
00:54:32,311 --> 00:54:34,678
(SCREAMING)
1012
00:54:34,813 --> 00:54:37,226
It's okay, babies.
It's okay, I got you.
1013
00:54:37,316 --> 00:54:39,353
(JIN RESUMES SCREAMING)
1014
00:54:40,986 --> 00:54:42,318
(SLURPING)
1015
00:54:42,946 --> 00:54:44,278
(WATER SPLASHES)
1016
00:54:45,574 --> 00:54:47,315
(SCREAMING)
1017
00:54:54,792 --> 00:54:56,203
(SCREAMING)
1018
00:55:00,214 --> 00:55:01,500
(INAUDIBLE)
1019
00:55:05,177 --> 00:55:07,544
Nope. Nope.
I can't do it.
1020
00:55:08,806 --> 00:55:10,672
All right, fine,
just take it!
1021
00:55:11,391 --> 00:55:12,973
(STRAINING)
1022
00:55:14,603 --> 00:55:15,639
(CAMERA CLICKS)
1023
00:55:16,438 --> 00:55:19,522
(PANTING) Be the koi fish.
Be the koi fish.
1024
00:55:20,025 --> 00:55:21,482
That's it, Peng.
1025
00:55:22,194 --> 00:55:23,730
You keep swimming.
1026
00:55:23,821 --> 00:55:25,153
(TRAIN HORN BLARING)
1027
00:55:25,197 --> 00:55:26,654
What was that?
1028
00:55:26,698 --> 00:55:27,734
Come on!
1029
00:55:29,576 --> 00:55:32,193
PENG: All right! No more swimming!
(CHUCKLES)
1030
00:55:32,663 --> 00:55:35,121
(SIGHS) Yeah, but,
how are we gonna catch it?
1031
00:55:37,000 --> 00:55:39,037
(HUMMING)
1032
00:55:39,795 --> 00:55:42,003
- (WIND WHOOSHING)
- (YI AND PENG EXCLAIMING)
1033
00:55:47,803 --> 00:55:49,385
(CHUCKLES)
1034
00:55:49,513 --> 00:55:51,630
- (TRAIN HORN BLARING)
- Whoo-hoo!
1035
00:55:52,516 --> 00:55:53,677
(BABBLES)
1036
00:55:55,477 --> 00:55:57,969
Now, this is the way
to travel!
1037
00:55:58,063 --> 00:55:59,645
- Whoo-hoo.
- Ready, Everest?
1038
00:55:59,982 --> 00:56:01,564
(SPEAKING MANDARIN)
1039
00:56:02,025 --> 00:56:03,186
(GROANS)
1040
00:56:03,235 --> 00:56:04,271
(IN ENGLISH) Again.
1041
00:56:04,570 --> 00:56:06,687
You know, Everest...
(CHUCKLES)
1042
00:56:06,738 --> 00:56:10,982
I can't figure you out.
I mean, how do you do that?
1043
00:56:11,076 --> 00:56:13,159
- (EXCLAIMS)
- Oh!
1044
00:56:13,287 --> 00:56:14,823
Maybe it's his gift...
1045
00:56:14,955 --> 00:56:18,244
Like when you play the violin,
or when I play basketball.
1046
00:56:18,667 --> 00:56:20,784
Everest talks to nature.
1047
00:56:20,919 --> 00:56:23,206
Now, that? That is a gift.
1048
00:56:23,839 --> 00:56:25,421
(TRAIN HORN BLARING)
1049
00:56:33,807 --> 00:56:35,719
(INDISTINCT CHATTER)
1050
00:56:45,986 --> 00:56:47,568
Well, this is the village.
1051
00:56:47,613 --> 00:56:48,820
Do you see Jin?
1052
00:56:48,864 --> 00:56:50,981
YI: Through that mob?
Are you kidding me?
1053
00:56:51,116 --> 00:56:52,236
We need to both
look for him.
1054
00:56:52,284 --> 00:56:53,284
What about Everest?
1055
00:56:53,660 --> 00:56:55,151
HERDER: Move it, yaks!
1056
00:56:55,287 --> 00:56:56,448
Oh. I've got an idea.
1057
00:56:56,914 --> 00:56:58,280
Grab all of that rope.
1058
00:56:59,207 --> 00:57:00,539
(BICYCLE BELL RINGS)
1059
00:57:00,626 --> 00:57:02,618
(YAKS GRUNTING AND SNORTING)
1060
00:57:03,629 --> 00:57:04,915
(GRUNTS SOFTLY)
1061
00:57:08,216 --> 00:57:10,583
- Can you see anything?
- Nope.
1062
00:57:11,553 --> 00:57:13,920
(GASPS) Yi, there he is!
1063
00:57:14,056 --> 00:57:16,013
Jin! Jin!
1064
00:57:16,558 --> 00:57:18,174
- We're gonna lose him.
- I'll run ahead.
1065
00:57:18,310 --> 00:57:20,222
Stay there and blend in.
1066
00:57:21,813 --> 00:57:24,100
Oh, your yak
is odd-looking.
1067
00:57:24,232 --> 00:57:27,270
- Hey, don't body-shame my yak.
- (EVEREST GRUNTS)
1068
00:57:27,653 --> 00:57:29,565
Jin! Jin! (CHUCKLES)
1069
00:57:29,988 --> 00:57:31,604
- Yes?
- Whoa.
1070
00:57:31,657 --> 00:57:33,148
I'm so sorry.
1071
00:57:36,453 --> 00:57:37,329
No.
1072
00:57:37,330 --> 00:57:39,616
Keep looking. He said
they would be here.
1073
00:57:39,748 --> 00:57:41,580
I can't believe
he crashed my bike.
1074
00:57:42,668 --> 00:57:43,584
(GASPS)
1075
00:57:43,585 --> 00:57:45,622
- DR. ZARA: Look!
- Target spotted. Move out.
1076
00:57:45,754 --> 00:57:47,711
- (BRAKES SQUEAL)
- (GOONS CLAMORING)
1077
00:57:48,298 --> 00:57:51,587
(GASPS) They found us.
Let's go! Go!
1078
00:57:52,010 --> 00:57:53,751
Go, Everest, go. Move it!
1079
00:57:53,887 --> 00:57:55,173
No. Oh, no.
1080
00:57:55,222 --> 00:57:56,222
JIN: Hey, you!
1081
00:57:56,556 --> 00:57:59,139
- Need a ride?
- Jin? (LAUGHS)
1082
00:58:00,394 --> 00:58:02,727
- You showed up!
- Of course I did.
1083
00:58:02,980 --> 00:58:04,642
Wait, where's Peng?
1084
00:58:05,107 --> 00:58:06,268
(STRAINING)
1085
00:58:06,942 --> 00:58:07,942
Everest!
1086
00:58:10,153 --> 00:58:11,189
Oh, no!
1087
00:58:11,655 --> 00:58:14,864
Coming in at 4'10"
and ready to take the game,
1088
00:58:14,992 --> 00:58:17,826
the mighty Peng!
1089
00:58:17,869 --> 00:58:19,030
(YAKS GRUNTING)
1090
00:58:19,121 --> 00:58:21,738
- High five! Yeah!
- (YAKS GRUNTING)
1091
00:58:22,874 --> 00:58:24,456
(YAKS BELLOWING)
1092
00:58:25,210 --> 00:58:26,496
(PANICKED SHOUTING)
1093
00:58:29,006 --> 00:58:30,292
Whoo!
1094
00:58:30,590 --> 00:58:32,297
- YI: Everest! Peng!
- JIN: Peng! Come on!
1095
00:58:32,426 --> 00:58:33,758
Jin, I knew you'd be here.
1096
00:58:35,137 --> 00:58:36,628
Good to see ya, cuz.
1097
00:58:36,805 --> 00:58:38,967
(GASPS) What happened
to your babies?
1098
00:58:39,016 --> 00:58:40,052
JIN: Well, Peng...
1099
00:58:41,101 --> 00:58:43,218
My babies are all grown up.
1100
00:58:43,353 --> 00:58:44,469
Hang on.
1101
00:58:47,774 --> 00:58:49,414
Captain, don't you dare
let them get away.
1102
00:58:49,443 --> 00:58:52,060
Hold on. This little lady
has a few tricks up her sleeve.
1103
00:58:52,154 --> 00:58:53,154
(TIRES SCREECH)
1104
00:58:53,238 --> 00:58:54,570
(BURNISH YELPING)
1105
00:58:57,993 --> 00:58:58,993
MAN: Whoa!
1106
00:59:04,583 --> 00:59:05,499
(ALL GASP)
1107
00:59:05,500 --> 00:59:07,913
- Go faster!
- I'm trying!
1108
00:59:07,961 --> 00:59:10,123
- (ENGINE SPUTTERING)
- Everest, do something.
1109
00:59:11,923 --> 00:59:13,414
(HUMMING)
1110
00:59:16,011 --> 00:59:17,047
YI: Hurry, Everest!
1111
00:59:20,140 --> 00:59:21,381
- It's working!
- Uh...
1112
00:59:21,516 --> 00:59:24,304
- Oh, no. Guys. Guys!
- (GASPS)
1113
00:59:24,853 --> 00:59:26,936
- YI: Turn, turn, turn!
- JIN: Turn, turn!
1114
00:59:27,397 --> 00:59:28,558
(ALL YELLING)
1115
00:59:29,649 --> 00:59:31,015
(SNAKE WHOOPING)
1116
00:59:33,070 --> 00:59:34,070
(ALL SCREAMING)
1117
00:59:42,204 --> 00:59:43,411
BURNISH: Whoa.
1118
00:59:43,538 --> 00:59:45,154
This is unbelievable.
1119
00:59:46,875 --> 00:59:48,036
(PENG SCREAMING)
1120
00:59:48,085 --> 00:59:50,452
Peng! Peng!
Look. It's okay.
1121
00:59:51,088 --> 00:59:52,169
PENG: Wow!
1122
00:59:53,507 --> 00:59:54,918
- (WHOOPING)
- (EVEREST LAUGHING)
1123
00:59:59,930 --> 01:00:01,637
(ALL EXCLAIMING)
1124
01:00:03,058 --> 01:00:05,345
- This is amazing!
- This is impossible!
1125
01:00:06,269 --> 01:00:09,262
Come on, Everest,
make it go bigger!
1126
01:00:09,314 --> 01:00:10,430
(HUMMING)
1127
01:00:10,524 --> 01:00:12,231
(ALL EXCLAIMING)
1128
01:00:14,194 --> 01:00:15,230
Higher!
1129
01:00:18,323 --> 01:00:19,359
YI: Slow down.
1130
01:00:19,449 --> 01:00:21,236
(ALL SCREAMING)
1131
01:00:21,993 --> 01:00:23,359
JIN: Slow down!
1132
01:00:23,411 --> 01:00:24,697
(ALL SCREAMING)
1133
01:00:31,378 --> 01:00:33,085
(GROANING)
1134
01:00:33,922 --> 01:00:36,209
- Peng!
- Where is he?
1135
01:00:36,299 --> 01:00:37,540
(WHINING)
1136
01:00:37,634 --> 01:00:38,715
(GASPS)
1137
01:00:42,597 --> 01:00:44,259
- Peng?
- (GAGGING)
1138
01:00:44,349 --> 01:00:45,715
- (PENG RETCHES)
- (GAGGING)
1139
01:00:46,184 --> 01:00:48,050
(RETCHES, COUGHS)
1140
01:00:49,646 --> 01:00:50,604
(GAGS)
1141
01:00:50,605 --> 01:00:51,522
Oh, no.
1142
01:00:51,523 --> 01:00:52,523
(CHOKES)
1143
01:00:52,566 --> 01:00:54,649
- (HAWKING)
- Everest, no. Everest.
1144
01:00:55,318 --> 01:00:56,318
Hold it in.
1145
01:00:57,070 --> 01:00:58,070
No, no!
1146
01:01:01,199 --> 01:01:03,065
(YI AND PENG LAUGHING)
1147
01:01:03,118 --> 01:01:06,452
Hey, Jin. You got a little
something right here.
1148
01:01:09,583 --> 01:01:10,949
(SHUDDERS)
1149
01:01:11,042 --> 01:01:12,408
(LAUGHING)
1150
01:01:12,961 --> 01:01:13,997
Huh?
1151
01:01:14,838 --> 01:01:15,838
(GASPS)
1152
01:01:18,508 --> 01:01:19,508
No.
1153
01:01:21,178 --> 01:01:22,214
Oh, no.
1154
01:01:24,347 --> 01:01:25,383
No.
1155
01:01:25,974 --> 01:01:27,135
(EVEREST MOANS)
1156
01:01:27,434 --> 01:01:28,434
(YI GRUNTS)
1157
01:01:29,769 --> 01:01:30,805
Yi...
1158
01:01:36,985 --> 01:01:38,146
(GRUNTS SOFTLY)
1159
01:01:51,499 --> 01:01:52,535
You okay?
1160
01:01:53,376 --> 01:01:54,492
(SIGHS)
1161
01:01:56,046 --> 01:01:57,082
Yeah. Um...
1162
01:01:58,423 --> 01:02:03,009
That violin meant
everything to me.
1163
01:02:06,556 --> 01:02:10,641
When we were little, you know,
my dad used to play all the time.
1164
01:02:10,852 --> 01:02:12,889
(CHUCKLES) Um...
1165
01:02:13,146 --> 01:02:14,307
But every night...
1166
01:02:15,148 --> 01:02:18,061
When he was tucking me in,
he would play this one song
1167
01:02:18,735 --> 01:02:19,942
just for me.
1168
01:02:22,530 --> 01:02:25,739
And I don't know,
it made me feel like
1169
01:02:26,618 --> 01:02:28,450
everything was
gonna be okay.
1170
01:02:31,164 --> 01:02:32,325
Yi, I'm sorry.
1171
01:02:34,084 --> 01:02:35,916
I'm sorry for what I said.
1172
01:02:36,294 --> 01:02:37,626
"Too busy, never home."
1173
01:02:37,712 --> 01:02:40,045
(STAMMERS) No.
You're right.
1174
01:02:41,091 --> 01:02:42,582
I know I keep busy.
1175
01:02:43,051 --> 01:02:44,758
I just don't know why.
1176
01:02:45,387 --> 01:02:47,800
(STAMMERS, SIGHS)
1177
01:02:48,223 --> 01:02:51,591
I miss him,
and I don't wanna miss him,
1178
01:02:51,851 --> 01:02:54,639
but I haven't even
cried yet, Jin.
1179
01:02:55,689 --> 01:02:56,725
And my family...
1180
01:02:57,190 --> 01:02:59,477
We're all so distant,
and I...
1181
01:03:00,360 --> 01:03:01,646
Argh, I don't know.
1182
01:03:02,070 --> 01:03:04,562
(STAMMERS)
I don't know what to do.
1183
01:03:05,365 --> 01:03:08,324
Well, are you sure they're
the ones who are distant?
1184
01:03:11,705 --> 01:03:15,699
But you were right
about me, too.
1185
01:03:15,834 --> 01:03:17,871
Yeah, hate to admit it,
but I mean
1186
01:03:18,003 --> 01:03:20,403
that thought about looking good
in the white doctor's coat...
1187
01:03:21,047 --> 01:03:22,879
It did cross my mind.
1188
01:03:23,008 --> 01:03:25,716
I am a horrible,
horrible person.
1189
01:03:25,760 --> 01:03:26,967
(CHUCKLES)
1190
01:03:28,054 --> 01:03:29,920
Yeah. You are the worst.
1191
01:03:29,973 --> 01:03:31,009
I really... I am.
1192
01:03:31,057 --> 01:03:32,173
(CHUCKLES)
1193
01:03:32,726 --> 01:03:34,137
(SIGHS)
1194
01:03:34,185 --> 01:03:35,266
Yi, listen,
1195
01:03:35,395 --> 01:03:38,763
if those people find Everest,
we're all in danger.
1196
01:03:39,357 --> 01:03:42,100
Wait, do they know
where I'm taking him?
1197
01:03:43,820 --> 01:03:45,732
DR. ZARA: They're headed
to the Himalayas, sir.
1198
01:03:45,864 --> 01:03:48,151
And the Yeti's powers
will grow even stronger
1199
01:03:48,199 --> 01:03:50,407
the closer he gets
to those mountains.
1200
01:03:50,452 --> 01:03:53,069
But there's still one more chance
to capture your Yeti.
1201
01:03:53,496 --> 01:03:56,489
At the foothills of those
mountains, there's a bridge.
1202
01:03:56,750 --> 01:04:00,744
Once the Yeti crosses it,
he'll blend in, disappear.
1203
01:04:00,795 --> 01:04:02,707
We will never
find him again.
1204
01:04:02,756 --> 01:04:05,169
I've never seen powers
like those before.
1205
01:04:05,216 --> 01:04:07,549
It's intimidating.
1206
01:04:07,969 --> 01:04:09,255
Stay the course, sir.
1207
01:04:09,304 --> 01:04:13,765
After this, no one will
ever laugh at you again.
1208
01:04:14,768 --> 01:04:15,768
You're right.
1209
01:04:16,353 --> 01:04:19,061
Captain, we are going
to need reinforcements.
1210
01:04:19,105 --> 01:04:22,348
Lots of reinforcements.
1211
01:04:22,400 --> 01:04:23,400
Yes, sir.
1212
01:04:24,235 --> 01:04:26,067
What do those powers
mean for us?
1213
01:04:26,488 --> 01:04:28,901
That Yeti's price tag
just doubled.
1214
01:04:29,908 --> 01:04:31,428
Hey, you guys,
did you find that thing?
1215
01:04:31,743 --> 01:04:32,904
We're working on it.
1216
01:04:32,952 --> 01:04:34,693
- (SNAKE WHOOPS)
- There it is!
1217
01:04:34,746 --> 01:04:35,862
- (WHOOPS)
- There it is!
1218
01:04:35,914 --> 01:04:37,621
- (WHOOPS)
- There it is!
1219
01:04:37,665 --> 01:04:39,076
BOTH: Really, Dave?
1220
01:04:45,090 --> 01:04:46,831
Come on! Come quickly.
1221
01:04:47,133 --> 01:04:48,465
Everest?
1222
01:04:51,179 --> 01:04:52,465
You okay?
1223
01:04:53,515 --> 01:04:54,551
(GROANS SOFTLY)
1224
01:04:57,811 --> 01:04:58,847
(GASPS)
1225
01:04:59,229 --> 01:05:00,811
- Is that...
- Yeti hair?
1226
01:05:01,022 --> 01:05:02,058
Yep.
1227
01:05:02,232 --> 01:05:03,268
(GRUNTS)
1228
01:05:08,655 --> 01:05:10,146
(GRUNTS QUIZZICALLY)
1229
01:05:10,407 --> 01:05:12,865
See?
It's as good as new.
1230
01:05:14,202 --> 01:05:15,202
No.
1231
01:05:15,870 --> 01:05:17,657
It's better than new.
1232
01:05:26,256 --> 01:05:28,498
Hey! When did you
buy these?
1233
01:05:28,550 --> 01:05:30,337
(STAMMERS)
Oh, I didn't buy them.
1234
01:05:31,177 --> 01:05:32,918
They were my dad's.
1235
01:05:33,513 --> 01:05:35,345
He kept postcards
of all the places
1236
01:05:35,390 --> 01:05:38,849
he wanted to take us someday,
the whole family.
1237
01:05:39,018 --> 01:05:41,635
Yi, they're all of
the places we've been!
1238
01:05:43,523 --> 01:05:44,730
(GASPS)
1239
01:05:45,692 --> 01:05:46,728
What?
1240
01:05:48,445 --> 01:05:51,813
No way. How is this possible?
1241
01:05:52,574 --> 01:05:54,031
That can't be.
1242
01:05:54,159 --> 01:05:56,116
We've been
to all of these.
1243
01:05:56,911 --> 01:05:58,903
All but one.
1244
01:06:06,045 --> 01:06:08,412
(GASPS)
The Leshan Buddha.
1245
01:06:10,175 --> 01:06:13,634
This is the place that my dad
wanted me to see the most.
1246
01:06:14,137 --> 01:06:15,344
(CHUCKLES)
1247
01:06:15,847 --> 01:06:17,554
This is incredible.
1248
01:06:18,224 --> 01:06:20,341
You brought me here,
didn't you?
1249
01:06:20,602 --> 01:06:22,059
(GRUNTS SOFTLY)
1250
01:06:22,520 --> 01:06:23,601
Whoa.
1251
01:06:25,482 --> 01:06:26,893
Impossible.
1252
01:06:52,926 --> 01:06:54,212
Whoa.
1253
01:07:08,566 --> 01:07:09,682
Wow!
1254
01:07:11,277 --> 01:07:12,313
(SIGHS)
1255
01:07:12,695 --> 01:07:14,482
I wish Dad were here
to see this.
1256
01:07:14,572 --> 01:07:15,813
(MELLOW ROCK MUSIC PLAYING)
1257
01:07:15,865 --> 01:07:16,901
(GRUNTS SOFTLY)
1258
01:07:19,827 --> 01:07:20,943
(SIGHS)
1259
01:07:26,876 --> 01:07:28,663
(GRUNTS SOFTLY)
1260
01:07:33,424 --> 01:07:34,585
(MOANS SOFTLY)
1261
01:07:38,388 --> 01:07:39,799
(GRUNTS QUESTIONINGLY)
1262
01:07:56,406 --> 01:07:58,489
(TAKES DEEP BREATH)
1263
01:08:00,076 --> 01:08:02,284
(PLAYING GENTLE FOLKISH MUSIC)
1264
01:08:24,309 --> 01:08:25,516
(GASPS)
1265
01:08:39,907 --> 01:08:41,739
(THUNDER RUMBLING)
1266
01:09:13,524 --> 01:09:14,524
(GASPS)
1267
01:09:15,568 --> 01:09:16,979
YI: It's beautiful.
1268
01:09:17,070 --> 01:09:19,278
- (UPLIFTING ROCK MUSIC PLAYING)
- Thank you, Everest.
1269
01:09:19,989 --> 01:09:21,230
(GRUNTING SOFTLY)
1270
01:09:22,158 --> 01:09:24,571
You did that, Yi.
You did.
1271
01:09:28,206 --> 01:09:29,287
I did that?
1272
01:09:30,291 --> 01:09:31,577
(GRUNTS SOFTLY)
1273
01:09:32,001 --> 01:09:33,117
(GASPS)
1274
01:09:33,628 --> 01:09:34,628
Whoa.
1275
01:09:35,129 --> 01:09:36,791
(EVEREST AND PENG LAUGHING)
1276
01:09:36,839 --> 01:09:37,875
PENG: Come on, Everest.
1277
01:09:38,966 --> 01:09:40,082
Yi...
1278
01:09:43,054 --> 01:09:46,388
We are so going
to the Himalayas.
1279
01:09:55,858 --> 01:09:57,269
Come on, you guys.
1280
01:09:57,318 --> 01:09:59,435
PENG: Whoa, whoa!
Okay, okay!
1281
01:09:59,654 --> 01:10:01,611
(MUSIC CONTINUES)
1282
01:10:08,162 --> 01:10:09,949
(YI PLAYING PENSIVE MUSIC)
1283
01:10:11,833 --> 01:10:12,994
(CHUCKLES)
1284
01:10:15,294 --> 01:10:17,661
Hold on, Peng.
Whoo-hoo!
1285
01:10:22,343 --> 01:10:23,424
(CHUCKLES)
1286
01:10:31,018 --> 01:10:32,099
(EVEREST CHUCKLES)
1287
01:10:32,562 --> 01:10:33,973
(CHUCKLING)
1288
01:10:43,823 --> 01:10:45,030
(MOANS SOFTLY)
1289
01:10:57,086 --> 01:10:58,452
- (EVEREST GRUNTS)
- JIN: Come on!
1290
01:10:58,504 --> 01:11:00,962
If we keep going, we'll get
to the Himalayas by morning.
1291
01:11:01,174 --> 01:11:03,917
Those guys are not gonna stop
until they get Everest...
1292
01:11:04,010 --> 01:11:05,010
(JIN GRUNTS)
1293
01:11:05,052 --> 01:11:06,168
(CHUCKLES)
Is that better?
1294
01:11:06,721 --> 01:11:07,837
Maybe.
1295
01:11:07,889 --> 01:11:09,096
(EVEREST GRUNTS SOFTLY)
1296
01:11:09,182 --> 01:11:11,765
- We still have to keep going though.
- I know.
1297
01:11:14,437 --> 01:11:18,807
Will it be the same?
You know, when Everest goes home?
1298
01:11:19,567 --> 01:11:20,933
With us, I mean.
1299
01:11:21,068 --> 01:11:23,355
Like, will you guys
still want to hang out?
1300
01:11:23,404 --> 01:11:25,020
Of course we will,
Peng.
1301
01:11:26,032 --> 01:11:29,400
You know, I'll sure miss
seeing these stars.
1302
01:11:29,744 --> 01:11:32,077
Yeah, but even though
we can't see them,
1303
01:11:32,121 --> 01:11:33,532
we'll still know
they're there.
1304
01:11:33,581 --> 01:11:34,992
So that's kinda cool,
isn't it?
1305
01:11:35,041 --> 01:11:38,205
Yes, Peng,
that's very cool.
1306
01:11:38,461 --> 01:11:39,747
EVEREST: Hmm.
1307
01:11:44,133 --> 01:11:45,249
(PENG LAUGHING)
1308
01:11:45,301 --> 01:11:49,011
JIN: It's not funny.
Loch Ness Monster? Chupacabra?
1309
01:11:49,055 --> 01:11:50,671
What if they exist?
1310
01:11:51,432 --> 01:11:54,049
Oh, my gosh, my whole life
has been a lie.
1311
01:11:54,101 --> 01:11:55,412
- EVEREST: Huh?
- (YI AND PENG SHIVERING)
1312
01:11:55,436 --> 01:11:56,517
(GASPS)
1313
01:11:58,022 --> 01:11:59,729
(ALL PANTING)
1314
01:11:59,816 --> 01:12:02,103
YI: Wow. The Himalayas.
1315
01:12:03,820 --> 01:12:05,311
- (GRUNTS SOFTLY)
- Whoa!
1316
01:12:05,363 --> 01:12:06,363
Awesome!
1317
01:12:06,447 --> 01:12:08,063
Everest, look!
1318
01:12:08,825 --> 01:12:10,691
Just across
that bridge is home!
1319
01:12:10,743 --> 01:12:11,984
What are we waiting for?
1320
01:12:12,036 --> 01:12:13,243
Let's go! Let's go!
1321
01:12:18,835 --> 01:12:20,918
- YI: Everest! Wait up!
- (PENG WHOOPING)
1322
01:12:23,756 --> 01:12:25,543
(PENG EXCLAIMS)
1323
01:12:26,425 --> 01:12:27,632
YI: Oh, no.
1324
01:12:28,678 --> 01:12:30,385
MAN 1: Move out!
Everyone, go!
1325
01:12:30,429 --> 01:12:31,429
MAN 2: Move it!
1326
01:12:31,514 --> 01:12:33,050
- (EVEREST GROWLS)
- Go! Go back!
1327
01:12:33,099 --> 01:12:34,510
- (TIRES SCREECHING)
- Whoa!
1328
01:12:37,728 --> 01:12:38,728
Go! Go! Go!
1329
01:12:38,729 --> 01:12:39,936
MAN 3: Target spotted.
1330
01:12:39,981 --> 01:12:41,597
(INDISTINCT SHOUTING)
1331
01:12:43,442 --> 01:12:44,808
- (PENG GASPS)
- (WORRIED GRUNT)
1332
01:12:48,865 --> 01:12:51,608
Everest, run!
Go to your mountain. Now!
1333
01:12:51,659 --> 01:12:53,616
Before it's too late.
1334
01:12:54,954 --> 01:12:56,070
Captain, hurry.
1335
01:12:56,497 --> 01:12:59,080
Get my Yeti! Get him now!
1336
01:12:59,125 --> 01:13:00,582
(GROWLS)
1337
01:13:00,793 --> 01:13:02,876
YI: No, no, no!
You're going the wrong way!
1338
01:13:02,920 --> 01:13:04,661
- MAN 4: Target's on the move!
- (GRUNTING)
1339
01:13:11,387 --> 01:13:12,878
(HUMMING)
1340
01:13:14,640 --> 01:13:16,176
(THUNDER CRASHING)
1341
01:13:25,026 --> 01:13:26,437
(GOONS YELLING)
1342
01:13:26,527 --> 01:13:28,109
(GROANING AND SCREAMING)
1343
01:13:29,113 --> 01:13:31,025
(CONTINUES HUMMING)
1344
01:13:31,574 --> 01:13:33,031
(GOONS GRUNT, SCREAM)
1345
01:13:35,077 --> 01:13:36,409
(GOONS GROANING)
1346
01:13:37,038 --> 01:13:38,404
It's amazing.
1347
01:13:38,456 --> 01:13:40,869
Mr. Burnish,
we're missing our chance.
1348
01:13:40,958 --> 01:13:42,449
Load tranq guns.
1349
01:13:44,045 --> 01:13:46,128
Wait! Hold your fire!
1350
01:13:46,172 --> 01:13:47,583
(THUNDER CRASHING)
1351
01:13:47,632 --> 01:13:48,632
(GASPS)
1352
01:13:52,428 --> 01:13:54,044
(LOW GROWL)
1353
01:13:54,889 --> 01:13:56,050
(ROARS)
1354
01:13:56,933 --> 01:13:57,849
Get back!
1355
01:13:57,850 --> 01:13:59,057
(GRUNTS)
1356
01:13:59,518 --> 01:14:01,134
(BABY YETIS WHIMPERING)
1357
01:14:01,187 --> 01:14:02,644
(HUMMING)
1358
01:14:05,816 --> 01:14:06,977
(GASPS)
1359
01:14:07,652 --> 01:14:08,768
DR. ZARA: Mr. Burnish!
1360
01:14:09,737 --> 01:14:11,399
Take the shot!
1361
01:14:11,530 --> 01:14:12,816
(CONTINUES HUMMING)
1362
01:14:12,865 --> 01:14:13,901
Oh, no!
1363
01:14:14,700 --> 01:14:16,862
He's defending them.
1364
01:14:17,370 --> 01:14:18,370
Mr. Burnish!
1365
01:14:19,121 --> 01:14:20,612
Mr. Burnish!
1366
01:14:22,583 --> 01:14:24,745
Doctor, I was wrong.
1367
01:14:25,169 --> 01:14:26,910
You were right.
1368
01:14:27,129 --> 01:14:29,337
The Yeti must be protected
1369
01:14:29,382 --> 01:14:33,626
and the best way to protect
the Yeti is to let him go.
1370
01:14:34,011 --> 01:14:35,011
(GASPS)
1371
01:14:35,721 --> 01:14:37,053
We must let him go.
1372
01:14:38,349 --> 01:14:40,807
Captain, order your men
to stow their weapons.
1373
01:14:40,851 --> 01:14:42,183
Do it, now!
1374
01:14:45,606 --> 01:14:47,518
(GROANS, MOANS)
1375
01:14:48,275 --> 01:14:51,484
Hmm. Quick!
Mr. Burnish needs help.
1376
01:14:56,701 --> 01:14:57,701
Captain...
1377
01:14:58,577 --> 01:14:59,577
(GUN COCKS)
1378
01:14:59,578 --> 01:15:00,614
(CONTINUES HUMMING)
1379
01:15:00,913 --> 01:15:02,279
- (GUN FIRES)
- (GROANS)
1380
01:15:02,665 --> 01:15:03,665
CAPTAIN: Fire at will!
1381
01:15:03,749 --> 01:15:05,018
- MAN: Fire!
- WOMAN: Fire! Fire!
1382
01:15:05,042 --> 01:15:06,453
(GROANING)
1383
01:15:08,546 --> 01:15:09,832
(PANTING)
1384
01:15:11,215 --> 01:15:12,877
(GROANS WEAKLY)
1385
01:15:16,387 --> 01:15:17,594
Everest!
1386
01:15:26,772 --> 01:15:28,138
(EXHALES SHARPLY)
1387
01:15:28,232 --> 01:15:29,518
- No!
- MAN 1: Get the kids.
1388
01:15:29,775 --> 01:15:30,775
PENG: Everest!
1389
01:15:30,818 --> 01:15:31,818
JIN: No! No!
1390
01:15:32,403 --> 01:15:34,019
- Everest!
- PENG: Stop!
1391
01:15:34,780 --> 01:15:36,316
(GOONS GRUNTING)
1392
01:15:38,659 --> 01:15:40,241
(TRUCK BEEPING)
1393
01:15:47,251 --> 01:15:48,617
I'll make sure
the Yeti's out.
1394
01:15:49,587 --> 01:15:50,623
PENG: No!
1395
01:15:52,715 --> 01:15:54,957
You are never
going to escape again.
1396
01:15:55,468 --> 01:15:56,468
(GRUNTS)
1397
01:15:56,469 --> 01:15:57,469
MAN 2: Wait, wait, get her!
1398
01:15:57,470 --> 01:15:58,470
Stop it!
1399
01:15:58,763 --> 01:15:59,970
JIN: Yi!
1400
01:16:00,014 --> 01:16:01,596
- (BOTH GRUNTING)
- JIN: Yi!
1401
01:16:09,648 --> 01:16:11,389
- (GRUNTS)
- (SHRIEKS)
1402
01:16:13,861 --> 01:16:15,193
(EXHALES SHARPLY)
1403
01:16:15,738 --> 01:16:18,151
- No! No! No!
- Yi! No!
1404
01:16:18,240 --> 01:16:20,482
- Well, that's one down.
- JIN: Yi!
1405
01:16:20,576 --> 01:16:21,862
All right, move out.
1406
01:16:21,911 --> 01:16:22,971
- Yes, sir.
- WOMAN: Yes, sir.
1407
01:16:22,995 --> 01:16:24,765
- MAN 2: Copy that. Moving out.
- JIN: Go back!
1408
01:16:24,789 --> 01:16:26,781
- No! Yi!
- PENG: Go back! Yi!
1409
01:16:26,916 --> 01:16:28,248
JIN: Stop the car!
1410
01:16:32,880 --> 01:16:34,712
(WIND WHISTLING)
1411
01:16:48,896 --> 01:16:50,888
(GRUNTING)
1412
01:16:51,023 --> 01:16:52,810
(YELPS)
1413
01:16:52,983 --> 01:16:54,690
(PANTING)
1414
01:16:59,281 --> 01:17:00,567
(SIGHS)
1415
01:17:09,250 --> 01:17:10,536
(GASPS)
1416
01:17:19,051 --> 01:17:20,838
(GRUNTING)
1417
01:17:40,281 --> 01:17:41,442
(EXHALES)
1418
01:17:41,490 --> 01:17:43,573
(PLAYING INTENSE MUSIC)
1419
01:17:55,129 --> 01:17:56,995
(RUMBLING)
1420
01:18:16,775 --> 01:18:18,186
(EVEREST BELLOWS)
1421
01:18:19,278 --> 01:18:20,314
(GROWLS)
1422
01:18:29,872 --> 01:18:30,872
(GRUNTS)
1423
01:18:30,873 --> 01:18:31,748
(SCREAMS)
1424
01:18:31,749 --> 01:18:33,035
(DR. ZARA SHRIEKS)
1425
01:18:33,959 --> 01:18:36,542
- PENG: It's Everest.
- No. This can't be happening!
1426
01:18:37,046 --> 01:18:38,412
(BELLOWS)
1427
01:18:39,089 --> 01:18:40,170
(GOONS SCREAMING)
1428
01:18:40,257 --> 01:18:42,360
- MAN 1: Let's go! Get out of here!
- MAN 2: Go, go, go!
1429
01:18:42,384 --> 01:18:44,751
- Sir... Sir, wake up.
- (GROANING)
1430
01:18:45,554 --> 01:18:48,422
(CHUCKLES) Yi!
You're okay.
1431
01:18:48,474 --> 01:18:49,715
Everest!
1432
01:18:50,017 --> 01:18:51,098
(GRUNTS SOFTLY)
1433
01:18:51,977 --> 01:18:53,559
(RUMBLING)
1434
01:18:54,813 --> 01:18:57,430
(EXCLAIMS) I thought
we had to keep the Yeti alive.
1435
01:18:57,524 --> 01:18:59,766
Dead will have to do.
1436
01:19:01,403 --> 01:19:02,403
No!
1437
01:19:05,407 --> 01:19:06,523
Yes!
1438
01:19:09,870 --> 01:19:11,202
(BOTH GROAN)
1439
01:19:19,380 --> 01:19:20,791
No!
1440
01:19:23,550 --> 01:19:24,631
Everest?
1441
01:19:27,596 --> 01:19:28,803
(SIGHS)
1442
01:19:32,351 --> 01:19:33,351
Hmm.
1443
01:19:33,560 --> 01:19:34,801
(SQUEAKS)
1444
01:19:35,020 --> 01:19:36,227
Everest?
1445
01:19:37,273 --> 01:19:39,560
- (YI AND PENG GIGGLING)
- (EVEREST CHUCKLING)
1446
01:19:40,150 --> 01:19:41,186
(SQUEAKS)
1447
01:19:41,777 --> 01:19:43,018
(BURNISH
CLEARS THROAT)
1448
01:19:44,363 --> 01:19:45,444
Everest?
1449
01:19:46,198 --> 01:19:49,737
You are, by far, the most extraordinary
creature I have ever seen.
1450
01:19:50,369 --> 01:19:55,581
That is exactly why the world
must never know you exist.
1451
01:19:57,584 --> 01:20:00,702
They would not understand.
I didn't.
1452
01:20:01,213 --> 01:20:02,420
(GRUNTS SOFTLY)
1453
01:20:03,674 --> 01:20:06,041
Now, can I please help you
get back to the city?
1454
01:20:06,135 --> 01:20:07,376
Thank you...
1455
01:20:08,262 --> 01:20:11,505
But I promised to take Everest home
and he's not home yet.
1456
01:20:12,558 --> 01:20:14,641
You're going to take Everest
all the way to Everest?
1457
01:20:14,852 --> 01:20:16,468
That is impossible.
1458
01:20:16,520 --> 01:20:18,102
Sir, with all due respect,
1459
01:20:18,230 --> 01:20:22,315
when Yi sets her mind on something,
nothing is impossible.
1460
01:20:22,651 --> 01:20:24,734
- Yes.
- (PENG SHIVERING)
1461
01:20:25,279 --> 01:20:26,315
It's cold.
1462
01:20:27,823 --> 01:20:32,568
But there is something
I have to insist that I give you.
1463
01:20:32,661 --> 01:20:33,661
- Thank you!
- Thank you!
1464
01:20:33,662 --> 01:20:34,662
See you later.
1465
01:20:34,705 --> 01:20:37,994
- Don't worry, I'll be waiting right here.
- (ALL SHIVERING)
1466
01:20:38,125 --> 01:20:40,162
They just wanted
our coats, Dave.
1467
01:20:42,087 --> 01:20:43,248
Guys...
1468
01:20:43,297 --> 01:20:45,914
It sure is a long way
up there.
1469
01:20:47,468 --> 01:20:48,800
Everest?
1470
01:20:50,346 --> 01:20:51,882
(HUMMING)
1471
01:20:56,643 --> 01:20:58,259
(WIND WHOOSHING)
1472
01:21:00,856 --> 01:21:02,438
(UPLIFTING POP MUSIC PLAYS)
1473
01:21:02,524 --> 01:21:05,733
- Cool!
- All right. Bring it!
1474
01:21:10,949 --> 01:21:12,030
(GASPS)
1475
01:21:14,453 --> 01:21:15,489
Wow.
1476
01:21:31,428 --> 01:21:32,428
Yeah!
1477
01:21:37,017 --> 01:21:38,724
Whoa. (GIGGLING)
1478
01:21:39,812 --> 01:21:40,848
Whoo!
1479
01:21:50,739 --> 01:21:52,105
(WIND WHOOSHING)
1480
01:21:53,867 --> 01:21:55,654
(MUSIC CONTINUES)
1481
01:22:01,125 --> 01:22:03,959
- Everest, it's your mountain.
- (GRUNTS EXCITEDLY)
1482
01:22:12,094 --> 01:22:13,710
(WIND WHISTLING)
1483
01:22:17,141 --> 01:22:18,473
What do we do now?
1484
01:22:18,517 --> 01:22:20,224
(CHUCKLES)
I don't know.
1485
01:22:20,853 --> 01:22:22,890
(HUMMING)
1486
01:22:31,155 --> 01:22:33,397
(DEEP VOICES HUMMING)
1487
01:22:38,620 --> 01:22:39,906
PENG AND JIN: Whoa.
1488
01:22:50,007 --> 01:22:51,418
(GASPS)
1489
01:22:51,467 --> 01:22:52,674
His parents.
1490
01:22:52,718 --> 01:22:53,799
Wow.
1491
01:22:53,844 --> 01:22:56,461
They'd be so good
at basketball.
1492
01:22:57,431 --> 01:22:58,592
(MOANS SOFTLY)
1493
01:23:03,437 --> 01:23:04,678
(GRUNTS SOFTLY)
1494
01:23:06,064 --> 01:23:07,805
We're finally home, Everest.
1495
01:23:08,984 --> 01:23:10,065
Home.
1496
01:23:12,988 --> 01:23:14,570
(MOANS SOFTLY)
1497
01:23:15,365 --> 01:23:16,856
I can't...
1498
01:23:16,909 --> 01:23:18,571
I can't believe
the journey's over.
1499
01:23:19,077 --> 01:23:20,363
(GRUNTS)
1500
01:23:24,958 --> 01:23:25,994
(YI GASPS)
1501
01:23:39,640 --> 01:23:40,847
(CHUCKLING) You're right.
1502
01:23:43,018 --> 01:23:44,475
It's not over.
1503
01:23:46,021 --> 01:23:47,137
(MOANS)
1504
01:23:47,606 --> 01:23:48,938
Thank you, Everest.
1505
01:23:49,483 --> 01:23:51,315
(PURRS)
1506
01:23:52,694 --> 01:23:54,811
(SOBBING) I'll never
forget you, Everest!
1507
01:23:55,364 --> 01:23:57,196
(EVEREST GRUNTS SOFTLY)
1508
01:24:00,994 --> 01:24:02,735
- (EVEREST MOANS)
- (YI CHUCKLING)
1509
01:24:14,508 --> 01:24:16,295
(PANTS, GRUNTS)
1510
01:24:17,386 --> 01:24:18,968
(EVEREST PURRS)
1511
01:24:19,012 --> 01:24:21,220
(YETIS GRUNTING SOFTLY)
1512
01:24:38,740 --> 01:24:40,402
(WIND WHOOSHING)
1513
01:24:42,786 --> 01:24:44,243
(CHUCKLING)
1514
01:24:57,593 --> 01:24:59,425
- (HORNS HONKING)
- (WHISTLE BLOWS)
1515
01:25:04,141 --> 01:25:05,507
- BURNISH: Goodbye!
- JIN: Bye!
1516
01:25:05,642 --> 01:25:07,474
- Bye! Thank you!
- Thank you!
1517
01:25:20,782 --> 01:25:21,782
Ma!
1518
01:25:22,242 --> 01:25:23,949
Yi? You're back.
1519
01:25:23,994 --> 01:25:26,111
- How was the trip?
- (GRUNTS)
1520
01:25:26,371 --> 01:25:27,407
Aww.
1521
01:25:28,290 --> 01:25:29,326
(CHUCKLES)
1522
01:25:29,875 --> 01:25:30,911
Yi?
1523
01:25:32,878 --> 01:25:34,585
I missed you both
so much.
1524
01:25:34,630 --> 01:25:38,715
It's good to have you back,
granddaughter.
1525
01:25:42,429 --> 01:25:45,342
- (DOORBELL RINGS)
- Why don't you get that? It's probably the boys.
1526
01:25:46,475 --> 01:25:48,888
Who is ready
for Nai Nai's pork buns?
1527
01:25:48,935 --> 01:25:50,642
Look what I found
on your doorstep.
1528
01:25:50,687 --> 01:25:51,973
It's addressed
to all of us.
1529
01:25:52,022 --> 01:25:53,388
Shh! (WHISPERS)
Come over here.
1530
01:25:57,527 --> 01:25:58,563
(BURNISH READING)
1531
01:25:59,863 --> 01:26:00,923
- YI'S MOM: Hey, kids...
- (BOTH GASP)
1532
01:26:00,947 --> 01:26:02,609
- ...how was Beijing?
- Peng.
1533
01:26:02,658 --> 01:26:04,945
Oh, it was, um,
life-changing.
1534
01:26:05,077 --> 01:26:06,613
Wow. That's great.
1535
01:26:06,745 --> 01:26:08,987
NAI NAI: Everybody, dig in.
1536
01:26:10,499 --> 01:26:11,660
Mmm.
1537
01:26:11,708 --> 01:26:14,451
Wow. I totally see
what you mean
1538
01:26:14,503 --> 01:26:16,063
- about these pork buns.
- PENG: Uh-huh.
1539
01:26:16,129 --> 01:26:20,669
There is no one in the world who likes
these pork buns more than me.
1540
01:26:20,967 --> 01:26:23,755
Well, maybe one.
1541
01:26:26,014 --> 01:26:28,552
Who? Who else
like my buns?
1542
01:26:28,600 --> 01:26:29,807
(ALL LAUGHING)
1543
01:26:29,851 --> 01:26:32,719
- No laughing. I'm serious.
- YI'S MOM: Oh, Nai Nai.
1544
01:26:38,777 --> 01:26:40,643
(EVEREST HUMS)
1545
01:26:44,950 --> 01:26:46,987
(POP MUSIC PLAYING)
1546
01:37:00,898 --> 01:37:02,389
(WHOOPS)
1547
01:37:03,305 --> 01:38:03,499
Please rate this subtitle at www.osdb.link/76p6g
Help other users to choose the best subtitles101691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.