Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,770 --> 00:00:49,911
-The Wrath of the Erinys,
2
00:00:49,911 --> 00:00:54,226
punisher of men for crimes
against the natural order,
3
00:00:54,226 --> 00:00:57,780
goddesses of Vengeance
and retribution in Greek
4
00:00:57,780 --> 00:01:00,024
and Roman mythology.
5
00:01:00,024 --> 00:01:03,683
Summoned by victims
seeking justice
6
00:01:03,683 --> 00:01:06,444
pursuers and tormentors
of the wicked
7
00:01:06,444 --> 00:01:09,136
until they atone
for their crimes.
8
00:01:09,136 --> 00:01:11,587
From the blood that spilled on
the earth during
9
00:01:11,587 --> 00:01:14,141
the castration of
the god Uranus,
10
00:01:14,141 --> 00:01:17,454
the Erinys were born.
11
00:01:17,454 --> 00:01:20,733
Megaera the grudging.
12
00:01:20,733 --> 00:01:23,943
Alecto the unceasing.
13
00:01:23,943 --> 00:01:29,190
And Tisiphone,
punisher of murderers.
14
00:01:29,190 --> 00:01:31,123
Gentlemen, I encourage you
15
00:01:31,123 --> 00:01:33,228
to be on your best behavior
around them.
16
00:01:34,816 --> 00:01:38,199
A few reminders before
we start the evening's bidding.
17
00:01:38,199 --> 00:01:41,236
All sales are conducted
in US dollars.
18
00:01:41,236 --> 00:01:42,513
Everything is being sold
19
00:01:42,513 --> 00:01:43,998
according to
the conditions of sale.
20
00:01:43,998 --> 00:01:46,620
And I draw particular attention
to article one,
21
00:01:46,620 --> 00:01:48,071
which states that everything
is sold
22
00:01:48,071 --> 00:01:52,039
under the terms of guaranty
on an as-is basis.
23
00:01:52,039 --> 00:01:53,903
Although the artist is unknown,
24
00:01:53,903 --> 00:01:57,044
the authenticity and period
of the work have been confirmed
25
00:01:57,044 --> 00:02:00,669
by both the Soho Institute
of Fine Arts
26
00:02:00,669 --> 00:02:02,912
and the New York
Preservation Society
27
00:02:02,912 --> 00:02:05,915
and comes with
appropriate certification.
28
00:02:05,915 --> 00:02:10,368
Those who have seen it in our
offices have been entranced
29
00:02:10,368 --> 00:02:12,197
by both the trauma and power
30
00:02:12,197 --> 00:02:16,167
this marvelous
sculpture conveys.
31
00:02:16,167 --> 00:02:22,241
And with that, I'd like to start
the bidding at $50,000.
32
00:02:23,863 --> 00:02:25,071
$55,000.
33
00:02:25,071 --> 00:02:26,486
$60,000.
34
00:02:26,486 --> 00:02:27,591
$65,000.
35
00:02:27,591 --> 00:02:29,144
$70,000.
36
00:02:29,144 --> 00:02:30,870
Are you coming in, Sam?
37
00:02:30,870 --> 00:02:34,701
No? Maybe on the next lot.
38
00:02:34,701 --> 00:02:37,531
$75,000 to Bruce Ernst.
39
00:02:37,531 --> 00:02:39,913
Simon, are you coming in
at $80,000?
40
00:02:39,913 --> 00:02:43,331
I'm at $75,000 now,
and I'm looking for $80,000.
41
00:02:43,331 --> 00:02:45,815
Kate Horna, are you coming in?
42
00:02:45,815 --> 00:02:49,025
Thank you, Kate.
It's your bid at $80,000.
43
00:02:49,025 --> 00:02:52,511
I'm now looking for $85,000.
44
00:02:52,511 --> 00:02:54,168
It's against you, Bruce.
45
00:02:54,168 --> 00:02:56,549
Will you give me $85,000,
please?
46
00:02:56,549 --> 00:02:59,829
Marcel.
Thank you, Marcel.
47
00:02:59,829 --> 00:03:02,452
I'm now looking for $90,000.
48
00:03:02,452 --> 00:03:04,902
Bruce, I would like $90,000.
49
00:03:04,902 --> 00:03:06,766
Could you give me $90,000
please?
50
00:03:06,766 --> 00:03:08,906
Thank you, sir.
51
00:03:08,906 --> 00:03:12,047
Anyone else want to come in
against Bruce's bid?
52
00:03:12,047 --> 00:03:15,568
Alex, are you going
to give me $95,000?
53
00:03:15,568 --> 00:03:18,813
-Bid.
-Thank you, Miss Horna.
54
00:03:18,813 --> 00:03:23,334
$100,000 is now with Marcel.
55
00:03:23,334 --> 00:03:25,681
Bruce?
56
00:03:25,681 --> 00:03:27,717
-You sure?
57
00:03:33,792 --> 00:03:36,174
So you're out, Bruce?
58
00:03:36,174 --> 00:03:39,177
Okay. It's Marcel's bid.
59
00:03:41,006 --> 00:03:42,905
-$105,000.
60
00:03:45,114 --> 00:03:46,943
$120,000.
61
00:03:50,153 --> 00:03:53,329
No? Kate, it's your bid.
62
00:03:53,329 --> 00:03:55,331
-One, two, five.
63
00:03:55,331 --> 00:03:57,333
-$125,000.
64
00:03:57,333 --> 00:04:00,439
The bidding is now with Marcel
at $125,000.
65
00:04:00,439 --> 00:04:01,716
Can I get --
66
00:04:01,716 --> 00:04:03,649
-$130,000.
67
00:04:04,512 --> 00:04:06,203
-No?
68
00:04:06,203 --> 00:04:09,793
Fair warning to the room,
I'm selling to Kate Horna
69
00:04:09,793 --> 00:04:12,554
at $130,000.
70
00:04:13,589 --> 00:04:15,281
There it is.
71
00:04:17,110 --> 00:04:19,216
Thank you, Kate.
72
00:04:25,256 --> 00:04:27,327
-Mm-hmm.
73
00:04:27,327 --> 00:04:29,881
Yeah, of course. Wonderful.
74
00:04:29,881 --> 00:04:31,986
I will bring it back tomorrow.
75
00:04:31,986 --> 00:04:33,367
Okay.
76
00:05:13,337 --> 00:05:14,889
Oh.
77
00:05:50,580 --> 00:05:54,825
Great work, Kate.
78
00:06:30,687 --> 00:06:33,758
-I'm so sorry to bother you.
79
00:06:33,758 --> 00:06:35,070
-What are you doing here?
80
00:06:35,070 --> 00:06:36,968
-I know this is
highly unprofessional.
81
00:06:36,968 --> 00:06:39,696
-Unprofessional?
More like illegal.
82
00:06:39,696 --> 00:06:41,456
What? Did you follow me home?
83
00:06:41,456 --> 00:06:44,113
-Please hear me out, okay?
I'm -- I'm just in town
84
00:06:44,113 --> 00:06:46,598
for tonight's event,
and my clients insisted
85
00:06:46,598 --> 00:06:49,878
I make you another offer
for the Erinys bronze.
86
00:06:49,878 --> 00:06:51,880
If the answer is no,
that's okay.
87
00:06:51,880 --> 00:06:54,882
I will gladly fuck off
down the road,
88
00:06:54,882 --> 00:06:56,987
but they're willing
to pay double
89
00:06:56,987 --> 00:06:59,093
the purchase price
your clients did,
90
00:06:59,093 --> 00:07:04,132
plus throw in an additional
$25,000 bonus for you.
91
00:07:06,238 --> 00:07:08,758
-Why?
92
00:07:08,758 --> 00:07:13,314
-Because they see something
beautiful, and they want it.
93
00:07:18,801 --> 00:07:20,803
Your client will literally
94
00:07:20,803 --> 00:07:23,151
double their
investment overnight.
95
00:07:29,122 --> 00:07:32,574
-I'd also like 20%
of your commission.
96
00:07:32,574 --> 00:07:34,955
-Jesus. You play rough.
97
00:07:34,955 --> 00:07:36,301
-You're the one knocking
on my door.
98
00:07:36,301 --> 00:07:40,271
-Yeah, that --
That's fair. Okay.
99
00:07:40,271 --> 00:07:45,690
Deal. Why don't you give 'em
the call, and I'll wait outside?
100
00:07:45,690 --> 00:07:49,314
-Don't be an idiot.
101
00:07:54,111 --> 00:07:55,803
-Do you want a glass?
102
00:07:55,803 --> 00:07:57,252
-Oh, that's all right.
103
00:07:57,252 --> 00:08:00,117
I shouldn't be
celebrating this, uh, deal.
104
00:08:00,117 --> 00:08:04,846
-Champagne's already open.
Don't be a sore loser.
105
00:08:04,846 --> 00:08:07,642
-So, do you work for a gallery
106
00:08:07,642 --> 00:08:10,334
or a private collector?
107
00:08:10,334 --> 00:08:12,095
-A bit of both.
108
00:08:13,889 --> 00:08:16,478
You have very good taste in art.
109
00:08:16,478 --> 00:08:17,927
-Thank you.
110
00:08:17,927 --> 00:08:22,519
It's a baby collection,
but she's growing.
111
00:08:32,493 --> 00:08:35,807
-Wow.
-Good?
112
00:08:35,807 --> 00:08:37,291
-Very good.
113
00:08:39,535 --> 00:08:42,019
-I'll make the call.
114
00:10:48,002 --> 00:10:51,074
-Stop.
115
00:10:51,074 --> 00:10:53,042
Stop it.
116
00:10:53,042 --> 00:10:54,699
Stop it!
117
00:10:56,529 --> 00:10:58,288
Stop.
118
00:11:17,618 --> 00:11:19,758
-Yeah.
119
00:11:19,758 --> 00:11:23,693
Yeah, it was good
for a while, but...
120
00:11:23,693 --> 00:11:27,973
that's because he kept
that part of himself hidden.
121
00:11:27,973 --> 00:11:31,182
-Abusive men are
skilled at that.
122
00:11:32,321 --> 00:11:35,048
Has he tried
contacting you again?
123
00:11:35,048 --> 00:11:37,361
-No.
124
00:11:37,361 --> 00:11:39,466
No, I think he knows
it's over now.
125
00:11:39,466 --> 00:11:41,813
He'll...
126
00:11:41,813 --> 00:11:46,749
I mean, he knows how to call
the cops if he shows up again.
127
00:11:46,749 --> 00:11:49,268
He learned that lesson
last time.
128
00:11:50,615 --> 00:11:53,341
-And what have you learned,
Meredith?
129
00:12:01,625 --> 00:12:03,696
-I've learned...
130
00:12:06,941 --> 00:12:09,599
...not to absolve a man
131
00:12:09,599 --> 00:12:12,705
for his transgressions
against me.
132
00:12:15,536 --> 00:12:16,847
Bravo.
133
00:12:16,847 --> 00:12:19,366
-Yeah.
134
00:12:34,450 --> 00:12:37,384
-This was quite an undertaking.
135
00:12:39,524 --> 00:12:43,113
What are you so happy about?
136
00:12:43,113 --> 00:12:46,116
-My therapist gave me
a compliment.
137
00:12:46,116 --> 00:12:48,463
-Hey, that's awesome.
-Yeah.
138
00:12:48,463 --> 00:12:49,948
-How's it been going?
-Really good.
139
00:12:49,948 --> 00:12:52,260
Just it feels really nice
to finally feel good
140
00:12:52,260 --> 00:12:54,676
about myself again.
-Yeah.
141
00:12:54,676 --> 00:12:59,543
-His bullshit took up so much
space that I just had to learn
142
00:12:59,543 --> 00:13:01,787
how to not be
defined by it anymore.
143
00:13:01,787 --> 00:13:04,755
-Hey, I'm glad you
stuck with it.
144
00:13:04,755 --> 00:13:06,550
-Thanks.
-Yeah.
145
00:13:06,550 --> 00:13:09,001
We know what a struggle
this last year was for you.
146
00:13:09,001 --> 00:13:10,589
-Yeah.
147
00:13:10,589 --> 00:13:13,349
So, what are you doing
after work?
148
00:13:13,349 --> 00:13:15,110
How about we go out
and celebrate?
149
00:13:15,110 --> 00:13:16,697
-It's date night.
-Oh.
150
00:13:16,697 --> 00:13:18,630
-Linda's going to come crabbing
once this wraps up,
151
00:13:18,630 --> 00:13:20,874
and then we're off
to try growth.
152
00:13:20,874 --> 00:13:23,704
-Hate you and Linda for
being so hot and happy together.
153
00:13:23,704 --> 00:13:26,397
-You're supposed to choose one
154
00:13:26,397 --> 00:13:27,984
and complain about
the choice you make.
155
00:13:30,677 --> 00:13:32,851
-Well, Mer, that just leaves
you and me, so.
156
00:13:32,851 --> 00:13:35,613
-Okay, well, you know that
I love nothing more
157
00:13:35,613 --> 00:13:37,407
than getting drunk
and Googling murders with you.
158
00:13:37,407 --> 00:13:38,754
But I have plans this weekend.
159
00:13:38,754 --> 00:13:40,341
-What do you have planned
that's better than
160
00:13:40,341 --> 00:13:42,170
tequila and dead bodies?
161
00:13:42,170 --> 00:13:44,000
-I'm getting laid.
162
00:13:44,000 --> 00:13:46,623
Okay. Wait, wait, wait.
163
00:13:46,623 --> 00:13:47,727
-The mystery man.
164
00:13:47,727 --> 00:13:49,281
-Yeah, that's right.
-Mystery man?
165
00:13:49,281 --> 00:13:50,558
What mystery man?
166
00:13:50,558 --> 00:13:51,904
Why don't I know about
a mystery man?
167
00:13:51,904 --> 00:13:53,561
-'Cause we're just --
I don't know.
168
00:13:53,561 --> 00:13:55,390
-Wait. Why am I just learning
about this now?
169
00:13:55,390 --> 00:13:57,806
-Because that's not a big deal.
170
00:13:57,806 --> 00:14:00,913
-Getting laid is always
a big deal. I want details.
171
00:14:00,913 --> 00:14:04,019
-There aren't any details.
I met him at an exhibit opening.
172
00:14:04,019 --> 00:14:07,470
He's cute. He got me tacos.
We'll see what happens.
173
00:14:07,470 --> 00:14:08,921
-Mm.
-Yeah.
174
00:14:08,921 --> 00:14:11,198
-Okay. Alright.
I just want to know who he is
175
00:14:11,198 --> 00:14:12,544
and when we're going
to meet him.
176
00:14:12,544 --> 00:14:15,168
And how big his dick is.
-No, absolutely not.
177
00:14:15,168 --> 00:14:17,135
-I mean, this is -- inquiring
minds want to know.
178
00:14:17,135 --> 00:14:19,413
-You guys, I'm just getting
to know him myself.
179
00:14:19,413 --> 00:14:23,866
So you'll meet him as soon as I
decide that he's worth meeting.
180
00:14:23,866 --> 00:14:24,901
Okay?
181
00:14:24,901 --> 00:14:26,212
-Okay.
182
00:14:26,212 --> 00:14:29,284
-We're just happy for you.
-Yeah.
183
00:14:29,284 --> 00:14:30,561
-It's been a journey.
184
00:14:30,561 --> 00:14:33,461
-Oh, my God. I know.
I'm ready.
185
00:14:33,461 --> 00:14:35,878
-I know. Look at you.
-She's ready?
186
00:14:35,878 --> 00:14:40,675
-Yeah, well, you know,
if it works out,
187
00:14:40,675 --> 00:14:42,642
you can finally retire
that vibrator.
188
00:14:42,642 --> 00:14:45,404
-Oh, my God.
You have no idea.
189
00:14:45,404 --> 00:14:48,510
I had to take the batteries
out of the my TV remote.
190
00:14:48,510 --> 00:14:50,201
-I will buy you new batteries.
191
00:14:52,065 --> 00:14:54,377
-We're going to get fired.
We're going to get fired.
192
00:14:54,377 --> 00:14:57,001
-Ladies, I love you.
193
00:14:57,001 --> 00:14:58,865
Please don't ever forget that.
194
00:14:58,865 --> 00:15:02,041
-Aw.
195
00:15:52,502 --> 00:15:54,988
-What am I forgetting, Slice?
196
00:16:21,772 --> 00:16:23,050
-Bruce?
197
00:16:31,057 --> 00:16:32,265
-Hi.
198
00:16:32,265 --> 00:16:34,750
-Hi.
-Is that everything?
199
00:16:34,750 --> 00:16:37,338
-Yeah. Just the essentials.
-Wow.
200
00:16:37,338 --> 00:16:41,274
Stunning and pragmatic.
Might as well kill me now.
201
00:16:42,931 --> 00:16:44,690
Thank you.
202
00:17:00,464 --> 00:17:06,056
-Huh? The weirdest
job I've ever had.
203
00:17:06,056 --> 00:17:09,611
You know, I don't -- I don't
think I've ever had a weird job.
204
00:17:09,611 --> 00:17:12,269
My life was pretty dull
growing up.
205
00:17:12,269 --> 00:17:13,856
What about you?
206
00:17:13,856 --> 00:17:16,825
-When I was in college,
I worked for this ceramicist
207
00:17:16,825 --> 00:17:21,692
who had me hand paint the same
fish pattern on all her vases.
208
00:17:21,692 --> 00:17:23,728
So by the end of the summer,
209
00:17:23,728 --> 00:17:25,523
I'd done it like
a thousand times.
210
00:17:25,523 --> 00:17:26,766
-What kind of fish?
211
00:17:26,766 --> 00:17:30,389
-I'm not sure.
It looked like this.
212
00:17:32,357 --> 00:17:34,428
-Cute.
-Yeah.
213
00:17:34,428 --> 00:17:35,982
-What did you study in school?
214
00:17:35,982 --> 00:17:39,709
-My thesis was on deconstructing
the myth of the muse
215
00:17:39,709 --> 00:17:43,609
and the erasure
of female artists.
216
00:17:45,024 --> 00:17:46,819
-Oh.
217
00:17:49,581 --> 00:17:53,792
-What's the longest relationship
you've ever been in?
218
00:17:53,792 --> 00:17:55,620
-A year.
219
00:17:55,620 --> 00:17:59,280
What about you? What was our
longest relationship?
220
00:17:59,280 --> 00:18:02,593
-Three years.
But it felt like a lot longer.
221
00:18:02,593 --> 00:18:05,148
-Three years?
That sounds kind of serious.
222
00:18:05,148 --> 00:18:07,011
-Yeah.
-Did it end well?
223
00:18:07,011 --> 00:18:11,257
-No. Nope.
He wasn't very nice to me.
224
00:18:11,257 --> 00:18:13,120
-Oh.
225
00:18:13,120 --> 00:18:14,950
Sorry.
226
00:18:21,301 --> 00:18:24,373
But, um, what about your family?
227
00:18:24,373 --> 00:18:26,650
Are you close with your parents?
228
00:18:32,587 --> 00:18:35,072
-They died when I was a kid.
229
00:18:36,316 --> 00:18:39,525
-I'm so sorry. I had no idea.
230
00:18:44,116 --> 00:18:45,565
-How could you?
231
00:18:45,565 --> 00:18:48,051
We're just getting
to know each other.
232
00:18:51,812 --> 00:18:53,745
-Right.
233
00:19:22,325 --> 00:19:23,809
Oh, look at that.
234
00:19:23,809 --> 00:19:25,638
Do you want to stop
and get some snacks?
235
00:19:25,638 --> 00:19:27,985
I could actually really
use the bathroom.
236
00:19:30,263 --> 00:19:33,957
-Meredith, we're so close.
Um, you think you can hold it?
237
00:19:33,957 --> 00:19:36,994
I'd love to get to the cabin
and get settled in.
238
00:19:38,375 --> 00:19:41,688
-Uh, okay. Sure.
239
00:19:41,688 --> 00:19:43,898
-You're the best.
240
00:20:09,336 --> 00:20:12,270
I love this part.
241
00:20:12,270 --> 00:20:13,719
-What part?
242
00:20:13,719 --> 00:20:15,480
-The intimacy.
243
00:20:15,480 --> 00:20:17,861
It's my favorite part.
244
00:20:41,160 --> 00:20:42,230
Wow. This is --
245
00:20:42,230 --> 00:20:46,060
-I said it was remote.
Don't worry.
246
00:20:46,060 --> 00:20:48,546
-I'm not worried. It's just --
-What?
247
00:20:48,546 --> 00:20:50,099
-It's dark as hell.
248
00:20:50,099 --> 00:20:53,550
-Well, yeah.
249
00:20:53,550 --> 00:20:56,070
That's just the woods.
250
00:20:57,451 --> 00:20:59,694
-Yeah. No kidding.
251
00:21:05,872 --> 00:21:08,841
-Well, here we are.
252
00:21:18,195 --> 00:21:22,302
This place is really special
to me, Meredith.
253
00:21:22,302 --> 00:21:25,719
Um, it means a lot
that you agreed to come.
254
00:21:25,719 --> 00:21:27,549
-Oh.
-I'm really looking forward
255
00:21:27,549 --> 00:21:30,207
to our time here together.
256
00:21:30,207 --> 00:21:32,726
-It's gorgeous.
257
00:21:32,726 --> 00:21:35,419
-It is, isn't it?
258
00:21:35,419 --> 00:21:39,423
Um, why don't you
grab your stuff.
259
00:21:39,423 --> 00:21:40,630
I'll go open her up.
260
00:21:40,630 --> 00:21:42,736
-Uh, okay.
261
00:22:27,710 --> 00:22:30,678
-Leave.
262
00:22:30,678 --> 00:22:32,818
-What?
263
00:22:35,269 --> 00:22:36,511
-Huh?
264
00:22:36,511 --> 00:22:39,031
-That wasn't you?
265
00:22:39,031 --> 00:22:42,379
-I didn't say anything.
266
00:22:42,379 --> 00:22:44,140
-All right.
267
00:23:19,138 --> 00:23:20,968
-Got it.
268
00:23:20,968 --> 00:23:22,314
What are you doing?
269
00:23:22,314 --> 00:23:25,006
Come in. I'll give you
the master tour.
270
00:23:51,894 --> 00:23:54,172
Yeah, I know. It's, uh...
271
00:23:54,172 --> 00:23:56,761
-Oh.
-...rustic.
272
00:23:56,761 --> 00:23:59,626
-Uh...
273
00:23:59,626 --> 00:24:02,456
-No, this is, um...
274
00:24:02,456 --> 00:24:05,149
-It's okay?
275
00:24:05,149 --> 00:24:07,840
-Uh, yeah, it's absolutely
wonderful.
276
00:24:09,532 --> 00:24:10,912
-Yeah?
277
00:24:10,912 --> 00:24:13,777
-Yeah.
Like, I'm actually swooning.
278
00:24:13,777 --> 00:24:15,089
For a cabin.
279
00:24:15,089 --> 00:24:17,678
Yeah, it's just --
it's perfect.
280
00:24:17,678 --> 00:24:20,647
-Good.
281
00:24:23,304 --> 00:24:25,306
Oh, my God.
282
00:24:25,306 --> 00:24:27,790
What?!
283
00:24:28,929 --> 00:24:31,622
-Yeah.
284
00:24:31,622 --> 00:24:33,590
The Wrath of the Erinys.
285
00:24:33,590 --> 00:24:36,799
It's pretty gruesome, isn't it?
286
00:24:36,799 --> 00:24:38,180
I love the drama in it.
287
00:24:38,180 --> 00:24:43,806
I -- I think
they're absolutely terrifying.
288
00:24:44,670 --> 00:24:46,291
-Yeah. Yeah, I know.
289
00:24:46,291 --> 00:24:48,466
This came through
our museum recently
290
00:24:48,466 --> 00:24:50,917
to establish provenance.
291
00:24:50,917 --> 00:24:53,471
Hellenistic period.
292
00:24:53,471 --> 00:24:57,854
I can't believe you have this.
It's a really expensive piece.
293
00:24:57,854 --> 00:25:00,478
-It's a reproduction, actually.
294
00:25:00,478 --> 00:25:02,687
-No.
295
00:25:02,687 --> 00:25:05,240
-Yeah.
296
00:25:05,240 --> 00:25:07,070
Mm-hmm.
297
00:25:09,106 --> 00:25:13,835
-That is a hell
of a reproduction.
298
00:25:13,835 --> 00:25:15,941
-Yeah.
299
00:25:18,253 --> 00:25:22,464
Hey, come on. I'll give you
the rest of the tour.
300
00:25:22,464 --> 00:25:24,225
-All right.
301
00:25:28,884 --> 00:25:34,406
This is where I will be working
my magic this evening.
302
00:25:34,406 --> 00:25:36,236
-I...
303
00:25:37,962 --> 00:25:40,274
I mean...
304
00:25:43,105 --> 00:25:46,418
I'm already enchanted.
305
00:25:46,418 --> 00:25:48,765
-Well, good.
306
00:25:48,765 --> 00:25:51,146
Then I'm ahead of schedule then.
307
00:25:53,563 --> 00:25:56,532
This was going to be
my backup plan.
308
00:25:57,877 --> 00:25:59,845
-Ah.
309
00:26:01,087 --> 00:26:03,642
Okay. Red or white?
310
00:26:03,642 --> 00:26:07,231
-Right now, I'm thinking...
311
00:26:09,613 --> 00:26:10,683
...red.
312
00:26:10,683 --> 00:26:13,582
-Red it is.
313
00:26:13,582 --> 00:26:16,516
-Awesome.
314
00:26:16,516 --> 00:26:18,897
So, any other questions?
315
00:26:18,897 --> 00:26:21,037
-Yes. Where's your bathroom?
316
00:28:06,276 --> 00:28:09,832
-Wow. You look stunning.
317
00:28:09,832 --> 00:28:13,628
To art and beauty.
318
00:28:13,628 --> 00:28:15,907
-And the night ahead.
319
00:28:22,499 --> 00:28:24,432
Um, I brought that record
I was telling you about.
320
00:28:24,432 --> 00:28:26,883
-Oh, great.
Why don't you go put it on?
321
00:28:26,883 --> 00:28:28,333
I'll finish prepping this.
322
00:28:28,333 --> 00:28:29,989
-Yea-- Can I help.
323
00:28:29,989 --> 00:28:33,752
-And spoil the surprise? No.
You go make yourself at home.
324
00:30:34,730 --> 00:30:37,767
-Someone is not
a fan of the past.
325
00:31:27,263 --> 00:31:28,954
-Everything all right?
326
00:31:28,954 --> 00:31:31,612
-Yeah. Yeah. Sorry.
327
00:32:13,376 --> 00:32:16,448
I'm sorry.
I'm not crazy, I swear.
328
00:33:37,215 --> 00:33:39,425
Not yet.
329
00:34:12,767 --> 00:34:16,219
-I'm sorry. Are you okay?
330
00:34:16,219 --> 00:34:18,255
-Yeah. Yeah.
331
00:34:18,255 --> 00:34:22,190
Sorry. I'm just -- I just --
it's the woods or something.
332
00:34:22,190 --> 00:34:24,192
-Oh, you're scared. I...
333
00:34:24,192 --> 00:34:26,435
-No, I'm not. I'm --
334
00:34:26,435 --> 00:34:28,403
-Come inside.
Dinner's ready.
335
00:34:28,403 --> 00:34:30,957
-Okay.
336
00:34:51,528 --> 00:34:55,394
-There's this great quote
from Helen Gough.
337
00:34:55,394 --> 00:34:57,534
"People will forget
what you said.
338
00:34:57,534 --> 00:34:59,329
People will forget what you did.
339
00:34:59,329 --> 00:35:02,815
But people were never forget
how you made them feel."
340
00:35:02,815 --> 00:35:07,302
And I think that's why I was
drawn to Yotam Ottolenghi's
341
00:35:07,302 --> 00:35:09,063
approach to cooking,
342
00:35:09,063 --> 00:35:12,617
because you get a real sense
of history in each dish
343
00:35:12,617 --> 00:35:16,828
and, uh, your place in
that history, you know?
344
00:35:20,280 --> 00:35:21,833
Mer?
345
00:35:23,835 --> 00:35:25,975
-Hm? Sorry.
346
00:35:25,975 --> 00:35:27,908
-We don't have
to talk about my cooking,
347
00:35:27,908 --> 00:35:30,634
but it'd be nice to talk
at least.
348
00:35:30,634 --> 00:35:32,774
What were you thinking about?
349
00:35:32,774 --> 00:35:34,950
-Mmm...
350
00:35:37,124 --> 00:35:39,643
When did you get this place?
351
00:35:40,713 --> 00:35:44,855
-Oh. Came on the market
a few years ago. Why?
352
00:35:45,822 --> 00:35:50,896
-Have you ever experienced
anything weird here before?
353
00:35:52,622 --> 00:35:54,519
-Weird? What do you mean?
354
00:35:54,519 --> 00:35:59,593
-Like, um, I don't know.
355
00:35:59,593 --> 00:36:02,183
Unexplained stuff.
356
00:36:12,503 --> 00:36:15,264
Do you not want to be here?
357
00:36:15,264 --> 00:36:17,784
-Oh, no. Uh, what?
358
00:36:17,784 --> 00:36:22,443
-Then why are you making
such a stink about the cabin?
359
00:36:22,443 --> 00:36:26,344
-Oh, no, I'm not making a stink.
I'm just trying to --
360
00:36:26,344 --> 00:36:29,278
I'm just wondering
about your experiences here.
361
00:36:29,278 --> 00:36:33,626
-Well, I find
that my experiences here
362
00:36:33,626 --> 00:36:36,146
are usually
quite nice, Meredith.
363
00:36:36,146 --> 00:36:39,252
And if you just relax,
you might feel the same way.
364
00:36:39,252 --> 00:36:42,186
-Right. Okay.
365
00:36:42,186 --> 00:36:47,157
What about Lenora? Did she ever
experience anything?
366
00:36:47,157 --> 00:36:48,709
-Who?
367
00:36:48,709 --> 00:36:50,988
-Lenora, the woman
in your photo.
368
00:36:59,341 --> 00:37:00,618
She used to own the place.
369
00:37:00,618 --> 00:37:03,724
And no, she never
had any problems here.
370
00:37:03,724 --> 00:37:05,830
I'm getting some more wine.
371
00:37:08,522 --> 00:37:11,663
-I'm sorry, Bruce.
372
00:37:13,423 --> 00:37:15,115
Holy shit! Holy shit!
Holy shit!
373
00:37:15,115 --> 00:37:16,841
-What?
-There's someone on your patio.
374
00:37:16,841 --> 00:37:18,152
-What?
-There's someone
375
00:37:18,152 --> 00:37:21,397
on your fucking patio.
376
00:37:21,397 --> 00:37:23,709
-I think it's --
-What?
377
00:37:23,709 --> 00:37:25,642
-It's a woman.
-A woman?
378
00:37:25,642 --> 00:37:27,644
-Yes. Your motion sensor
light turned on,
379
00:37:27,644 --> 00:37:29,749
and I saw a woman out there.
380
00:37:31,199 --> 00:37:33,960
-I don't have
a motion sensor light.
381
00:37:33,960 --> 00:37:35,790
-Well...
382
00:37:41,519 --> 00:37:45,006
-Did you turn this on yourself?
383
00:37:45,006 --> 00:37:46,696
-See?
384
00:37:51,598 --> 00:37:53,979
-Are you fucking with me?
385
00:37:53,979 --> 00:37:57,258
-Bruce, I know what I saw.
386
00:38:39,022 --> 00:38:42,129
-Meredith, what the fuck?
-Sorry, sorry, sorry.
387
00:38:42,129 --> 00:38:45,235
I thought you couldn't
see anything with a light on.
388
00:38:50,240 --> 00:38:51,414
Do you see anything?
389
00:38:51,414 --> 00:38:52,554
-Just shut up.
390
00:38:52,554 --> 00:38:56,177
Just wait one second.
391
00:38:56,177 --> 00:38:58,662
Wait one second.
392
00:39:01,768 --> 00:39:04,737
It's nothing.
393
00:39:04,737 --> 00:39:07,154
-Are you sure?
394
00:39:07,154 --> 00:39:09,363
-Yeah.
395
00:39:10,950 --> 00:39:13,090
You're just imagining things.
396
00:39:17,715 --> 00:39:19,510
You're just imagining things.
397
00:39:19,510 --> 00:39:22,616
-Sorry. I just -- I know.
398
00:39:24,411 --> 00:39:25,791
-There.
399
00:39:25,791 --> 00:39:28,139
Now the light won't
freak you out anymore.
400
00:39:42,981 --> 00:39:46,536
-Maybe we should just go back
to the city.
401
00:39:46,536 --> 00:39:49,021
-What do you mean?
402
00:39:49,021 --> 00:39:50,815
-We can still spend
the weekend together.
403
00:39:50,815 --> 00:39:53,818
We just do it
at one of our apartments.
404
00:39:55,717 --> 00:39:58,168
-No, Meredith.
405
00:39:58,168 --> 00:39:59,618
We just got here.
406
00:39:59,618 --> 00:40:02,586
I just cooked you an entire meal
that you barely touched.
407
00:40:02,586 --> 00:40:05,865
And I really don't feel like
driving back to the city.
408
00:40:05,865 --> 00:40:09,593
Let's just relax,
have another glass of wine.
409
00:40:10,835 --> 00:40:12,872
-Okay. I can't.
-We're fine.
410
00:40:12,872 --> 00:40:14,183
-I can't.
-It's fine.
411
00:40:14,183 --> 00:40:16,047
-No, it's not.
-It was just a bat.
412
00:40:16,047 --> 00:40:18,049
A bat hit the window. Okay?
413
00:40:18,049 --> 00:40:20,086
It's an old cabin. Okay?
414
00:40:20,086 --> 00:40:22,708
We're in the woods.
We're completely alone out here.
415
00:40:22,708 --> 00:40:26,195
-Yeah, no, I know.
That's the problem.
416
00:40:30,648 --> 00:40:33,270
-What?
417
00:40:34,375 --> 00:40:38,310
You don't want to be here
alone with me?
418
00:40:38,310 --> 00:40:40,691
-No.
419
00:40:40,691 --> 00:40:43,039
I -- no, I mean, yes.
420
00:40:44,592 --> 00:40:46,766
-You're scared?
421
00:40:46,766 --> 00:40:49,976
-Yeah. I'm scared.
422
00:40:51,357 --> 00:40:53,945
Will you check what
that was, please?
423
00:40:55,361 --> 00:40:59,226
-Fine. But I think
you're being over-dramatic.
424
00:41:10,203 --> 00:41:13,033
-Okay, so, Bruce,
425
00:41:13,033 --> 00:41:16,070
I'm not comfortable
staying here tonight.
426
00:41:18,003 --> 00:41:19,315
Either you drive me home
right now,
427
00:41:19,315 --> 00:41:21,972
or I'm just going to call
the ride share.
428
00:41:25,286 --> 00:41:26,805
-Fine.
429
00:41:26,805 --> 00:41:29,014
-Good.
430
00:41:54,141 --> 00:41:56,765
-Hey.
-Get the hell out of there.
431
00:41:56,765 --> 00:41:58,214
-What?
432
00:42:48,711 --> 00:42:50,195
-Okay.
433
00:42:54,337 --> 00:42:57,582
Okay. It's time.
434
00:43:15,807 --> 00:43:18,567
-That statuette was stolen.
435
00:43:18,567 --> 00:43:19,913
-When?
436
00:43:19,913 --> 00:43:21,467
-A few months after
we certified it,
437
00:43:21,467 --> 00:43:23,538
the night
it went up for auction.
438
00:43:23,538 --> 00:43:27,404
The police
are still investigating.
439
00:43:27,404 --> 00:43:30,993
-Okay. I already told him that
we're leaving, so I'll just --
440
00:43:32,823 --> 00:43:35,549
-Mer? You ready?
441
00:43:38,414 --> 00:43:40,657
-I'm just using the toilet
before the long drive.
442
00:43:40,657 --> 00:43:42,556
I'll be right out.
443
00:43:44,282 --> 00:43:45,938
Did you hear me?
I'll be just a sec.
444
00:43:45,938 --> 00:43:47,905
-There's something else
you should know, Meredith.
445
00:43:47,905 --> 00:43:51,358
Something bad.
446
00:43:59,330 --> 00:44:00,987
The woman who bought
the sculpture
447
00:44:00,987 --> 00:44:03,438
is missing, too.
448
00:44:03,438 --> 00:44:05,578
Okay, um...
449
00:44:05,578 --> 00:44:06,682
um, um --
450
00:44:06,682 --> 00:44:09,927
I'm going to text you
from the car.
451
00:46:00,309 --> 00:46:02,380
-So should we hit the road?
452
00:46:14,357 --> 00:46:16,324
Ah!
453
00:48:50,059 --> 00:48:52,543
I lied in the car earlier.
454
00:48:56,237 --> 00:48:57,962
This is my favorite part.
455
00:49:45,043 --> 00:49:47,286
-Whatcha doing?
456
00:49:49,185 --> 00:49:50,944
Whatcha doing, Bruce?
457
00:49:55,708 --> 00:49:58,124
-Basking.
458
00:49:58,124 --> 00:49:59,643
-Basking?
459
00:49:59,643 --> 00:50:01,679
-Mm-hmm.
460
00:50:01,679 --> 00:50:04,578
Yeah.
461
00:50:04,578 --> 00:50:07,858
I'm basking in
the morning light.
462
00:50:11,068 --> 00:50:12,827
I'm a basker.
463
00:50:15,589 --> 00:50:17,867
-I think you're just
ignoring me.
464
00:50:24,355 --> 00:50:28,153
Wake up. Wake up. Wake up.
465
00:50:35,573 --> 00:50:39,819
-I had another dream last night.
466
00:50:39,819 --> 00:50:41,579
-Tell me.
467
00:50:42,994 --> 00:50:47,758
-There was this black and white
checkered floor all around me,
468
00:50:47,758 --> 00:50:52,038
and I knew if I stepped
on a black square,
469
00:50:52,038 --> 00:50:53,626
I'd fall through forever.
470
00:50:53,626 --> 00:51:00,184
So I was trying to keep my feet
on the white squares.
471
00:51:00,184 --> 00:51:03,462
But then I realized
472
00:51:03,462 --> 00:51:05,809
there were no white squares.
473
00:51:11,194 --> 00:51:12,920
-Weird.
474
00:51:24,828 --> 00:51:28,555
"Enter the Chorus of Furies,
questing like hounds."
475
00:51:32,215 --> 00:51:33,974
-What?
476
00:51:36,011 --> 00:51:37,806
-"Ho!
477
00:51:37,806 --> 00:51:41,672
Clear is here the trace of him
we seek.
478
00:51:41,672 --> 00:51:47,988
Follow the track of blood,
the silent sign."
479
00:51:47,988 --> 00:51:50,611
-What are you saying?
480
00:51:50,611 --> 00:51:52,959
-All your secrets are escaping.
481
00:52:24,437 --> 00:52:28,820
Ah. Ah!
482
00:52:34,964 --> 00:52:38,140
No.
483
00:52:38,140 --> 00:52:39,900
Oh, no.
484
00:52:47,769 --> 00:52:49,599
Oh.
485
00:52:53,879 --> 00:52:55,087
Okay.
486
00:52:58,400 --> 00:53:01,887
You got this.
487
00:53:01,887 --> 00:53:05,028
You got this.
488
00:53:05,028 --> 00:53:08,720
You got this.
You got this.
489
00:53:22,389 --> 00:53:24,459
Oh. Oh.
490
00:54:49,991 --> 00:54:51,543
Mer?
491
00:56:42,444 --> 00:56:44,652
Ah!
492
00:56:48,519 --> 00:56:50,244
-Bruce!
493
00:57:19,306 --> 00:57:21,067
-Mer?
494
00:57:29,558 --> 00:57:32,388
-What have you done?
495
00:57:32,388 --> 00:57:34,563
-Ah!
496
00:58:15,429 --> 00:58:17,190
-Fuck.
497
00:58:37,865 --> 00:58:40,246
What the fuck?!
498
01:02:47,069 --> 01:02:48,968
What are you doing?
499
01:03:52,857 --> 01:03:54,962
Ah!
500
01:04:07,561 --> 01:04:09,736
-Murderer! Thief!
501
01:04:09,736 --> 01:04:11,495
Murderer! Thief!
502
01:04:11,495 --> 01:04:13,463
-Fuck!
503
01:04:24,198 --> 01:04:25,406
I'm seeing things.
504
01:04:25,406 --> 01:04:26,269
Shut up.
505
01:04:26,269 --> 01:04:28,478
No. It's real.
506
01:04:28,478 --> 01:04:29,858
Shut up!
507
01:04:29,858 --> 01:04:36,658
Mount Superior has transformed
into flesh without flesh.
508
01:04:36,658 --> 01:04:40,938
To dwell among us.
509
01:05:35,818 --> 01:05:38,338
-Oh.
510
01:05:38,338 --> 01:05:43,101
Oh. You sneaky --
511
01:06:59,312 --> 01:07:04,593
-Why are you here? Hmm?
Vengeance?
512
01:07:06,561 --> 01:07:10,772
You want to wring remorse
from my body like a wet rag?
513
01:07:13,394 --> 01:07:18,468
Punish and torment me
with nightmares
514
01:07:18,468 --> 01:07:20,850
for the crimes I've committed?
515
01:07:24,681 --> 01:07:29,237
-Because you will get
nothing from me,
516
01:07:29,237 --> 01:07:31,205
demon.
517
01:07:33,310 --> 01:07:36,141
There are no nightmares
you can show me
518
01:07:36,141 --> 01:07:40,870
that will compare to the ones
I've been seeing my entire life.
519
01:08:01,544 --> 01:08:03,995
-I understand your anger.
520
01:08:06,307 --> 01:08:09,414
But I won't change a thing.
521
01:08:09,414 --> 01:08:11,519
-We'll see.
522
01:08:19,527 --> 01:08:20,942
-What the fuck?!
523
01:08:33,023 --> 01:08:34,714
-Oh, God!
524
01:09:23,450 --> 01:09:26,937
-Don't you fucking laugh at me!
525
01:09:26,937 --> 01:09:28,076
-Ah!
526
01:09:28,076 --> 01:09:29,112
-Ah!
527
01:10:31,516 --> 01:10:35,244
Is this what you want?
528
01:10:35,244 --> 01:10:37,867
Here. Here. Take it.
529
01:10:40,421 --> 01:10:43,045
Here. You can have it.
You can have it.
530
01:10:44,873 --> 01:10:49,050
Despite what you've seen,
I'm not a savage.
531
01:10:51,880 --> 01:10:53,813
I don't wanna hurt anyone.
532
01:10:55,712 --> 01:10:59,612
I want people to be happy.
533
01:10:59,612 --> 01:11:03,858
I want them to be happy with me.
534
01:11:03,858 --> 01:11:06,999
But...
535
01:11:06,999 --> 01:11:10,209
there's a piece
536
01:11:10,209 --> 01:11:12,866
floating inside of my head.
537
01:11:14,213 --> 01:11:17,905
It's not -- It's not who I am.
It's not even a part of me.
538
01:11:20,598 --> 01:11:23,704
But it takes control sometimes.
539
01:11:26,189 --> 01:11:32,437
When I see something, uh,
beautiful,
540
01:11:32,437 --> 01:11:36,889
this piece...wants it.
541
01:11:40,548 --> 01:11:43,689
Call me weak,
542
01:11:43,689 --> 01:11:46,070
call me damaged,
543
01:11:46,070 --> 01:11:48,453
call me broken.
544
01:11:48,453 --> 01:11:50,627
But you got to believe me.
545
01:11:52,801 --> 01:11:55,735
I try to fight the impulse.
546
01:11:58,220 --> 01:12:01,465
And I regret it
every time I lose.
547
01:12:03,708 --> 01:12:11,337
If returning this will make
things right,
548
01:12:11,337 --> 01:12:15,064
please take it.
549
01:12:15,064 --> 01:12:16,237
Here.
550
01:12:21,518 --> 01:12:23,279
Please take it.
551
01:12:24,728 --> 01:12:27,903
Please take it.
552
01:12:47,440 --> 01:12:49,200
Come on.
553
01:13:26,305 --> 01:13:29,653
Good.
554
01:13:29,653 --> 01:13:31,758
It's over.
555
01:13:36,487 --> 01:13:39,110
It's over.
556
01:13:39,110 --> 01:13:40,836
I won't let it happen again.
557
01:13:40,836 --> 01:13:42,596
I won't let it happen again.
I won't let it.
558
01:13:42,596 --> 01:13:44,943
I won't let it. I won't let it.
I won't let it. I won't let it.
559
01:13:44,943 --> 01:13:46,841
I won't let it happen again.
I won't let it happen again.
560
01:13:46,841 --> 01:13:48,499
Believe -- Believe what I say.
561
01:13:48,499 --> 01:13:50,570
Believe -- Believe what I say.
Believe in the words that I say.
562
01:13:50,570 --> 01:13:55,471
The things that I say.
Believe, truth in the night.
563
01:13:55,471 --> 01:13:57,956
The words are alive.
The night is alive.
564
01:13:57,956 --> 01:14:00,475
But the day doesn't know that
the words that are said
565
01:14:00,475 --> 01:14:02,236
can't be taken back.
566
01:14:05,549 --> 01:14:07,586
No!
567
01:15:26,110 --> 01:15:27,214
-What?
568
01:15:45,784 --> 01:15:49,926
-Bruce? Bruce.
569
01:15:52,411 --> 01:15:55,172
Can you hear me?
570
01:15:55,172 --> 01:15:57,105
Nod if you can hear me.
571
01:15:58,830 --> 01:16:02,213
Good. Can you speak?
572
01:16:03,904 --> 01:16:06,355
I asked, can you speak, Bruce?
573
01:16:08,322 --> 01:16:09,979
-Yes.
574
01:16:09,979 --> 01:16:11,394
-Very good.
575
01:16:11,394 --> 01:16:13,741
If you truly want
to make things right,
576
01:16:13,741 --> 01:16:16,054
we're going to have
a conversation.
577
01:16:16,054 --> 01:16:17,883
I'm going to ask you
some questions
578
01:16:17,883 --> 01:16:20,265
and you have
to answer truthfully.
579
01:16:23,544 --> 01:16:25,339
Why did you pick me?
580
01:16:27,927 --> 01:16:30,171
-Picked you?
581
01:16:30,171 --> 01:16:33,520
-Yes.
Why did you ask me out?
582
01:16:35,176 --> 01:16:37,765
-I didn't.
583
01:16:37,765 --> 01:16:41,458
-What does that mean?
584
01:16:41,458 --> 01:16:44,805
-I don't choose.
585
01:16:44,805 --> 01:16:46,773
He does.
586
01:16:46,773 --> 01:16:48,120
-The floating piece
inside you
587
01:16:48,120 --> 01:16:49,742
decides
who you're going to kill?
588
01:16:53,262 --> 01:16:57,093
Yeah. Exactly.
589
01:16:57,093 --> 01:16:59,820
-How many women have there been?
590
01:16:59,820 --> 01:17:04,204
-Oh, I don't know.
591
01:17:04,204 --> 01:17:06,137
A few.
592
01:17:06,137 --> 01:17:08,415
-Who's buried in the woods?
593
01:17:08,415 --> 01:17:12,626
Kate and Leonora.
594
01:17:12,626 --> 01:17:14,524
This is a new collection.
595
01:17:18,251 --> 01:17:19,805
-Did you know you were going
to kill me
596
01:17:19,805 --> 01:17:21,531
when you invited me here?
597
01:17:21,531 --> 01:17:24,188
-No.
598
01:17:24,188 --> 01:17:28,261
I was never planning
on killing you, Meredith.
599
01:17:28,261 --> 01:17:30,677
He was.
600
01:17:30,677 --> 01:17:31,955
I tried to stop him.
601
01:17:31,955 --> 01:17:35,544
I always do.
But he's too strong.
602
01:17:37,512 --> 01:17:39,238
It's nothing personal.
603
01:17:39,238 --> 01:17:42,413
-So there's nothing I could
have done differently?
604
01:17:42,413 --> 01:17:45,382
If it wasn't me,
it would have been someone else.
605
01:17:45,382 --> 01:17:46,865
-Yes.
606
01:17:46,865 --> 01:17:49,834
But you're very beautiful.
607
01:17:51,283 --> 01:17:55,287
-That always catches
his attention.
608
01:17:55,287 --> 01:17:58,152
-Which one of you kissed me?
-Sorry?
609
01:17:58,152 --> 01:18:01,362
-Which one of you kissed me?
Was it him or was it you?
610
01:18:04,331 --> 01:18:07,022
-Me.
611
01:18:07,022 --> 01:18:09,093
He can't be intimate.
612
01:18:09,093 --> 01:18:12,062
-So, you also find me
attractive.
613
01:18:14,892 --> 01:18:17,654
-Oh, yes.
614
01:18:17,654 --> 01:18:21,588
Meredith,
you're stunning.
615
01:18:21,588 --> 01:18:25,282
-And unlike him, you can act
on those feelings.
616
01:18:27,353 --> 01:18:29,113
-Somewhat.
617
01:18:31,633 --> 01:18:34,083
-Who saw me first?
618
01:18:37,086 --> 01:18:38,502
-I don't remember.
619
01:18:38,502 --> 01:18:40,573
-You don't remember
if you saw me first
620
01:18:40,573 --> 01:18:43,333
and he had to call you off
so he could kill me,
621
01:18:43,333 --> 01:18:45,163
of if he's the one
who pointed me out to you
622
01:18:45,163 --> 01:18:47,717
in the first place?
623
01:18:47,717 --> 01:18:52,653
-No. It doesn't work like that.
624
01:18:52,653 --> 01:18:54,379
You don't understand.
625
01:18:54,379 --> 01:18:55,759
-No.
626
01:18:55,759 --> 01:18:57,589
I can't imagine that I would.
627
01:19:17,332 --> 01:19:23,510
Help me understand, Bruce.
Dig deeper.
628
01:19:23,510 --> 01:19:26,927
Show me the piece
that's floating inside you.
629
01:19:26,927 --> 01:19:28,688
Dig it out.
630
01:19:31,207 --> 01:19:33,900
This will be cathartic.
631
01:19:33,900 --> 01:19:36,246
-Will it help purify me?
632
01:19:51,330 --> 01:19:53,608
-No, Bruce, you're fucked.
633
01:19:56,196 --> 01:19:58,336
This will be cathartic for me.
634
01:20:16,975 --> 01:20:19,218
-Fuck.
635
01:20:25,535 --> 01:20:27,571
No.
636
01:20:36,856 --> 01:20:38,513
You tricked me!
637
01:21:30,839 --> 01:21:35,188
Ooh.
638
01:21:40,331 --> 01:21:44,473
-Ho! Clear is here the trace of
him we seek.
639
01:21:44,473 --> 01:21:46,821
-Follow the tracks of blood,
the silent sign!
640
01:21:46,821 --> 01:21:48,408
-Ah!
641
01:21:48,408 --> 01:21:51,859
-Murderer! Thief!
Murderer! Thief!
642
01:21:51,859 --> 01:21:54,621
-Like to some hound that hunts a
wounded fawn...
643
01:21:54,621 --> 01:21:55,932
-Murderer! Thief!
644
01:21:55,932 --> 01:21:59,384
-We snuff along the scent of
dripping gore.
645
01:21:59,384 --> 01:22:01,559
-And inwardly we pant, for many
a day,
646
01:22:01,559 --> 01:22:04,250
toiling in chase that shall
fordo the man.
647
01:22:04,250 --> 01:22:05,804
-Murderer! Thief!
648
01:22:05,804 --> 01:22:07,288
-Murderer! Thief.
649
01:22:07,288 --> 01:22:09,255
-Murderer. Thief.
650
01:22:09,255 --> 01:22:12,224
-Murderer! Thief!
-No!
651
01:22:12,224 --> 01:22:14,295
-Murderer! Thief!
652
01:22:14,295 --> 01:22:16,711
Murderer! Thief!
653
01:22:16,711 --> 01:22:18,230
Murderer! Thief!
654
01:22:18,230 --> 01:22:20,128
-Murderer! Thief!
-Thief!
655
01:22:20,128 --> 01:22:25,375
-No!
-Thief!
656
01:22:26,997 --> 01:22:29,033
-That's right.
It's over.
657
01:22:29,033 --> 01:22:31,276
It's over. It's over.
It's over.
658
01:22:31,276 --> 01:22:33,485
-I won't let it.
I won't let it happen again.
659
01:22:33,485 --> 01:22:35,280
I won't...
-Believe what I say.
660
01:22:35,280 --> 01:22:38,940
Believe in what I say,
the words that I say.
661
01:22:38,940 --> 01:22:40,804
-What?!
662
01:22:40,804 --> 01:22:41,977
What do you want?!
663
01:22:41,977 --> 01:22:44,083
-The truth in the night.
The words are alive.
664
01:22:44,083 --> 01:22:45,566
The night is alive.
665
01:22:45,566 --> 01:22:47,499
-But the day doesn't know.
666
01:22:47,499 --> 01:22:50,571
-Follow, seek him, round and
round.
667
01:22:50,571 --> 01:22:54,264
-Scent, snuff, scan the ground,
668
01:22:54,264 --> 01:22:57,439
lest unharmed he slip away.
669
01:22:57,439 --> 01:23:04,377
The words that I've said
can't be taken back.
670
01:23:04,377 --> 01:23:05,897
-What do you want?!
671
01:23:32,266 --> 01:23:34,372
Of course.
672
01:23:37,444 --> 01:23:39,929
Oh, this is the perfect place.
673
01:23:42,034 --> 01:23:44,347
I'm ready.
674
01:23:44,347 --> 01:23:46,522
I'm ready!
675
01:23:49,697 --> 01:23:51,319
Where are you?!
676
01:23:52,976 --> 01:23:54,737
Where...
677
01:24:01,674 --> 01:24:04,366
Thank you.
678
01:24:04,366 --> 01:24:06,886
-You don't understand
gratitude, Bruce.
679
01:24:09,095 --> 01:24:10,752
You're a thief.
680
01:24:10,752 --> 01:24:15,791
You rob women of their power
and their beauty and their lives
681
01:24:15,791 --> 01:24:19,726
because you hate that
you have none of those things.
682
01:24:26,525 --> 01:24:31,151
-I knew you'd understand me.
683
01:24:31,151 --> 01:24:34,223
You flushed the red owl out.
684
01:24:34,223 --> 01:24:38,675
You saved us both.
685
01:24:38,675 --> 01:24:40,988
-It's over.
686
01:24:40,988 --> 01:24:45,061
-What? No.
687
01:24:45,061 --> 01:24:47,753
We're just beginning.
688
01:24:47,753 --> 01:24:52,481
The sun is coming out.
The darkness is gone.
689
01:24:52,481 --> 01:24:54,621
-I want you to say it.
690
01:24:58,487 --> 01:25:00,558
-What do you want me to say?
691
01:25:00,558 --> 01:25:04,044
-"I'm a murderer. I'm a thief."
692
01:25:04,044 --> 01:25:06,391
-What? No.
693
01:25:06,391 --> 01:25:09,084
-Admit it.
You're a murderer and a thief.
694
01:25:09,084 --> 01:25:11,499
-No!
695
01:25:11,499 --> 01:25:14,640
It was him!
696
01:25:14,640 --> 01:25:17,816
-Bruce, There's still a lot of
darkness inside you,
697
01:25:17,816 --> 01:25:20,198
and I can see it.
698
01:25:20,198 --> 01:25:21,958
It's right there.
699
01:25:35,972 --> 01:25:38,250
-It's not fair!
700
01:25:38,250 --> 01:25:40,839
It's not fair!
701
01:25:40,839 --> 01:25:43,530
Oh. Oh!
702
01:25:48,156 --> 01:25:49,674
Cut him off, please!
703
01:25:49,674 --> 01:25:52,712
-Say it! "I'm a murderer.
I'm a thief."
704
01:25:52,712 --> 01:25:55,093
-Cut him off! Cut him off!
705
01:25:55,093 --> 01:25:57,336
It's not who I am!
706
01:25:57,336 --> 01:26:00,271
No! Ah!
No!
707
01:26:00,271 --> 01:26:05,069
Cut him off, please!
Ah!
708
01:26:05,069 --> 01:26:06,587
Promise...
709
01:26:06,587 --> 01:26:10,005
Cut him off, please!
710
01:26:12,903 --> 01:26:15,112
Please!
711
01:26:15,112 --> 01:26:16,493
No, God!
712
01:26:16,493 --> 01:26:19,013
Cut him off, pl--
713
01:26:29,505 --> 01:26:31,266
Please!
714
01:26:31,266 --> 01:26:34,683
Please, help me!
715
01:26:34,683 --> 01:26:35,995
Meredith!
716
01:26:35,995 --> 01:26:37,858
-Go fuck yourself.
717
01:26:52,045 --> 01:26:55,738
-Meredith!
47678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.