All language subtitles for 118588

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:11,150 .دوایت منفردی 2 00:00:11,280 --> 00:00:13,990 یه برگه جلومه که تا زمان .گروه بیتلز برمی‌گرده 3 00:00:14,030 --> 00:00:15,820 .برام یه مشروب خرید .هیچ اتفاقی نیفتاد 4 00:00:15,950 --> 00:00:17,410 .من مأمور مبارزه با مواد مخدرم 5 00:00:17,450 --> 00:00:18,950 .عکست توی دفترم اومد 6 00:00:19,040 --> 00:00:20,540 کجا بریم، رئیس؟ 7 00:00:21,080 --> 00:00:22,540 .تو باید توی دانشگاه باشی 8 00:00:22,660 --> 00:00:24,870 .طرف اهل کاره .می‌تونم چیزهای زیادی ازش یاد بگیرم 9 00:00:24,960 --> 00:00:27,790 پول در میاریم و پلیس .نمی‌تونه بهش دست بزنه 10 00:00:27,960 --> 00:00:31,970 .باید کارت شناسایی ببینم .این توی سال 1988 انقضاش گذشته 11 00:00:32,670 --> 00:00:34,380 .این گواهی آموزشیه 12 00:00:34,430 --> 00:00:35,930 .مزرعه‌های علف دیگه‌ای هم هست 13 00:00:36,010 --> 00:00:37,800 .بهتره قیمت رو بهتر بدی، جیمی 14 00:00:37,890 --> 00:00:41,720 برای ده واحد 1200 تا .و بعدش 750 تا 15 00:00:41,770 --> 00:00:44,770 این پیشنهاد وقتی این بیسکوئیت .رو بخورم تموم میشه 16 00:00:45,480 --> 00:00:46,980 .بدجوری چونه می‌زنی 17 00:00:47,440 --> 00:00:48,440 .موضوع وینس 18 00:00:49,520 --> 00:00:50,690 .باید درستش کنی 19 00:00:50,900 --> 00:00:52,150 .صد هزارتا درستش می‌کنه 20 00:00:52,360 --> 00:00:54,280 خانواده‌ات درمورد اینکه اینجایی چی فکر می‌کنن؟ 21 00:00:54,400 --> 00:00:56,240 .دخترت - .تینا - 22 00:00:57,160 --> 00:00:59,240 .خودشه .خود روانی 23 00:00:59,330 --> 00:01:02,000 .اومده من رو بکشه .دنبال یه دوست دارم می‌گردم 24 00:01:02,160 --> 00:01:03,910 .توی هتل شما اقامت داره 25 00:01:04,040 --> 00:01:06,710 .اوه، آقای منی اهل نیویورک، درسته؟ 26 00:01:07,000 --> 00:01:08,590 .خودشه 27 00:01:22,450 --> 00:01:24,010 .یه افسر تیر خورده 28 00:01:24,150 --> 00:01:25,550 .وضعیتش پایداره 29 00:01:25,680 --> 00:01:27,720 آموبلانس به منطقه .عمومی تالسا تو راهه 30 00:01:27,850 --> 00:01:30,550 .مظنون سنگر بسته .منطقه امنه 31 00:01:31,420 --> 00:01:33,060 .دریافت شد .10-4 32 00:01:33,190 --> 00:01:34,860 ...آقای دومانت 33 00:01:34,990 --> 00:01:37,860 به شما فرصت تسلیم شدن .بدون دردسر رو میدم 34 00:01:38,330 --> 00:01:41,300 اگه همکاری کنید، تضمین می‌کنم .صدمه نمی‌بینید 35 00:01:41,430 --> 00:01:43,300 !از ملک من برید بیرون 36 00:01:43,800 --> 00:01:45,900 .اینجا ملک شما نیست، آقای دومانت 37 00:01:46,040 --> 00:01:47,100 .برو به درک 38 00:01:51,740 --> 00:01:52,880 .سواره نظام اومد 39 00:02:04,590 --> 00:02:07,590 !آروم باش، دومانت - !کیل - 40 00:02:09,790 --> 00:02:11,060 تو هستی؟ 41 00:02:13,100 --> 00:02:14,760 می‌تونی باهاش صحبت کنی؟ 42 00:02:16,600 --> 00:02:18,600 .گمونم وضعیت خیلی واضحه 43 00:02:18,700 --> 00:02:21,710 اگه نمی‌خوای کمک کنی اینجا چیکار می‌کنی؟ 44 00:02:23,770 --> 00:02:25,610 .آه، شاهد باشم 45 00:02:26,310 --> 00:02:27,840 .از اینجا ببریدش 46 00:02:27,980 --> 00:02:29,380 .برات چاره‌ای نگذاشتن، دومانت 47 00:02:35,350 --> 00:02:37,220 .سگ‌هام رو آزاد می‌کنم 48 00:02:38,290 --> 00:02:39,620 .بهشون آسیبی نرسونید 49 00:02:42,790 --> 00:02:44,060 .پسرهای خوبی هستن 50 00:03:11,330 --> 00:03:16,880 بامابین تقدیم می‌کند .:: Bamabin.com ::. 51 00:03:17,170 --> 00:03:22,800 مترجم: رامتین 52 00:04:02,550 --> 00:04:08,720 «فصل اول - قسمت سوم» «کاپریس» 53 00:04:53,320 --> 00:04:56,160 .اسمش پایلت پیره - .آره، این اطراف دیدمش - 54 00:04:56,630 --> 00:04:58,830 .تقریباً دو کیلومتر دورتر از اینجا زندگی می‌کنه 55 00:04:59,400 --> 00:05:01,300 می‌ذارن همینجوری برای خودش بچرخه؟ 56 00:05:01,430 --> 00:05:02,800 .فقط خودشه 57 00:05:02,930 --> 00:05:06,240 همه اسب‌ها طرفدار .زمین چمن نیستن 58 00:05:06,370 --> 00:05:07,640 ...خوب می‌دونم 59 00:05:14,240 --> 00:05:16,410 واقعاً از این چیزهای قدیمی خوشت میاد؟ 60 00:05:16,550 --> 00:05:17,780 .عاشقشم 61 00:05:17,880 --> 00:05:19,380 ...اینجا بپیچ سمت چپ 62 00:05:19,520 --> 00:05:21,080 .راهنما رو یادت نره 63 00:05:21,790 --> 00:05:23,090 ...دیگه کسی راهنما نمی‌زنه 64 00:05:23,220 --> 00:05:25,150 اگه بخوان آزمون شهری .رو قبول بشن، می‌زنن 65 00:05:35,970 --> 00:05:37,170 می‌خوای رانندگی کنم؟ 66 00:05:37,300 --> 00:05:38,400 .خودم می‌تونم - مطمئنی؟ - 67 00:05:38,530 --> 00:05:39,900 .من مشکلی با رانندگی ندارم 68 00:05:40,040 --> 00:05:41,810 ،نباید هم داشته باشی .خوب بهت پول میدم 69 00:05:42,840 --> 00:05:44,810 ...راستی - .هی - 70 00:05:45,510 --> 00:05:48,810 می‌دونم که جرئتش رو نداری .که اینقدر زود ازم افزایش حقوق بخوای 71 00:05:48,950 --> 00:05:50,810 ...خب، بذار این رو ازت بپرسم 72 00:05:52,120 --> 00:05:54,150 فکر می‌کنی 5 سال دیگه من به کجا برسم؟ 73 00:06:04,690 --> 00:06:06,630 ...من تو رو - ...پنج سال دیگه - 74 00:06:06,830 --> 00:06:08,530 آره، به کجا می‌رسم؟ 75 00:06:09,030 --> 00:06:10,570 می‌دونی که ما مجرمیم، درسته؟ 76 00:06:10,700 --> 00:06:12,700 .من گوگل دارم، داداش .همه‌چیز رو درموردت می‌دونم 77 00:06:12,840 --> 00:06:15,600 ...خودت فکر می‌کنی پنج سال دیگه 78 00:06:15,740 --> 00:06:17,240 به کجا می‌رسی؟ 79 00:06:17,370 --> 00:06:20,940 ،توی موقعیت قدرتی مثلاً کاپو (فرمانده) بشی؟ 80 00:06:21,080 --> 00:06:23,310 .تو نمی‌تونی کاپو بشی - چون ایتالیایی نیستم؟ - 81 00:06:23,450 --> 00:06:24,850 .آره، هم این و هم چیزهای دیگه 82 00:06:24,850 --> 00:06:27,250 «چیزهای دیگه؟» چی؟ چی؟ چرا؟ 83 00:06:27,380 --> 00:06:28,650 .گوش کن پسر 84 00:06:30,850 --> 00:06:32,760 ...تو پیشاهنگ نیستی 85 00:06:32,890 --> 00:06:34,860 .ولی آدم بدی هم نیستی 86 00:06:35,760 --> 00:06:36,860 می‌فهمی چی میگم؟ 87 00:06:38,160 --> 00:06:39,230 هوم؟ 88 00:06:42,700 --> 00:06:44,430 .بیا، تو رانندگی کن 89 00:06:44,900 --> 00:06:46,400 .رانندگیت بهتره 90 00:07:02,690 --> 00:07:04,290 این وودستاک درپیته؟ 91 00:07:04,420 --> 00:07:07,490 وودستاک چیه؟ - .میگه "وودستاک چیه؟" خدای من - 92 00:07:07,620 --> 00:07:09,430 میشه خفه بشی؟ 93 00:07:17,170 --> 00:07:18,900 حالم بد شد 94 00:07:18,900 --> 00:07:20,740 منم بودم نمی‌خوردم 95 00:07:34,450 --> 00:07:38,190 !بیلی! اینجا نیتریز دارن، داداش 96 00:07:39,920 --> 00:07:42,360 .زمین خورد - .والا - 97 00:07:43,230 --> 00:07:44,930 .من میرم یه آبجو بگیرم .برمی‌گردم 98 00:07:53,070 --> 00:07:54,640 میشه دوتا آبجو بهم بدید؟ 99 00:07:55,340 --> 00:07:57,940 .تونستی بیای - .آره، برات برولو گرفتم - 100 00:07:57,940 --> 00:07:59,280 برولو؟ - .اوهوم - 101 00:07:59,410 --> 00:08:01,480 ممنونم، لازم نبود .این کار رو بکنی 102 00:08:01,610 --> 00:08:02,780 .حالا متوجه‌ام 103 00:08:03,280 --> 00:08:06,420 گریس رو یادت میاد؟ - آره، چطوری، گریس؟ - 104 00:08:06,550 --> 00:08:09,990 توهین نشه، ولی من .خیلی راحت بهم می‌ترسم 105 00:08:10,120 --> 00:08:11,520 منظورت چیه؟ 106 00:08:12,560 --> 00:08:13,620 .می‌ترسم 107 00:08:14,260 --> 00:08:17,030 اون روز که فرد رو ...با بطری زدی 108 00:08:17,160 --> 00:08:18,830 ببخشید، بیشتر .رعایت می‌کنم 109 00:08:22,970 --> 00:08:25,470 .یه‌کم سوسوله 110 00:08:26,470 --> 00:08:27,970 دیدی؟ 111 00:08:27,970 --> 00:08:29,810 مأمورها به اون مرکز فروش مواد توی استیل‌واتر حمله کردن؟ 112 00:08:29,970 --> 00:08:31,440 .شانس آوردی من اومدم 113 00:08:32,380 --> 00:08:35,110 .آره، شوالیه دوایت من .جدی؟ آدم باهوشی هستی - 114 00:08:36,250 --> 00:08:38,350 جریان اون چیه؟ - .لعنتی - 115 00:08:38,880 --> 00:08:40,880 !هی، کلینت 116 00:08:41,020 --> 00:08:42,190 میشه ببریش هیل‌کرست؟ 117 00:08:42,320 --> 00:08:44,890 توی اون بادکنک چیه؟ - .اِن.2.او - 118 00:08:45,490 --> 00:08:48,990 .نیتروز اکسید - برای گاز خنده، دونه‌ای 5 دلار؟ - 119 00:08:48,990 --> 00:08:51,630 .توی آگالالالند دونه‌ای 10 دلار میدن - چی؟ - 120 00:08:51,760 --> 00:08:53,830 چی چی لند؟ 121 00:08:54,000 --> 00:08:57,570 .آگالالالند .فستیوال موسیقیه 122 00:08:57,700 --> 00:08:59,040 و اون‌ها کی هستن؟ 123 00:08:59,840 --> 00:09:01,640 ...اون‌ها 124 00:09:02,910 --> 00:09:04,010 .فرق دارن 125 00:09:04,140 --> 00:09:05,640 .اوهوم - .نیتروزی - 126 00:09:05,770 --> 00:09:08,540 .بخشی از جامعه ما نیستن 127 00:09:14,020 --> 00:09:15,150 .هی - چطوری؟ - 128 00:09:15,280 --> 00:09:16,690 .ممنونم 129 00:09:16,820 --> 00:09:18,120 ...بذار یه سوالی ازت بپرسم 130 00:09:19,120 --> 00:09:23,030 فکر می‌کنی چندتا بادکنک از اون مخزن‌ها گیرت میاد؟ 131 00:09:23,590 --> 00:09:26,200 سیصد و پنجاه‌تا، چطور؟ 132 00:09:27,130 --> 00:09:28,460 .از اعداد خوشم میاد 133 00:09:35,100 --> 00:09:36,870 از نیتروز اکسید چی می‌دونی؟ 134 00:09:37,040 --> 00:09:38,140 .مواد جشنه 135 00:09:38,670 --> 00:09:40,040 ...امروز با یه بچه‌ای حرف می‌زدم 136 00:09:40,040 --> 00:09:42,280 می‌گفت یکی از اون ...مخزن‌ها 137 00:09:42,410 --> 00:09:45,510 تقریباً 350 بادکنک می‌سازه .و دونه‌ای 10 دلاره 138 00:09:46,180 --> 00:09:48,320 گفت یه کنسرتی قراره ...به شهر بیاد 139 00:09:48,450 --> 00:09:49,920 .یه‌چیزی که اسمش عجیب بود 140 00:09:50,050 --> 00:09:52,060 .فستیوال اوگالالالند - .درسته - 141 00:09:52,190 --> 00:09:55,060 فرض کنیم ده‌تا مخزن ...اونجا باشه 142 00:09:55,160 --> 00:09:57,360 .سه شب، دونه‌ای ده دلار 143 00:09:58,290 --> 00:10:01,030 .میشه یه‌کم بیشتر از صد هزار دلار - .درسته - 144 00:10:03,530 --> 00:10:04,930 من چطور توی این موضوع قرار می‌گیرم؟ 145 00:10:08,170 --> 00:10:11,510 عملاً اینجا رستورانه، مگه نه؟ 146 00:10:11,640 --> 00:10:13,380 ،بعید می‌دونم .ولی عملاً، آره 147 00:10:13,510 --> 00:10:15,410 پس می‌تونی تو نیتروز .به قیمت عمده بفروشی 148 00:10:16,150 --> 00:10:19,080 مثلاً شاید ناگهان‌ ...به خامه زده شده زیادی نیاز داری 149 00:10:20,720 --> 00:10:23,720 الان که فکر می‌کنم، شاید .نیاز داشته باشم 150 00:10:39,030 --> 00:10:40,540 .امروز روز خوبیه چطوری؟ 151 00:10:40,670 --> 00:10:41,800 تو چطوری؟ - شوخی می‌کنی؟ - 152 00:10:41,940 --> 00:10:46,780 وقتی گواهینامه‌ام رو بگیرم، می‌تونم .پگی‌سو رو برای رانندگی ببرم 153 00:10:46,910 --> 00:10:48,180 ♪ پگی سو ♪ 154 00:11:11,300 --> 00:11:12,400 به چی فکر می‌کنی؟ 155 00:11:13,040 --> 00:11:14,770 می‌دونم داری به یه جوک ...فکر می‌کنی 156 00:11:14,900 --> 00:11:17,440 ولی فیلم «رفقای خوب» رو دیدی؟ 157 00:11:17,570 --> 00:11:20,440 ...ری لیوتا نیمه ایتالیایی بود 158 00:11:20,580 --> 00:11:22,610 .ولی بازم توی اصل کار بود 159 00:11:23,650 --> 00:11:26,180 پس یعنی یکی از همکارهای رتبه بالا بود، مگه نه؟ 160 00:11:26,750 --> 00:11:28,520 من می‌تونم پنج سال دیگه .مثل اون باشم 161 00:11:28,650 --> 00:11:32,460 ،می‌دونی که هنری هیل ...شخصیت ری لیوتا 162 00:11:32,590 --> 00:11:33,860 اینقدر به کشته شدن نزدیک شد؟ 163 00:11:33,990 --> 00:11:35,460 .هم خودش، هم خانواده‌اش 164 00:11:35,590 --> 00:11:37,160 ...خب، من از این احمق بازی‌ها نمی‌کنم 165 00:11:37,160 --> 00:11:38,630 .من باهوش تصمیم می‌گیرم 166 00:11:38,760 --> 00:11:40,200 می‌خوای باهوش باشی؟ .برو دانشگاه 167 00:11:41,260 --> 00:11:43,730 ،تلاشم رو کردم .به درد من نمی‌خوره 168 00:11:44,530 --> 00:11:47,470 ،برنامه قبلی، برنامه درسی .نمره و این چیزها 169 00:11:47,600 --> 00:11:50,170 .کل هدفش همینه - چیه؟ - 170 00:11:50,270 --> 00:11:52,010 ...فکر می‌کنی کسی به تخمشه 171 00:11:52,180 --> 00:11:53,440 که رشته‌ات چی بوده؟ 172 00:11:53,580 --> 00:11:56,250 ،ادبیات انگلیسی .زیست، حالا هر چی 173 00:11:56,380 --> 00:11:58,980 ...کل هدف مدرک دانشگاهی 174 00:11:59,180 --> 00:12:00,780 اینه که به کسی که ...استخدامت بکنه بگی 175 00:12:00,920 --> 00:12:04,350 چهار سال پیشت سر هم ...یه جایی رفتی 176 00:12:04,490 --> 00:12:09,230 یه سری خواسته‌ها رو ...به شکل منطقی خوب و به موقع انجام دادی 177 00:12:09,360 --> 00:12:10,630 ...که اگه استخدامت کرد 178 00:12:10,760 --> 00:12:15,230 که احتمالش هست که هر روز بری .سر کار و شغلش رو خراب نکنی 179 00:12:15,560 --> 00:12:17,470 فکر می‌کنی دانشگاه همینه؟ 180 00:12:17,600 --> 00:12:20,570 اون، آبجو خوردن .و کص کردن 181 00:12:39,460 --> 00:12:41,460 .این آدم‌ها هیچوقت عوض نمیشن 182 00:12:45,590 --> 00:12:47,000 .صبح بخیر - .صبح بخیر - 183 00:12:47,730 --> 00:12:49,730 .من پاول چیورز هستم 184 00:12:49,870 --> 00:12:53,000 .من مسئول امتحان شما هستم، آقای منفردی 185 00:12:53,140 --> 00:12:54,240 .نه، دوایت صدام کن 186 00:12:54,770 --> 00:12:56,470 .خیلی خب، دوایت - .خیلی خب، پاول - 187 00:12:56,610 --> 00:12:58,010 ...خب، اگه آماده‌ای 188 00:12:59,070 --> 00:13:01,040 از پارک در بیار و .سمت چپ برو 189 00:13:03,550 --> 00:13:06,950 .لعنتی .لعنت بهش 190 00:13:11,690 --> 00:13:12,960 ...خیلی وقت بوده 191 00:13:13,090 --> 00:13:14,690 ...از پارک در بیا و برم سمت چپ 192 00:13:14,820 --> 00:13:16,260 ...از همین شروع می‌کنیم 193 00:13:16,390 --> 00:13:17,790 ...برو چپ... خیلی خب 194 00:13:20,800 --> 00:13:22,300 تازه رانندگی می‌کنی؟ 195 00:13:22,430 --> 00:13:24,670 نه، شوخی می‌کنی؟ ...کل عمرم رانندگی کردم 196 00:13:24,800 --> 00:13:28,560 از نیویورک اومدم اینجا و گفتن .دوباره باید امتحان بدم 197 00:13:29,540 --> 00:13:31,040 .یه بار توی دهه هشتاد رفتم نیویورک 198 00:13:31,170 --> 00:13:32,980 .دوران اوجش 199 00:13:33,110 --> 00:13:35,810 یکی با شمشیر سامورایی .از من و پدر و مادرم دزدی کرد 200 00:13:35,940 --> 00:13:39,010 .جای خوبی برای همه نیست - .برو سمت راست - 201 00:13:48,290 --> 00:13:51,830 بعد از این چراغ .یه دور سه‌حرکته برو 202 00:13:51,960 --> 00:13:53,160 .به چشم 203 00:13:58,570 --> 00:14:00,640 خب، پاول، کارم چطوره؟ - .عالی - 204 00:14:00,770 --> 00:14:02,000 مشخصه که واقعاً .تجربه رانندگی داری 205 00:14:02,140 --> 00:14:03,310 ...بعضی از این بچه‌ها - !سرت رو بدزد - 206 00:14:04,970 --> 00:14:08,210 !خدای من !خدای من، تیر خوردم، خدای من 207 00:14:08,340 --> 00:14:09,550 !بشین 208 00:14:11,680 --> 00:14:12,780 !چیکار می‌کنی؟ بزن کنار 209 00:14:21,320 --> 00:14:23,660 !خدای من، آه 210 00:14:36,470 --> 00:14:37,940 !به کشتنمون میدی 211 00:15:06,470 --> 00:15:08,370 خدای من، چیکار می‌کنی؟ 212 00:15:08,500 --> 00:15:11,270 !باید برم بیمارستان !ما رو ببر بیمارستان 213 00:15:11,410 --> 00:15:14,740 ...باید برم بیمارستان - .ببین! خفه شو - 214 00:15:29,090 --> 00:15:30,560 !خدای من، یا مریم مقدس 215 00:15:49,750 --> 00:15:51,010 ...گمونم دارم می‌میرم 216 00:15:51,780 --> 00:15:54,410 نمی‌میری، اگه می‌مردی الان .مُرده بودی 217 00:15:55,580 --> 00:15:58,090 چیکار می‌کنی؟ - .نصف پلاک رو خوندم - 218 00:15:59,590 --> 00:16:02,290 .بیا اینجا - !بس کن، مریض میشی - 219 00:16:03,430 --> 00:16:05,630 .نُه، اف 220 00:16:09,130 --> 00:16:12,600 .ببین، تو هیچی ندیدی، پاول 221 00:16:12,740 --> 00:16:15,200 هیچی ندیدی، باشه؟ 222 00:16:16,540 --> 00:16:17,610 همه حالشون خوبه؟ 223 00:16:18,570 --> 00:16:21,580 خوبی؟ - .عصر بخیر، آقای پلیس - 224 00:16:21,710 --> 00:16:24,510 خب، پشت چراغ بودی و داشتی ...امتحان رانندگی می‌دادی و بعدش 225 00:16:24,850 --> 00:16:27,890 یکی اومد و شروع کرد .به تیراندازی به ما 226 00:16:28,120 --> 00:16:30,850 بی‌دلیل؟ اومد و بوم بوم بوم؟ 227 00:16:30,990 --> 00:16:32,320 .تا الان 26 بار گفتم 228 00:16:32,460 --> 00:16:36,060 توی اون ماشین، سال ساخت، مدل و رنگی نبود؟ 229 00:16:36,190 --> 00:16:38,190 .خیلی سریع اتفاق افتاد کوکاکولا دارید؟ 230 00:16:38,330 --> 00:16:39,460 .یه دقیقه دیگه میاریم 231 00:16:40,260 --> 00:16:41,760 می‌دونی که ما اینجا .اسم‌ها رو توی سیستم می‌زنیم 232 00:16:41,900 --> 00:16:43,830 .پس می‌دونی متولد برج اسدم 233 00:16:43,970 --> 00:16:45,470 ...سابقه زیادی داری، آقای منفردی 234 00:16:45,570 --> 00:16:47,700 .سابقه‌ست، از اسمش معلومه .زندونیم رو کشیدم 235 00:16:47,840 --> 00:16:49,840 .قطعاً کم نبودن 236 00:16:49,970 --> 00:16:52,710 پس من متهمم که نزدیک بود تیر بخورم؟ 237 00:16:52,840 --> 00:16:55,540 چون فکر نمی‌کنم این کار .حتی توی اوکلاهما هم جرم باشه 238 00:16:55,840 --> 00:16:57,510 ،وقتی صورت جلسه شما تموم بشه .آزادتون می‌کنیم 239 00:16:57,650 --> 00:16:58,850 آزاد؟ 240 00:16:59,550 --> 00:17:02,180 مگه بازداشتم؟ - .نه لزوماً - 241 00:17:02,320 --> 00:17:04,950 فقط می‌خوایم شرح ماجرا رو .از زبون شما هم بشنویم 242 00:17:05,090 --> 00:17:06,990 مثلاً کی می‌خواد .شما رو بکشه 243 00:17:07,520 --> 00:17:08,890 ...راستش 244 00:17:09,790 --> 00:17:13,550 ،فکر می‌کنم کسی که این کار رو کرده .دنبال اون معلم رانندگی بوده 245 00:17:13,700 --> 00:17:16,600 .حس می‌کنم خیلی‌ها رو انداخته 246 00:18:02,010 --> 00:18:03,250 .سلام 247 00:18:03,380 --> 00:18:04,650 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 248 00:18:04,780 --> 00:18:07,050 .افسر برک جزئیات رو بهم گفت خوبی؟ 249 00:18:07,180 --> 00:18:09,690 .امتحان رانندگیم رو قبول شدم، این هست 250 00:18:09,820 --> 00:18:11,220 .تبریک میگم 251 00:18:11,350 --> 00:18:13,160 جدی میگم، تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 252 00:18:14,560 --> 00:18:16,990 پشت بی‌سیم شنیدم که تیراندازی شده .و اسم تو رو گفتن 253 00:18:23,570 --> 00:18:25,130 می‌دونی که آزادی که بری، مگه نه؟ 254 00:18:26,000 --> 00:18:28,830 جریان چیه؟ چرا مبارزه با مواد مخدر دخالت می‌کنه؟ 255 00:18:28,920 --> 00:18:31,010 .خوش گذشت 256 00:18:31,640 --> 00:18:34,800 .اون بخشی از یه تحقیقات بزرگ‌تره .فقط همین رو می‌تونم بگم 257 00:18:34,920 --> 00:18:36,580 می‌تونی یا نمی‌خوای بگی؟ 258 00:18:41,020 --> 00:18:42,250 ...می‌دونی که مجبور نبودی 259 00:18:42,380 --> 00:18:44,090 .برام شام بخری 260 00:18:44,220 --> 00:18:48,440 این برای کوتاهی دفعه قبلیه که همدیگه رو دیدیم؟ 261 00:18:52,800 --> 00:18:55,610 ،برای کسی که بهش شلیک شده .اشتهای خوبی داری 262 00:18:55,800 --> 00:18:59,990 اگه هر بار که یکی خواسته بود .بهم آسیب برسونه غذا نمی‌خوردم، الان اسکلت شده بودم 263 00:19:00,360 --> 00:19:02,070 می‌دونی ممکنه کار کی باشه؟ 264 00:19:03,610 --> 00:19:06,270 کی می‌خواست بهت صدمه برسونه؟ 265 00:19:08,340 --> 00:19:10,750 توی آشغالدونی اکلاهما چیکار می‌کنی؟ 266 00:19:12,110 --> 00:19:14,620 جلوی آدم بدها رو می‌گیرم .که کشورمون رو منفجر نکنن 267 00:19:14,750 --> 00:19:18,380 تو درگیر انفجار دیروز بودی؟ همون یارویی که بمب داشت؟ 268 00:19:20,420 --> 00:19:24,130 روز بدی توی دفتر داشتی؟ - .بهتر از فروش بیمه‌ست - 269 00:19:26,390 --> 00:19:30,230 مثل اینکه جفتمون کارهایی داریم .که روزهای سخت دارن 270 00:19:30,730 --> 00:19:32,940 فکر می‌کنی چرا اینطوره؟ 271 00:19:33,640 --> 00:19:35,440 .چون جفتمون دیوونه‌ایم 272 00:19:36,640 --> 00:19:37,970 .عجب 273 00:19:38,110 --> 00:19:41,740 .بالاخره یکی حرف حق زد 274 00:19:42,240 --> 00:19:44,380 از نیویورک رفتی که بیای اینجا؟ 275 00:19:44,920 --> 00:19:48,550 .قبلش چند جای دیگه رفتم 276 00:19:49,520 --> 00:19:52,660 قبل از یازده سپتامبر .توی گمرک بودم، استخدام شدم 277 00:19:52,790 --> 00:19:55,920 .بعدش رفتم مواد مخدر - پس منتقل شدی به تالسا؟ - 278 00:19:56,060 --> 00:19:58,560 .نه، ازم خواستن برم 279 00:19:59,030 --> 00:20:00,800 خواستن؟ - .دستور دادن - 280 00:20:00,930 --> 00:20:04,100 برای همین وسایلم و ...برنامه‌هام و 281 00:20:04,230 --> 00:20:06,170 ...شوهر سابقم ادوارد رو جمع کردم و 282 00:20:12,470 --> 00:20:14,270 .عملاً اعصابم به‌هم ریخت 283 00:20:14,400 --> 00:20:17,020 ...و مثل اینکه تالسا 284 00:20:17,150 --> 00:20:20,250 توی مواد مخدر .مثل سیبری می‌مونه 285 00:20:20,380 --> 00:20:21,650 .بی‌خیال 286 00:20:22,320 --> 00:20:26,240 یازده سپتامبر؟ اون روز همه حداقل .یه‌کم اعصابشون رو از دست دادن 287 00:20:26,280 --> 00:20:29,580 .روز یازده سپتامبر نبود .بعدش بود 288 00:20:30,930 --> 00:20:32,190 ...توی یازده سپتامبر 289 00:20:32,960 --> 00:20:34,500 .من ستاره بودم 290 00:20:35,300 --> 00:20:36,800 .مدال استحقاق خدمت پلیس رو گرفتم 291 00:20:36,930 --> 00:20:39,270 .مدال خدمت بی‌نظیر پلیس رو گرفتم 292 00:20:40,270 --> 00:20:41,570 .عاشقم بودن 293 00:20:43,370 --> 00:20:46,440 .و بعدش سالی اتفاق افتاد - سالی؟ - 294 00:20:46,570 --> 00:20:49,240 همونی که هواپیما رو توی رودخونه هادسون فرود آورد؟ 295 00:20:49,380 --> 00:20:52,450 .شیفت 4 تا 12 رو داشتم .می‌رفتم سر کار 296 00:20:53,050 --> 00:20:55,920 توی بزرگراه دوازده بودم ...و دیدم یه هواپیما 297 00:20:56,690 --> 00:20:58,790 تنها پرواز می‌کنه ...و با خودم فکر کردم 298 00:21:00,720 --> 00:21:03,060 دیگه چی می‌تونه باشه؟» «.دوباره داره اتفاق می‌افته 299 00:21:04,090 --> 00:21:06,760 .ترسیدم - .قابل درکه - 300 00:21:06,900 --> 00:21:08,630 .توی کار من نیست 301 00:21:09,770 --> 00:21:11,370 ...توی کار تو چی میشه 302 00:21:12,470 --> 00:21:15,740 ...اگه یکی اعصابش خراب بشه و 303 00:21:16,540 --> 00:21:18,240 ...همکارش رو 304 00:21:18,370 --> 00:21:20,500 کسی که روش حساب می‌کنه رو به خطر بندازه؟ 305 00:21:20,810 --> 00:21:22,850 .احتمالاً زیاد خوب از آب در میاد 306 00:21:26,080 --> 00:21:29,680 یادته آخرین بار که ...با هم بودیم، تو گفتی 307 00:21:30,920 --> 00:21:33,760 ،اگه گیر بیفتم .نمی‌تونی کمکم کنی 308 00:21:34,890 --> 00:21:38,490 چی بگم؟ .گمونم توی کارم مزخرفم 309 00:21:44,530 --> 00:21:47,840 ...این اتفاق نباید دوباره 310 00:21:48,940 --> 00:21:51,040 اتفاق بیفته و نمی‌افته، فهمیدی؟ - .باشه - 311 00:21:52,780 --> 00:21:55,340 .لبخند نزن .نمیشه 312 00:21:55,480 --> 00:21:56,580 می‌خوای کمکت کنم کفشت رو بپوشی؟ 313 00:21:56,780 --> 00:21:58,110 .نه، خودم می‌تونم .ممنونم 314 00:21:58,250 --> 00:21:59,510 .خودم کمک کردم درش بیاری 315 00:22:00,220 --> 00:22:01,580 .بابت شام ممنونم 316 00:22:02,150 --> 00:22:03,220 .استیسی 317 00:22:03,890 --> 00:22:06,450 اگه فهمیدی کی می‌خواست .من رو با تیر بزنه، بهم بگو 318 00:22:12,560 --> 00:22:14,160 چرا افتخارش نصیبم شد؟ 319 00:22:14,300 --> 00:22:16,400 .گمونم افتخارش یه طرفه باشه 320 00:22:16,530 --> 00:22:17,800 منظورت چیه؟ 321 00:22:17,800 --> 00:22:19,800 .دیروز یکی سعی کرد من رو بکشه 322 00:22:19,940 --> 00:22:21,270 صبر کن، چی؟ 323 00:22:21,400 --> 00:22:23,010 .مزخرف نگو چی شده؟ 324 00:22:23,140 --> 00:22:24,410 .پشت چراغ ایستاده بودم 325 00:22:24,940 --> 00:22:27,640 .طرف شروع کرد به تیراندازی - کی بود؟ - 326 00:22:28,610 --> 00:22:30,680 .امیدوار بودم تو بتونی بهم بگی 327 00:22:30,810 --> 00:22:32,210 من از کجا بدونم؟ 328 00:22:32,350 --> 00:22:35,200 یه بار می‌پرسم و .باهام رک باش 329 00:22:35,850 --> 00:22:37,920 کار وینسه؟ 330 00:22:38,050 --> 00:22:41,660 هی، من بین همه طرفین .دنبال یه نتیجه عادلانه گشتم 331 00:22:41,820 --> 00:22:43,590 .موضوع خاتمه پیدا کرده 332 00:22:43,730 --> 00:22:46,830 پس داری میگی امکان نداره ...طرف خودسر عمل کرده باشه 333 00:22:46,930 --> 00:22:50,260 چون من برای اینکه زیادی حرف می‌زد زدم فکش رو پایین آوردم؟ 334 00:22:50,800 --> 00:22:52,840 چی میگه؟ 335 00:22:54,840 --> 00:22:56,930 تو خیلی خایه داری، می‌دونستی؟ 336 00:22:56,980 --> 00:22:57,840 جدی؟ 337 00:22:57,840 --> 00:23:01,560 بذار یکی پشت چراغ با تیر بزنتت .و بعد ببینیم خودت به کی مشکوک میشی 338 00:23:01,620 --> 00:23:02,860 منظورت چیه؟ 339 00:23:03,180 --> 00:23:04,350 که من ضعیفم؟ 340 00:23:04,850 --> 00:23:07,080 که نمی‌تونم کارکنان خودم رو کنترل کنم؟ 341 00:23:07,220 --> 00:23:09,850 .به وینس گفتم تمومه .پس تمومه 342 00:23:09,990 --> 00:23:11,690 .گور بابای خودخواهی خودت، چیکی 343 00:23:11,850 --> 00:23:14,740 یه پدرسگ با ماسک اسکی می‌خواست .من رو با تیر بزنه 344 00:23:14,780 --> 00:23:15,720 .باشه 345 00:23:15,860 --> 00:23:17,860 می‌فهمم، باشه؟ 346 00:23:18,860 --> 00:23:20,430 .جوابم رو بهت دادم 347 00:23:20,560 --> 00:23:21,900 ...ولی راستی 348 00:23:22,030 --> 00:23:24,630 ...دوستی طولانیت با پدرم به کنار 349 00:23:24,770 --> 00:23:27,070 ...فقط به‌عنوان تصمیم شغلی میگم 350 00:23:27,200 --> 00:23:29,570 من باید دیوونه باشم که .بخوام تو رو بکشم 351 00:23:29,700 --> 00:23:31,210 .تو خوب پول در میاری 352 00:23:31,320 --> 00:23:32,840 البته، با خودم چی فکر کردم؟ 353 00:23:32,950 --> 00:23:34,050 ...بذار ازت بپرسم 354 00:23:34,220 --> 00:23:37,680 اونجا دشمن تراشیدی؟ زن یه کابوی رو نکردی؟ 355 00:23:37,820 --> 00:23:39,480 .به من توهین نکن 356 00:23:39,610 --> 00:23:41,020 خب، خودت ازش سر در بیار، باشه؟ 357 00:23:41,150 --> 00:23:43,550 .خبرش رو بهم بده ولی خوبی دیگه؟ 358 00:23:43,690 --> 00:23:44,950 .منظورم از نظر جسمیه 359 00:23:45,790 --> 00:23:47,090 .آره، خوبم 360 00:23:47,220 --> 00:23:48,790 .نه‌تا جون داری 361 00:23:49,290 --> 00:23:51,190 خوشحالم یکی .حواسش هست 362 00:23:51,850 --> 00:23:54,260 .از طرف من پدرت رو ببوس 363 00:23:54,400 --> 00:23:56,100 .باشه 364 00:24:06,470 --> 00:24:08,140 .وایستا 365 00:24:08,640 --> 00:24:10,050 .این کیلن والتریپه 366 00:24:10,180 --> 00:24:11,380 ...رئیس بلک مک‌آدامه 367 00:24:11,510 --> 00:24:13,180 .یک درصد از گروه‌های موتورسوار 368 00:24:13,470 --> 00:24:16,350 توی درگیری پشت خونه .اومدش 369 00:24:16,750 --> 00:24:20,310 دلیلش معلوم نیست، ولی اون و .افرادش دارن تا خرخره مسلح میشن 370 00:24:20,520 --> 00:24:22,270 ،حمله با سلاح کشنده ...اقدام به قتل 371 00:24:22,320 --> 00:24:24,630 ،اقدام به سرقت ...اقدام به قتل 372 00:24:24,760 --> 00:24:27,560 .شش سال توی زندون آتیکا بوده .برای سرقت مسلحانه بزرگ 373 00:24:27,700 --> 00:24:30,100 .آزاد شد و از همون‌جایی که بود شروع کرد 374 00:24:30,800 --> 00:24:34,270 .این ادگار دومانته .هم سلولی سابق والتریپ 375 00:24:34,400 --> 00:24:36,740 .همون روانیه که خودش رو منفجر کرد 376 00:24:38,910 --> 00:24:40,610 .رابی توکات و کارسون پایک 377 00:24:40,740 --> 00:24:45,130 هیچکس تا از پایک رد نشه .تا 6 متری والتریپ هم نمیره 378 00:24:47,420 --> 00:24:48,630 این کیه؟ 379 00:24:48,710 --> 00:24:52,010 .این روشل راکسی هرینگتونه 380 00:24:52,050 --> 00:24:53,890 .راستش متخصص مهماته 381 00:24:54,020 --> 00:24:56,390 .سه بار توی افغانستان رفته .نزدیک والتریپه 382 00:24:56,760 --> 00:24:59,260 ،برای کسی که اینقدر درجه بالایی داره ...پرونده کوچیکی داره 383 00:24:59,360 --> 00:25:01,360 .احتمالاً بالاتر از این نمی‌تونسته بره 384 00:25:02,900 --> 00:25:06,940 حالا که دومانت مُرده، فکر کنم .باید روی این سه تا تمرکز کنیم 385 00:25:08,740 --> 00:25:10,810 جنیفر؟ 386 00:25:10,940 --> 00:25:12,470 سقفت چطوره؟ 387 00:25:12,610 --> 00:25:13,840 سقف؟ !جواب خوبی بود 388 00:25:13,980 --> 00:25:16,580 .سلام، پاول - .آقای منفردی - 389 00:25:17,280 --> 00:25:19,920 .انتظارش رو نداشتم - .سلام، کمترین کاریه که می‌تونم بکنم - 390 00:25:24,250 --> 00:25:25,890 .این وسایل خوب رو ببین 391 00:25:30,290 --> 00:25:32,860 اشکالی نداره از این استفاده کنم؟ - .نه - 392 00:25:36,930 --> 00:25:38,130 .ممنونم 393 00:25:38,270 --> 00:25:40,370 .نیازی نبود، ولی خیلی ممنونم 394 00:25:40,500 --> 00:25:41,900 .حرفش رو نزن 395 00:25:56,150 --> 00:25:58,450 خب، پلیس می‌دونه کار کی بود؟ 396 00:25:58,620 --> 00:26:00,190 .چیزی ندارن 397 00:26:00,960 --> 00:26:02,390 .نیروی کافی ندارن 398 00:26:02,960 --> 00:26:05,090 داشتم فکر می‌کردم .شاید تو بتونی کمک کنی 399 00:26:06,260 --> 00:26:08,130 من؟ - .آره، پاول، تو - 400 00:26:09,260 --> 00:26:10,500 .اوه 401 00:26:11,630 --> 00:26:14,100 .یه چیزی برات گرفتم .کارت زودتر خوب بشیه 402 00:26:15,070 --> 00:26:16,640 .بازش کن 403 00:26:19,140 --> 00:26:21,640 این چیه؟ - .به‌نظرم ده هزار دلاره - 404 00:26:21,780 --> 00:26:23,650 دهه هزار؟ - !هیس - 405 00:26:24,910 --> 00:26:28,730 برای جبران زجری که کشیدی .کمترین کاریه که می‌تونم بکنم 406 00:26:30,090 --> 00:26:31,350 .نمی‌دونم، حس می‌کنم کار درستی نیست 407 00:26:31,490 --> 00:26:34,940 این حس رو داری چون .فکر می‌کنی خودت به دستش نیاوردی 408 00:26:35,020 --> 00:26:36,520 .خب، ماجرا اینه 409 00:26:37,030 --> 00:26:39,090 .ماشین شِوی کاپریس آبی بود 410 00:26:39,800 --> 00:26:41,800 .این‌ها 4 شماره اول پلاکش بود 411 00:26:42,530 --> 00:26:45,570 می‌خوام به رفیق‌هات توی ...آموزش رانندگی زنگ بزنی 412 00:26:45,700 --> 00:26:47,100 .و ببینی چی گیرشون میاد 413 00:26:47,800 --> 00:26:49,070 ...بهتر نیست پلیس 414 00:26:50,870 --> 00:26:52,210 .بهت افتخار می‌کنم، پاول 415 00:26:58,010 --> 00:27:00,220 اسم چیزی رو بگو که ...پول زیادی 416 00:27:00,350 --> 00:27:02,250 .پخش دوباره‌ست 417 00:27:02,380 --> 00:27:03,950 تلوزیون چطوره؟ - .تلوزیون - 418 00:27:04,090 --> 00:27:05,720 !جواب خوبی بود 419 00:27:05,850 --> 00:27:08,460 .دو جواب مونده - .خوب شو - 420 00:27:08,590 --> 00:27:10,790 !تلوزیون رو نشون بده 421 00:27:39,760 --> 00:27:41,720 این چیه؟ چیپس شکلاتی؟ 422 00:27:46,560 --> 00:27:49,000 این چیه؟ - .پول بازنشستگیت - 423 00:27:51,770 --> 00:27:53,370 سوراخ‌های گلوله اون ماشین رو می‌بینی؟ 424 00:27:53,500 --> 00:27:55,900 اون شیشه‌ای که ممکن بود جاش کله تو باشه؟ 425 00:27:56,870 --> 00:27:58,110 .آره، دیدمش 426 00:27:59,270 --> 00:28:00,840 .نمی‌خوام تو رو به کشتن بدم 427 00:28:01,220 --> 00:28:04,450 همینجوریش بد بود که اون ماشین .کل شب بیرون خونه‌ات پارک بود 428 00:28:04,580 --> 00:28:07,700 ...خدا نکنه، ممکن بود مادرت، خواهرت، یکی رد بشه 429 00:28:07,850 --> 00:28:09,920 .و با من اشتباهش بگیرن - ...ببین، می‌فهمم چی میگی - 430 00:28:10,050 --> 00:28:12,350 منم میگم که حاضرم .خطرهام رو بپذیرم 431 00:28:12,490 --> 00:28:13,860 چه خطری؟ 432 00:28:13,990 --> 00:28:15,520 ببین، شاید فکر کنی من ...یه عوضی ترسوام 433 00:28:15,660 --> 00:28:17,460 ...ولی نیستم، من حاضرم کار کنم 434 00:28:17,590 --> 00:28:19,390 .فقط فرصتش رو بهم بده - ...ببین، پسر - 435 00:28:19,530 --> 00:28:22,500 .من بچه نیستم، من 25 سالمه .درک می‌کنم 436 00:28:32,570 --> 00:28:34,810 .این انتخابش با توئه 437 00:28:36,700 --> 00:28:38,410 .باشه 438 00:28:42,220 --> 00:28:43,490 چی لازم داری؟ 439 00:28:43,650 --> 00:28:46,790 اول از هر چیز، یه ماشین .نو می‌خوام 440 00:28:46,790 --> 00:28:49,330 .برو دیدن اون یارو از ماشین فروشی - .ردیفه - 441 00:28:49,670 --> 00:28:52,390 ناویگیتور نباشه و .مشکی هم نباشه 442 00:28:52,530 --> 00:28:55,160 .میارمش - .و رایگان می‌خوامش - 443 00:28:56,530 --> 00:28:58,930 رایگان؟ منظورت چیه؟ - .این یکی داغونه - 444 00:28:59,400 --> 00:29:01,400 .همه‌جاش سوراه اسلحه‌ست 445 00:30:32,930 --> 00:30:34,630 ...آقای منفردی، پاور چیروز هستم 446 00:30:34,760 --> 00:30:35,760 .از آموزش رانندگی تالسا 447 00:30:35,900 --> 00:30:37,570 ...اون 448 00:30:37,700 --> 00:30:40,670 چیزی که دنبالش هستید ...رها شده و مسئولین زباله تالسا 449 00:30:40,800 --> 00:30:42,070 ...روش علامت گذاشتن 450 00:30:42,200 --> 00:30:45,570 .و توی آشغالدونی اوک و اورلندوئه 451 00:30:45,780 --> 00:30:48,490 .نیازی نیست تماس بگیرید .هرگز تماس نگیرید 452 00:30:59,020 --> 00:31:01,520 .خب، مرد، روشون آیزوتونر زدیم 453 00:31:01,660 --> 00:31:02,720 .خوبه 454 00:31:05,360 --> 00:31:07,260 .آتیش برای سوختن اکسیژن می‌خواد 455 00:31:07,400 --> 00:31:09,460 .این احمل پنجره رو بسته 456 00:31:16,070 --> 00:31:19,240 دی‌ام‌اس‌او؟ - .دی‌ام‌اس‌او - 457 00:31:22,950 --> 00:31:27,420 روغنیه که برای کاهش .تورم در اسب استفاده میشه 458 00:31:27,500 --> 00:31:29,180 .به شدت اشتعال‌زائه 459 00:31:31,720 --> 00:31:33,720 این چیه؟ به‌نظرت شبیه "اف.‌آر" نیست؟ 460 00:31:33,860 --> 00:31:34,960 .اف.‌آر هست 461 00:31:35,520 --> 00:31:37,560 ".بزن "اف.آر" و "اسب 462 00:31:40,950 --> 00:31:43,430 .تقریباً 8 کیلومتر با اینجا فاصله داره 463 00:31:43,920 --> 00:31:45,800 .مزرعه فنریو 464 00:31:50,470 --> 00:31:51,740 می‌خوای بری؟ 465 00:31:53,870 --> 00:31:55,410 .این کار رو تنهایی می‌کنم 466 00:32:31,620 --> 00:32:35,020 رئیست اینجاست؟ - .استبل‌های پشت رو ببین - 467 00:33:03,400 --> 00:33:05,680 .ببخشید 468 00:33:09,300 --> 00:33:11,050 خانم ناریو؟ 469 00:33:11,200 --> 00:33:13,060 .خانم دورو هستم 470 00:33:13,300 --> 00:33:14,930 .فنرو اسم مزرعه‌ست 471 00:33:15,600 --> 00:33:17,850 من فکر کردم شما .ایتالیایی هستید 472 00:33:17,950 --> 00:33:19,930 از غذای ایتالیایی خوشم میاد، اینم حساب میشه؟ 473 00:33:20,010 --> 00:33:20,970 .معلومه که حساب میشه 474 00:33:21,050 --> 00:33:23,140 ...چه کمکی از دستم بر میاد، آقای - .مارکونی - 475 00:33:23,270 --> 00:33:25,300 .کاراگاه خصوصی هستم 476 00:33:25,450 --> 00:33:29,480 ماشین یکی از مشتری‌ها دزدیده شد و .آتیشش زدن و این رو توی صندلی عقب پیدا کردم 477 00:33:31,320 --> 00:33:34,240 .این‌ها الکی پول خرج کردنه 478 00:33:34,620 --> 00:33:36,940 .تا می‌خرم می‌دزدنشون 479 00:33:37,080 --> 00:33:40,750 .یه بطری دی‌ام‌اس‌او هم پیدا کردیم - خب، که چی؟ 480 00:33:40,880 --> 00:33:44,660 فکر می‌کنید از کارکنان اینجا کسی می‌تونه چنین کاری بکنه؟ 481 00:33:44,720 --> 00:33:48,620 ماشین بسوزونه؟ - .یا یکی رو با تیر بزنه - 482 00:33:51,020 --> 00:33:54,900 نمی‌دونم شما کی هستی .و چی می‌خوای 483 00:33:55,100 --> 00:33:58,370 .من کاراگاه خصوصیم - .آره، منم فضانوردم - 484 00:33:58,570 --> 00:34:00,740 .من 171 کارمند دارم 485 00:34:00,870 --> 00:34:03,510 تا وقتی اینجان می‌تونم ...تضمین کنم که خوب کار می‌کنن 486 00:34:03,640 --> 00:34:05,510 ...ولی وقتی رفتن بیرون 487 00:34:05,640 --> 00:34:07,410 اشکالی نداره از بقیه سوال بپرسم؟ 488 00:34:07,540 --> 00:34:08,910 توی ملک من؟ 489 00:34:09,440 --> 00:34:11,980 .آره، اشکال داره - .منطقیه - 490 00:34:12,470 --> 00:34:15,580 چیز دیگه‌ای نیست؟ - .آره - 491 00:34:15,750 --> 00:34:18,120 کلاس سوارکاری هم میدید؟ 492 00:34:21,400 --> 00:34:23,330 .با شماره روی سایت تماس بگیرید 493 00:34:30,220 --> 00:34:32,200 .از این ایالت خوشم میاد 494 00:34:35,050 --> 00:34:37,680 فکر می‌کنی خیلی خفنی، آره؟ 495 00:34:37,820 --> 00:34:40,640 میری سراغ رفیقم؟ 496 00:34:40,750 --> 00:34:42,710 میری سراغ رفیقم؟ 497 00:34:42,850 --> 00:34:45,010 تیرهوایی می‌زنی؟ 498 00:34:45,320 --> 00:34:47,980 یواشکی به یکی حمله می‌کنی؟ 499 00:34:49,250 --> 00:34:51,850 ...حرکت خیلی بدیه 500 00:34:52,070 --> 00:34:55,790 ...چون تو من و اون رو می‌شناسی 501 00:34:56,420 --> 00:34:58,660 ...ما صمیمی هستیم 502 00:35:02,300 --> 00:35:04,630 ...ما صمیمی هستیم 503 00:35:05,870 --> 00:35:08,330 ،اگه سراغ اون رفتی ...بهتره سراغ منم بیای 504 00:35:12,100 --> 00:35:14,310 ...اگه سراغ اون رفتی 505 00:35:15,250 --> 00:35:17,980 .بهتره سراغ منم بیای 506 00:35:20,970 --> 00:35:24,250 .با سر و صدا اومدی 507 00:35:26,020 --> 00:35:28,690 .می‌کشمت 508 00:35:55,670 --> 00:35:58,850 چطوری؟ - .سگ گرفتم - 509 00:35:59,570 --> 00:36:02,340 .سگ ولگرده .یه‌کم پیره و داغون 510 00:36:02,470 --> 00:36:04,350 .معلوم شد از چه چیزهایی خوشت میاد 511 00:36:04,420 --> 00:36:05,970 بعداً در دسترسی؟ 512 00:36:06,170 --> 00:36:08,460 .شرمنده .برنامه دارم 513 00:36:08,800 --> 00:36:11,130 .اشکالی نداره 514 00:36:11,570 --> 00:36:12,900 اسم سگه رو چی می‌ذاری؟ 515 00:36:13,570 --> 00:36:16,940 داشتم فکر می‌کردم اسمش رو .شانس بذارم 516 00:36:17,020 --> 00:36:20,340 مثلاً شانس دوم یا شانس آخر؟ 517 00:36:21,900 --> 00:36:25,480 .هنوز معلوم نیست .تا اونجاش رو فکر نکردم 518 00:36:27,250 --> 00:36:30,720 .باید برم .در جریانم بذار 519 00:37:24,470 --> 00:37:28,110 !سلام مرد! سلام کوچولو چطوری؟ 520 00:37:28,310 --> 00:37:30,080 پسر خوبم چطوره؟ - !بیا، بابا - 521 00:37:30,210 --> 00:37:32,150 پسرم چطوره؟ - !عالیم - 522 00:37:32,310 --> 00:37:34,020 مدرسه امروز چطور بود؟ 523 00:37:41,480 --> 00:37:46,490 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین .:: Bamabin.com ::. 524 00:37:46,610 --> 00:37:51,490 مترجم: رامتین 525 00:37:53,120 --> 00:37:55,940 من یک‌سوم زندگیم ...رو زندون بودم 526 00:37:56,070 --> 00:37:58,340 و تو سعی کردی با تیر بزنیم؟ 527 00:37:58,450 --> 00:38:00,090 .زنم چند دقیقه دیگه میاد خونه 528 00:38:00,220 --> 00:38:01,300 .براش پیغام می‌ذارم 529 00:38:02,350 --> 00:38:04,220 .برو پول در بیار 530 00:38:04,270 --> 00:38:05,220 بادکنک می‌خواید؟ 531 00:38:05,320 --> 00:38:06,680 .اینجا منطقه ماست 532 00:38:06,850 --> 00:38:09,930 .این تیروز دلیل وجود ماست 533 00:38:10,800 --> 00:38:12,430 تا حالا "هنر جنگ" رو خوندی؟ 534 00:38:12,570 --> 00:38:14,890 جدی؟ - .من یه نقشه دارم - 535 00:38:15,070 --> 00:38:17,270 .رفیق‌های زیادی نیاز داری 536 00:38:17,700 --> 00:38:19,310 .بریم بچه‌های من 48566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.