All language subtitles for [SubtitleTools.com] output

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,292 --> 00:01:26,086 I'm hand-carrying this thing 2 00:01:26,170 --> 00:01:28,505 Stan, you've got more cover on you 3 00:01:30,090 --> 00:01:34,761 This is an armed caravan 4 00:01:34,845 --> 00:01:37,097 - This transfer is under control. 5 00:01:43,979 --> 00:01:46,773 I don't go under... I don't... I don't... 6 00:01:56,033 --> 00:01:57,367 - That way. 7 00:01:57,451 --> 00:01:59,703 Are you kidding me, ref? 8 00:01:59,786 --> 00:02:01,872 My blind grandmother 9 00:02:01,955 --> 00:02:03,415 - Sit down, fat boy! 10 00:02:09,296 --> 00:02:12,633 The green light goes, 11 00:02:15,677 --> 00:02:17,763 Thank you, thank you. 12 00:02:20,849 --> 00:02:22,851 - Tip him. Get him out here. 13 00:02:37,491 --> 00:02:39,660 Go take a bath. 14 00:03:01,223 --> 00:03:03,225 That's what I'm talkin' about! 15 00:03:04,685 --> 00:03:07,855 Ref, listen! 16 00:03:19,783 --> 00:03:21,201 - Let me in the game! 17 00:03:21,285 --> 00:03:23,370 Get out of my way! 18 00:03:30,294 --> 00:03:32,838 You have to win this game! 19 00:03:32,921 --> 00:03:35,507 Don't take me, 20 00:03:42,055 --> 00:03:45,350 The Lakers need me! 21 00:03:49,813 --> 00:03:51,899 - Burdett is gone. 22 00:03:55,402 --> 00:03:57,196 We're fine. 23 00:07:43,088 --> 00:07:45,174 Wait a minute, wait a minute. 24 00:07:51,430 --> 00:07:53,891 - One lousy buck. 25 00:08:44,775 --> 00:08:47,069 Can we talk about this 26 00:08:57,079 --> 00:09:00,666 Your love is like a rollercoaster. 27 00:09:05,379 --> 00:09:07,381 Move over there 28 00:09:09,383 --> 00:09:13,220 1.2. 1.2.3 I've got a ticket. 29 00:09:21,311 --> 00:09:25,274 A rollercoaster of love. 30 00:09:25,357 --> 00:09:27,401 Rollercoaster. 31 00:09:33,031 --> 00:09:36,493 Rollercoaster 32 00:10:17,743 --> 00:10:21,622 Your pineapple wine, 33 00:10:24,917 --> 00:10:28,921 Your pineapple wine, 34 00:10:32,132 --> 00:10:35,177 Your pineapple wine, 35 00:10:35,260 --> 00:10:38,555 I got a new dance, 36 00:10:38,597 --> 00:10:42,226 From the old to the young, 37 00:10:45,687 --> 00:10:49,399 You can do it anywhere, 38 00:10:53,111 --> 00:10:57,241 Your pineapple wine, 39 00:10:57,324 --> 00:11:00,160 Turn around and let me see you, 40 00:11:00,244 --> 00:11:03,872 Your pineapple wine, 41 00:11:07,543 --> 00:11:10,754 And Jimmy got a migraine 42 00:11:10,796 --> 00:11:14,383 Dead uncle was confused, 43 00:11:14,466 --> 00:11:17,803 A bottle of the apple wine 44 00:11:17,886 --> 00:11:20,889 It cures broken legs, 45 00:11:20,973 --> 00:11:25,143 It cures the migraine, 46 00:11:25,227 --> 00:11:28,522 The people started jumping 47 00:11:28,605 --> 00:11:32,317 This city's greatest sin 48 00:11:35,571 --> 00:11:39,575 Your pineapple wine, 49 00:11:42,786 --> 00:11:44,913 - What? 50 00:11:44,955 --> 00:11:47,958 - You? 51 00:11:55,716 --> 00:11:56,884 - Hey, hey, hey. 52 00:11:56,967 --> 00:11:58,260 - Gail, yes. 53 00:11:58,343 --> 00:12:00,095 - I met them at the tennis club. 54 00:12:04,641 --> 00:12:06,226 - This is Sheila and Ed. 55 00:12:06,310 --> 00:12:07,644 - Hi. 56 00:12:10,898 --> 00:12:13,442 So, uh, what kind 57 00:12:13,525 --> 00:12:16,069 I have a bunch of sweatshops 58 00:12:16,153 --> 00:12:17,404 - Oh. 59 00:12:17,487 --> 00:12:19,948 You should see those kids 60 00:12:19,990 --> 00:12:21,867 - Great, huh? 61 00:12:21,950 --> 00:12:24,077 - Scootch in. 62 00:12:27,289 --> 00:12:28,749 - Max, right? 63 00:12:30,250 --> 00:12:33,170 - Oh, I love lobster. 64 00:12:37,174 --> 00:12:39,801 Stocks may rise and fall, 65 00:12:39,843 --> 00:12:42,471 but American farmer's always 66 00:12:42,513 --> 00:12:45,682 My family's been in manure 67 00:12:55,108 --> 00:12:57,653 We like to have sex 68 00:13:04,284 --> 00:13:07,788 Six months. 69 00:13:07,871 --> 00:13:09,998 There's only one thing 70 00:13:14,878 --> 00:13:17,214 So, I'm setting up 71 00:13:26,598 --> 00:13:29,393 We're retired, baby. 72 00:13:29,434 --> 00:13:32,813 Come on, let yourself go. 73 00:13:52,082 --> 00:13:54,251 That's weird; I can't find my wallet. 74 00:13:55,419 --> 00:13:58,255 That's so weird! I could swear 75 00:13:58,338 --> 00:14:00,632 It's okay, big fellow. 76 00:14:10,517 --> 00:14:13,061 Luc, what's in 77 00:14:14,688 --> 00:14:17,900 orange juice, pineapple juice, 78 00:14:20,944 --> 00:14:25,282 Coconut rum, amaretto, cranberry juice, 79 00:14:28,577 --> 00:14:31,538 They love it. 80 00:14:33,207 --> 00:14:35,792 It doesn't have a fancy name, 81 00:15:01,109 --> 00:15:04,238 The only sounds are your breath 82 00:15:04,321 --> 00:15:08,992 The reef is like a thousand jewels 83 00:15:11,286 --> 00:15:13,789 Mm-hmm. Well, 84 00:15:13,872 --> 00:15:15,541 - Oh? 85 00:15:15,624 --> 00:15:18,502 I thought you liked it 86 00:16:54,765 --> 00:16:56,767 You're going to shoot 87 00:16:59,895 --> 00:17:02,397 ...who just swallowed $80 worth 88 00:17:16,119 --> 00:17:18,413 What are you doing 89 00:17:21,458 --> 00:17:24,378 - You have a warrant? 90 00:17:27,631 --> 00:17:30,884 The Seven Seas Navigator 91 00:17:30,968 --> 00:17:33,887 They're having a nice promotion 92 00:17:42,062 --> 00:17:44,439 Stop me when I get to the part 93 00:17:47,985 --> 00:17:50,612 And it's gonna be right here 94 00:17:57,786 --> 00:18:00,914 Just because you're English doesn't 95 00:18:00,998 --> 00:18:03,000 I'm Irish. 96 00:18:07,337 --> 00:18:10,090 And you can take any bugs you planted 97 00:18:11,800 --> 00:18:14,887 A retired guy wouldn't have anything 98 00:18:14,970 --> 00:18:16,430 Do- Mind if I borrow this? 99 00:18:18,182 --> 00:18:19,975 But return it for me. 100 00:18:37,910 --> 00:18:40,704 He says I've got the best backside 101 00:18:43,123 --> 00:18:45,334 - Why? 102 00:18:46,460 --> 00:18:50,005 Okay, you're making me nervous, 103 00:19:16,698 --> 00:19:19,660 Babe, you chose 104 00:19:21,828 --> 00:19:24,373 I hope you don't think 105 00:19:40,389 --> 00:19:43,016 I figured he'd bug the place, 106 00:19:52,401 --> 00:19:54,027 Now, don't worry. 107 00:20:03,245 --> 00:20:04,788 What is it? 108 00:20:14,298 --> 00:20:17,676 I kept it to remind me 109 00:20:17,759 --> 00:20:20,262 Lola, you know that bullet 110 00:20:40,782 --> 00:20:43,410 Good morning, Mr. Lloyd. 111 00:20:43,452 --> 00:20:45,787 - Suite? 112 00:20:49,208 --> 00:20:53,545 Atlantis reserves this bridge suite 113 00:20:56,757 --> 00:20:59,927 Breakfast is on the house. These are 114 00:20:59,968 --> 00:21:03,889 complimentary skin exfoliant, 115 00:21:08,185 --> 00:21:12,981 Shoes and a shirt are required 116 00:21:46,223 --> 00:21:49,268 You can't bribe me 117 00:21:54,439 --> 00:21:56,859 I just want you to see 118 00:22:22,885 --> 00:22:24,595 - Lola? 119 00:22:26,096 --> 00:22:29,141 - He hid it in a black jewelry box. 120 00:22:36,899 --> 00:22:38,859 Good evening. 121 00:22:40,819 --> 00:22:42,863 No, thank you. 122 00:22:44,239 --> 00:22:47,034 I don't take orders from criminals, 123 00:22:50,996 --> 00:22:53,957 No. I read about it in the papers, 124 00:22:59,004 --> 00:23:03,133 But like my grandma used to say, 125 00:23:03,217 --> 00:23:04,968 By the way, 126 00:23:08,514 --> 00:23:11,642 They catch the thief, 127 00:23:21,276 --> 00:23:24,238 Why don't you take Stanley 128 00:24:01,108 --> 00:24:04,027 Interrupting a man's leisure 129 00:24:09,199 --> 00:24:11,451 - Ooh. 130 00:24:11,535 --> 00:24:15,664 And you tell your boss 131 00:24:15,747 --> 00:24:19,084 I have two hands, 132 00:24:24,089 --> 00:24:26,842 Excuse me, constable. 133 00:24:39,354 --> 00:24:41,481 Listen, Stan, 134 00:24:41,523 --> 00:24:45,611 But if you drag Max into your game, 135 00:24:49,448 --> 00:24:51,867 Do yourself a favor... 136 00:24:51,950 --> 00:24:55,954 We're just a couple of retirees 137 00:24:56,038 --> 00:24:59,499 All the same, I'll stick around, 138 00:25:02,252 --> 00:25:03,921 In a second, honey. 139 00:25:10,928 --> 00:25:12,679 - Have fun, Stan. 140 00:25:12,721 --> 00:25:15,349 Police. 141 00:25:16,391 --> 00:25:19,144 I'm the law. 142 00:25:25,817 --> 00:25:30,030 It is illegal on this island to carry 143 00:25:34,785 --> 00:25:37,496 Are you not supposed to inform 144 00:25:43,377 --> 00:25:45,546 - You know him? 145 00:25:45,587 --> 00:25:48,841 We'll still have to 146 00:26:05,941 --> 00:26:08,902 - The watermarks and holograms match. 147 00:26:24,501 --> 00:26:26,962 That's just the way I feel about it, 148 00:26:32,134 --> 00:26:34,761 I'm getting complaints 149 00:26:36,889 --> 00:26:38,932 The man is practically 150 00:26:39,016 --> 00:26:40,642 In one year, he's made 151 00:26:40,726 --> 00:26:42,603 something you haven't been 152 00:26:42,644 --> 00:26:45,439 I guess we can't all be 153 00:26:46,190 --> 00:26:49,109 I want you to stay behind tonight 154 00:26:49,151 --> 00:26:50,819 You knew about my attitude 155 00:26:50,903 --> 00:26:52,404 and knew about it 156 00:26:52,446 --> 00:26:55,282 You're not going to learn 157 00:26:55,365 --> 00:26:59,286 Besides, I have plans 158 00:27:43,288 --> 00:27:46,667 Some people say the only way 159 00:28:00,597 --> 00:28:05,853 ...or substitute something 160 00:28:31,670 --> 00:28:34,089 What's the shortest amount of time 161 00:28:38,302 --> 00:28:41,096 I see what you're thinking, 162 00:28:41,180 --> 00:28:45,058 Guys come down to this island looking 163 00:28:51,231 --> 00:28:54,484 though, admittedly, 164 00:28:58,864 --> 00:29:02,826 Seven years... ever since the first 165 00:29:02,910 --> 00:29:05,954 I got to the scene, 166 00:29:06,038 --> 00:29:10,709 The next day, a bottle of champagne arrives 167 00:29:10,751 --> 00:29:15,589 with a note that says, 168 00:29:17,382 --> 00:29:20,302 - Hmm. 169 00:29:20,385 --> 00:29:23,388 Everything's plain... 170 00:29:26,767 --> 00:29:31,813 It's more about the challenge 171 00:29:34,691 --> 00:29:38,278 Would I like to live one day 172 00:29:49,748 --> 00:29:53,252 Listen, I want a big arrest, 173 00:30:11,019 --> 00:30:14,189 Look, on this deck, 174 00:31:09,703 --> 00:31:13,123 Napoleon had three priceless diamonds 175 00:31:13,207 --> 00:31:16,335 After his defeat, they were pried out 176 00:31:16,376 --> 00:31:20,339 This is one of the rare occasions the last 177 00:31:20,422 --> 00:31:23,008 And next, we have 178 00:31:56,416 --> 00:31:59,711 With six cameras... 179 00:32:01,630 --> 00:32:04,299 Sixteen. 180 00:32:04,383 --> 00:32:06,844 Plus your standard 181 00:32:09,471 --> 00:32:12,266 controlled by an uncopyable 182 00:32:14,184 --> 00:32:18,230 I just realized... 183 00:34:02,584 --> 00:34:04,586 I felt it more appropriate 184 00:34:04,670 --> 00:34:06,547 - Oh. 185 00:34:11,093 --> 00:34:12,636 I imagine you're wondering 186 00:34:17,182 --> 00:34:21,687 but to put it bluntly, the impoverished 187 00:34:23,397 --> 00:34:26,316 Five years ago, I was 188 00:34:28,569 --> 00:34:30,696 I was sitting on the beach 189 00:34:35,576 --> 00:34:37,536 I don't recall what I was drinking... 190 00:34:39,454 --> 00:34:43,584 that I had been brought to this island to 191 00:34:43,667 --> 00:34:46,879 that were sadly lacking 192 00:34:46,962 --> 00:34:49,923 And you want me to buy a table 193 00:34:54,761 --> 00:34:57,681 to participate in the vital growth 194 00:35:08,150 --> 00:35:09,693 Good. 195 00:35:09,735 --> 00:35:11,195 - Yes. 196 00:35:16,867 --> 00:35:19,494 Do you think it fair 197 00:35:19,578 --> 00:35:22,372 are not allowed to enter the casinos 198 00:35:26,293 --> 00:35:30,547 pharmaceutically-assisted moments 199 00:35:30,589 --> 00:35:34,343 The safety and security found 200 00:35:36,762 --> 00:35:41,058 from financially-procured 201 00:35:43,268 --> 00:35:46,522 The underprivileged should not be 202 00:35:54,196 --> 00:35:55,781 And why do you need 203 00:35:56,490 --> 00:36:00,118 I have an urgent need to expand 204 00:36:00,202 --> 00:36:03,455 A cash injection 205 00:36:07,459 --> 00:36:10,254 What I'm suggesting 206 00:36:14,633 --> 00:36:20,764 access to the marina, the crews, 207 00:36:45,706 --> 00:36:47,875 I couldn't sleep. 208 00:37:03,599 --> 00:37:06,351 Don't you ever feel 209 00:37:14,860 --> 00:37:18,197 And we went out 210 00:37:27,206 --> 00:37:30,709 It's not a one-man job, and there's 211 00:37:32,336 --> 00:37:35,506 Now the challenge is 212 00:38:11,708 --> 00:38:14,378 I'd cut the camera feed 213 00:38:14,461 --> 00:38:17,422 It's blowable from the storage room, 214 00:38:19,258 --> 00:38:22,135 The retired arthritic cops 215 00:38:42,406 --> 00:38:44,533 - What are you doing? 216 00:38:44,616 --> 00:38:46,702 - Since when? 217 00:38:48,495 --> 00:38:51,456 and decent law-abiding people 218 00:38:57,296 --> 00:39:00,674 with that old David Copperfield 219 00:39:00,757 --> 00:39:04,928 "Look at my assistant with the big tits 220 00:39:06,180 --> 00:39:08,056 I wanna know 221 00:39:08,140 --> 00:39:11,143 and you're gonna tell me 222 00:39:16,982 --> 00:39:18,901 You might as well come. 223 00:39:24,656 --> 00:39:28,535 I get the local police to bring you down 224 00:39:29,912 --> 00:39:33,290 There's no air conditioning. 225 00:39:52,726 --> 00:39:55,896 Tell me this isn't better 226 00:40:13,330 --> 00:40:16,458 Why don't you pick one up 227 00:40:28,637 --> 00:40:30,848 So, 228 00:40:50,742 --> 00:40:53,537 Yeah. I've got delicate skin. 229 00:40:59,877 --> 00:41:03,046 I bet you were the best kid in the 230 00:41:11,096 --> 00:41:15,309 Once I found a good spot, 231 00:41:20,230 --> 00:41:22,399 Now, turn around. 232 00:41:23,609 --> 00:41:25,444 No, come on. 233 00:41:39,625 --> 00:41:41,460 Wait. Don't you want me 234 00:41:43,045 --> 00:41:44,838 No way, man! 235 00:41:45,964 --> 00:41:47,341 Hey, we got something. 236 00:42:00,145 --> 00:42:01,563 - It's a monster. 237 00:42:01,605 --> 00:42:03,732 This is big. 238 00:42:03,774 --> 00:42:05,275 - Are you pulling? 239 00:42:06,443 --> 00:42:09,238 Stanley! 240 00:42:19,498 --> 00:42:21,583 - Maybe it's in shock. 241 00:42:21,667 --> 00:42:24,378 Maybe it's dead. 242 00:42:27,339 --> 00:42:29,591 - Why me? 243 00:42:31,218 --> 00:42:34,012 If it bites your arm off, 244 00:42:34,096 --> 00:42:35,389 - Go! 245 00:42:36,640 --> 00:42:38,267 Yeah, I hooked it, 246 00:42:38,350 --> 00:42:39,643 - Go! 247 00:42:39,685 --> 00:42:42,604 Oh, okay. 248 00:42:58,161 --> 00:42:59,496 - Aah! 249 00:43:40,746 --> 00:43:44,041 If you didn't know any better, 250 00:43:54,510 --> 00:43:56,136 - Nice shoes. 251 00:43:56,220 --> 00:43:58,347 - Chanel? 252 00:44:58,490 --> 00:45:00,659 Come here. 253 00:45:00,742 --> 00:45:03,537 What are you doing? 254 00:45:10,502 --> 00:45:13,547 I'll bite you. 255 00:45:13,630 --> 00:45:16,133 The door. 256 00:45:18,385 --> 00:45:20,095 - A friend? 257 00:45:33,317 --> 00:45:35,360 Tell him. 258 00:45:44,161 --> 00:45:46,205 - Who is she? 259 00:47:05,576 --> 00:47:08,495 Agent Lloyd, we have the most sophisticated 260 00:47:52,623 --> 00:47:53,790 - No! 261 00:49:20,169 --> 00:49:23,213 Although the famed 262 00:49:25,132 --> 00:49:27,759 a Seven Seas Navigator 263 00:49:27,843 --> 00:49:31,180 Stole his uniform. 264 00:49:44,318 --> 00:49:47,196 Maybe not with a woman, 265 00:50:00,167 --> 00:50:03,212 Sorry. 266 00:50:04,213 --> 00:50:06,340 Well, I'm not going to let 267 00:50:35,077 --> 00:50:37,788 I had him. 268 00:50:37,871 --> 00:50:40,249 I didn't want you to get hurt. 269 00:50:40,332 --> 00:50:43,126 You're the one who's hurt. 270 00:50:43,210 --> 00:50:45,546 Why are men always trying 271 00:50:49,299 --> 00:50:51,927 Why can't we be 272 00:50:53,762 --> 00:50:55,848 From now on, 273 00:50:57,140 --> 00:50:59,434 - So, let's have dinner and discuss it. 274 00:51:00,978 --> 00:51:04,439 What I no, I always steam 275 00:51:05,148 --> 00:51:07,651 Okay, you want to go 276 00:51:25,043 --> 00:51:27,754 Max. Great timing. 277 00:51:35,888 --> 00:51:39,474 Are you familiar with the pleasures 278 00:51:43,020 --> 00:51:46,773 Recently I found myself experimenting 279 00:51:46,815 --> 00:51:49,026 based largely 280 00:51:49,109 --> 00:51:52,196 as found in the collected works 281 00:51:56,283 --> 00:51:59,036 That Michelle Phillips 282 00:52:18,972 --> 00:52:21,600 My infrastructure growing 283 00:52:23,685 --> 00:52:27,523 but I'm revitalizing it 284 00:52:27,606 --> 00:52:31,318 More importantly, 285 00:52:46,041 --> 00:52:48,961 The exhibit is accessible 286 00:52:54,132 --> 00:52:57,386 If you don't cut the red wire, 287 00:52:57,469 --> 00:53:00,097 - What next? 288 00:53:00,180 --> 00:53:01,557 - C-4? 289 00:53:01,640 --> 00:53:04,393 I'd use a shaped charge 290 00:53:06,979 --> 00:53:11,191 And... you'd want to blow it 291 00:53:11,233 --> 00:53:14,361 - Why is that? 292 00:53:14,403 --> 00:53:17,155 Always the retired cops 293 00:53:28,000 --> 00:53:30,586 You see me 294 00:53:59,740 --> 00:54:03,911 With whoever 295 00:54:03,952 --> 00:54:06,747 You have to go 296 00:54:09,166 --> 00:54:13,378 With whoever 297 00:54:13,462 --> 00:54:19,009 You don't understand 298 00:54:19,801 --> 00:54:21,970 Good afternoon. Atlantis. 299 00:54:22,054 --> 00:54:24,431 Mr. Lloyd, 300 00:54:27,017 --> 00:54:28,435 - Stanley. 301 00:54:28,477 --> 00:54:31,188 - It's Max; just checking in. 302 00:54:31,271 --> 00:54:33,649 You're making sure I'm in my room 303 00:54:33,732 --> 00:54:36,610 How could you be following me 304 00:54:36,652 --> 00:54:39,154 - See you soon, Stanley. 305 00:56:25,427 --> 00:56:28,597 If you're gonna forward your calls, 306 00:57:49,636 --> 00:57:51,471 I heard the call 307 00:57:51,555 --> 00:57:54,808 Every year there's one white boy 308 00:57:55,517 --> 00:57:57,978 Here's what I found out. 309 00:57:58,020 --> 00:58:00,689 and then, a month later, 310 00:58:00,772 --> 00:58:03,150 - Maybe he is retired. 311 00:58:12,993 --> 00:58:15,370 - Ah! 312 00:58:32,346 --> 00:58:36,934 There's some referred pain. 313 00:59:06,255 --> 00:59:08,715 - Oh, God, I'm vibrating! 314 00:59:11,552 --> 00:59:13,679 - I'm getting a call. 315 00:59:17,182 --> 00:59:20,102 Go? No, you can't go. 316 00:59:21,895 --> 00:59:24,314 What, are you crazy? 317 00:59:25,566 --> 00:59:28,151 Five minutes? 318 00:59:31,738 --> 00:59:34,324 Okay, two! 319 01:00:08,233 --> 01:00:11,403 There's a guest down here 320 01:00:16,241 --> 01:00:22,039 Well, it's only paradise 321 01:00:22,122 --> 01:00:25,959 Yeah. I hear him. 322 01:00:29,546 --> 01:00:31,006 - Where'd he go? 323 01:00:35,427 --> 01:00:37,095 What are you doing to yourself? 324 01:00:37,179 --> 01:00:38,263 - Nothing. 325 01:00:45,437 --> 01:00:47,272 But it's only gonna 326 01:00:48,774 --> 01:00:51,401 Because the ship's only gonna 327 01:00:53,278 --> 01:00:55,197 and make me look 328 01:00:58,992 --> 01:01:00,911 - I'll have another one! 329 01:01:02,913 --> 01:01:06,333 I didn't take you as an umbrella 330 01:01:06,375 --> 01:01:08,418 These remoras have 331 01:01:08,502 --> 01:01:10,587 Hey, Stan, buck up. 332 01:01:12,673 --> 01:01:15,634 I used to blame you, 333 01:01:20,180 --> 01:01:24,601 If I had an ounce 334 01:01:24,685 --> 01:01:28,438 You've got a gift, man. 335 01:01:42,953 --> 01:01:44,830 It's okay, Stan. 336 01:01:44,872 --> 01:01:48,458 Luc, you're not working tonight, right? 337 01:01:48,542 --> 01:01:50,294 Come on, Stan, 338 01:01:50,377 --> 01:01:52,462 Here you go, buddy. 339 01:02:21,491 --> 01:02:23,994 You tell anyone I tucked him in, 340 01:02:24,661 --> 01:02:27,539 - Sure thing, Mr. Burdett. 341 01:02:27,581 --> 01:02:29,374 - Max. 342 01:02:58,362 --> 01:03:00,989 It's locked. 343 01:03:06,245 --> 01:03:09,623 You promised to spend 344 01:03:09,706 --> 01:03:12,000 - Lola. 345 01:03:17,464 --> 01:03:20,050 I'll sit down right now 346 01:03:27,891 --> 01:03:31,061 You have to figure out if what 347 01:03:36,108 --> 01:03:38,235 Do you think the third one's 348 01:03:41,572 --> 01:03:44,783 - I don't know. 349 01:03:57,713 --> 01:04:00,174 'Cause every hotel 350 01:04:05,554 --> 01:04:07,973 Can I move 351 01:04:08,015 --> 01:04:11,268 Don't mess with it! 352 01:04:11,977 --> 01:04:15,814 Listen, I'm not gonna 353 01:04:15,856 --> 01:04:18,692 Well, I guess you're 354 01:04:42,466 --> 01:04:45,969 I missed our first sunset 355 01:05:02,861 --> 01:05:06,490 The world is divided up between people 356 01:05:10,035 --> 01:05:12,871 People like you 357 01:05:12,955 --> 01:05:17,876 You're anxious, type-A, egocentric 358 01:05:17,918 --> 01:05:21,880 and die alone with a million bucks 359 01:05:22,798 --> 01:05:25,509 The people who can relax, 360 01:05:25,551 --> 01:05:29,888 hold hands at the end of the day... 361 01:05:47,944 --> 01:05:49,863 - Good night, Max. 362 01:06:36,076 --> 01:06:38,161 You know the Bureau's got 363 01:06:43,834 --> 01:06:46,461 The L.A. Office got a call 364 01:06:46,503 --> 01:06:49,840 He wanted to know the scope 365 01:06:49,923 --> 01:06:52,050 Since we don't have 366 01:06:52,134 --> 01:06:53,927 we felt we'd 367 01:06:56,847 --> 01:06:59,307 He's on suspension. 368 01:07:00,600 --> 01:07:03,186 He was deemed unstable 369 01:07:03,270 --> 01:07:04,771 You told me 370 01:07:06,398 --> 01:07:10,068 and once I bust this guy, 371 01:07:15,031 --> 01:07:17,659 - Oh? 372 01:07:18,201 --> 01:07:19,995 Your suspect's paying 373 01:07:28,503 --> 01:07:31,339 And you got your 374 01:07:31,882 --> 01:07:34,009 I hope it was everything 375 01:07:35,427 --> 01:07:38,680 You might want to do more 376 01:07:45,353 --> 01:07:48,231 She didn't have to be 377 01:07:51,943 --> 01:07:55,030 The thing you gotta understand 378 01:07:55,113 --> 01:07:57,365 are we don't much 379 01:07:57,407 --> 01:08:00,410 Come on, Stan, you fibbed, 380 01:08:03,372 --> 01:08:07,250 You are an FBI agent 381 01:08:08,251 --> 01:08:10,379 You know, when you put it like that, 382 01:08:17,469 --> 01:08:19,930 I've seen the way 383 01:08:21,264 --> 01:08:23,892 So you're working out 384 01:08:27,270 --> 01:08:29,606 Hell, I could 385 01:08:41,618 --> 01:08:43,912 Stan's hurt. 386 01:08:45,831 --> 01:08:48,583 He needs you, Lola. 387 01:08:52,003 --> 01:08:55,424 I'm sure he's a liar, 388 01:08:56,299 --> 01:08:59,219 I don't know. 389 01:09:01,096 --> 01:09:03,557 - I don't buy a word of it. 390 01:09:03,640 --> 01:09:04,975 - No, no, no. 391 01:09:05,058 --> 01:09:06,393 - Listen, hear us out. 392 01:09:13,817 --> 01:09:16,486 He's not chasin' it, 393 01:09:16,570 --> 01:09:20,115 I'm sorry, but I won't believe you 394 01:09:20,157 --> 01:09:22,242 And we still got a few hours 395 01:09:22,325 --> 01:09:24,494 Look, I can't make 396 01:09:25,996 --> 01:09:29,374 - What are you talking about? 397 01:09:31,334 --> 01:09:33,086 Wait a minute. 398 01:09:35,088 --> 01:09:38,967 that ship will be headed to Paris 399 01:10:03,366 --> 01:10:05,619 We're headed to a hidden reef 400 01:10:05,702 --> 01:10:08,163 100 million in gold 401 01:10:16,546 --> 01:10:19,633 Yeah, these ships have 402 01:10:19,716 --> 01:10:22,052 but nobody's ever 403 01:10:22,135 --> 01:10:25,055 Well, maybe with the help 404 01:10:28,058 --> 01:10:32,104 100 million four ways... 405 01:10:38,819 --> 01:10:42,531 It could be anywhere down here. 406 01:10:44,241 --> 01:10:48,578 Are you guys sure this is safe? 407 01:10:48,662 --> 01:10:52,374 You've got nothing to worry about. 408 01:11:20,652 --> 01:11:24,239 When we get back, 409 01:11:31,121 --> 01:11:35,000 Hey, little guy, 410 01:11:42,632 --> 01:11:46,386 Hey, Max, I'm counting on you. 411 01:12:30,472 --> 01:12:33,350 what's it like to hold 412 01:12:34,142 --> 01:12:36,603 I have no idea 413 01:12:53,161 --> 01:12:56,039 - Good night, old-timer. 414 01:13:40,250 --> 01:13:42,919 There is an intruder 415 01:13:43,003 --> 01:13:45,130 - Attempted break-in in progress. 416 01:13:45,213 --> 01:13:47,674 All security 417 01:15:20,809 --> 01:15:24,104 Oh, yeah, me too. 418 01:15:24,187 --> 01:15:27,566 Max, did you say 419 01:15:30,819 --> 01:15:34,030 Hmm. Really? 420 01:15:34,114 --> 01:15:37,993 It's pretty dark. 421 01:15:45,333 --> 01:15:49,379 Max, suddenly I don't feel like 422 01:16:01,558 --> 01:16:04,227 I'm beginning to think we're gonna 423 01:16:04,311 --> 01:16:06,813 Where are you, Max? 424 01:16:09,858 --> 01:16:12,819 How do you see me? 425 01:16:12,861 --> 01:16:17,032 Ah, nice work, genius. 426 01:16:28,794 --> 01:16:31,463 Stan Lloyd to Max Burdett. 427 01:16:35,300 --> 01:16:37,886 Who'd he think he was, 428 01:16:44,476 --> 01:16:46,603 It was a diversion. 429 01:17:09,543 --> 01:17:12,045 He's in the vents! 430 01:17:17,551 --> 01:17:19,928 I thought I heard 431 01:17:20,554 --> 01:17:22,931 Where'd you go? 432 01:17:42,451 --> 01:17:44,036 - Thanks. 433 01:17:45,662 --> 01:17:48,206 Party all the time. 434 01:17:50,792 --> 01:17:53,920 My girl wants 435 01:18:01,303 --> 01:18:03,513 Last night we were spooning. 436 01:18:25,952 --> 01:18:28,955 Oh, I get it. 437 01:18:38,215 --> 01:18:41,301 Like I told you on the boat, 438 01:18:48,725 --> 01:18:51,478 You're good, 439 01:18:57,025 --> 01:19:01,029 You know what they say... 440 01:19:21,633 --> 01:19:24,428 It's okay, Stan. 441 01:19:42,320 --> 01:19:45,157 I saw my life flash 442 01:19:45,198 --> 01:19:47,576 Could you leave it to me to get? 443 01:19:47,659 --> 01:19:50,120 You know, 444 01:19:50,704 --> 01:19:53,832 - I would like to propose a toast. 445 01:19:57,294 --> 01:19:59,004 - I'll drink to that. 446 01:20:09,431 --> 01:20:11,558 - What's wrong? 447 01:20:11,641 --> 01:20:14,561 - What? 448 01:20:33,121 --> 01:20:36,333 You don't have 449 01:20:40,253 --> 01:20:42,297 You had to screw me 450 01:20:42,381 --> 01:20:45,008 You had to make an ass 451 01:20:52,516 --> 01:20:55,268 Hey, Lola. 452 01:21:19,668 --> 01:21:23,296 I'm sorry I kept you in the dark. 453 01:21:24,631 --> 01:21:27,092 You were right, you know. 454 01:21:27,175 --> 01:21:30,762 You have to admit, though, 455 01:21:38,228 --> 01:21:41,106 Max, I helped you 456 01:21:49,823 --> 01:21:52,826 Lola, I thought you'd 457 01:21:52,868 --> 01:21:55,954 you of all people. 458 01:21:58,248 --> 01:22:01,376 I do. 459 01:22:21,021 --> 01:22:23,648 What, you thought this was over? 460 01:22:26,485 --> 01:22:28,862 I tried to deal with you 461 01:22:28,945 --> 01:22:31,406 appeal to your intellect, 462 01:22:31,490 --> 01:22:34,034 But no, man, you had to bring me 463 01:22:35,369 --> 01:22:37,996 - She's got nothing to do with this. 464 01:22:38,080 --> 01:22:40,332 You kill my dog, 465 01:23:42,686 --> 01:23:45,564 He asked me to help him steal it 466 01:23:47,190 --> 01:23:50,110 then he came back here 467 01:23:50,193 --> 01:23:52,696 So why didn't you come to me 468 01:23:56,158 --> 01:23:58,243 You thought Mooré was 469 01:23:58,326 --> 01:24:00,328 Don't tell me 470 01:24:01,413 --> 01:24:03,749 - Where's the diamond? 471 01:24:03,832 --> 01:24:07,002 - They were trying to frame us. 472 01:24:10,922 --> 01:24:13,592 You know, I don't believe a word 473 01:26:07,706 --> 01:26:10,751 It's not going to work, Max. 474 01:26:10,834 --> 01:26:14,337 I know it's too late, 475 01:26:16,298 --> 01:26:18,925 But I don't need to read them 476 01:26:19,801 --> 01:26:23,680 I've spent my whole life chasing things 477 01:26:23,722 --> 01:26:27,142 when the only thing I cared for 478 01:26:32,397 --> 01:26:35,150 From this moment on, 479 01:26:35,942 --> 01:26:38,820 I want a life 480 01:26:38,904 --> 01:26:42,532 And I never want to watch 481 01:27:11,645 --> 01:27:14,106 - On one condition. 482 01:27:27,536 --> 01:27:29,079 - Thank you. 483 01:27:29,162 --> 01:27:32,582 Jack on the rocks, with an umbrella. 484 01:27:33,083 --> 01:27:35,961 Forget the Jack on the rocks, 485 01:27:37,587 --> 01:27:39,965 Stanley, what the hell 486 01:27:46,555 --> 01:27:48,890 Treated me, 487 01:27:48,974 --> 01:27:50,517 But it suits me, 488 01:27:50,600 --> 01:27:53,437 Well, it must take a bite 489 01:27:56,481 --> 01:27:59,443 Come on, let's sip 490 01:28:17,544 --> 01:28:19,546 I thought you said 491 01:28:24,342 --> 01:28:27,679 Orange juice, mango juice, 492 01:28:48,450 --> 01:28:50,869 You tell anyone I tucked him in, 493 01:28:51,995 --> 01:28:54,790 - Sure thing, Mr. Burdett. 494 01:28:54,873 --> 01:28:56,333 - Max. 495 01:29:04,341 --> 01:29:07,719 You know, 496 01:29:15,685 --> 01:29:18,563 Are you okay? 497 01:29:22,734 --> 01:29:27,197 As an underwater enthusiast, you should 498 01:29:27,280 --> 01:29:30,325 A remora is 499 01:29:30,409 --> 01:29:34,913 a suckerfish that sticks 500 01:29:58,937 --> 01:30:01,314 It's the only one 501 01:30:03,900 --> 01:30:06,737 I revel in it. 502 01:30:11,825 --> 01:30:15,746 Could it be that the great 503 01:30:38,977 --> 01:30:41,605 My plane takes off 504 01:30:41,688 --> 01:30:45,567 Tomorrow morning the bidding 505 01:30:45,650 --> 01:30:48,361 and if I were you, 506 01:30:57,371 --> 01:30:59,331 You win some, 507 01:31:11,510 --> 01:31:14,846 You know, 508 01:31:59,808 --> 01:32:01,727 If you want it, 509 01:32:04,187 --> 01:32:06,148 If you need it, 510 01:32:08,400 --> 01:32:10,652 If you want it, 511 01:32:12,946 --> 01:32:14,990 If you need it, 512 01:32:17,242 --> 01:32:19,661 I'm a pro 513 01:32:19,745 --> 01:32:21,705 So don't even 514 01:32:21,747 --> 01:32:23,665 Bonnie and Clyde, 515 01:32:23,749 --> 01:32:26,126 Right on down 516 01:32:32,007 --> 01:32:34,676 In this profession 517 01:32:34,760 --> 01:32:36,887 If you want it, 518 01:32:39,139 --> 01:32:41,266 If you need it, 519 01:32:43,602 --> 01:32:45,729 If you want it, 520 01:32:48,023 --> 01:32:49,941 If you need it, 521 01:32:52,319 --> 01:32:54,571 What do you think you saw, 522 01:32:56,823 --> 01:32:59,076 To get away 523 01:33:05,791 --> 01:33:08,043 Don't you be surprised 524 01:33:09,920 --> 01:33:11,880 If you want it, 525 01:33:14,257 --> 01:33:16,301 If you need it, 526 01:33:27,604 --> 01:33:32,025 I lose all control when I see you 527 01:33:36,613 --> 01:33:38,448 The way you wind 528 01:33:38,532 --> 01:33:40,992 And the way that you 529 01:33:41,076 --> 01:33:43,286 It leaves me wanting, 530 01:34:03,598 --> 01:34:05,934 Tempted to touch, 531 01:34:05,976 --> 01:34:08,019 My little woman, 532 01:34:08,103 --> 01:34:10,439 Tempted to touch, 533 01:34:10,480 --> 01:34:12,566 My little woman, 534 01:34:12,649 --> 01:34:15,026 Tempted to touch, 535 01:34:15,110 --> 01:34:17,237 My little woman, 536 01:34:17,320 --> 01:34:19,531 Tempted to touch, 537 01:34:19,614 --> 01:34:21,908 My little woman, 538 01:34:27,831 --> 01:34:30,876 Thinkin' about one of them 539 01:34:32,627 --> 01:34:35,589 Little woman, 540 01:34:37,299 --> 01:34:39,301 When I see you winding 541 01:34:40,469 --> 01:34:41,970 Please forgive me, 542 01:34:42,012 --> 01:34:43,513 But there is nothing else 543 01:35:07,162 --> 01:35:09,289 Tempted to touch, 544 01:35:09,373 --> 01:35:11,500 My little woman, 545 01:35:11,583 --> 01:35:13,877 Tempted to touch, 546 01:35:13,960 --> 01:35:16,004 My little woman, 547 01:35:16,088 --> 01:35:18,382 Tempted to touch, 548 01:35:18,465 --> 01:35:20,550 My little woman, 549 01:35:30,560 --> 01:35:33,647 She's got the touch 550 01:35:39,403 --> 01:35:43,365 Uh, under her spell 551 01:35:49,413 --> 01:35:53,208 Ah, she had me 552 01:36:00,132 --> 01:36:03,385 I can't believe 553 01:36:07,264 --> 01:36:10,892 You know, 554 01:36:22,237 --> 01:36:25,407 And there are no ifs nor maybes, 555 01:36:59,232 --> 01:37:01,651 Lesson learned, 556 01:37:05,739 --> 01:37:09,659 You know she drives me crazy 34082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.