Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,640 --> 00:01:34,040
-Hej, Pär.
-Hej. Var är du?
2
00:01:34,200 --> 00:01:36,560
-Hemma.
-Vi ska vara i rätten klockan tio.
3
00:01:36,720 --> 00:01:41,880
Va? Jag trodde det var elva.
Jag kommer på en gång.
4
00:01:44,400 --> 00:01:46,560
Helvete!
5
00:01:51,960 --> 00:01:54,640
Rätten har överlagt och är enig.
6
00:01:54,800 --> 00:01:58,080
Åtalet mot Leonard Strandberg
ska ogillas.
7
00:01:58,240 --> 00:02:01,120
Skälet till detta är att det inte
finns tillräcklig bevisning-
8
00:02:01,280 --> 00:02:03,640
-för att Angelica Strandberg
bragts om livet.
9
00:02:03,800 --> 00:02:05,760
Nån kropp har inte återfunnits.
10
00:02:05,920 --> 00:02:08,240
Det är inte ställt bortom allt
rimligt tvivel
11
00:02:08,400 --> 00:02:10,600
att Angelica Strandberg-har bragts
om livet,
12
00:02:10,760 --> 00:02:15,240
och ännu mindre
att maken skulle vara gärningsman.
13
00:02:15,400 --> 00:02:19,120
Leonard Strandberg ska omedelbart
försättas på fri fot.
14
00:02:21,080 --> 00:02:24,120
Tack.
15
00:02:28,400 --> 00:02:30,800
Näe...
16
00:02:31,760 --> 00:02:33,320
-Aj då.
-Jag har bråttom.
17
00:02:33,480 --> 00:02:36,520
-Okej. Vart ska du?
-Få skäll.
18
00:02:36,680 --> 00:02:39,040
Jag ska berätta för Andrén
att jag förlorade-
19
00:02:39,200 --> 00:02:42,640
-se hennes besvikna min, få bannor,
rullas i tjära och fjädrar...
20
00:02:42,800 --> 00:02:45,000
Du, tack. Jag hade ruttnat på Eko-
21
00:02:45,160 --> 00:02:47,400
-om inte du dragit med mig
på nya äventyr.
22
00:02:47,560 --> 00:02:50,880
-Klarar mig inte utan dig.
-Bonnie and Clyde.
23
00:02:51,040 --> 00:02:53,120
Mulder och Scully. Fast utan vibbar.
24
00:02:53,280 --> 00:02:56,240
Va? Vi har jättemycket vibbar.
25
00:02:56,400 --> 00:02:59,560
Kanske skulle vara mor och son, då.
26
00:03:06,280 --> 00:03:09,800
Man får alltid ett skitfall
när man börjar på en ny rotel.
27
00:03:10,960 --> 00:03:14,600
Utgången var väntad med tanke
på att kroppen aldrig har hittats.
28
00:03:14,760 --> 00:03:17,920
Det är oerhört svårt att få nån fälld
utan en kropp.
29
00:03:18,080 --> 00:03:24,160
Vilket till yttermera visso
tydliggör att det är ett skitfall.
30
00:03:26,440 --> 00:03:29,240
Dålig förlorare?
31
00:03:29,400 --> 00:03:31,840
Försvaret tryckte på
att Angelica Strandberg-
32
00:03:32,000 --> 00:03:35,200
-hade en historik av psykisk ohälsa.
Men i förundersökningen-
33
00:03:35,360 --> 00:03:37,360
-stod det
att hon ville lämna sin man.
34
00:03:37,520 --> 00:03:39,600
-Hotade hon med det?
-Enligt FUP:en, ja.
35
00:03:39,760 --> 00:03:43,680
De kanske bara hade grälat. Dylika
utsagor är aldrig ristade i sten.
36
00:03:43,840 --> 00:03:47,920
Nej. Alla gånger jag har sagt till
mina män att jag ska lämna dem.
37
00:03:48,080 --> 00:03:52,280
Lever du i en polyamorös relation,
om du inte misstycker att jag frågar?
38
00:03:52,440 --> 00:03:54,480
Nej, nej. Jag är seriemonogam.
39
00:03:54,640 --> 00:03:57,800
Jag lämnar dem en i taget.
Och nu är jag singel.
40
00:03:57,960 --> 00:04:02,320
Jag med. Vad ska man med en karl till
om man har en borrmaskin?
41
00:04:02,480 --> 00:04:03,920
Ja, lite så.
42
00:04:04,080 --> 00:04:06,840
Kommer du att trivas
tror du, här hos oss?
43
00:04:07,000 --> 00:04:10,720
-Bland mördare och våldtäktsmän.
-Alldeles utmärkt.
44
00:05:10,760 --> 00:05:13,200
Nämen, vafan...
45
00:05:13,360 --> 00:05:16,360
Jag tror det är tio år sen
jag satt på span sist.
46
00:05:16,520 --> 00:05:19,120
Det är ingen som tvingar dig.
Går det bra, eller?
47
00:05:19,280 --> 00:05:21,760
-Jag hittar inte svamparna.
-Jobbigt.
48
00:05:21,920 --> 00:05:24,360
-Säkert att du har köpt tillräckligt?
-Käften.
49
00:05:24,520 --> 00:05:26,400
Så det räcker hela natten.
50
00:05:26,560 --> 00:05:29,680
Det hoppas jag verkligen,
för det är sockerförbud hemma.
51
00:05:29,840 --> 00:05:31,360
Man får passa på.
52
00:05:33,680 --> 00:05:37,600
Det var smart. Vi vill ju inte
att han inte ska se oss.
53
00:05:37,760 --> 00:05:40,640
Jag kanske ska
slå på sirenerna också?
54
00:05:40,800 --> 00:05:43,000
Färska.
55
00:05:43,160 --> 00:05:46,520
Jag kan tända en brasa. Ska jag
göra det? Så kan du grilla dem.
56
00:05:46,680 --> 00:05:49,040
Sluta gnälla. Vi har ju mysigt här.
57
00:05:49,200 --> 00:05:54,080
Ta en svamp nu och slappna av,
för fan. Va? Känn hur det doftar.
58
00:05:59,880 --> 00:06:02,440
-Överraskande färsk.
-Jag sa ju det.
59
00:06:02,600 --> 00:06:05,200
Nu har jag hittat
ett litet kantarellställe här.
60
00:06:05,360 --> 00:06:09,080
Seriöst. Tog du skiftet bara för
att du inte får äta godis hemma?
61
00:06:09,240 --> 00:06:12,360
Nej, jag vill så gärna slå
den där jäveln på käften.
62
00:06:12,520 --> 00:06:15,280
Jag hoppas faktiskt på
lite våldsamt motstånd.
63
00:06:15,440 --> 00:06:18,800
Singel malt-flaskan han tog när han
var inne hos oss och rotade-
64
00:06:18,960 --> 00:06:23,080
-köpte jag på Islay för 25 år sen.
Fattar du? 25 år!
65
00:06:23,240 --> 00:06:25,240
-Den kostade 150 pund då...
-Ja, ja...
66
00:06:25,400 --> 00:06:28,280
Förstår du inte
vad det skulle vara nu?
67
00:06:28,440 --> 00:06:31,480
-Det smärtar mig att höra.
-Ni norrmän har ingen känsla...
68
00:06:31,640 --> 00:06:35,200
...för de här övertonerna.
Osaltad torsk, messmör-
69
00:06:35,360 --> 00:06:37,800
-det är det enda ni begriper er på.
70
00:06:39,880 --> 00:06:43,120
-Han kommer inte, va?
-Jo, vi får ha lite tålamod.
71
00:06:43,280 --> 00:06:47,480
Han har haft samma mönster i två år:
3 dars aktivitet, 6 månaders paus.
72
00:06:47,640 --> 00:06:51,920
Så var det tre villor på Sandstigen
i går. Han kommer.
73
00:06:52,080 --> 00:06:55,960
-Jag mår illa.
-Herregud...
74
00:06:57,800 --> 00:07:03,040
Jag tar fem minuter.
Hur är det hemma, då?
75
00:07:03,200 --> 00:07:05,320
Det är bara bra. Och du?
76
00:07:05,480 --> 00:07:08,360
Ja, det är alla tajders.
Vi kan åtminstone ta i varann-
77
00:07:08,520 --> 00:07:12,280
-utan att det är som att stoppa
tungan i en 63 ampereshandske.
78
00:07:12,440 --> 00:07:15,640
Kan man begära så mycket mer
efter så lång tid?
79
00:07:15,800 --> 00:07:18,440
Nej... Nej, jag vet inte.
80
00:07:19,640 --> 00:07:21,440
Jag trodde kanske det en gång.
81
00:07:21,600 --> 00:07:26,320
Ja. Man tror så mycket. Jag hade...
82
00:07:26,480 --> 00:07:28,760
Vänta, vänta... Titta här.
83
00:07:55,160 --> 00:07:58,520
Oj! Ingenstans att ta vägen,
vad tråkigt.
84
00:07:58,680 --> 00:08:02,440
Vilken fin trunk du har,
ska du lira hockey?
85
00:08:02,600 --> 00:08:06,760
Nej, jag tänkte väl det.
Vi kommer från polisen-
86
00:08:06,920 --> 00:08:10,200
-och vill prata med dig
om en serie inbrott i området.
87
00:08:10,360 --> 00:08:12,800
Kanske ta en titt i din båt.
88
00:08:28,240 --> 00:08:30,560
Fan! Jävla idiot!
89
00:09:25,080 --> 00:09:27,240
Svamparna...
90
00:09:37,600 --> 00:09:41,040
Ojojoj. Det sitter löst.
91
00:09:41,200 --> 00:09:43,920
Ja, jag vet.
Den har varit så i tio år.
92
00:09:44,080 --> 00:09:48,360
Lätt att snubbla på. Ojojoj. Det här.
93
00:09:48,520 --> 00:09:52,360
Det här är trist. det är inte
några små mjuka trägnagare-
94
00:09:52,520 --> 00:09:55,440
-utan det är...
Dödsur, kallas de för.
95
00:09:55,600 --> 00:10:00,320
Om man lägger örat mot så
kan man höra ett tickande ljud.
96
00:10:00,480 --> 00:10:02,800
Fast jag hörde
ett regelrätt gnagande.
97
00:10:02,960 --> 00:10:06,520
Lustiga små rackare.
De använder det där tickande ljudet-
98
00:10:06,680 --> 00:10:09,680
-som locktoner för att para sig.
Och förr i tiden-
99
00:10:09,840 --> 00:10:13,720
-trodde människan att det var liksom
ett varsel, om dödsbud.
100
00:10:13,880 --> 00:10:17,400
-Spännande.
-De där kan göra stor skada.
101
00:10:17,560 --> 00:10:20,320
-Jaså? Hur stor skada då?
-Vill du veta det?
102
00:10:20,480 --> 00:10:21,920
Ja, det vill jag verkligen.
103
00:10:22,080 --> 00:10:26,120
Taket här inne. Det pratade vi om
förra gången jag var här.
104
00:10:26,280 --> 00:10:30,440
-Ja, jag har inte haft tid.
-Nej, du ska ju inte laga taket.
105
00:10:30,600 --> 00:10:33,960
Det ska nån annan göra.
Och vad är det för idiot-
106
00:10:34,120 --> 00:10:36,280
-som har målat fasaden med plastfärg?
107
00:10:36,440 --> 00:10:38,360
Mitt ex.
108
00:10:40,600 --> 00:10:42,400
Ja, ja...
109
00:10:44,560 --> 00:10:46,960
Så vad ska jag göra?
110
00:10:47,120 --> 00:10:50,560
Ja, du, det är bara att riva
den här skiten och bygga nytt.
111
00:10:57,000 --> 00:11:00,240
Vänta! Välj hand.
112
00:11:01,680 --> 00:11:07,120
-Ja, vänster. Nämen, älskling!
-En till.
113
00:11:07,280 --> 00:11:09,720
Ja, höger.
114
00:11:09,880 --> 00:11:14,880
Min man ska inte gå runt
och stinka kaviar på stationen.
115
00:11:22,560 --> 00:11:27,520
-God morgon.
-God morgon. Hur är läget?
116
00:11:28,600 --> 00:11:31,840
Du brukar ju ondgöra dig
över polisens inkompetens.
117
00:11:32,000 --> 00:11:35,080
Ja... Tar du det personligt eller?
118
00:11:35,240 --> 00:11:39,920
Jag kan bara meddela att vi
har tagit inbrottstjuven, äntligen.
119
00:11:40,080 --> 00:11:42,160
Så det finns en ganska god chans-
120
00:11:42,320 --> 00:11:45,640
-att vi kan få tillbaka
en del av våra grejer.
121
00:11:45,800 --> 00:11:47,520
Det är inget jag räknar med.
122
00:11:47,680 --> 00:11:52,320
Vi fick ut allt vi bad om på
försäkringen, så... Eller, jag fick.
123
00:11:53,480 --> 00:11:57,120
Ja, jag hörde om rättegången.
Det måste ju ändå vara en lättnad.
124
00:11:57,280 --> 00:12:01,120
Att det är över.
Den delen, i alla fall.
125
00:12:02,120 --> 00:12:04,200
Inget kommer
att kännas som en lättnad-
126
00:12:04,360 --> 00:12:07,240
-förrän jag får reda på
vad som hände med Angelica.
127
00:12:08,800 --> 00:12:12,080
-Var det nåt mer?
-Nej.
128
00:12:16,320 --> 00:12:18,880
Idiot.
129
00:12:20,920 --> 00:12:24,960
Min klient vidgår alltså att
stöldgods har påträffats i en båt-
130
00:12:25,120 --> 00:12:28,600
-som tillhör honom.
Han har dock ingen kännedom-
131
00:12:28,760 --> 00:12:31,520
-om hur sakerna har hamnat
på båten i fråga-
132
00:12:31,680 --> 00:12:34,520
-och nekar således
till anklagelserna.
133
00:12:34,680 --> 00:12:36,320
Med tanke på hur han ser ut-
134
00:12:36,480 --> 00:12:40,040
-kan man undra om gripandet
gick reglementsenligt till.
135
00:12:43,400 --> 00:12:45,560
Ja, ursäkta. Hör ni vad jag säger?
136
00:12:47,760 --> 00:12:54,200
Nu är det bara jag här,
men jag hör vad du säger.
137
00:12:54,360 --> 00:12:58,760
Vi har inte börjat ännu.
Väntar på kaffe och lite sånt.
138
00:12:58,920 --> 00:13:02,520
Här kommer jag med lite kaffe.
139
00:13:02,680 --> 00:13:05,640
Nu så. När man talar om trollen.
140
00:13:05,800 --> 00:13:09,840
Hjälper du mig, Alexander? Så.
141
00:13:10,000 --> 00:13:13,080
Så har vi kaffet här. Nämen snälla...
142
00:13:13,240 --> 00:13:17,680
Förlåt. Alexander, kan du föra
advokaten här till damrummet-
143
00:13:17,840 --> 00:13:20,000
-så hon får torka upp sig lite.
144
00:13:20,160 --> 00:13:24,800
-Det är inte lätt, va?
-Det är... My bad.
145
00:13:50,480 --> 00:13:54,120
Matajens väg 42,
ringer det nån klocka?
146
00:13:55,520 --> 00:14:01,040
Nej? Ingenting där som plingar till?
Augusti, två år sen?
147
00:14:02,800 --> 00:14:06,400
Jag hade tänkt öppna den där flaskan
när jag blev farfar.
148
00:14:06,560 --> 00:14:10,000
I 25 år så har den legat där
och väntat i mörkret.
149
00:14:10,160 --> 00:14:13,120
Och nån gång ibland
så har jag tagit upp den-
150
00:14:13,280 --> 00:14:15,720
-bara för att få hålla upp den
mot ljuset-
151
00:14:15,880 --> 00:14:20,120
-och få njuta av de här skiftningarna
i färgen, den gyllene vätskan.
152
00:14:20,280 --> 00:14:22,240
Men jag har inte öppnat den. Nej.
153
00:14:22,400 --> 00:14:25,800
Jag har hållit mig
och försiktigt lagt tillbaka den-
154
00:14:25,960 --> 00:14:29,920
-så den kan ligga där i mörkret
och vänta på rätt tillfälle.
155
00:14:30,080 --> 00:14:33,760
Och rätt tillfälle,
det var inte när du kom.
156
00:14:37,120 --> 00:14:43,360
Helt ärligt, så hade jag så gärna
velat sopa till dig ordentligt-
157
00:14:43,520 --> 00:14:46,960
-när vi tog dig där, men du slank
iväg som en äcklig liten råtta-
158
00:14:47,120 --> 00:14:51,160
-och min kollega hann före.
Så nu får det bli så här.
159
00:14:58,640 --> 00:15:01,920
Förlåt, jag hörde inte.
Ville du ha mjölk, eller?
160
00:15:02,080 --> 00:15:04,160
Du kanske är laktosintolerant eller?
161
00:15:04,320 --> 00:15:07,680
Då kanske vi kan börja nu.
Min klient nekar alltså...
162
00:15:07,840 --> 00:15:13,920
Det är klart han gör!
Bla, bla, bla...
163
00:15:14,080 --> 00:15:19,480
Sylvester Markell, 45 år. Född
och uppvuxen i Saltsjö-Duvnäs-
164
00:15:19,640 --> 00:15:22,680
-men av nån märklig anledning
så är han skriven i Monaco.
165
00:15:22,840 --> 00:15:25,320
Och han har finansierat ett liv
i sus och dus-
166
00:15:25,480 --> 00:15:28,440
-genom att med jämna mellanrum
komma hem till Svedala-
167
00:15:28,600 --> 00:15:32,000
-och stjäla oskyldiga människors
surt förvärvade ägodelar.
168
00:15:32,160 --> 00:15:34,400
-Det finns inga bevis...
-Inga bevis?
169
00:15:34,560 --> 00:15:39,520
Vi har så mycket bevis så det
tränger ur porerna på oss.
170
00:15:39,680 --> 00:15:42,400
Vad kan vi börja med?
Det här är inte så dumt.
171
00:15:42,560 --> 00:15:48,080
Bilder från en övervakningskamera
i hamnen som visar Markell-
172
00:15:48,240 --> 00:15:52,400
-och hans båt
vid samtliga inbrottstillfällen.
173
00:15:52,560 --> 00:15:54,520
Ganska bra, eller vad säger du?
174
00:15:54,680 --> 00:15:58,640
Ja, det här är inte dumt,
här har vi ett vinglas-
175
00:15:58,800 --> 00:16:03,640
-som är helt nerlusat av DNA,
eftersom mannen här-
176
00:16:03,800 --> 00:16:07,120
-inte kunde låta bli att på plats
provsmaka en flaska La Tâche-
177
00:16:07,280 --> 00:16:12,440
-från -67. Och så ska vi se...
178
00:16:12,600 --> 00:16:16,800
Åh... Det här är min personliga
favorit. Vad säger du?
179
00:16:16,960 --> 00:16:23,600
En perfekt avgjutning av ett par
Salvatore Ferragamo i storlek 41-
180
00:16:23,760 --> 00:16:28,520
-tagna i en rosenrabatt utanför
ett av de våldgästade husen.
181
00:16:28,680 --> 00:16:34,760
Och det här är inte vilka jävla
bond-Ferragamo som helst.
182
00:16:34,920 --> 00:16:39,200
Det här är ett par som specialsyddes
åt, och det här är helt sant-
183
00:16:39,360 --> 00:16:44,760
-Mussolini själv 1936.
Den har en helt individuell sula-
184
00:16:44,920 --> 00:16:48,600
-och just det här paret köptes
på Sotheby's för ett antal år-
185
00:16:48,760 --> 00:16:53,360
-av en viss mästertjuv
med storhetsvansinne.
186
00:16:53,520 --> 00:16:56,200
Här har vi då en skala 1:1.
187
00:16:56,360 --> 00:17:00,960
Ska vi pröva och se om det är
Askungen själv som sitter här?
188
00:17:01,120 --> 00:17:03,680
Jag tror att vi ändå måste se.
189
00:17:03,840 --> 00:17:10,160
Om du tar fram den...
Så. Och så tittar vi nu här.
190
00:17:12,600 --> 00:17:17,760
Fullständigt fantastiskt! Det är
lilla Askungen som sitter här!
191
00:17:17,920 --> 00:17:21,800
Bra. Den enda frågan som jag har
är väl egentligen...
192
00:17:21,960 --> 00:17:27,440
Hade il Duce verkligen så små fötter?
Va?
193
00:17:27,600 --> 00:17:29,400
Ja...
194
00:17:30,640 --> 00:17:35,760
Nu var det ju hans persona som
var grandios, inte hans lekamen.
195
00:17:37,320 --> 00:17:41,560
Och utöver det har jag
absolut ingenting att tillägga-
196
00:17:41,720 --> 00:17:45,480
-förrän jag får träffa åklagaren
som har hand om fallet.
197
00:17:59,120 --> 00:18:01,480
Nackapolisen,
vad kan jag hjälpa till med?
198
00:18:01,640 --> 00:18:04,520
Nora Linde.
199
00:18:06,320 --> 00:18:10,320
Och så säger hon:
"Är du dansk på riktigt?"
200
00:18:10,480 --> 00:18:14,560
Jag visste inte vad jag skulle säga,
så jag sa bara ja.
201
00:18:14,720 --> 00:18:16,800
Plötsligt har jag blivit dansk.
202
00:18:16,960 --> 00:18:19,920
Resten av samtalet fick jag
låtsas som att jag var dansk.
203
00:18:20,080 --> 00:18:24,840
Jag kan inte danska.
Det är ju helt sjukt.
204
00:18:27,040 --> 00:18:28,760
-Hej.
-Hej.
205
00:18:28,920 --> 00:18:34,680
-Hej. Har du stått där länge?
-Nej, jag kom precis.
206
00:18:34,840 --> 00:18:38,480
-Jaha. Jag ber om ursäkt.
-Varför det?
207
00:18:38,640 --> 00:18:40,720
Nej, jag bara hörde inte...
208
00:18:40,880 --> 00:18:43,400
Ingen fara.
Jag ville bara inte störa.
209
00:18:43,560 --> 00:18:45,560
Det kändes som att ni var inne i nåt.
210
00:18:45,720 --> 00:18:50,960
Nej, nej. Nej, det var bara...
Vad gör du här?
211
00:18:51,120 --> 00:18:54,800
Ni har nån i förvar
som har begärt att få träffa mig-
212
00:18:54,960 --> 00:18:58,040
-i egenskap av utredande åklagare.
213
00:18:58,200 --> 00:19:02,040
Jaha. Jag visste inte...
Har du nytt jobb?
214
00:19:02,200 --> 00:19:06,760
-Ja.
-Gratulerar.
215
00:19:06,920 --> 00:19:10,840
Inte illa. Sorry, vill du ha kaffe?
216
00:19:11,000 --> 00:19:16,000
-Nej, tack. Ska vi jobba?
-Ja, så klart.
217
00:19:17,640 --> 00:19:19,320
Sorry. Ursäkta.
218
00:19:19,480 --> 00:19:24,040
Det är tredje gången
du ber om ursäkt.
219
00:19:24,200 --> 00:19:27,960
Ursäkta. Nej då...
220
00:19:28,120 --> 00:19:32,560
Inget utöver det vanliga egentligen.
Det är en inbrottstjuv-
221
00:19:32,720 --> 00:19:36,240
-gott om bevis,
så det borde vara lugnt.
222
00:19:36,400 --> 00:19:39,920
Det enda märkliga är att han
insisterar på att träffa åklagaren.
223
00:19:40,080 --> 00:19:45,080
Du har ingen aning om varför? Nej.
Jag får gå in och ta reda på det.
224
00:19:50,760 --> 00:19:52,720
-Kul att se dig igen.
-Detsamma.
225
00:19:52,880 --> 00:19:55,760
-Allt bra?
-Ja, absolut.
226
00:19:55,920 --> 00:19:58,720
Och du? Är det bra med familjen?
227
00:19:58,880 --> 00:20:01,960
Ja, allt är bara bra.
228
00:20:04,200 --> 00:20:07,040
-Nora, jag...
-Jag går in. Vi ses.
229
00:20:18,040 --> 00:20:24,560
Hej. Nora Linde, åklagare.
Du ville träffa mig?
230
00:20:26,120 --> 00:20:30,760
Får jag bara börja med att berömma
åklagarinnans klädval?
231
00:20:32,880 --> 00:20:36,840
Strikt och korrekt och ändå badande-
232
00:20:37,000 --> 00:20:39,640
-i en slags
hemlighetsfull kvinnlighet.
233
00:20:39,800 --> 00:20:44,600
Jag har alltid föredragit
den mer återhållsamma kvinnan-
234
00:20:44,760 --> 00:20:51,120
-som måste dyrkas upp,
mycket ömsint och försiktigt.
235
00:20:51,280 --> 00:20:57,000
Och sen avslöjar en kammare
fylld av ovärderliga skatter.
236
00:20:57,160 --> 00:21:02,680
Som en liten pojke på julafton
letar man sig fram-
237
00:21:02,840 --> 00:21:05,600
-genom silkespapper
och snören och rosetter-
238
00:21:05,760 --> 00:21:07,960
-och till slut får man öppna lådan-
239
00:21:08,120 --> 00:21:12,560
-och där ligger det kanske
en cardigan i finaste kashmir-
240
00:21:12,720 --> 00:21:15,240
-alldeles varm och mjuk och rosa...
241
00:21:15,400 --> 00:21:18,480
Ska jag kasta in ett åtal för
sexuella trakasserier också?
242
00:21:18,640 --> 00:21:20,720
Jag ber tusen gånger om ursäkt.
243
00:21:20,880 --> 00:21:24,600
Jag har lite svårt att navigera
den här nya eran.
244
00:21:24,760 --> 00:21:27,920
Jag förstår. Låtom oss gå vidare
i förvissningen om-
245
00:21:28,080 --> 00:21:31,840
-att du håller dig jävligt långt
borta ifrån min cardigan, uppfattat?
246
00:21:32,000 --> 00:21:37,200
Oss emellan, mina villebråd
bor inte i samma skog som du.
247
00:21:37,360 --> 00:21:41,080
Den uppskattning jag uttrycker
är helt och hållet estetens-
248
00:21:41,240 --> 00:21:43,920
-inte kavaljerens. Är det uppfattat?
249
00:21:45,640 --> 00:21:49,000
Då provar jag en gång till:
Vad gör jag här?
250
00:21:50,680 --> 00:21:54,120
-Jag sitter i en veritabel rävsax.
-Onekligen.
251
00:21:54,280 --> 00:22:00,280
Fängelse är, som du förstår, inte en
plats för en sällsynt fågel som jag.
252
00:22:00,440 --> 00:22:04,800
-Alltså vill jag sluta ett avtal.
-Såna avtal existerar inte i Sverige.
253
00:22:04,960 --> 00:22:09,240
Vill du ha strafflindring, underlätta
utredningen av ditt eget fall.
254
00:22:10,440 --> 00:22:15,440
-Så tråkigt.
-Ja, verkligen. Var det allt?
255
00:22:17,960 --> 00:22:22,960
-Angelica Strandberg.
-Vad sa du?
256
00:22:23,120 --> 00:22:26,040
Jag tror att du hörde vad jag sa.
257
00:22:31,120 --> 00:22:33,760
Vad vet du om Angelica Strandberg?
258
00:22:33,920 --> 00:22:35,400
-Avtal?
-Vad vet du?
259
00:22:35,560 --> 00:22:39,520
Jag vet att hon blev mördad.
Och jag har bevis.
260
00:22:39,680 --> 00:22:42,200
-Vadå för bevis?
-Avtal?
261
00:22:44,280 --> 00:22:47,640
Om det du säger stämmer
så kan jag möjligen lösa nåt.
262
00:22:47,800 --> 00:22:51,560
Men då behöver jag bevis och
sätta en utredande polis på det.
263
00:22:51,720 --> 00:22:55,760
Nej. Inga poliser, det måste vara du.
Du kommer att förstå varför.
264
00:22:58,200 --> 00:23:01,960
Känner du till nånting som
heter Fredriksborgs fästning?
265
00:23:24,880 --> 00:23:27,040
Hallå?
266
00:23:34,560 --> 00:23:39,280
Hej. Har inte mamma kommit hem?
267
00:23:39,440 --> 00:23:41,120
Va?
268
00:23:41,280 --> 00:23:47,320
-Vicky? Har hon inte ringt?
-Nej.
269
00:23:47,480 --> 00:23:50,240
Inte? Och hon var inte hemma
när du kom hem?
270
00:23:50,400 --> 00:23:52,360
Nej.
271
00:23:54,120 --> 00:24:01,040
Hon har inte skickat nåt sms? Eller
lämnat nån lapp, eller nåt? Hallå?
272
00:24:01,200 --> 00:24:04,120
Nej, nej.
273
00:24:13,520 --> 00:24:15,520
Vafan...
274
00:24:21,120 --> 00:24:27,320
Hej. Kan du komma hit en sväng? Va?
275
00:24:27,480 --> 00:24:31,640
Nej, nej. Men ändå.
276
00:24:31,800 --> 00:24:36,000
Okej, tack. - Farmor kommer hit.
277
00:24:36,160 --> 00:24:39,720
-Va?
-Jag måste bara ut en sväng.
278
00:24:39,880 --> 00:24:42,080
-Vart ska du?
-En jobbgrej.
279
00:24:42,240 --> 00:24:44,720
Jag pallar inte att äta
farmors morotsbiffar!
280
00:25:07,320 --> 00:25:11,880
-Alltså... Vafan?
-Vad är det som har hänt?
281
00:25:12,040 --> 00:25:14,240
-Vad det är som har hänt?
-Ja.
282
00:25:16,960 --> 00:25:20,400
Ja, det är...ingenting.
283
00:25:23,200 --> 00:25:26,720
Jag var ute och handlade.
284
00:25:26,880 --> 00:25:31,320
Du kunde väl ha lämnat en lapp
eller skickat sms, eller nåt?
285
00:25:31,480 --> 00:25:34,960
Ja. Jag gillar inte
att Tor är ensam så där.
286
00:25:35,960 --> 00:25:38,320
-Men han är ju tretton år!
-Tolv.
287
00:25:38,480 --> 00:25:42,600
Ja, i en månad till
och sen är han tonåring.
288
00:25:43,680 --> 00:25:47,400
-När jag var tretton...
-Ja, ja...
289
00:25:51,320 --> 00:25:53,800
Jag har varit hemma i ett år nu.
290
00:25:55,280 --> 00:25:58,080
Du var borta i tre.
291
00:26:01,360 --> 00:26:04,840
När ska du börja lita på mig, då?
292
00:26:16,360 --> 00:26:18,360
Tja.
293
00:26:18,520 --> 00:26:21,680
Ja, jag ser att han
har längtat ihjäl sig.
294
00:26:21,840 --> 00:26:24,480
Hej, nu är ni hungriga, va?
295
00:26:28,800 --> 00:26:34,240
Jag har gjort morotsbiffar
och så blir det grönkål.
296
00:26:42,120 --> 00:26:44,800
Det blir bra.
297
00:26:47,640 --> 00:26:49,520
Du måste skaffa körkort.
298
00:26:49,680 --> 00:26:53,680
Ja, jag är ganska säker på
att det skulle innebära min död.
299
00:26:53,840 --> 00:26:57,360
Hur vet jag att jag håller mig
innanför de vita linjerna?
300
00:26:57,520 --> 00:27:00,520
-Tänk om jag börjar tänka på annat?
-Du är så knäpp.
301
00:27:00,680 --> 00:27:04,000
Ja, men jag har andra strängar
på min lilla lyra.
302
00:27:04,160 --> 00:27:05,480
Din lilla lyra?
303
00:27:05,640 --> 00:27:08,600
Vad kan du till exempel
om Fredriksborgs fästning?
304
00:27:08,760 --> 00:27:10,360
Ingenting.
305
00:27:11,600 --> 00:27:14,360
Den började byggas nån gång
i början på 1700-talet-
306
00:27:14,520 --> 00:27:16,680
-efter rysshärjningarna i skärgården.
307
00:27:16,840 --> 00:27:18,360
Ryssen härjade ju här, ja.
308
00:27:18,520 --> 00:27:23,000
Det påstås att de murade in 30
stycken ryska krigsfångar i väggarna.
309
00:27:23,160 --> 00:27:25,240
De som var med och byggde fortet.
310
00:27:26,720 --> 00:27:30,200
Hemskt. Hur kommer det sig
att du kan allt det här?
311
00:27:30,360 --> 00:27:34,920
Jo, för att min pappas enda hobby
var militärhistoria.
312
00:27:35,080 --> 00:27:38,360
Så det var jättetrevliga
söndagsmiddagar hemma hos oss.
313
00:27:54,560 --> 00:27:56,160
-Tack.
-Här.
314
00:27:56,320 --> 00:28:03,000
Då ska vi se. Här. Här ner till
vänster tror jag att det ska vara.
315
00:28:03,160 --> 00:28:05,440
-Men...
-Kommer du?
316
00:28:05,600 --> 00:28:09,360
Och sen ska det finnas en ingång
här nere.
317
00:28:11,760 --> 00:28:14,320
Här.
318
00:28:15,440 --> 00:28:18,320
-Det här ska bort.
-Ja.
319
00:28:30,840 --> 00:28:33,840
-Kommer du?
-Yes, jag är på väg.
320
00:28:35,800 --> 00:28:38,160
Här.
321
00:28:56,000 --> 00:28:58,240
Här.
322
00:29:00,720 --> 00:29:03,640
Håll.
323
00:29:18,400 --> 00:29:21,040
Okej... Du tycker inte
att vi ska vänta?
324
00:29:21,200 --> 00:29:22,600
Vänta?
325
00:29:22,760 --> 00:29:26,400
Ja, om vi ska ringa polisen.
Så får de gå igenom allting först.
326
00:29:26,560 --> 00:29:30,400
Men vi kan ju inte veta
vad vi ska hitta.
327
00:29:30,560 --> 00:29:32,880
-Jag menar...
-Åh, jävlar!
328
00:29:34,440 --> 00:29:38,840
Hur ska vi veta att det här
är stöldgods?
329
00:29:41,360 --> 00:29:47,760
Vi kanske tror att det är
en ryss-skatt från 1700-talet.
330
00:29:49,840 --> 00:29:53,120
Ryss-skatt? Okej.
331
00:30:00,000 --> 00:30:03,200
Jag hoppas vi får dela cell.
332
00:30:45,120 --> 00:30:47,840
-Nämen, du skojar med mig.
-Vadå?
333
00:30:53,400 --> 00:30:55,480
Oj...
334
00:31:03,720 --> 00:31:10,800
Stanna! Vad gör ni här?
Det är tillträde förbjudet.
335
00:31:10,960 --> 00:31:14,640
-Ja, förlåt...
-Såg ni inte skyltarna?
336
00:31:14,800 --> 00:31:18,240
Jo, men vi tänkte nog
att de var lite gamla.
337
00:31:18,400 --> 00:31:19,760
Det gäller fortfarande.
338
00:31:19,920 --> 00:31:23,120
Snälla, kan du inte ta ner vapnet?
339
00:31:26,920 --> 00:31:30,360
-Vad gör ni här?
-Vi är från Åklagarmyndigheten.
340
00:31:37,360 --> 00:31:39,240
Tack.
341
00:31:47,840 --> 00:31:51,040
Jag har lovat att bevaka
den här platsen.
342
00:31:51,200 --> 00:31:54,840
Okej. Hela fästningen?
343
00:31:56,080 --> 00:31:57,960
-Nej, bara förråden.
-Åt vem?
344
00:32:01,320 --> 00:32:03,320
Det här måste stanna mellan oss nu.
345
00:32:03,480 --> 00:32:05,640
Ja, det är lite svårare att.. Okej.
346
00:32:05,800 --> 00:32:10,000
Han är en konsthandlare med
hela världen som arbetsplats.
347
00:32:13,320 --> 00:32:15,840
-Hur känner du honom?
-Nämen...
348
00:32:16,000 --> 00:32:20,160
Sånt frågar man väl inte en dam.
Men vi ska flytta till Frankrike.
349
00:32:20,320 --> 00:32:25,480
-Les Apt, nära Marseille.
-Härligt. Snart, eller?
350
00:32:25,640 --> 00:32:29,240
Han ligger i skilsmässa,
så det dröjer lite.
351
00:32:29,400 --> 00:32:33,080
Ja, det brukar låta så.
352
00:32:35,040 --> 00:32:38,120
Har du licens för den där?
353
00:32:38,280 --> 00:32:41,080
Nej, det var ju inte meningen
att skrämma er förut.
354
00:32:41,240 --> 00:32:44,240
Jag ville bara skydda
Sylvesters dyrgripar.
355
00:32:55,000 --> 00:33:01,440
Det står datum här: 29 augusti 2020.
356
00:33:04,640 --> 00:33:07,960
-När försvann Angelica Strandberg?
-Samma dag.
357
00:33:10,680 --> 00:33:13,120
Åh, fy fan...
358
00:33:18,080 --> 00:33:21,080
-Hej!
-Hej. Du har inte sett Alexander?
359
00:33:21,240 --> 00:33:24,520
Han gick hem för några timmar sen.
Det var nåt familjeskäl.
360
00:33:24,680 --> 00:33:26,960
Jaså? Har det hänt nåt?
361
00:33:27,120 --> 00:33:30,560
Oklart.
Kanske en eftermiddagssnabbis.
362
00:33:30,720 --> 00:33:32,360
Miriam.
363
00:33:39,560 --> 00:33:44,600
Förlåt, ursäkta. Jag försöker slå
personligt från muggen till kaffet.
364
00:33:44,760 --> 00:33:47,760
-Snart nere under tio sekunder.
-Jaha. Wow.
365
00:33:47,920 --> 00:33:52,200
Hur går det med Saltsjö-Duvnäs
Danny Ocean?
366
00:33:52,360 --> 00:33:55,720
-Sylvester, mästertjuven i kängor.
-Jaha. Jo...
367
00:33:55,880 --> 00:33:58,360
Det är så här.
Jag måste ha honom häktad-
368
00:33:58,520 --> 00:34:01,240
-och satt på en buss
till Kronoberg nu.
369
00:34:01,400 --> 00:34:03,280
Han driver vakterna till vansinne-
370
00:34:03,440 --> 00:34:06,200
-och yrar om att han ska vit sparris
från nån gård-
371
00:34:06,360 --> 00:34:08,960
-en egen kokplatta
så han kan slå en hollandaise.
372
00:34:09,120 --> 00:34:12,000
Det bara pågår och pågår och pågår.
Han måste väck. Nu.
373
00:34:12,160 --> 00:34:15,400
Jag förstår, jag ber om ursäkt.
Det har varit lite mycket.
374
00:34:17,120 --> 00:34:22,360
Angelica Strandberg
är inte avslutat...än.
375
00:34:23,600 --> 00:34:26,760
Men det har väl ingenting
med Sylvester Markell att göra?
376
00:34:26,920 --> 00:34:29,680
Nej, nej. Det har bara varit mycket.
377
00:34:29,840 --> 00:34:32,560
Hur var det?
Maken blev helt frikänd, va?
378
00:34:32,720 --> 00:34:34,320
Ja.
379
00:34:34,480 --> 00:34:38,400
Men jag skulle behöva prata
med Sylvester, ensam.
380
00:34:38,560 --> 00:34:41,840
Varmt välkommen.
Stryp honom gärna.
381
00:34:42,000 --> 00:34:44,320
Jag lovar, jag ska inte säga nånting.
382
00:34:51,240 --> 00:34:53,000
Var har du fått tag på de här?
383
00:34:53,160 --> 00:34:59,040
I dessa tider är det ju information
som är den allra hårdaste valutan.
384
00:34:59,200 --> 00:35:03,880
Man vet aldrig vad man kan ramla över
för snaskig hemlighet-
385
00:35:04,040 --> 00:35:08,360
-som man kan monetarisera.
Eller, som i det här fallet-
386
00:35:08,520 --> 00:35:13,720
-göra om till ett alldeles eget
slipp ut ur fängelset-kort.
387
00:35:13,880 --> 00:35:17,400
Jag har alltså haft för vana
att avlägsna hårddiskarna-
388
00:35:17,560 --> 00:35:19,760
-kopplade till de aktuella kamerorna.
389
00:35:19,920 --> 00:35:21,880
Det här kommer jag ingenstans med.
390
00:35:22,040 --> 00:35:25,320
Det här kan ju vem som helst göra
i en app för 29 kronor.
391
00:35:25,480 --> 00:35:27,560
Jag behöver hårddiskarna, har du dem?
392
00:35:27,720 --> 00:35:32,560
Det är en svidande förolämpning
att du ens behöver fråga.
393
00:35:32,720 --> 00:35:35,280
-Självklart har jag dem.
-Var?
394
00:35:36,960 --> 00:35:41,080
Ja, men nu var det ju det här
med strafflindringen, eller hur?
395
00:35:41,240 --> 00:35:44,520
Ja, och jag lovar att göra mitt
bästa. Mer kan jag inte lova.
396
00:35:44,680 --> 00:35:48,280
Jag är rädd att ditt bästa inte
räcker längre, fröken åklagarinna.
397
00:35:48,440 --> 00:35:53,480
Antingen så burar du in
en stackars gentlemannatjuv-
398
00:35:53,640 --> 00:35:59,320
-eller så ger jag dig
en brutal kvinnomördare.
399
00:35:59,480 --> 00:36:02,280
Jag vet ju vad jag skulle välja.
400
00:36:11,960 --> 00:36:15,040
Vad jag älskar att se dig gå.
401
00:37:29,600 --> 00:37:33,680
-Ja, hej?
-Hej, det är jag. Nora.
402
00:37:33,840 --> 00:37:37,560
Du, har du tid att prata?
403
00:37:40,560 --> 00:37:44,560
Eller faktiskt hellre ses.
Vid Hamnbaren.
404
00:37:44,720 --> 00:37:47,280
-Okej.
-Vad bra.
405
00:37:47,440 --> 00:37:49,800
-Ses där. Hej.
-Hej.
406
00:37:54,000 --> 00:37:58,520
Jag... Jag måste ut en sväng, så...
Det är jobb.
407
00:38:00,080 --> 00:38:02,480
Okej.
408
00:38:02,640 --> 00:38:07,280
Det var... Ja, det var viktigt.
409
00:38:09,320 --> 00:38:12,400
Men...ja. Jag blir inte sen.
410
00:38:12,560 --> 00:38:16,120
Nej, men... Du gör ju vad du vill.
411
00:38:16,280 --> 00:38:18,840
Ja.
412
00:38:51,400 --> 00:38:54,680
-Jag tar en öl.
-Absolut.
413
00:38:54,840 --> 00:38:57,600
-Allt bra?
-Tack för att du kom.
414
00:39:00,040 --> 00:39:02,480
Så, varsågod.
415
00:39:04,360 --> 00:39:08,040
Vi har hittat Sylvester Markells
stöldgods i Fredriksborgs fästning.
416
00:39:08,200 --> 00:39:11,360
-Vi?
-Jag.
417
00:39:11,520 --> 00:39:15,840
Bara vänta lite nu...
418
00:39:16,000 --> 00:39:17,840
Det är fel på väldigt många sätt.
419
00:39:18,000 --> 00:39:21,200
Du tänker att jag som åklagare
har besökt en brottsplats-
420
00:39:21,360 --> 00:39:27,000
-utan att stämma av med
berörd polismyndighet? Svar ja.
421
00:39:29,480 --> 00:39:32,200
Du kan på egen hand
ha förstört hela utredningen-
422
00:39:32,360 --> 00:39:34,440
-och vår möjlighet att få honom dömd.
423
00:39:34,600 --> 00:39:37,120
-Jag var tvungen.
-Tvungen?
424
00:39:38,120 --> 00:39:40,120
Det här hade jag inte trott om dig.
425
00:39:40,280 --> 00:39:44,080
Det var Sylvesters villkor för att
berätta var stöldgodset var gömt.
426
00:39:44,240 --> 00:39:46,480
Jaha.
427
00:39:46,640 --> 00:39:49,440
Och det blir värre.
428
00:39:49,600 --> 00:39:54,040
Jag antar att du känner till
fallet Angelica Strandberg.
429
00:39:54,200 --> 00:39:57,040
Det här måste stanna mellan oss.
430
00:40:12,840 --> 00:40:15,760
Vad i helvete...?
431
00:40:17,400 --> 00:40:23,520
-Du visste ingenting?
-Nej, jag hade ingen aning.
432
00:40:24,960 --> 00:40:28,160
Det där är samma dag
som Angelica försvann.
433
00:40:34,520 --> 00:40:35,920
Vad gör du nu?
434
00:40:36,080 --> 00:40:38,840
Jag vet inte, jag måste
ha tag i originalmaterialet.
435
00:40:39,000 --> 00:40:41,840
Det håller inte med skärmdumpar.
436
00:40:57,040 --> 00:41:00,920
Vad fan...?
Smyger du på mig, din jävel?
437
00:41:02,000 --> 00:41:03,960
Det var öppet.
438
00:41:05,000 --> 00:41:09,080
Om det här hade varit Texas,
hade jag haft rätt att skjuta dig nu.
439
00:41:09,240 --> 00:41:10,560
Det hade varit dumt.
440
00:41:10,720 --> 00:41:13,720
Ja, det hade varit lite jobbigt
för Tor i alla fall, va?
441
00:41:17,280 --> 00:41:18,600
Har det hänt nåt?
442
00:41:18,760 --> 00:41:21,360
Jag ville bara berätta att Sylvester
äntligen har berättat-
443
00:41:21,520 --> 00:41:24,080
-var han har gömt sitt stöldgods.
444
00:41:25,320 --> 00:41:28,800
-Var det nåt annat, eller?
-Nej.
445
00:41:30,680 --> 00:41:34,560
Eller... Jo.
446
00:41:38,120 --> 00:41:45,200
Det är bara länge sen vi pratade på
riktigt. Jag saknar dig, känner jag.
447
00:41:46,200 --> 00:41:47,680
Detsamma.
448
00:41:47,840 --> 00:41:50,440
Jag har varit upptagen
med mitt patetiska försök-
449
00:41:50,600 --> 00:41:54,680
-att skapa ett familjeliv,
så jag har inte varit...
450
00:41:54,840 --> 00:41:57,200
-Det är som det är.
-Ja.
451
00:41:57,360 --> 00:42:01,480
Jag saknar min kompis, helt enkelt.
452
00:42:05,880 --> 00:42:08,320
-Jag älskar dig.
-Ja, jag vet.
453
00:42:18,200 --> 00:42:20,600
Okej.
454
00:42:24,360 --> 00:42:27,400
Vad gjorde du med honom, förresten?
455
00:42:27,560 --> 00:42:29,280
Med vem?
456
00:42:29,440 --> 00:42:32,840
Med mästertjuven, efter kaffetricket.
Vad gjorde du?
457
00:42:33,000 --> 00:42:38,120
-Jag nöp honom i näsan.
-Nöp honom i näsan?
458
00:42:38,280 --> 00:42:41,080
Vad fan trodde du? Att jag skulle
skendränka honom?
459
00:42:41,240 --> 00:42:45,720
Bryta av honom tummarna?
Trycka in en piprensare i urinröret?
460
00:42:45,880 --> 00:42:49,800
Jag är inget monster, Alex.
461
00:43:13,520 --> 00:43:15,600
-Nämen...
-Men, älskling!
462
00:43:15,760 --> 00:43:20,040
-Fan, du kan ju inte...
-Förlåt, det var inte meningen.
463
00:43:20,200 --> 00:43:24,440
-Har det hänt nåt?
-Nej, jag hörde inte att du kom.
464
00:43:24,600 --> 00:43:27,320
Jag var inne i helt andra tankar.
465
00:43:27,480 --> 00:43:31,120
-Jag blev bara så överraskad.
-Jag hämtar lite papper.
466
00:43:31,280 --> 00:43:34,080
Ja. Okej, tack.
467
00:43:56,960 --> 00:43:59,960
Text: Pablo Diaz Bernal
Iyuno-SDI Group
38709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.