All language subtitles for W.E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,680 --> 00:00:17,340 Kang Chul kills Han Sang Hoon who shot Oh Yeon Joo, 2 00:00:20,610 --> 00:00:22,710 but she ends up dying. 3 00:00:26,780 --> 00:00:27,810 Let go! 4 00:00:28,410 --> 00:00:30,040 I shot Yeon Joo. 5 00:00:30,140 --> 00:00:32,880 We can save her with your drawing. 6 00:00:34,340 --> 00:00:35,910 Just before Yeon Joo dies, 7 00:00:36,610 --> 00:00:38,950 Chul sends Yeon Joo to the W world. 8 00:00:38,950 --> 00:00:39,950 (To be continued) 9 00:00:41,140 --> 00:00:43,140 Using the tablet Han Cheol Ho had, 10 00:00:43,640 --> 00:00:45,840 Chul tries to save Yeon Joo who became a cartoon character. 11 00:00:46,040 --> 00:00:49,080 I summon Han Cheol Ho to the real world. 12 00:00:49,280 --> 00:00:50,610 Hey! 13 00:00:50,610 --> 00:00:52,340 He summons Cheol Ho to the real world, 14 00:00:53,140 --> 00:00:55,640 gets the tablet back and saves Yeon Joo. 15 00:00:56,310 --> 00:00:58,810 But as the final episode of W begins, 16 00:00:58,810 --> 00:01:00,640 the three of them are summoned to the W world. 17 00:01:03,840 --> 00:01:05,810 (Episode 15) 18 00:01:07,240 --> 00:01:08,510 You weren't there for sure. 19 00:01:09,110 --> 00:01:11,710 But suddenly you appeared and collapsed on the floor. 20 00:01:12,580 --> 00:01:13,680 I don't understand what happened. 21 00:01:17,040 --> 00:01:18,110 Chul... 22 00:01:18,880 --> 00:01:19,880 ran away. 23 00:01:21,580 --> 00:01:23,980 - What? - I don't know what it means. 24 00:01:24,340 --> 00:01:25,910 They said he just disappeared. 25 00:01:32,710 --> 00:01:34,540 Hey, hold on. 26 00:01:38,610 --> 00:01:41,180 Shouldn't we call the ambulance? Tell the boss. 27 00:01:41,680 --> 00:01:42,680 Okay. 28 00:01:49,810 --> 00:01:51,180 - Taxi. - What? 29 00:01:54,080 --> 00:01:55,180 Call me a taxi. 30 00:01:56,310 --> 00:01:57,380 I am going to a hotel. 31 00:01:58,340 --> 00:02:00,910 You should go to the hospital now. 32 00:02:09,180 --> 00:02:11,480 Boss, he doesn't want me to call the ambulance. 33 00:02:11,980 --> 00:02:13,110 Shouldn't we report him? 34 00:02:20,740 --> 00:02:21,780 What? 35 00:02:24,380 --> 00:02:25,440 Where is he? 36 00:02:37,340 --> 00:02:38,410 Taxi. 37 00:02:39,710 --> 00:02:40,710 Is the taxi here? 38 00:02:52,380 --> 00:03:00,340 (Final episode) 39 00:03:08,340 --> 00:03:10,510 Look who's here! 40 00:03:14,010 --> 00:03:15,540 I thought I'd never get to see you again. 41 00:03:32,540 --> 00:03:33,580 (W by Oh Seong Moo, Episode 398) 42 00:03:40,240 --> 00:03:41,280 Yeon Joo! 43 00:04:00,340 --> 00:04:02,380 - Where are you going, Sir? - Miracle Hotel. 44 00:04:02,480 --> 00:04:03,480 Get in. 45 00:04:26,850 --> 00:04:31,080 (Final episode) 46 00:04:37,440 --> 00:04:42,080 (Final episode) 47 00:04:48,850 --> 00:04:49,880 Can I help you? 48 00:04:50,780 --> 00:04:54,240 What's today's date? 49 00:04:54,540 --> 00:04:56,710 - It's August 15. - It's August? 50 00:04:57,440 --> 00:04:59,910 - It used to be September. - Sorry? 51 00:05:03,040 --> 00:05:04,080 No way. 52 00:05:05,910 --> 00:05:07,480 Is it 2017? 53 00:05:08,410 --> 00:05:09,440 Yes. 54 00:05:39,940 --> 00:05:40,980 Excuse me. 55 00:05:42,410 --> 00:05:44,240 - You are Yoon So Hee. - Yes. 56 00:05:45,010 --> 00:05:47,440 - Who are you? - Can we talk for a while? 57 00:05:49,540 --> 00:05:50,610 - You go first. - Okay, bye. 58 00:05:52,980 --> 00:05:54,110 You look familiar. 59 00:05:54,810 --> 00:05:55,810 Who are you? 60 00:05:56,410 --> 00:05:58,780 I am Oh Yeon Joo. 61 00:05:59,080 --> 00:06:02,380 Aren't you that girl? You were with Mr Kang when he was on the run. 62 00:06:04,380 --> 00:06:06,340 I will contact Mr Kang's office. 63 00:06:07,310 --> 00:06:09,940 They were looking for you, so they will probably help you. 64 00:06:10,710 --> 00:06:13,110 I don't work there any more. 65 00:06:14,180 --> 00:06:16,740 - Why not? - I quit last year. 66 00:06:18,710 --> 00:06:20,540 Please hold. The number changed. 67 00:06:21,910 --> 00:06:23,040 What is... 68 00:06:24,540 --> 00:06:26,010 Mr Kang doing right now? 69 00:06:27,810 --> 00:06:28,880 You haven't heard? 70 00:06:31,080 --> 00:06:34,010 I was abroad for a year. 71 00:06:35,240 --> 00:06:37,180 The police caught him last September. 72 00:06:48,040 --> 00:06:49,040 Hello, Boss. 73 00:06:56,110 --> 00:06:58,640 He looked like he'd really die soon, so I left him alone. 74 00:06:59,980 --> 00:07:02,540 - Leave him in front of a hospital. - Will we release him? 75 00:07:03,680 --> 00:07:06,310 If he's still not confessing it, there must be nothing to confess. 76 00:07:06,680 --> 00:07:09,010 The fact that he fabricated the will should be known for me to benefit. 77 00:07:22,140 --> 00:07:23,240 You lunatic. 78 00:07:37,110 --> 00:07:38,910 (Emergency Medical Centre) 79 00:07:44,240 --> 00:07:45,240 Come out. 80 00:07:48,180 --> 00:07:50,410 He got rushed to the hospital and got arrested right away. 81 00:07:52,840 --> 00:07:56,010 It was found out that he was pretending to be dead. 82 00:07:56,510 --> 00:07:58,940 Ever since then, he's been staying in the jail. 83 00:08:00,380 --> 00:08:03,140 He's been in the jail for a year? 84 00:08:03,480 --> 00:08:04,540 He was charged with murder. 85 00:08:05,310 --> 00:08:08,510 He murdered, escaped, fabricated evidences... 86 00:08:08,510 --> 00:08:09,540 and forged official documents. 87 00:08:13,910 --> 00:08:16,580 (Court) 88 00:08:24,940 --> 00:08:26,410 The verdict will be given tomorrow in the court of appeals. 89 00:08:27,110 --> 00:08:28,410 It will be at Seoul High Court. 90 00:08:30,940 --> 00:08:32,840 You can go there tomorrow if you want to meet him. 91 00:08:34,240 --> 00:08:36,910 You won't go, Ms Yoon? 92 00:08:37,280 --> 00:08:40,510 I'm on the way to the airport now. I'm going to the US. 93 00:08:47,110 --> 00:08:49,510 I sincerely hope everything will turn out well. 94 00:08:51,340 --> 00:08:53,310 Please say hi to him for me. 95 00:09:02,640 --> 00:09:06,810 (Court) 96 00:09:12,010 --> 00:09:14,810 In the first trial held in March, he received a death sentence. 97 00:09:15,540 --> 00:09:17,040 The verdict of the trial of appeal will be given today. 98 00:09:20,910 --> 00:09:22,640 I will summarise the facts. 99 00:09:23,450 --> 00:09:26,480 Even before the crimes, the defendant looked for ways... 100 00:09:26,480 --> 00:09:28,380 to kill the victim and to run. 101 00:09:29,040 --> 00:09:30,710 After the crime, 102 00:09:30,710 --> 00:09:32,910 he took the victim's phone as he planned, 103 00:09:33,180 --> 00:09:35,040 threatened the police with a gun... 104 00:09:35,040 --> 00:09:37,380 and ran away using his own car. 105 00:09:38,140 --> 00:09:40,240 The majority of things he bought during the flight... 106 00:09:40,240 --> 00:09:41,610 was for his survival. 107 00:09:41,610 --> 00:09:42,740 Yeon Joo. 108 00:10:31,610 --> 00:10:32,610 Defendant. 109 00:10:33,180 --> 00:10:34,280 Are you listening? 110 00:10:39,040 --> 00:10:42,710 The brutal and cruel crime that you committed... 111 00:10:43,280 --> 00:10:45,180 - hinders healthy social... - What happened? 112 00:10:45,810 --> 00:10:46,880 Did you really come back to life? 113 00:10:49,040 --> 00:10:50,780 You opened your eyes and disappeared. 114 00:10:51,410 --> 00:10:52,840 I was dumbfounded. 115 00:10:59,140 --> 00:11:00,710 It is a crime against humanity. 116 00:11:03,640 --> 00:11:04,710 His relationship with... 117 00:11:05,440 --> 00:11:07,340 the victim, motive, means, result of the crime, 118 00:11:07,910 --> 00:11:09,340 circumstances after the crime... 119 00:11:09,710 --> 00:11:12,210 and everything else on the report show... 120 00:11:12,980 --> 00:11:14,340 the original verdict... 121 00:11:14,780 --> 00:11:17,810 to sentence him to death is a reasonable judgement. 122 00:11:18,780 --> 00:11:20,640 We dismiss the appeal. 123 00:11:33,980 --> 00:11:35,040 You can't go in. 124 00:11:38,380 --> 00:11:39,940 I'm sorry. Please give us a moment. 125 00:11:52,440 --> 00:11:53,540 What took you so long? 126 00:11:54,880 --> 00:11:57,110 I came right away, but a year has passed. 127 00:11:59,080 --> 00:12:00,110 Right away? 128 00:12:01,610 --> 00:12:03,380 I came here right after I woke up. 129 00:12:07,840 --> 00:12:08,880 That's unfair. 130 00:12:09,440 --> 00:12:11,340 I've been worried for a year by myself. 131 00:12:12,680 --> 00:12:15,540 Why won't she come? Do Yoon says he saw her opening her eyes. 132 00:12:16,540 --> 00:12:18,610 Did she change her mind and start seeing someone else? 133 00:12:19,980 --> 00:12:21,140 I thought about things like that. 134 00:12:26,140 --> 00:12:27,980 Did she see the cartoon and decide not to come... 135 00:12:28,210 --> 00:12:29,680 because I'm on death row? 136 00:12:31,110 --> 00:12:33,510 You married a millionaire, but he became penniless, 137 00:12:33,980 --> 00:12:35,340 and even a condemned criminal. 138 00:12:37,480 --> 00:12:39,040 I understand how you must feel. 139 00:12:43,680 --> 00:12:45,310 How can you be joking right now? 140 00:12:50,940 --> 00:12:51,940 You should go. 141 00:12:52,610 --> 00:12:55,480 Just a moment, please. I haven't seen my wife for a year. 142 00:12:55,910 --> 00:12:56,910 Just a moment. 143 00:13:01,710 --> 00:13:03,640 Why didn't you go out to the real world? 144 00:13:04,440 --> 00:13:05,580 I couldn't. 145 00:13:11,510 --> 00:13:12,510 I am... 146 00:13:14,940 --> 00:13:15,980 going back. 147 00:13:20,480 --> 00:13:21,510 I am... 148 00:13:22,880 --> 00:13:23,940 going back. 149 00:13:24,710 --> 00:13:26,680 (Emergency Medical Centre) 150 00:13:26,680 --> 00:13:28,640 I tried to go back for the whole year. 151 00:13:30,480 --> 00:13:32,640 I can't. I can't get out of here. 152 00:13:34,180 --> 00:13:35,280 Why all of a sudden? 153 00:13:36,810 --> 00:13:38,140 Maybe because this is the final episode. 154 00:13:41,380 --> 00:13:42,380 You should go now. 155 00:13:50,710 --> 00:13:51,710 You know what? 156 00:13:53,310 --> 00:13:54,840 This is the final episode of W. 157 00:14:10,480 --> 00:14:11,680 You should come with me. 158 00:14:11,910 --> 00:14:13,480 The trials aren't over yet. 159 00:14:14,680 --> 00:14:16,840 We should keep ourselves together for the next one. 160 00:14:30,310 --> 00:14:31,340 He said... 161 00:14:32,710 --> 00:14:33,710 that's when... 162 00:14:35,510 --> 00:14:37,110 he had this thought. 163 00:14:43,080 --> 00:14:44,540 He was too tired, 164 00:14:45,610 --> 00:14:48,080 and he wanted W to end. 165 00:14:48,840 --> 00:14:50,010 He thought... 166 00:14:50,940 --> 00:14:53,140 he wanted to quit being this cartoon's lead character. 167 00:14:53,140 --> 00:14:54,440 (Final episode) 168 00:14:54,440 --> 00:14:55,480 That's when... 169 00:14:55,480 --> 00:14:59,610 (Final episode) 170 00:14:59,610 --> 00:15:02,640 the final episode really begun. 171 00:15:09,910 --> 00:15:11,710 Until the final episode ends, 172 00:15:14,510 --> 00:15:16,180 we can't get out of here. 173 00:15:20,940 --> 00:15:21,940 We'll only be free... 174 00:15:23,080 --> 00:15:24,080 once it ends. 175 00:15:25,480 --> 00:15:26,810 Whether it's a happy ending... 176 00:15:27,840 --> 00:15:28,910 or a sad ending. 177 00:16:12,040 --> 00:16:13,110 Let's go to the penthouse. 178 00:16:13,940 --> 00:16:16,810 Chul told me to keep it vacant because you'll be back. 179 00:16:17,540 --> 00:16:20,380 Are you telling me to stay alone in that big place? No. 180 00:16:20,610 --> 00:16:22,110 All I need is just a room. 181 00:16:22,210 --> 00:16:23,610 That makes us hard to guard you. 182 00:16:24,140 --> 00:16:25,140 Just stay in the penthouse. 183 00:16:26,810 --> 00:16:27,840 Hello? 184 00:16:28,580 --> 00:16:29,840 We're on our way now. 185 00:16:31,580 --> 00:16:32,610 What? 186 00:16:33,640 --> 00:16:34,810 Chul did what? 187 00:16:40,080 --> 00:16:43,640 Gosh, Soo Min. You're great at drawing. 188 00:16:43,710 --> 00:16:45,140 Soo Min. Who is this? 189 00:16:45,840 --> 00:16:48,310 - It's you. - Oh, my. Is this me? 190 00:16:48,710 --> 00:16:51,180 You drew me so handsomely. 191 00:16:51,180 --> 00:16:53,610 Gosh, Soo Min. You're adorable. 192 00:16:56,340 --> 00:16:58,940 Am I really this handsome? 193 00:16:59,540 --> 00:17:01,380 Mr Han. Please look here. 194 00:17:01,380 --> 00:17:05,040 Mr Han Cheol Ho was elected as a presidential candidate... 195 00:17:05,110 --> 00:17:07,540 winning the most votes in Changmin Party's election. 196 00:17:07,880 --> 00:17:11,940 He started his activities as a presidential candidate with... 197 00:17:12,150 --> 00:17:14,680 a visit to a kindergarten to spend time with children today. 198 00:17:15,210 --> 00:17:18,540 The trust that he gained from the citizens is expected... 199 00:17:18,810 --> 00:17:22,610 to positively affect the election for him. 200 00:17:22,610 --> 00:17:24,010 They're beautiful children. 201 00:17:28,480 --> 00:17:30,810 Kids these days are so tiresome. 202 00:17:31,240 --> 00:17:33,410 Don't their parent discipline them at home? 203 00:17:40,840 --> 00:17:43,010 How did it go? Did he get a death penalty? 204 00:17:44,080 --> 00:17:46,540 What? He escaped? 205 00:17:48,380 --> 00:17:50,040 How could he run away? 206 00:17:50,040 --> 00:17:51,710 He removed the handcuffs and had a gun. 207 00:17:52,110 --> 00:17:54,510 How did he remove the handcuffs? That punk. 208 00:17:56,980 --> 00:17:59,210 I'm not even surprised. He keeps causing incidents. 209 00:18:01,010 --> 00:18:02,810 We should go back to the court. 210 00:18:02,910 --> 00:18:04,910 Please drop me off somewhere. 211 00:18:10,610 --> 00:18:12,680 Going with you may be more dangerous. 212 00:18:13,180 --> 00:18:15,510 If he calls you, tell him that I'm here. 213 00:18:16,380 --> 00:18:17,510 Let me ask you one thing. 214 00:18:18,880 --> 00:18:20,210 Chul told me, 215 00:18:20,940 --> 00:18:22,710 but I couldn't believe it. 216 00:18:24,110 --> 00:18:26,480 He said there is another world just like this one. 217 00:18:27,840 --> 00:18:29,040 You're from that world. 218 00:18:31,210 --> 00:18:32,340 Is this true? 219 00:18:37,080 --> 00:18:38,080 Yes. 220 00:18:41,610 --> 00:18:42,650 I see. 221 00:19:08,310 --> 00:19:11,510 He removed the handcuffs, and ran away with a gun. 222 00:19:12,110 --> 00:19:13,780 He didn't take it from the officers. 223 00:19:16,010 --> 00:19:18,210 Sir. You know Oh Yeon Joo, right? 224 00:19:18,510 --> 00:19:19,710 She showed up. 225 00:19:23,380 --> 00:19:27,510 It's Chul's wife who died in the penthouse. 226 00:19:28,650 --> 00:19:29,680 I'm sure of it. 227 00:19:29,910 --> 00:19:32,180 Chul's friend is taking her with him. 228 00:19:35,480 --> 00:19:37,080 Chul disappeared... 229 00:19:37,840 --> 00:19:40,480 and Yeon Joo showed up alive. 230 00:19:42,210 --> 00:19:45,610 Does that mean Chul has the tablet now? 231 00:19:46,650 --> 00:19:47,650 (Pentotal Sodium) 232 00:20:48,040 --> 00:20:50,110 Now you know how to be a heroine of a thriller. 233 00:20:50,310 --> 00:20:52,710 What took you so long? I thought you got caught. 234 00:20:53,840 --> 00:20:56,040 - I had to meet someone. - What's wrong with you? 235 00:20:56,240 --> 00:20:57,610 Why did you run away? 236 00:20:58,180 --> 00:21:00,710 How can it be a happy ending if you keep committing crimes? 237 00:21:00,710 --> 00:21:02,080 You got a lot of criminal records. 238 00:21:02,610 --> 00:21:05,710 The happy ending we planned already failed when I got caught. 239 00:21:06,440 --> 00:21:09,340 We can't punish Han Cheol Ho by the law. 240 00:21:10,440 --> 00:21:11,610 What do we do, then? 241 00:21:12,940 --> 00:21:15,180 We should plan another happy ending. 242 00:21:21,840 --> 00:21:22,840 Wait. 243 00:21:26,210 --> 00:21:27,610 Let me see your face. 244 00:21:30,340 --> 00:21:31,380 What? 245 00:21:31,940 --> 00:21:33,150 It's not the face I remember. 246 00:21:34,510 --> 00:21:35,540 Excuse me? 247 00:21:36,380 --> 00:21:38,380 Maybe I forgot because it's been so long. 248 00:21:39,510 --> 00:21:42,540 You were so beautiful in my imagination I had at the prison. 249 00:21:43,180 --> 00:21:46,210 I was wrong. You're just a little pretty. 250 00:21:47,710 --> 00:21:48,880 You... 251 00:21:51,380 --> 00:21:52,710 have aged a bit. 252 00:21:55,380 --> 00:21:57,880 You aged a year by yourself, and now you look old. 253 00:21:59,710 --> 00:22:00,780 I'm serious. 254 00:22:04,180 --> 00:22:05,610 That hurts. 255 00:22:06,640 --> 00:22:07,810 Talk to me politely, then. 256 00:22:09,210 --> 00:22:11,710 - What? - I'm a year older than you. 257 00:22:12,180 --> 00:22:13,440 Go ahead and try it. 258 00:22:14,610 --> 00:22:16,110 - Goodness. - "Goodness"? 259 00:22:17,380 --> 00:22:18,710 You're so rude. 260 00:22:20,980 --> 00:22:23,840 - What happened to you? - What? 261 00:22:27,010 --> 00:22:29,810 Dad drew the gun and handcuffs, right? 262 00:22:30,640 --> 00:22:33,240 That's right. He also drew this car and my clothes. 263 00:22:35,640 --> 00:22:37,780 What is he thinking? 264 00:22:38,710 --> 00:22:40,540 Why did he want you to run away? 265 00:22:41,980 --> 00:22:44,080 Let's go to see your father now. 266 00:22:45,580 --> 00:22:48,380 - What? - He also got dragged in here... 267 00:22:48,880 --> 00:22:49,910 a year ago. 268 00:23:01,040 --> 00:23:02,210 (39-5 Jinmyeok-ri, Gwangchon-eup, Paju, Gyeonggi Province) 269 00:23:05,880 --> 00:23:07,410 (39-5 Jinmyeok-ri, Gwangchon-eup, Paju, Gyeonggi Province) 270 00:23:24,840 --> 00:23:26,540 (Kim Jong Soo) 271 00:23:44,410 --> 00:23:45,410 Hello? 272 00:24:31,610 --> 00:24:32,610 Mr... 273 00:24:33,410 --> 00:24:34,440 Mr Oh? 274 00:24:40,940 --> 00:24:42,310 You're here. 275 00:24:46,780 --> 00:24:47,840 What happened? 276 00:24:49,010 --> 00:24:50,040 Why are you here? 277 00:24:50,610 --> 00:24:51,910 How long have you been here? 278 00:24:53,480 --> 00:24:54,480 For a year. 279 00:24:55,980 --> 00:24:58,540 It's been a year since I got dragged into this world. 280 00:25:03,710 --> 00:25:04,710 Who tied you up? 281 00:25:06,240 --> 00:25:07,280 I did. 282 00:25:08,280 --> 00:25:09,680 I tied myself up. 283 00:25:12,940 --> 00:25:13,980 Why? 284 00:25:15,040 --> 00:25:16,040 I didn't see... 285 00:25:17,980 --> 00:25:19,340 Yeon Joo. 286 00:25:21,940 --> 00:25:23,680 I couldn't even check... 287 00:25:24,910 --> 00:25:27,240 if Yeon Joo is alive before coming in here. 288 00:25:28,610 --> 00:25:29,680 She's alive. 289 00:25:32,810 --> 00:25:35,140 She's alive. I was with her just now. 290 00:25:36,910 --> 00:25:37,940 Is she alive? 291 00:25:38,610 --> 00:25:39,710 Is she really alive? 292 00:25:40,640 --> 00:25:42,340 She is. She's healthy. 293 00:25:43,680 --> 00:25:45,210 I didn't come with her to be careful. 294 00:25:48,080 --> 00:25:49,140 She's alive? 295 00:25:51,640 --> 00:25:52,840 I thought she died. 296 00:25:54,980 --> 00:25:56,310 I didn't know. 297 00:25:57,840 --> 00:25:59,110 I was just stuck in here. 298 00:26:03,480 --> 00:26:04,610 What happened? 299 00:26:06,480 --> 00:26:08,610 Why didn't you call? You should've called my company. 300 00:26:10,610 --> 00:26:11,780 Why is that here? 301 00:26:12,540 --> 00:26:13,580 I was locked up. 302 00:26:20,940 --> 00:26:22,240 Where to, Sir? 303 00:26:23,680 --> 00:26:26,110 Seoul Prime Hotel, please. 304 00:26:26,880 --> 00:26:27,940 Okay. 305 00:26:48,780 --> 00:26:51,140 You look so much like him. 306 00:26:52,210 --> 00:26:54,880 No offence, but you look like Han Sang Hoon. 307 00:26:56,240 --> 00:26:57,910 The criminal who died. 308 00:27:13,140 --> 00:27:14,680 My goodness. 309 00:27:15,480 --> 00:27:17,610 Help me! 310 00:27:18,540 --> 00:27:19,540 Help me! 311 00:27:21,240 --> 00:27:24,010 - What happened? - That man tried to kill me. 312 00:27:24,440 --> 00:27:26,010 He suddenly strangled me. 313 00:27:35,310 --> 00:27:36,510 Your name and phone number, please. 314 00:27:40,210 --> 00:27:42,810 - I'm Oh Seong Moo. - Oh Seong Moo. 315 00:27:42,810 --> 00:27:43,880 What's your phone number? 316 00:27:45,610 --> 00:27:48,010 - Kang Chul. - Did you say Kang Chul? 317 00:27:48,010 --> 00:27:50,710 - Please let me call him. - Are you talking about... 318 00:27:51,310 --> 00:27:52,710 President Kang Chul who died? 319 00:27:55,880 --> 00:27:57,040 Do they think he died? 320 00:27:57,810 --> 00:28:00,280 Sir. Don't you have a family? 321 00:28:16,580 --> 00:28:18,210 - What? - Give it to me, you punk. 322 00:28:18,210 --> 00:28:20,540 You don't even know how to shoot. I'll shoot. 323 00:28:20,540 --> 00:28:23,210 - Grab him. - Give it to me. 324 00:28:23,640 --> 00:28:24,980 Hey! Get off of me. 325 00:28:25,510 --> 00:28:27,440 Get off of me, punks! I'll kill you all. 326 00:28:27,810 --> 00:28:29,110 Do you know who I am? 327 00:28:29,110 --> 00:28:31,540 I'm Han Sang Hoon, you jerks! 328 00:28:31,940 --> 00:28:33,840 Let go of me! 329 00:28:34,040 --> 00:28:36,240 Get off of me now. 330 00:28:36,240 --> 00:28:37,540 They sent me... 331 00:28:37,640 --> 00:28:38,680 You jerks! 332 00:28:38,680 --> 00:28:41,280 to a mental hospital because I have no family here. 333 00:28:44,610 --> 00:28:47,710 Do you know what happened to my dear Yeon Joo? 334 00:28:51,540 --> 00:28:53,980 I killed my Yeon Joo. 335 00:28:56,610 --> 00:28:58,240 Please save her. 336 00:28:59,240 --> 00:29:01,180 She must be alive. Don't worry. 337 00:29:02,880 --> 00:29:03,910 She's alive? 338 00:29:04,240 --> 00:29:05,240 Of course she is. 339 00:29:05,840 --> 00:29:07,610 - Why is she alive? - What are you doing? 340 00:29:07,610 --> 00:29:09,210 I killed her. Why is she alive? 341 00:29:09,210 --> 00:29:11,510 - I put a hole on her head. - Is anybody out there? Help! 342 00:29:11,510 --> 00:29:13,610 - It's my goal to kill her. - Let me go! 343 00:29:13,610 --> 00:29:14,710 Help me! 344 00:29:17,240 --> 00:29:19,310 Oh Yeon Joo! I'll kill her. 345 00:29:19,910 --> 00:29:20,940 I'll kill her. 346 00:29:21,680 --> 00:29:24,110 I'll kill Oh Yeon Joo. 347 00:29:24,780 --> 00:29:25,780 I'll kill her. 348 00:29:30,710 --> 00:29:31,710 Untie this. 349 00:29:32,510 --> 00:29:35,940 Hey! Untie this, you punks. 350 00:29:36,580 --> 00:29:39,380 Can't you hear me? Untie this! 351 00:29:52,610 --> 00:29:53,680 Yeon Joo. 352 00:29:59,240 --> 00:30:00,280 Yeon Joo. 353 00:30:03,540 --> 00:30:05,910 The killer died, so he got his body back. 354 00:30:06,180 --> 00:30:08,080 But the killer's memories remained. 355 00:30:08,880 --> 00:30:10,440 And it became worse here. 356 00:30:12,080 --> 00:30:14,280 He can't bear it because he remembers things from both worlds. 357 00:30:16,810 --> 00:30:17,980 He's in a terrible shape. 358 00:30:20,280 --> 00:30:22,310 I'm telling you this because I'm afraid you'll be shocked. 359 00:30:28,710 --> 00:30:30,280 What happened? 360 00:30:31,180 --> 00:30:34,210 - Wake up! Are you okay? - Where did the patient go? 361 00:30:34,210 --> 00:30:36,610 He escaped from the mental hospital this morning. 362 00:30:40,480 --> 00:30:41,640 He went to find the tablet. 363 00:30:51,240 --> 00:30:54,010 Mr Oh, I will go find Chul. 364 00:30:55,280 --> 00:30:56,310 Okay. 365 00:30:57,140 --> 00:30:58,910 What are you drawing? 366 00:31:00,810 --> 00:31:02,240 I am anxious. 367 00:31:03,180 --> 00:31:04,210 Okay. 368 00:31:05,480 --> 00:31:06,980 He was worried it was a replica. 369 00:31:07,540 --> 00:31:09,710 He was afraid that it might be disposable or that it'll disappear. 370 00:31:10,580 --> 00:31:12,540 He drew one more and hid it in the cartoon. 371 00:31:13,080 --> 00:31:14,340 Just like the killer. 372 00:31:21,840 --> 00:31:23,710 It took a year to come to get that. 373 00:32:00,480 --> 00:32:03,540 When he got out, he saw the news about it being my trial day. 374 00:32:04,180 --> 00:32:05,480 And he got me off the handcuffs. 375 00:32:07,640 --> 00:32:08,640 Where... 376 00:32:09,840 --> 00:32:10,940 Where is he now? 377 00:32:17,680 --> 00:32:19,780 He's in his hideout. 378 00:32:26,310 --> 00:32:29,540 Previously in an episode, he used his studio as it is... 379 00:32:30,340 --> 00:32:31,440 as a hideout without an owner. 380 00:32:48,980 --> 00:32:49,980 Dad. 381 00:32:54,280 --> 00:32:55,280 Dad. 382 00:33:00,710 --> 00:33:01,710 Dad. 383 00:33:02,840 --> 00:33:03,840 Dad. 384 00:33:10,010 --> 00:33:11,280 Why did you tie him? 385 00:33:14,040 --> 00:33:15,280 He asked me to tie him. 386 00:33:16,540 --> 00:33:17,980 He said he couldn't control himself. 387 00:33:23,340 --> 00:33:24,380 Dad. 388 00:33:27,010 --> 00:33:28,040 Dad. 389 00:33:31,880 --> 00:33:32,940 Dad. 390 00:33:33,710 --> 00:33:34,780 Who is it? 391 00:33:38,610 --> 00:33:39,640 Are you Yeon Joo? 392 00:33:40,510 --> 00:33:41,710 It's me, Dad. 393 00:33:44,480 --> 00:33:45,810 You were alive? 394 00:33:45,910 --> 00:33:47,280 I am alive. 395 00:33:48,610 --> 00:33:49,980 You were alive? 396 00:33:50,880 --> 00:33:53,680 I am alive, Dad. I'm fine. 397 00:33:54,610 --> 00:33:56,210 What happened to you, Dad? 398 00:33:57,610 --> 00:34:00,410 What should we do with you, Dad? 399 00:34:25,510 --> 00:34:26,510 How can you say that? 400 00:34:28,710 --> 00:34:29,810 I can't do it. 401 00:34:31,610 --> 00:34:32,810 Do as I say. 402 00:34:33,910 --> 00:34:34,910 I can't. 403 00:34:39,140 --> 00:34:40,610 Please do as I say. 404 00:34:44,240 --> 00:34:45,710 That can never happen. 405 00:34:46,610 --> 00:34:47,710 I will pretend I didn't hear it. 406 00:34:50,550 --> 00:34:51,710 How is he? 407 00:34:56,050 --> 00:34:57,380 He seems better. 408 00:34:58,410 --> 00:35:01,640 I cooked some porridge. Can you eat, Dad? 409 00:35:09,410 --> 00:35:10,440 He fell asleep. 410 00:35:10,940 --> 00:35:12,310 Have a seat. I will prepare dinner. 411 00:35:12,680 --> 00:35:13,680 Dinner? 412 00:35:13,980 --> 00:35:16,080 We should eat. We didn't even have lunch. 413 00:35:24,010 --> 00:35:25,010 Let's eat. 414 00:35:32,910 --> 00:35:34,810 This is surprising. 415 00:35:35,380 --> 00:35:38,610 - What is? - I'd never had your food before. 416 00:35:38,910 --> 00:35:39,910 It's pretty good. 417 00:35:40,910 --> 00:35:42,240 - Really? - Yes. 418 00:35:43,110 --> 00:35:45,580 Considering that you are a busy doctor, this is really good. 419 00:35:47,010 --> 00:35:48,550 You don't mean it, do you? 420 00:35:49,140 --> 00:35:50,440 You're just trying to make me feel better. 421 00:35:51,610 --> 00:35:52,640 It's half and half. 422 00:35:53,240 --> 00:35:54,240 Gosh. 423 00:35:55,680 --> 00:35:57,510 - Do more. - Do what? 424 00:35:57,910 --> 00:35:59,440 Either compliment me or comfort me. 425 00:35:59,610 --> 00:36:02,140 It's nice to hear it from a particular person like you. 426 00:36:03,210 --> 00:36:05,340 Okay. A compliment. 427 00:36:12,980 --> 00:36:14,280 Is there nothing to compliment me on? 428 00:36:14,780 --> 00:36:15,910 I am thinking. 429 00:36:19,180 --> 00:36:20,240 Your hair is long. 430 00:36:21,110 --> 00:36:22,380 Your skin is fair. 431 00:36:23,310 --> 00:36:24,710 Is that a compliment? 432 00:36:25,610 --> 00:36:26,810 You are pretty tall. 433 00:36:27,980 --> 00:36:29,010 Is your nose high? 434 00:36:29,240 --> 00:36:32,180 Those are not compliments. You're describing the facts. 435 00:36:33,340 --> 00:36:35,310 Your ears are on the right place. 436 00:36:38,340 --> 00:36:40,110 Gosh, this is no easy task. 437 00:36:40,280 --> 00:36:41,340 Gosh. 438 00:36:43,180 --> 00:36:46,480 So be polite to me, then I will praise you. 439 00:36:46,680 --> 00:36:48,440 Are you so proud that you're a year older than me? 440 00:36:48,640 --> 00:36:50,380 Yes. I am very proud of myself. 441 00:36:50,810 --> 00:36:51,840 Why do I feel so proud? 442 00:36:52,610 --> 00:36:55,410 I am 31 years old, Yeon Joo. You are only 30. 443 00:36:55,640 --> 00:36:56,640 Do you understand? 444 00:36:59,580 --> 00:37:00,980 It's nice to see you smile. 445 00:37:01,680 --> 00:37:03,380 It's been a year. Please smile more often. 446 00:37:08,610 --> 00:37:10,440 What did you talk about with Dad a while ago? 447 00:37:12,840 --> 00:37:14,640 I mean when I was cooking. 448 00:37:16,610 --> 00:37:17,810 I won't say anything. 449 00:37:18,580 --> 00:37:19,910 You are not going to tell me? 450 00:37:20,050 --> 00:37:21,840 I'll do the dishes after we eat. 451 00:38:02,180 --> 00:38:03,310 Anyway, 452 00:38:04,810 --> 00:38:06,180 you and I... 453 00:38:08,510 --> 00:38:10,480 can't go together. 454 00:38:12,240 --> 00:38:13,240 What? 455 00:38:13,610 --> 00:38:15,510 If you have a happy ending, 456 00:38:17,340 --> 00:38:19,210 I will have a sad ending. 457 00:38:21,840 --> 00:38:23,940 If I'm happy, you're sad. 458 00:38:28,550 --> 00:38:29,710 Look at my hand. 459 00:38:31,780 --> 00:38:32,840 It looks fine, doesn't it? 460 00:38:34,580 --> 00:38:36,280 Do you know why it looks so fine? 461 00:38:39,410 --> 00:38:41,110 I killed a person. 462 00:38:43,710 --> 00:38:44,910 This morning. 463 00:38:59,280 --> 00:39:02,080 I killed a nurse and escaped. 464 00:39:05,710 --> 00:39:07,810 That's why it looks okay. 465 00:39:08,580 --> 00:39:09,640 Do you get it now? 466 00:39:11,610 --> 00:39:12,880 Now... 467 00:39:14,310 --> 00:39:16,840 I can't go back to who I was before. 468 00:39:18,710 --> 00:39:21,580 When I stop doing bad things, I cease to exist. 469 00:39:25,610 --> 00:39:27,140 Even if I go back, 470 00:39:31,080 --> 00:39:33,780 I can't live. 471 00:39:38,210 --> 00:39:40,410 I am too sinful. 472 00:39:44,840 --> 00:39:47,180 I killed tens of people with these hands. 473 00:39:51,110 --> 00:39:54,240 Even when I didn't remember things, 474 00:39:58,010 --> 00:39:59,910 I still killed her with my hands. 475 00:40:00,880 --> 00:40:01,910 This morning. 476 00:40:06,410 --> 00:40:07,550 I won't... 477 00:40:08,380 --> 00:40:09,550 leave this world. 478 00:40:10,610 --> 00:40:11,680 I can't get out. 479 00:40:15,140 --> 00:40:16,210 How... 480 00:40:18,480 --> 00:40:20,710 can I live the rest of my life... 481 00:40:22,640 --> 00:40:24,480 looking at Yeon Joo's face? 482 00:40:29,710 --> 00:40:32,840 My life is already over. 483 00:40:33,780 --> 00:40:34,840 It ended a year ago. 484 00:40:50,140 --> 00:40:52,010 Before it ends with a happy ending, 485 00:40:54,980 --> 00:40:56,940 please let me die here. 486 00:40:58,280 --> 00:40:59,340 I beg you. 487 00:41:01,640 --> 00:41:02,880 Please... 488 00:41:05,710 --> 00:41:07,140 bury me in the cartoon. 489 00:41:11,240 --> 00:41:12,680 Why would you say that? 490 00:41:14,910 --> 00:41:16,050 I can't do it. 491 00:41:17,710 --> 00:41:18,940 Do as I say. 492 00:41:20,210 --> 00:41:21,240 I can't. 493 00:41:25,310 --> 00:41:26,810 Just do as I say. 494 00:41:49,210 --> 00:41:50,380 Hello, Sir. 495 00:42:08,810 --> 00:42:09,980 Where is Chul? 496 00:42:10,980 --> 00:42:14,140 It seems like he really doesn't know. He doesn't react to any drugs. 497 00:42:14,680 --> 00:42:15,680 Where is Yeon Joo? 498 00:42:18,310 --> 00:42:19,380 Bring the phone. 499 00:42:24,110 --> 00:42:25,580 How do you contact Chul? 500 00:42:42,580 --> 00:42:45,180 Chul, don't we still have things to talk about? 501 00:42:45,610 --> 00:42:48,050 Call Seo Do Yoon. Right away. 502 00:42:54,580 --> 00:42:56,440 - Are you going somewhere? - I will go make a phone call. 503 00:42:56,640 --> 00:42:59,310 It's dangerous if my location is tracked. Keep the door locked. 504 00:43:20,410 --> 00:43:22,510 - Hello? - Do Yoon? 505 00:43:22,510 --> 00:43:23,580 Where are you? 506 00:43:25,380 --> 00:43:26,380 Hello? 507 00:43:27,180 --> 00:43:28,710 It's been a long time. 508 00:43:32,550 --> 00:43:33,680 What are you doing? 509 00:43:34,380 --> 00:43:35,610 Aren't you a presidential candidate? 510 00:43:36,080 --> 00:43:38,910 You're just a gangster who's holding an innocent citizen a captive. 511 00:43:40,340 --> 00:43:41,710 Is Korea mad or what? 512 00:43:42,640 --> 00:43:45,110 It's true that Korea is mad. 513 00:43:45,880 --> 00:43:48,580 The death-row convict escaped from the court. 514 00:43:50,810 --> 00:43:53,240 I got a hostage in order to live. 515 00:43:53,240 --> 00:43:55,210 I was afraid you might inject a shot on my neck. 516 00:43:56,340 --> 00:43:58,780 It's obvious that you're going to take revenge on me. 517 00:43:59,280 --> 00:44:01,180 I had to live, but there was no way. 518 00:44:02,640 --> 00:44:03,680 Hey, Chul. 519 00:44:04,540 --> 00:44:05,680 Don't do anything stupid. 520 00:44:06,380 --> 00:44:09,410 If you do something to me, your friend will die immediately. 521 00:44:09,410 --> 00:44:10,410 Darn it! 522 00:44:10,880 --> 00:44:13,780 I shouldn't have given you to the police a year ago. 523 00:44:14,440 --> 00:44:16,540 I let you live because I thought you really didn't have anything. 524 00:44:17,480 --> 00:44:18,810 You've been keeping that? 525 00:44:20,580 --> 00:44:21,680 Come here. 526 00:44:21,880 --> 00:44:23,540 You know where we last met, right? 527 00:44:24,510 --> 00:44:26,480 We still have things to talk about. 528 00:44:26,480 --> 00:44:28,510 You didn't give me any answer last time. 529 00:44:29,380 --> 00:44:30,940 We have to start talking again. 530 00:44:31,840 --> 00:44:34,610 That is, Yeon Joo, you and Han Sang Hoon. 531 00:44:36,110 --> 00:44:37,180 No. 532 00:44:37,780 --> 00:44:38,810 Is it Oh Seong Moo? 533 00:44:40,780 --> 00:44:41,880 And the thing. 534 00:44:42,680 --> 00:44:44,380 I'm curious about so many things. 535 00:44:49,040 --> 00:44:52,410 Meet me at 11pm. You have an hour. Bring the tablet too. 536 00:44:55,710 --> 00:44:58,710 If you are late even just for a minute, you know what happens. 537 00:45:09,280 --> 00:45:10,880 Have you recently seen a person like this? 538 00:45:12,240 --> 00:45:14,810 He's a man in his 60s who walks around in hospital gown. 539 00:45:15,510 --> 00:45:16,540 You've never seen him? 540 00:45:16,640 --> 00:45:18,680 He killed a person and escaped from a mental hospital. 541 00:45:18,680 --> 00:45:20,080 A nearby CCTV got him. 542 00:45:20,380 --> 00:45:22,780 - He murdered someone? - Yes. 543 00:45:23,040 --> 00:45:26,110 He's dangerous. So make sure to call us when you spot him. 544 00:45:54,580 --> 00:45:55,680 What are you doing? 545 00:45:57,280 --> 00:45:58,380 You're up. 546 00:45:59,410 --> 00:46:00,480 What are you doing? 547 00:46:01,480 --> 00:46:03,980 I'm going to draw a little before he comes back. 548 00:46:06,010 --> 00:46:07,010 What drawing? 549 00:46:07,840 --> 00:46:09,680 I want to get out of here soon. 550 00:46:11,140 --> 00:46:12,710 This is horrible, Dad. 551 00:46:13,910 --> 00:46:15,810 I have to do whatever it takes to get out of here. 552 00:46:18,280 --> 00:46:21,710 There was a scene where Cheol Ho was torturing Chul. 553 00:46:22,640 --> 00:46:23,710 All right. 554 00:46:23,710 --> 00:46:26,510 This will pay for the bullying you've done in the past 10 years. 555 00:46:32,340 --> 00:46:34,480 I'll draw a CCTV screen on top of that scene. 556 00:46:35,010 --> 00:46:38,080 I think things will be easier if we give the video to the police. 557 00:46:38,840 --> 00:46:40,580 We first have to put Cheol Ho behind the bars... 558 00:46:41,710 --> 00:46:43,010 for us to have a happy ending. 559 00:47:27,180 --> 00:47:28,440 Why are you still alive? 560 00:47:28,980 --> 00:47:32,180 I shot you for sure. Why are you alive? 561 00:47:33,310 --> 00:47:36,280 Die! Die! 562 00:47:36,280 --> 00:47:37,380 Dad! 563 00:47:40,540 --> 00:47:41,540 Mr Oh! 564 00:47:46,280 --> 00:47:48,480 Mr Oh. Mr Oh! 565 00:47:52,840 --> 00:47:53,840 Are you all right? 566 00:48:12,380 --> 00:48:14,180 What have I done? 567 00:48:19,780 --> 00:48:21,310 You haven't done anything. 568 00:48:23,840 --> 00:48:24,980 What happened to your neck? 569 00:48:28,010 --> 00:48:30,080 What did I do to you? 570 00:48:33,610 --> 00:48:34,880 It's nothing. 571 00:48:40,480 --> 00:48:41,840 I told you. 572 00:48:43,840 --> 00:48:45,110 I am a monster. 573 00:48:48,580 --> 00:48:50,380 Please do as I say. 574 00:48:51,180 --> 00:48:52,210 Please. 575 00:49:04,840 --> 00:49:06,040 Dad, your hands... 576 00:49:25,510 --> 00:49:26,580 What's wrong? 577 00:49:29,180 --> 00:49:30,240 What's wrong with your... 578 00:49:31,280 --> 00:49:33,280 You said you were okay when you were in jail. 579 00:49:34,610 --> 00:49:36,640 I escaped without paying for my sin. 580 00:49:36,710 --> 00:49:38,310 I'm just watching my friend die. 581 00:49:39,010 --> 00:49:41,110 Who is dying? 582 00:49:41,780 --> 00:49:43,380 Cheol Ho kidnapped Do Yoon. 583 00:49:46,040 --> 00:49:47,980 He's threatening me to bring him the tablet. 584 00:49:48,180 --> 00:49:49,810 I only have about 40 minutes left. 585 00:49:55,310 --> 00:49:56,310 Also... 586 00:50:00,110 --> 00:50:01,210 your father... 587 00:50:04,240 --> 00:50:05,310 killed someone. 588 00:50:08,280 --> 00:50:09,310 What did you say? 589 00:50:09,680 --> 00:50:11,210 The police are on their way here. 590 00:50:13,110 --> 00:50:14,380 They will find this house soon. 591 00:50:18,010 --> 00:50:19,540 Have you seen this person? 592 00:50:22,410 --> 00:50:25,680 Him? I saw him this morning in a hospital gown. 593 00:50:26,180 --> 00:50:27,240 Where did he go? 594 00:50:27,940 --> 00:50:29,280 He went into that house. 595 00:50:30,210 --> 00:50:32,040 I was drawing Han Cheol Ho's video. 596 00:50:32,040 --> 00:50:33,680 Let's give it to the police first. 597 00:50:34,310 --> 00:50:35,640 We can hand it out via e-mail. 598 00:50:36,180 --> 00:50:39,640 Let's report them where they're keeping Do Yoon as well. 599 00:50:39,710 --> 00:50:41,510 They can catch Cheol Ho there. 600 00:50:41,510 --> 00:50:42,580 We can't do that. 601 00:50:42,880 --> 00:50:43,910 Why not? 602 00:50:45,080 --> 00:50:46,580 With a happy ending like that, 603 00:50:47,710 --> 00:50:49,410 your father will cease to exist. 604 00:50:51,810 --> 00:50:55,080 My happy ending is a sad ending to the killer. 605 00:50:56,880 --> 00:50:59,510 The problem is that whatever ending it is, once we have it, 606 00:50:59,810 --> 00:51:00,940 either your father or I... 607 00:51:01,710 --> 00:51:04,110 won't be by your side. 608 00:51:06,480 --> 00:51:07,510 We'll either die... 609 00:51:08,640 --> 00:51:09,680 or disappear. 610 00:51:18,380 --> 00:51:19,810 Request for assistance. 611 00:51:20,440 --> 00:51:21,480 The suspect is with someone. 612 00:51:22,540 --> 00:51:24,280 Please confirm the vehicle. 613 00:51:24,280 --> 00:51:26,980 The vehicle number is 28 M 4740. 614 00:51:27,240 --> 00:51:28,510 It's 28 M 4740. 615 00:51:29,810 --> 00:51:30,880 Go on. 616 00:51:35,340 --> 00:51:36,880 Keep talking. 617 00:51:37,680 --> 00:51:38,910 Are there two different worlds? 618 00:51:41,010 --> 00:51:43,580 You said another world exists, 619 00:51:44,410 --> 00:51:45,710 and Yeon Joo is from that world. 620 00:51:47,140 --> 00:51:48,510 That's what I heard. 621 00:51:52,010 --> 00:51:54,040 That place I saw Oh Seong Moo... 622 00:51:55,410 --> 00:51:56,640 Darn it. 623 00:51:57,040 --> 00:51:58,080 It's the tablet, isn't it? 624 00:51:59,410 --> 00:52:01,010 It was the other world. 625 00:52:02,980 --> 00:52:03,980 I see. 626 00:52:05,610 --> 00:52:09,040 Now I can understand. 627 00:52:09,910 --> 00:52:11,780 I couldn't understand before. 628 00:52:16,080 --> 00:52:20,540 So? What's the difference between this world and that world? 629 00:52:35,180 --> 00:52:37,810 Give a report that this car has the same vehicle number... 630 00:52:38,280 --> 00:52:39,980 with the car Kang Chul ran away with. 631 00:52:40,180 --> 00:52:41,540 I think they're in there together. 632 00:52:42,040 --> 00:52:44,980 What does he have to do with a lunatic murderer? 633 00:52:45,110 --> 00:52:46,610 We don't know that, yet. 634 00:52:47,110 --> 00:52:49,810 We're waiting for a backup force since he has a weapon. 635 00:53:22,710 --> 00:53:23,940 Did I get it all? 636 00:53:34,110 --> 00:53:35,240 Can we talk? 637 00:53:45,910 --> 00:53:46,910 What is this? 638 00:53:47,640 --> 00:53:48,640 There is no door. 639 00:53:49,210 --> 00:53:50,340 There are no windows, either. 640 00:53:50,710 --> 00:53:51,780 What is this? 641 00:53:56,280 --> 00:53:57,310 What now? 642 00:53:58,080 --> 00:53:59,210 We can't hold out for long. 643 00:53:59,680 --> 00:54:01,280 They'll break the wall and come in. 644 00:54:02,040 --> 00:54:04,210 We only have 30 minutes to save Do Yoon. 645 00:54:17,040 --> 00:54:18,510 We need to make a decision... 646 00:54:19,840 --> 00:54:21,210 on what kind of ending it'll be. 647 00:54:23,340 --> 00:54:24,380 How? 648 00:54:26,710 --> 00:54:28,040 What kind of an ending? 649 00:54:50,010 --> 00:54:51,010 Why are you doing this? 650 00:54:53,110 --> 00:54:54,210 What are you doing? 651 00:54:56,840 --> 00:54:58,240 Why are you taking off the rings? 652 00:55:00,710 --> 00:55:01,980 What are you trying to do? 653 00:55:06,210 --> 00:55:07,240 It's too cruel... 654 00:55:08,140 --> 00:55:11,640 for a father to see his daughter die to avoid an extinction. 655 00:55:12,840 --> 00:55:13,880 That can't happen. 656 00:55:17,310 --> 00:55:19,180 I won't consider you as my family now. 657 00:55:20,440 --> 00:55:21,780 You're free. 658 00:55:22,840 --> 00:55:24,580 You're safe no matter how this ends. 659 00:55:28,840 --> 00:55:30,240 You need to make a choice now. 660 00:55:31,080 --> 00:55:32,480 What kind of ending will it be? 661 00:55:35,940 --> 00:55:39,010 I will follow your decision. 662 00:56:02,340 --> 00:56:04,380 (Myungsei University Medical Centre) 663 00:56:04,940 --> 00:56:08,010 Why are you telling me to do it? Do it yourself. 664 00:56:10,440 --> 00:56:13,710 I'm so tired. I have dark circles covering my whole face. 665 00:56:14,940 --> 00:56:17,010 I said I don't know. 666 00:56:19,310 --> 00:56:20,410 Just do whatever you want. 667 00:56:22,240 --> 00:56:23,280 What was that about? 668 00:56:24,240 --> 00:56:25,610 Gosh. 669 00:56:26,680 --> 00:56:28,080 - That's right. - What? 670 00:56:28,480 --> 00:56:31,010 You're a fan of W, right? 671 00:56:31,440 --> 00:56:34,280 It's a webtoon, right? I heard it ended. 672 00:56:35,140 --> 00:56:36,780 - When? - This morning. 673 00:56:36,940 --> 00:56:37,940 Really? 674 00:56:37,940 --> 00:56:39,110 - But... - What? 675 00:56:39,110 --> 00:56:40,110 the ending is... 676 00:56:40,110 --> 00:56:42,840 Hey. No spoilers. I'm going to see it myself. 677 00:56:42,840 --> 00:56:44,280 - Don't say a word. - I just... 678 00:56:44,280 --> 00:56:45,610 Be quiet. Don't say it. 679 00:56:45,710 --> 00:56:48,610 - No. That's... - Hey. 680 00:56:48,810 --> 00:56:51,180 I can't hear you. I can't hear anything. 681 00:56:51,180 --> 00:56:53,240 You'll be surprised to see how it ends. 682 00:56:54,880 --> 00:56:57,480 Gosh. That jerk tried to spoil the final episode. 683 00:57:01,940 --> 00:57:02,980 The final episode. 684 00:57:06,610 --> 00:57:07,610 All right. 685 00:57:08,180 --> 00:57:10,980 I once hated it, but I should be respectful for the final episode. 686 00:57:17,210 --> 00:57:18,940 W. Let's go. 687 00:57:24,240 --> 00:57:25,380 (Final episode) 688 00:57:25,480 --> 00:57:26,480 (W by Oh Seong Moo, Final episode) 689 00:57:30,310 --> 00:57:37,310 (W by Oh Seong Moo, Final episode) 690 00:57:37,710 --> 00:57:41,480 (Final episode) 691 00:58:02,980 --> 00:58:04,140 (W) 692 00:58:04,140 --> 00:58:07,880 I need both you and my dad by my side. 693 00:58:07,880 --> 00:58:09,340 I can't imagine anything else. 694 00:58:10,310 --> 00:58:11,340 I love you. 695 00:58:13,840 --> 00:58:16,680 While I was waiting for you, I heard something strange. 696 00:58:16,680 --> 00:58:17,710 Two different worlds. 697 00:58:18,040 --> 00:58:19,910 You must die for this to end, right? 698 00:58:21,940 --> 00:58:24,880 We can all go back together. 47056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.