All language subtitles for W.E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,390 --> 00:00:13,790 Korea's best webtoon with the sales of 10 million copies. 2 00:00:15,520 --> 00:00:16,560 It's W. 3 00:00:22,090 --> 00:00:23,620 Kang Chul, the lead character, 4 00:00:23,620 --> 00:00:25,860 is a gold medallist in Shooting. 5 00:00:26,060 --> 00:00:27,090 (KANG CHUL WINS THE GOLD MEDAL FOR MEN'S 50M PISTOL.) 6 00:00:27,660 --> 00:00:29,690 His entire family gets murdered mysteriously. 7 00:00:29,690 --> 00:00:31,960 I strongly request to give Kang Chul the maximum penalty... 8 00:00:32,060 --> 00:00:34,390 Chul is sentenced to death for parricide, 9 00:00:34,820 --> 00:00:36,590 but in the end, he gets declared innocent. 10 00:00:39,620 --> 00:00:41,820 Having fallen into the bottomless pit, he decides to kill himself. 11 00:00:43,760 --> 00:00:44,760 At that very moment, 12 00:00:45,590 --> 00:00:47,460 he changes his mind to choose life instead. 13 00:00:50,920 --> 00:00:54,020 Chul becomes a multimillionaire with wealth of 800 million dollars. 14 00:00:54,560 --> 00:00:56,320 While looking for the real suspect of his family's murder case, 15 00:00:56,790 --> 00:00:58,160 he gets a suspicious call. 16 00:00:58,690 --> 00:01:01,860 - Mr Oh disappeared. - What? 17 00:01:01,960 --> 00:01:05,060 Meanwhile, the webtoon artist of a famous webtoon called W, 18 00:01:05,060 --> 00:01:06,090 Oh Seong Moo, disappears. 19 00:01:06,960 --> 00:01:09,990 His daughter, Oh Yeon Joo, gets dragged by someone... 20 00:01:10,190 --> 00:01:12,960 and ends up saving Chul's life. 21 00:01:14,860 --> 00:01:17,190 To Chul, Yeon Joo is a mysterious woman... 22 00:01:17,290 --> 00:01:18,720 who saved him and disappeared. 23 00:01:18,720 --> 00:01:20,260 What is that now? 24 00:01:21,020 --> 00:01:23,560 Oh Yeon Joo. Where is she right now? 25 00:01:24,160 --> 00:01:25,690 He starts to look for her. 26 00:01:25,960 --> 00:01:28,760 Kang Chul is alive. He's alive and looking for me. 27 00:01:28,760 --> 00:01:30,660 A different world exists in W. 28 00:01:30,660 --> 00:01:31,990 The world where Kang Chul lives. 29 00:01:40,220 --> 00:01:42,590 (Episode 2) 30 00:01:54,960 --> 00:01:55,960 Oh, dear. 31 00:01:58,060 --> 00:01:59,520 I'm here. 32 00:02:00,620 --> 00:02:01,790 It's raining outside. 33 00:02:02,490 --> 00:02:03,560 They said it will rain all night. 34 00:02:05,160 --> 00:02:07,190 Yeon Joo, let's eat. 35 00:02:27,590 --> 00:02:29,620 It's unbelievable. 36 00:02:29,830 --> 00:02:31,090 (YEON JOO) 37 00:02:32,060 --> 00:02:33,490 Gosh. 38 00:02:38,830 --> 00:02:41,290 - Hello? - Soo Bong, I think... 39 00:02:41,520 --> 00:02:43,720 Why do you think so much? 40 00:02:43,720 --> 00:02:45,360 Stop thinking now. 41 00:02:45,360 --> 00:02:47,890 Dad didn't run away from home. He got kidnapped. 42 00:02:50,120 --> 00:02:51,190 By whom? 43 00:02:51,190 --> 00:02:53,490 Dad was drawing that night... 44 00:02:53,490 --> 00:02:56,020 and got dragged into the webtoon just like me! 45 00:02:56,390 --> 00:02:58,790 Dad is still stuck in there. 46 00:02:58,790 --> 00:03:01,360 I don't know who kidnapped him, but that's why he's out of reach. 47 00:03:01,360 --> 00:03:03,360 No matter how much we wait for him, he won't... 48 00:03:03,460 --> 00:03:04,990 Please, Yeon Joo. 49 00:03:05,720 --> 00:03:09,020 Stop. How can Mr Oh get dragged into the webtoon? 50 00:03:09,460 --> 00:03:12,260 You're being ridiculous. 51 00:03:12,360 --> 00:03:16,020 You said you don't understand how Dad got out of the room! 52 00:03:16,020 --> 00:03:19,490 Even so, how can you think he got dragged into the webtoon? 53 00:03:19,490 --> 00:03:21,790 That's completely rubbish. 54 00:03:21,790 --> 00:03:22,920 We drew everything. 55 00:03:23,020 --> 00:03:25,420 I drew each background with my own hands. 56 00:03:25,520 --> 00:03:26,520 They are just pictures. 57 00:03:26,620 --> 00:03:29,320 What can exist in the pictures? 58 00:03:29,520 --> 00:03:31,320 And I know he drew them. 59 00:03:31,320 --> 00:03:33,520 Do you think I can't even recognise his drawing? 60 00:03:33,520 --> 00:03:37,190 He's the only one who can draw the characters. 61 00:03:37,290 --> 00:03:39,690 No one can draw the characters like he does. 62 00:03:39,990 --> 00:03:42,890 And I know him better than you! 63 00:03:49,620 --> 00:03:50,620 Yeon Joo? 64 00:03:51,320 --> 00:03:52,390 Are you there? 65 00:03:53,320 --> 00:03:56,160 I understand how Galileo Galilei would've felt. 66 00:03:57,020 --> 00:03:58,590 Galilei? What? 67 00:03:59,690 --> 00:04:02,190 "And yet it moves." That's what he said. 68 00:04:03,790 --> 00:04:05,660 Gosh, you're unbelievable. 69 00:04:06,220 --> 00:04:07,620 Jang Geum said it, too. 70 00:04:08,320 --> 00:04:10,390 "I said it tastes like persimmon because it tastes like persimmon." 71 00:04:10,390 --> 00:04:11,420 Mr Oh? 72 00:04:15,160 --> 00:04:17,290 - Mr Oh! - Mr Oh. 73 00:04:24,060 --> 00:04:26,260 - Where are you going? - I'm leaving. 74 00:04:26,390 --> 00:04:29,190 You should eat first. You said you have to be there by 7am. 75 00:04:29,190 --> 00:04:30,490 I'm late. I got an emergency call. 76 00:04:30,490 --> 00:04:32,320 - I'm going. Bye. - Yeon Joo. 77 00:04:32,760 --> 00:04:35,290 Yeon Joo! Yeon Joo! 78 00:04:37,130 --> 00:04:38,130 Gosh... 79 00:04:40,520 --> 00:04:43,920 Because she's so busy, she's more like a boss than a daughter. 80 00:04:44,860 --> 00:04:45,860 Gosh. 81 00:04:46,690 --> 00:04:49,660 When will she finish her residency, open her hospital and pay us back? 82 00:04:49,790 --> 00:04:52,060 Maybe you should've just made her major art. 83 00:04:52,560 --> 00:04:55,090 We shouldn't have sent her to medical school. 84 00:04:57,130 --> 00:04:58,160 By the way, 85 00:04:58,260 --> 00:05:00,920 Seong Moo is a hot star now! 86 00:05:01,020 --> 00:05:03,190 I heard he gets royalties worth millions of dollars! 87 00:05:03,560 --> 00:05:06,560 You should've been more patient. 88 00:05:06,660 --> 00:05:08,320 You shouldn't have gotten divorced with him. 89 00:05:08,660 --> 00:05:11,490 If you had suffered for a little more while, 90 00:05:11,490 --> 00:05:13,720 your later years would've been so good. 91 00:05:13,720 --> 00:05:15,360 You would've lived a comfortable life. 92 00:05:17,360 --> 00:05:19,920 - Just eat. - Okay. 93 00:05:40,890 --> 00:05:42,720 - You're here. - Where's Dad? 94 00:05:43,020 --> 00:05:44,060 He's in the room. 95 00:05:44,760 --> 00:05:45,760 Yeon Joo. 96 00:05:46,360 --> 00:05:49,120 I told you. Stop having wild fantasies. 97 00:05:50,090 --> 00:05:51,120 Where has he been all along? 98 00:05:53,490 --> 00:05:56,220 By the way, he lost weight a little. 99 00:06:11,960 --> 00:06:12,960 Dad. 100 00:06:19,720 --> 00:06:20,760 Dad? 101 00:06:23,260 --> 00:06:24,290 I'm here. 102 00:06:26,860 --> 00:06:29,390 Hey. You're here, Yeon Joo. 103 00:06:30,790 --> 00:06:32,760 What happened? I was worried about you. 104 00:06:33,820 --> 00:06:36,320 Where have you been? Why were you out of reach? 105 00:06:37,560 --> 00:06:39,960 I went around for a while. 106 00:06:42,490 --> 00:06:43,620 Where did you go? 107 00:06:46,220 --> 00:06:47,320 Different places. 108 00:06:50,190 --> 00:06:51,260 How about you? 109 00:06:52,660 --> 00:06:54,260 Are you okay? You're not hurt? 110 00:06:55,990 --> 00:06:57,060 I'm... 111 00:06:57,720 --> 00:06:58,720 not hurt. 112 00:06:59,990 --> 00:07:01,790 - Why do you ask? - Never mind. 113 00:07:03,120 --> 00:07:04,360 It's good as long as you are fine. 114 00:07:10,620 --> 00:07:11,890 By the way, Dad. 115 00:07:13,320 --> 00:07:14,860 - About W. - Yes. 116 00:07:15,460 --> 00:07:16,660 I heard from Soo Bong. 117 00:07:17,420 --> 00:07:18,820 I heard you've been saying strange things. 118 00:07:20,220 --> 00:07:22,390 I needed to come up with a new female character. 119 00:07:22,690 --> 00:07:26,260 I couldn't think of any, so I just made it like you. 120 00:07:26,260 --> 00:07:27,320 It was easy that way. 121 00:07:27,660 --> 00:07:28,690 Is that strange? 122 00:07:30,090 --> 00:07:31,990 Did you really draw that, Dad? 123 00:07:34,490 --> 00:07:35,620 The last two episodes. 124 00:07:35,620 --> 00:07:37,790 Did you really draw them? 125 00:07:40,090 --> 00:07:41,960 Who else would draw them? 126 00:07:42,490 --> 00:07:44,520 - Actually... - If it wasn't me, 127 00:07:46,090 --> 00:07:47,590 who would it be then? 128 00:07:51,390 --> 00:07:52,590 What are you trying to say? 129 00:07:59,260 --> 00:08:00,320 It's nothing. 130 00:08:03,220 --> 00:08:04,290 It's nothing. 131 00:08:06,620 --> 00:08:07,990 Aren't you supposed to be at the hospital? 132 00:08:08,190 --> 00:08:10,460 Why did you come here? You should go. 133 00:08:13,290 --> 00:08:14,290 Okay. 134 00:08:16,590 --> 00:08:18,220 I have to start working again. 135 00:08:18,820 --> 00:08:21,120 - You should rest for a while. - I'm tired. 136 00:08:22,660 --> 00:08:23,690 I'm so tired of it... 137 00:08:24,720 --> 00:08:26,060 that I want to finish it fast and rest. 138 00:08:28,960 --> 00:08:30,590 Let's meet again when I feel better. 139 00:08:32,960 --> 00:08:33,960 Okay. 140 00:08:34,890 --> 00:08:36,730 How's your mum? Is she well? 141 00:08:38,590 --> 00:08:40,120 She's always the same. 142 00:08:41,020 --> 00:08:43,160 Say hi to her for me. 143 00:08:43,660 --> 00:08:44,890 See yourself out. 144 00:08:46,660 --> 00:08:47,730 Okay. 145 00:08:50,620 --> 00:08:51,660 Cheer up, Dad. 146 00:08:53,990 --> 00:08:55,690 My professor is your fan, too. 147 00:09:00,320 --> 00:09:01,360 I'm going. 148 00:09:16,790 --> 00:09:19,230 Yeon Joo, why don't you eat breakfast with us? 149 00:09:19,420 --> 00:09:20,690 I have to go to work. 150 00:09:22,290 --> 00:09:23,290 Soo Bong. 151 00:09:24,660 --> 00:09:27,020 Did my dad really not say anything about where he was? 152 00:09:28,290 --> 00:09:29,290 No, he didn't. 153 00:09:30,920 --> 00:09:33,020 What about how he got out of the room unnoticed? 154 00:09:36,230 --> 00:09:37,230 Gosh. 155 00:09:38,090 --> 00:09:41,320 He said he'll start drawing right away. We have to work all night. 156 00:09:43,190 --> 00:09:45,390 Thank you. I'll be going then. 157 00:09:45,820 --> 00:09:47,060 - Bye. - See you later, Yeon Joo. 158 00:09:47,060 --> 00:09:48,190 - Bye. - Can't you stay and eat? 159 00:09:48,260 --> 00:09:49,860 - Bye, Yeon Joo. - Bye. 160 00:09:49,860 --> 00:09:51,360 - I'll see you soon. - Take care. 161 00:09:52,460 --> 00:09:53,960 Be careful. It's raining. 162 00:09:55,090 --> 00:09:56,230 Use an umbrella. 163 00:10:09,460 --> 00:10:10,560 Soo Bong. 164 00:10:11,490 --> 00:10:12,560 Yes, Sir. 165 00:10:18,790 --> 00:10:19,790 Sir. 166 00:10:19,890 --> 00:10:21,190 Do a research on poison. 167 00:10:21,760 --> 00:10:22,760 Poison, Sir? 168 00:10:23,060 --> 00:10:24,660 The one that can be easily found in hospitals. 169 00:10:25,730 --> 00:10:26,730 Okay. 170 00:10:32,560 --> 00:10:34,990 (MYUNGSEI UNIVERSITY MEDICAL CENTRE) 171 00:10:39,230 --> 00:10:42,120 The raining weather makes me want to drink a cup of coffee. 172 00:10:42,460 --> 00:10:44,390 Not this cheap one, but a good one. 173 00:10:44,490 --> 00:10:45,560 I want some cake. 174 00:10:46,090 --> 00:10:49,390 Bonjour, the bakery, has the best tiramisu. 175 00:10:49,390 --> 00:10:51,490 Bonjour sounds great. 176 00:10:51,490 --> 00:10:53,860 Let's play rock-paper-scissors. The loser will go and pick up some food. 177 00:10:53,860 --> 00:10:55,760 Forget it. I'll go. 178 00:10:56,120 --> 00:10:57,890 Yeon Joo. What can I get you? 179 00:10:57,890 --> 00:11:01,560 Being nice isn't something we do. What's wrong with you? 180 00:11:03,860 --> 00:11:05,220 Ready or not, rock-paper-scissors! 181 00:11:05,890 --> 00:11:07,560 - Yeon Joo, you lost. - You lost. 182 00:11:07,560 --> 00:11:10,160 - Let's go. - Let's go. 183 00:11:12,720 --> 00:11:13,760 - Hey. - Gosh. 184 00:11:14,390 --> 00:11:16,720 - Go. - Go where? 185 00:11:18,020 --> 00:11:19,120 You're acting strange recently. 186 00:11:19,360 --> 00:11:21,690 Gosh, you startled me. Did someone page me? 187 00:11:22,190 --> 00:11:24,720 We played a game and you lost. Go and buy some food at Bonjour. 188 00:11:36,120 --> 00:11:37,390 Soo Bong, are you busy? 189 00:11:38,660 --> 00:11:40,720 (SOO BONG, ARE YOU BUSY?) 190 00:11:40,720 --> 00:11:41,790 I can still talk. 191 00:11:54,090 --> 00:11:55,090 Hello, Yeon Joo? 192 00:11:55,260 --> 00:11:56,690 Is Dad still working? 193 00:11:57,360 --> 00:11:58,360 Yes. 194 00:11:58,360 --> 00:11:59,860 What is this week's episode about? 195 00:12:01,590 --> 00:12:03,720 I think he is going to... 196 00:12:04,690 --> 00:12:06,290 kill Chul again. 197 00:12:07,290 --> 00:12:08,290 What? 198 00:12:36,460 --> 00:12:37,560 Hello? 199 00:12:40,420 --> 00:12:41,420 Yes. 200 00:12:42,660 --> 00:12:44,920 No one is in his room except his bodyguard. 201 00:12:48,320 --> 00:12:49,660 Do you want me to do it now? 202 00:12:58,660 --> 00:13:00,390 He's working on it right now. 203 00:13:01,060 --> 00:13:05,460 He's drawing a scene where someone tells a nurse to inject Chul a drug. 204 00:13:05,790 --> 00:13:06,820 Who is telling the nurse? 205 00:13:07,320 --> 00:13:09,020 I don't know. He orders it through the phone. 206 00:13:09,890 --> 00:13:10,890 How? 207 00:13:13,320 --> 00:13:15,120 Instead of antibiotics, 208 00:13:16,190 --> 00:13:18,220 she will inject potassium. 209 00:13:19,190 --> 00:13:20,190 Potassium? 210 00:13:20,390 --> 00:13:23,620 Is she going to inject it through his IV and stop his heart? 211 00:13:24,160 --> 00:13:27,560 Yes. I looked it up and it seemed like the easiest way. 212 00:13:36,660 --> 00:13:38,890 (HANDLE WITH CARE.) 213 00:14:09,920 --> 00:14:12,220 Here are your 3 cups of latte and 3 pieces of tiramisu. 214 00:14:14,420 --> 00:14:15,420 Thank you. 215 00:14:25,490 --> 00:14:26,920 Gosh. I should stop thinking about it. 216 00:14:27,660 --> 00:14:29,520 Dad came home and he is fine, right? 217 00:14:30,720 --> 00:14:32,260 It's just a cartoon. 218 00:14:33,120 --> 00:14:35,260 He's just a cartoon character. It's fine even if he dies. 219 00:14:38,590 --> 00:14:39,590 Goodness. 220 00:15:26,820 --> 00:15:27,820 Hello? 221 00:15:28,990 --> 00:15:31,420 Dad. Are you working? 222 00:15:32,560 --> 00:15:33,660 Yes. What is it? 223 00:15:34,460 --> 00:15:36,260 I'm so sorry to bother you. 224 00:15:37,960 --> 00:15:39,990 Are you going to kill Chul? 225 00:15:43,120 --> 00:15:45,760 Why? Why do you have to kill him? 226 00:15:46,960 --> 00:15:48,760 Do you want to meddle in my work now? 227 00:15:50,920 --> 00:15:52,220 I just feel bad. 228 00:15:52,560 --> 00:15:54,490 Why does he have to die when he did nothing wrong? 229 00:15:55,160 --> 00:15:58,420 That's unfair. He decided to find the person who killed his family. 230 00:15:58,590 --> 00:16:00,360 It has been his goal for 10 years. 231 00:16:00,360 --> 00:16:02,290 He didn't catch the criminal nor take his revenge. 232 00:16:02,290 --> 00:16:03,890 Why does he have to die? He's the main character. 233 00:16:04,890 --> 00:16:08,590 Who says the main character always succeed in revenge before he dies? 234 00:16:08,790 --> 00:16:09,820 I make the story. 235 00:16:09,920 --> 00:16:11,760 Still, that's not fair, Dad. 236 00:16:12,560 --> 00:16:14,690 Saving him would be meaningless if you kill him again. 237 00:16:14,690 --> 00:16:16,220 He barely avoided death. 238 00:16:16,790 --> 00:16:18,790 If you kill him only after two episodes, 239 00:16:18,790 --> 00:16:21,060 the readers would think it's absurd. 240 00:16:21,660 --> 00:16:23,460 So why did you do something unnecessary? 241 00:16:27,020 --> 00:16:28,060 Dad. 242 00:16:29,420 --> 00:16:30,890 What do you mean by that? 243 00:16:34,820 --> 00:16:37,460 You just said I did something unnecessary. 244 00:16:39,220 --> 00:16:40,220 It's nothing. 245 00:16:41,390 --> 00:16:42,690 By something unnecessary, 246 00:16:43,360 --> 00:16:46,360 you mean saving Chul, right? 247 00:16:46,490 --> 00:16:48,090 What on earth are you talking about? 248 00:16:50,560 --> 00:16:51,890 You know about this, right? 249 00:16:52,590 --> 00:16:54,820 You know that I saved Chul's life. 250 00:16:54,820 --> 00:16:56,290 You didn't draw that scene, did you? 251 00:16:57,520 --> 00:16:59,190 Are you out of your mind? 252 00:16:59,490 --> 00:17:00,990 If I'm wrong, please explain. 253 00:17:00,990 --> 00:17:03,690 How did you know what I was wearing that day? 254 00:17:03,690 --> 00:17:05,390 The character looked exactly like me from head to toe. 255 00:17:05,390 --> 00:17:08,390 I never wore those clothes before. 256 00:17:14,120 --> 00:17:15,390 You saw him too, didn't you? 257 00:17:16,520 --> 00:17:17,790 Chul is actually alive. 258 00:17:21,360 --> 00:17:22,560 I saw him. 259 00:17:23,020 --> 00:17:25,460 He had hot blood and a beating heart. 260 00:17:26,120 --> 00:17:28,390 How he looked at me is still vivid in my mind. 261 00:17:28,560 --> 00:17:31,090 Chul was alive. But how? 262 00:17:31,090 --> 00:17:32,520 How can he be alive? 263 00:17:35,790 --> 00:17:38,460 It doesn't make any sense. How can he be alive? 264 00:17:39,060 --> 00:17:40,060 That's why. 265 00:17:40,820 --> 00:17:44,160 That's why I have to take his life right now. 266 00:17:45,390 --> 00:17:47,790 No, that's a murder. 267 00:17:49,460 --> 00:17:51,930 What did you just say? A murder? 268 00:17:53,930 --> 00:17:57,520 I... I don't know what is happening, but he is alive. 269 00:17:57,620 --> 00:18:00,990 If you kill someone alive, that's murder, Dad. 270 00:18:03,390 --> 00:18:05,560 Dad, I have to talk to you in person. I'll come over now. 271 00:18:05,990 --> 00:18:06,990 Hello? 272 00:18:12,890 --> 00:18:14,590 The number you have dialled is not available... 273 00:18:14,590 --> 00:18:17,020 - Hello? - The tax deducted from... 274 00:18:17,020 --> 00:18:18,220 What's wrong with my phone? 275 00:18:18,720 --> 00:18:20,720 - Gosh. - They won't get their money back. 276 00:18:21,090 --> 00:18:24,520 The economy hasn't recovered yet. 277 00:18:24,890 --> 00:18:26,520 They decided to keep deducting taxes... 278 00:18:26,520 --> 00:18:28,890 since the economy may stagnate even more. 279 00:18:29,390 --> 00:18:32,220 It's been 10 days since President Kang Chul was attacked. 280 00:18:32,460 --> 00:18:35,190 The police haven't found any evidence, and they're having... 281 00:18:35,190 --> 00:18:36,620 difficulties with the investigation. 282 00:18:37,060 --> 00:18:41,490 They're looking for a female doctor, the only witness. 283 00:18:42,320 --> 00:18:45,560 The female doctor is believed to be in her late 20s to early 30s. 284 00:18:45,660 --> 00:18:48,820 That's the only information the police have so far. 285 00:18:49,460 --> 00:18:51,260 Meanwhile, Hankuk Sungjin Hospital revealed that... 286 00:18:51,360 --> 00:18:54,490 President Kang's surgery went successfully... 287 00:18:54,690 --> 00:18:56,760 - and he's showing a quick recovery. - Chul. 288 00:19:02,860 --> 00:19:04,490 (MYUNGSEI UNIVERSITY MEDICAL CENTRE) 289 00:19:05,960 --> 00:19:09,060 Can I use a picture of Myungsei University Medical Centre... 290 00:19:09,260 --> 00:19:11,020 for Hankuk Sungjin Hospital? 291 00:19:11,790 --> 00:19:12,860 Yes, sure. 292 00:19:14,020 --> 00:19:15,290 Okay. 293 00:19:16,090 --> 00:19:20,320 (HANKUK SUNGJIN HOSPITAL) 294 00:19:21,320 --> 00:19:22,360 Hey. 295 00:19:25,520 --> 00:19:28,520 Please take me to the Hankuk Sungjin Hospital. 296 00:19:29,090 --> 00:19:31,430 - What did you say? - How long does it take? Is it far? 297 00:19:31,890 --> 00:19:35,260 What are you talking about? Here is the Hankuk Sungjin Hospital. 298 00:19:35,960 --> 00:19:38,090 No, it can't be. It's Myungsei University Medical Centre. 299 00:19:38,690 --> 00:19:42,090 (HANKUK SUNGJIN HOSPITAL) 300 00:19:54,220 --> 00:19:55,390 This is our hospital. 301 00:19:56,520 --> 00:19:57,930 How can it be this same? 302 00:20:07,954 --> 00:20:19,954 303 00:20:20,660 --> 00:20:22,220 I'll administer some antibiotics. 304 00:20:27,960 --> 00:20:30,860 - Where is So Hee? - She's talking to the employees. 305 00:20:45,260 --> 00:20:48,060 Isn't President Kang hospitalised here? Which room is he in? 306 00:20:48,990 --> 00:20:50,690 (OH YEON JOO) 307 00:20:51,120 --> 00:20:53,290 I'm sorry. I cannot let you know due to the security measures. 308 00:20:53,720 --> 00:20:54,860 Well, this is an urgent matter. 309 00:21:00,220 --> 00:21:04,160 (HANKUK SUNGJIN HOSPITAL HAS BEEN AWARDED FOR FIVE CONSECUTIVE YEARS.) 310 00:21:04,160 --> 00:21:05,360 (MYUNGSEI UNIVERSITY MEDICAL CENTRE) 311 00:21:05,790 --> 00:21:08,790 That's right. This hospital has exactly the same structure as ours. 312 00:21:32,890 --> 00:21:36,260 - Didn't you take a week off? - I couldn't. 313 00:21:36,260 --> 00:21:37,790 It's better not to take it. 314 00:22:14,820 --> 00:22:17,290 - Please let me in. - No, you are not allowed. 315 00:22:19,920 --> 00:22:22,260 Oh, no. Please. Stop it. 316 00:22:24,290 --> 00:22:25,290 Are you okay? 317 00:22:28,620 --> 00:22:30,060 (ARE YOU OKAY?) 318 00:22:38,260 --> 00:22:40,060 - What is the problem? - I'm asking if you are okay. 319 00:22:40,860 --> 00:22:43,120 - What is the problem? - This isn't antibiotics. It's... 320 00:22:43,120 --> 00:22:44,260 potassium to cause a heart attack. 321 00:22:59,490 --> 00:23:01,820 What's going on? 322 00:23:02,060 --> 00:23:05,560 Who is the nurse in charge? Call the security and lock the ward down. 323 00:23:05,560 --> 00:23:06,560 Yes, I will. 324 00:23:07,120 --> 00:23:08,220 When did she administer the shot? 325 00:23:09,290 --> 00:23:10,360 Just before you came in. 326 00:23:12,120 --> 00:23:14,820 Then it's okay. That shouldn't be a problem. 327 00:23:16,560 --> 00:23:17,590 How did you know about this? 328 00:23:19,220 --> 00:23:20,260 Pardon me? 329 00:23:22,720 --> 00:23:25,860 I was just passing by. It was just by chance. 330 00:23:26,160 --> 00:23:28,160 The nurse looked suspicious. 331 00:23:32,520 --> 00:23:33,590 What is happening? 332 00:23:34,020 --> 00:23:36,420 - Nurse Jeong changed the medicine? - I think it was potassium. 333 00:23:36,420 --> 00:23:39,190 Now that your doctor in charge is here, I should get going. 334 00:23:43,660 --> 00:23:44,660 Yeon Joo. 335 00:23:47,490 --> 00:23:49,560 You're Oh Yeon Joo, right? 336 00:23:51,990 --> 00:23:53,090 No, I'm not. 337 00:23:55,760 --> 00:23:57,260 It says Oh Yeon Joo there. 338 00:23:58,590 --> 00:23:59,590 (OH YEON JOO) 339 00:23:59,590 --> 00:24:01,890 Is she Oh Yeon Joo from the last time? 340 00:24:04,620 --> 00:24:05,660 We finally meet each other. 341 00:24:06,390 --> 00:24:07,460 Yeon Joo. 342 00:24:14,620 --> 00:24:17,220 (WE FINALLY MEET EACH OTHER. YEON JOO.) 343 00:24:47,820 --> 00:24:49,460 - Do you work here? - No, I don't. 344 00:24:52,020 --> 00:24:53,060 Well, Yes. 345 00:24:54,360 --> 00:24:55,890 But why does your business card say Myungsei University Medical Centre? 346 00:24:56,960 --> 00:24:58,120 Well, that's because... 347 00:24:58,790 --> 00:25:00,560 I used to work here before. I don't any more, though. 348 00:25:00,560 --> 00:25:02,760 I'm currently working at Myungsei University Medical Centre. 349 00:25:02,760 --> 00:25:05,260 - That hospital doesn't exist. - Pardon me? 350 00:25:07,990 --> 00:25:10,490 No, it doesn't because it closed down. 351 00:25:11,690 --> 00:25:13,390 - Did it close down? - Yes, it did. 352 00:25:13,720 --> 00:25:15,860 So that means that I'm unemployed at the moment. 353 00:25:20,920 --> 00:25:23,090 What brings you here then? It's not your workplace. 354 00:25:24,490 --> 00:25:26,790 - Pardon me? - How on earth did you end up here? 355 00:25:28,260 --> 00:25:29,820 Well... 356 00:25:32,620 --> 00:25:33,890 You looked for me. 357 00:25:33,890 --> 00:25:36,360 I saw it on the news that you were looking for the witness. 358 00:25:36,360 --> 00:25:37,660 Didn't you come here just by chance? 359 00:25:38,960 --> 00:25:41,420 I accidentally saw the passing nurse. 360 00:25:41,520 --> 00:25:43,060 She looked really suspicious. 361 00:25:43,060 --> 00:25:45,290 It's not that I came to the hospital by chance. 362 00:25:45,290 --> 00:25:48,260 I originally came here to see you. 363 00:25:51,190 --> 00:25:52,220 That's right. 364 00:25:59,160 --> 00:26:00,160 What happened? 365 00:26:01,760 --> 00:26:04,520 I just heard about it. Why did the nurse do that? Are you okay? 366 00:26:05,520 --> 00:26:07,290 Isn't she Yoon So Hee? 367 00:26:09,690 --> 00:26:11,590 She's the one. She's the heroine. 368 00:26:11,690 --> 00:26:13,090 She's Kang Chul's personal assistant and friend. 369 00:26:14,290 --> 00:26:15,320 If that's the case, 370 00:26:16,420 --> 00:26:17,490 that man should be... 371 00:26:18,520 --> 00:26:19,520 Seo Do Yoon. 372 00:26:19,990 --> 00:26:22,120 He used to do martial arts. He's Kang Chul's right arm. 373 00:26:24,620 --> 00:26:25,660 Is she... 374 00:26:26,820 --> 00:26:28,360 Ms Oh Yeon Joo? 375 00:26:31,560 --> 00:26:32,620 Yes, I am. 376 00:26:33,690 --> 00:26:35,490 How can we meet like this? 377 00:26:35,890 --> 00:26:37,720 We've been looking for you desperately so far. 378 00:26:38,360 --> 00:26:40,920 Hello. I'm Yoon So Hee, President Kang's personal assistant. 379 00:26:41,760 --> 00:26:42,820 Hello. 380 00:26:43,990 --> 00:26:45,860 Why have you been out of reach all this time? 381 00:26:47,520 --> 00:26:49,390 Have you been at this hospital? 382 00:26:50,090 --> 00:26:52,090 Myungsei University Medical Centre doesn't exist. 383 00:26:53,590 --> 00:26:55,090 She just explained about that. 384 00:26:56,620 --> 00:26:58,090 Did she? 385 00:27:00,760 --> 00:27:02,120 By the way, she's really beautiful. 386 00:27:03,460 --> 00:27:04,760 She's a beauty. 387 00:27:05,260 --> 00:27:07,020 We drew up a wrong identikit because of you. 388 00:27:10,490 --> 00:27:12,260 Yes, she's beautiful. I didn't say anything about it. 389 00:27:14,560 --> 00:27:18,260 (IF SHE'S BEAUTIFUL, EVERYONE IS BEAUTIFUL.) 390 00:27:19,420 --> 00:27:20,490 I'm speechless. 391 00:27:22,060 --> 00:27:24,760 You don't need to say empty words. 392 00:27:24,860 --> 00:27:27,460 You said that if I'm beautiful, everyone is beautiful. 393 00:27:36,120 --> 00:27:38,520 What should I do? That's what I read in the webtoon. 394 00:27:39,960 --> 00:27:42,690 Was that directed to President Kang? 395 00:27:43,960 --> 00:27:44,990 How did you know about that? 396 00:27:45,690 --> 00:27:46,690 Well, that's... 397 00:27:51,760 --> 00:27:52,990 I'm sorry, 398 00:27:53,290 --> 00:27:55,320 but can I talk to him alone? 399 00:27:56,960 --> 00:27:57,990 Pardon me? 400 00:27:58,590 --> 00:27:59,990 - Me alone? - Yes. 401 00:27:59,990 --> 00:28:01,360 Just you and me. I have something to tell you. 402 00:28:12,060 --> 00:28:13,060 Please go outside. 403 00:28:13,720 --> 00:28:14,720 But President Kang, it's a bit... 404 00:28:15,960 --> 00:28:18,120 We aren't sure about her identity. 405 00:28:19,590 --> 00:28:22,420 Why do we need the identity clearance when she saved my life? 406 00:28:23,160 --> 00:28:24,320 Is there any better way to check her identity? 407 00:28:30,790 --> 00:28:33,760 The police will be here soon. We can check her identity then. 408 00:28:34,290 --> 00:28:35,990 Please let us know when you are done. We'll be outside. 409 00:28:50,220 --> 00:28:52,460 - Isn't she suspicious? - She's suspicious. 410 00:28:53,390 --> 00:28:54,990 How did she know about today's incident? 411 00:28:55,560 --> 00:28:57,390 She couldn't know about it unless she's close to the suspect. 412 00:28:58,190 --> 00:28:59,220 That's right. 413 00:28:59,520 --> 00:29:02,420 How did she know what Chul said about her looks? 414 00:29:04,290 --> 00:29:05,390 Did you tell her? 415 00:29:06,290 --> 00:29:07,290 Do you think I'm crazy? 416 00:29:11,020 --> 00:29:12,320 What is it that you want to tell me? 417 00:29:14,360 --> 00:29:16,420 You said that I saved your life. 418 00:29:16,790 --> 00:29:17,820 Of course. 419 00:29:17,920 --> 00:29:19,520 Then you can help me, right? 420 00:29:19,860 --> 00:29:21,690 Of course. I will compensate you, too. 421 00:29:21,690 --> 00:29:24,390 You don't need to compensate me. 422 00:29:24,890 --> 00:29:27,660 Just help me get out of here quietly. 423 00:29:29,560 --> 00:29:31,320 I can't get investigated by the police. 424 00:29:31,490 --> 00:29:32,760 I can't testify, either. 425 00:29:33,920 --> 00:29:34,920 Why is that? 426 00:29:36,020 --> 00:29:37,590 I'm not in the situation to do that. 427 00:29:37,820 --> 00:29:40,860 You're not in the situation to do that. Are you an illegal immigrant? 428 00:29:42,120 --> 00:29:43,720 Don't ask me the reason. 429 00:29:44,290 --> 00:29:47,820 You said I saved your life. You could help me with that. 430 00:29:48,660 --> 00:29:51,190 Even though you're my life saviour, I can't do that. 431 00:29:51,520 --> 00:29:53,790 I don't know anything about you, 432 00:29:53,890 --> 00:29:55,920 and the police are suspecting you to be the accomplice. 433 00:29:55,920 --> 00:29:58,120 You should talk to the police to prove your innocence. 434 00:29:58,120 --> 00:30:01,590 You know well that I'm not the accomplice. 435 00:30:03,860 --> 00:30:04,960 Why do you think I know it well? 436 00:30:07,620 --> 00:30:08,660 Your instinct tells you so. 437 00:30:11,920 --> 00:30:13,160 Your instinct knows. 438 00:30:20,960 --> 00:30:22,420 It seems like you know me well. 439 00:30:23,120 --> 00:30:24,390 About how I thought of your look, too. 440 00:30:24,690 --> 00:30:27,220 Yes. I know about you well. 441 00:30:27,490 --> 00:30:30,720 You think that I might be the key to your life. 442 00:30:37,990 --> 00:30:40,020 Yeon Joo, who are you really? 443 00:30:40,260 --> 00:30:42,690 If you want to know, just let me go right now. 444 00:30:43,290 --> 00:30:44,820 I will tell you next time. 445 00:30:44,920 --> 00:30:47,220 I just can't tell you right now. 446 00:30:49,960 --> 00:30:51,060 You negotiate well. 447 00:30:52,290 --> 00:30:53,490 It's not a negotiation. 448 00:30:54,320 --> 00:30:55,760 I'm asking you a favour. 449 00:30:56,390 --> 00:30:58,460 There's a reason I have to get out. 450 00:31:05,020 --> 00:31:06,090 Wait a minute. 451 00:31:15,760 --> 00:31:17,060 Why is he asking us to come down? 452 00:31:17,220 --> 00:31:19,990 I'm not sure. Maybe he has a secret to tell us. 453 00:31:24,920 --> 00:31:26,620 You're going to tell me everything next time. 454 00:31:28,260 --> 00:31:29,260 When is that next time? 455 00:31:31,560 --> 00:31:33,660 You should make a promise. Then I will let you go. 456 00:31:34,460 --> 00:31:36,660 There are many things I'm curious about. 457 00:31:38,360 --> 00:31:39,360 Well, I'm not sure. 458 00:31:41,560 --> 00:31:42,560 Perhaps, when you get discharged. 459 00:31:43,120 --> 00:31:44,820 When I get discharged? Okay. 460 00:31:45,660 --> 00:31:47,020 Your mobile number is fake. 461 00:31:48,620 --> 00:31:50,890 Take this. I have several mobile phones. 462 00:31:52,460 --> 00:31:53,590 I will call you when I get discharged. 463 00:31:54,020 --> 00:31:57,960 If this will track my location, it will be useless. 464 00:31:59,820 --> 00:32:01,890 I don't do such a thing to the person who saved my life. 465 00:32:02,390 --> 00:32:03,460 You said you know me well. 466 00:32:05,390 --> 00:32:07,490 You just have to keep your promise. 467 00:32:08,260 --> 00:32:10,990 I trust you. That's why I'm letting you go. 468 00:32:13,660 --> 00:32:14,890 How do you know that? 469 00:32:18,360 --> 00:32:19,360 My instinct tells me. 470 00:32:21,384 --> 00:32:33,384 471 00:32:35,090 --> 00:32:36,320 The door is closing. 472 00:32:47,690 --> 00:32:48,820 You can go out now. 473 00:32:51,620 --> 00:32:52,620 Wait. 474 00:32:54,390 --> 00:32:55,520 I will take back what I said. 475 00:32:56,820 --> 00:32:59,490 It was dark that night, so I didn't realise it. You are beautiful. 476 00:33:00,060 --> 00:33:02,290 I take back what I said that everyone can be beautiful. 477 00:33:05,390 --> 00:33:06,520 It must've bothered you. 478 00:33:08,020 --> 00:33:09,290 Yes. A lot. 479 00:33:10,890 --> 00:33:14,560 You still think I'm not beautiful, don't you? 480 00:33:16,490 --> 00:33:18,160 I told you. I know you well. 481 00:33:18,220 --> 00:33:20,890 I know that you are very generous about complimenting girls... 482 00:33:21,020 --> 00:33:22,190 when you're not interested in them. 483 00:33:25,890 --> 00:33:27,190 That's interesting. 484 00:33:27,820 --> 00:33:29,160 I'm excited for our next meeting. 485 00:33:34,090 --> 00:33:36,090 You should go now. The police are coming up. 486 00:33:38,390 --> 00:33:40,390 - Well, then. - See you next time. 487 00:33:52,990 --> 00:33:53,990 Follow me. 488 00:34:14,020 --> 00:34:15,020 Please get in. 489 00:34:23,860 --> 00:34:24,860 Right. 490 00:34:42,290 --> 00:34:43,520 (HANKUK SUNGJIN HOSPITAL STATION) 491 00:34:45,190 --> 00:34:46,190 My stomach hurts. 492 00:34:55,960 --> 00:34:57,330 How do I go home? 493 00:34:59,460 --> 00:35:01,160 How do I go back now? 494 00:35:02,260 --> 00:35:03,720 What happened last time? 495 00:35:04,460 --> 00:35:05,860 I remember... 496 00:35:08,920 --> 00:35:10,560 What's this now? 497 00:35:11,120 --> 00:35:14,390 Right. "To be continued" came up. 498 00:35:15,060 --> 00:35:16,990 That became the webtoon's ending cut. 499 00:35:17,390 --> 00:35:18,890 I went back when the webtoon ended. Right. 500 00:35:23,160 --> 00:35:25,660 Did I stay about half an hour last time? 501 00:35:25,890 --> 00:35:27,220 Let's wait a little more. 502 00:35:27,660 --> 00:35:29,330 I think it's been a while. 503 00:35:39,890 --> 00:35:44,330 (HANKUK SUNGJIN HOSPITAL STATION) 504 00:35:51,590 --> 00:35:52,620 What? 505 00:35:52,920 --> 00:35:55,360 It's already past 30 minutes. Why isn't anything happening? 506 00:36:02,060 --> 00:36:03,620 What? What? 507 00:36:04,260 --> 00:36:05,260 What? 508 00:36:36,720 --> 00:36:38,290 (HANKUK SUNGJIN HOSPITAL) 509 00:36:44,560 --> 00:36:45,560 What? 510 00:36:45,660 --> 00:36:46,790 Oh, gosh! 511 00:36:52,490 --> 00:36:54,160 - Hello? - Yeon Joo? 512 00:36:55,330 --> 00:36:57,330 How are you? We should meet. 513 00:36:58,260 --> 00:37:00,090 - What? - Do you have time today? 514 00:37:01,420 --> 00:37:02,920 - What? - Where are you right now? 515 00:37:03,220 --> 00:37:04,220 Seoul? 516 00:37:05,560 --> 00:37:06,790 - Yes. - Where? 517 00:37:09,190 --> 00:37:11,390 Near the hospital. I'm at a bus stop. 518 00:37:11,390 --> 00:37:12,460 I will be there soon. 519 00:37:13,360 --> 00:37:15,330 Hello? Hello? 520 00:37:19,420 --> 00:37:21,190 What is going on? 521 00:37:21,860 --> 00:37:22,890 What... 522 00:37:23,590 --> 00:37:26,160 What on earth is happening to me? 523 00:37:42,720 --> 00:37:45,060 How have you been, Yeon Joo? 524 00:37:55,090 --> 00:37:56,420 Why are you here? 525 00:37:56,690 --> 00:37:58,090 I just got discharged. 526 00:37:59,220 --> 00:38:00,390 Already? 527 00:38:01,290 --> 00:38:02,690 You're already well? 528 00:38:04,330 --> 00:38:06,120 It's not already. 529 00:38:06,290 --> 00:38:07,830 I was in bed for two months. 530 00:38:15,890 --> 00:38:18,460 What? Two months passed already? 531 00:38:21,960 --> 00:38:22,990 Get in. 532 00:38:24,420 --> 00:38:25,460 Why? 533 00:38:27,120 --> 00:38:29,060 We can't talk on the street. 534 00:38:29,160 --> 00:38:30,190 Let's go somewhere. 535 00:38:53,720 --> 00:38:55,790 Let's eat lunch. What do you like? 536 00:38:56,590 --> 00:38:57,890 Anything is fine. 537 00:39:04,190 --> 00:39:05,220 How have you been? 538 00:39:06,890 --> 00:39:09,590 How have I been? It's only been half an hour. 539 00:39:11,920 --> 00:39:12,960 What's new with you? 540 00:39:12,960 --> 00:39:16,160 There can't be anything new with me. It's only been half an hour! 541 00:39:19,220 --> 00:39:20,290 This can't be right. 542 00:39:20,490 --> 00:39:21,990 It can't be after two months. 543 00:39:25,490 --> 00:39:26,690 But he looks totally fine. 544 00:39:28,860 --> 00:39:29,990 It seems like he's healed. 545 00:39:35,860 --> 00:39:38,190 I'll take you to a place I often go. Is that okay? 546 00:39:43,220 --> 00:39:44,690 Goodness. 547 00:39:57,714 --> 00:40:09,714 548 00:40:10,490 --> 00:40:11,560 Maybe this is it. 549 00:40:12,560 --> 00:40:13,790 This is a webtoon, right? 550 00:40:13,890 --> 00:40:16,190 Would the time go as fast as needed for the story? 551 00:40:16,860 --> 00:40:19,660 That's right. Chul is the lead character. 552 00:40:19,760 --> 00:40:22,260 We don't need scenes where the lead character isn't doing anything. 553 00:40:22,360 --> 00:40:24,420 So it skipped the time when he was in the hospital. 554 00:40:26,920 --> 00:40:27,960 I think that's it. 555 00:40:30,660 --> 00:40:32,790 What about me? What happened to me? 556 00:40:33,420 --> 00:40:35,330 Did I go missing for two months then? 557 00:40:42,520 --> 00:40:44,420 - Aren't you hot? - Excuse me? 558 00:40:45,790 --> 00:40:47,460 The weather forecast said it's going to be 29°C outside today. 559 00:40:49,420 --> 00:40:50,490 I see. 560 00:40:53,190 --> 00:40:54,220 Oh, my. 561 00:40:55,060 --> 00:40:56,420 You haven't been sleeping out in the open, right? 562 00:40:58,660 --> 00:40:59,660 No. 563 00:41:00,890 --> 00:41:03,690 I think you were wearing the same clothes two months ago. 564 00:41:19,330 --> 00:41:20,390 Please get off. 565 00:41:22,090 --> 00:41:24,120 My company will officially compensate you, 566 00:41:24,220 --> 00:41:25,790 but I have to buy you summer clothes first. 567 00:41:26,690 --> 00:41:28,390 No, thanks. I'm fine. 568 00:41:29,960 --> 00:41:33,360 - You look very hot. - No, not at all. 569 00:41:34,390 --> 00:41:35,790 You're sweating in the forehead. 570 00:42:01,220 --> 00:42:02,360 You can pick anything you like. 571 00:42:07,590 --> 00:42:08,620 What should I do now? 572 00:42:09,590 --> 00:42:12,420 If I knew I'd see him in 30 minutes, I wouldn't have agreed to meet him. 573 00:42:12,420 --> 00:42:15,660 I wouldn't have answered the phone. What do I do? 574 00:42:21,660 --> 00:42:23,690 You still haven't heard from Yeon Joo, have you? 575 00:42:24,360 --> 00:42:25,790 You were a fool to trust your instinct. 576 00:42:26,330 --> 00:42:28,860 You let the criminal go. You're an idiot. 577 00:42:33,690 --> 00:42:35,120 (CHUL) 578 00:42:35,220 --> 00:42:36,620 I'm with Yeon Joo right now. 579 00:42:38,830 --> 00:42:39,830 My gosh. 580 00:42:41,390 --> 00:42:44,060 Gosh. Why is one episode so long? 581 00:42:44,160 --> 00:42:45,920 I was here less than 30 minutes last time. 582 00:42:45,920 --> 00:42:47,990 It's been two months now. Why isn't it over yet? 583 00:42:49,720 --> 00:42:51,090 What if the time keeps on running like this? 584 00:42:53,190 --> 00:42:55,590 That's right. This is a serial webtoon. 585 00:42:56,920 --> 00:42:58,460 This is a serial webtoon. 586 00:42:58,460 --> 00:43:00,830 Does it need something to end the episode? 587 00:43:01,490 --> 00:43:04,660 That's right. Something should happen to the lead character. 588 00:43:04,660 --> 00:43:06,220 An incident which can be the ending scene. 589 00:43:06,690 --> 00:43:08,120 An incident. 590 00:43:08,960 --> 00:43:10,020 What kind of incident? 591 00:43:17,830 --> 00:43:18,830 Hello? 592 00:43:19,020 --> 00:43:20,490 Hi. How did you meet her so soon? 593 00:43:21,590 --> 00:43:22,990 She was near the hospital. 594 00:43:23,860 --> 00:43:25,360 Not yet. I had to stop by at some place. 595 00:43:26,390 --> 00:43:27,420 No. You don't have to come. 596 00:43:36,330 --> 00:43:37,360 Hold on. 597 00:43:40,360 --> 00:43:41,760 It looks good on you. Why don't you... 598 00:43:42,560 --> 00:43:43,590 - Oh, my. - Gosh. 599 00:43:44,690 --> 00:43:45,690 Hello, Chul? 600 00:43:46,390 --> 00:43:48,190 That woman is crazy. 601 00:43:48,190 --> 00:43:49,790 - What did she just do? - Goodness. 602 00:43:49,790 --> 00:43:50,960 This is shocking, right? 603 00:43:51,420 --> 00:43:52,460 She's crazy. 604 00:43:53,760 --> 00:43:55,360 This can be an ending scene, right? 605 00:43:56,960 --> 00:43:59,860 - I can't believe it. - What a strange woman! 606 00:43:59,860 --> 00:44:02,460 - Why did she do that? - She's crazy. 607 00:44:05,990 --> 00:44:07,560 What is this? Was I wrong? 608 00:44:10,290 --> 00:44:11,290 What was that for? 609 00:44:13,890 --> 00:44:15,220 Why do I have to get slapped for buying you clothes? 610 00:44:16,560 --> 00:44:18,760 - Oh, dear. - What does this mean? 611 00:44:20,220 --> 00:44:21,620 That's... 612 00:44:24,260 --> 00:44:25,290 I'm sorry. 613 00:44:28,790 --> 00:44:29,860 Yeon Joo. 614 00:44:31,990 --> 00:44:34,220 You must have reasons for slapping someone. 615 00:44:35,360 --> 00:44:36,420 If that didn't work... 616 00:44:37,890 --> 00:44:38,890 Yeon Joo? 617 00:44:39,860 --> 00:44:40,860 Maybe... 618 00:44:44,560 --> 00:44:45,560 Would this work? 619 00:44:48,060 --> 00:44:49,060 - Gosh. - Oh, my. 620 00:44:49,060 --> 00:44:51,460 - Look at them. - What is she doing? 621 00:44:51,460 --> 00:44:54,090 - What is this? - What are they doing? 622 00:44:54,090 --> 00:44:56,020 - Goodness. - I can't believe this. 623 00:44:56,020 --> 00:44:58,590 - Why would she do that? - Gosh. 624 00:44:59,260 --> 00:45:01,090 - What's wrong with her? - What is this? 625 00:45:01,090 --> 00:45:02,920 - She's crazy. - Who is she? 626 00:45:03,360 --> 00:45:06,990 What should I do? This isn't working, either. 627 00:45:08,490 --> 00:45:09,560 What... 628 00:45:10,220 --> 00:45:12,690 Why did she kiss him after slapping him? 629 00:45:13,320 --> 00:45:14,320 (TO BE CONTINUED) 630 00:45:20,920 --> 00:45:21,960 Gosh, this is absurd. 631 00:45:22,620 --> 00:45:23,690 Gosh. 632 00:45:27,690 --> 00:45:29,320 Hello? You got slapped? What happened? 633 00:45:30,460 --> 00:45:31,520 Chul. Are you still there? 634 00:45:34,620 --> 00:45:36,860 - Hello? - Gosh. You startled me. 635 00:45:37,490 --> 00:45:38,720 What happened? 636 00:45:40,020 --> 00:45:42,790 She has this aura. 637 00:45:44,290 --> 00:45:45,320 What kind of aura? 638 00:45:46,560 --> 00:45:49,820 It feels like she's expressing, "I'm the crazy witch in this area." 639 00:46:12,860 --> 00:46:13,890 I'll call you back. 640 00:46:20,090 --> 00:46:21,120 Yeon Joo. 641 00:46:29,144 --> 00:46:41,144 642 00:46:42,290 --> 00:46:43,320 President Kang. 643 00:46:43,960 --> 00:46:45,860 Do you have any problems? 644 00:47:02,290 --> 00:47:03,690 (CARDIOTHORACIC SURGERY RESIDENT, OH YEON JOO) 645 00:47:06,020 --> 00:47:08,190 (CARDIOTHORACIC SURGERY RESIDENT, OH YEON JOO) 646 00:47:38,890 --> 00:47:41,520 Gosh. What took you so long? 647 00:47:42,260 --> 00:47:43,260 What? 648 00:47:43,560 --> 00:47:44,720 What are you wearing? 649 00:47:45,860 --> 00:47:48,460 Oh, my. Yeon Joo. Your clothes... 650 00:47:48,860 --> 00:47:50,720 Were you shopping? Is that why you're late? 651 00:47:53,120 --> 00:47:55,420 How long was I gone for? 652 00:47:55,420 --> 00:47:57,790 Goodness. About 30 minutes. 653 00:48:00,420 --> 00:48:01,890 Just 30 minutes, not 2 months? 654 00:48:03,490 --> 00:48:05,890 Did you also buy these sandals? Where did you buy them? 655 00:48:06,790 --> 00:48:09,090 - All stores should be closed now. - Gosh. 656 00:48:09,190 --> 00:48:10,220 What is it? 657 00:48:11,290 --> 00:48:12,320 Goodness. 658 00:48:13,020 --> 00:48:14,420 Haven't you seen it yet? 659 00:48:15,220 --> 00:48:17,460 It's a new episode. Look. 660 00:48:18,790 --> 00:48:20,190 Is it up already? 661 00:48:20,290 --> 00:48:21,890 Just a little while ago. 662 00:48:21,890 --> 00:48:23,860 It's put up early today. 663 00:48:23,860 --> 00:48:26,460 Also, people are leaving comments like crazy. 664 00:48:26,660 --> 00:48:29,590 They're asking why should Chul's first kissing scene be with... 665 00:48:29,590 --> 00:48:30,960 a crazy woman. They're very angry. 666 00:48:31,060 --> 00:48:33,590 They're also upset that it wasn't with So Hee. 667 00:48:33,690 --> 00:48:35,660 Gosh. But, 668 00:48:35,660 --> 00:48:37,890 I love this kind of thing. 669 00:48:38,390 --> 00:48:40,320 An unexpected love story. 670 00:48:42,490 --> 00:48:45,590 Please tell your father that it made my heart flutter. 671 00:48:46,590 --> 00:48:47,690 Did you say a love story? 672 00:48:47,890 --> 00:48:48,960 Right. 673 00:48:49,360 --> 00:48:52,660 I hate that the male and female lead characters always end up together. 674 00:48:53,390 --> 00:48:55,690 - It's so typical. - What are you talking about? 675 00:48:56,290 --> 00:48:58,960 He should end up with So Hee. So Hee is great. 676 00:48:58,960 --> 00:49:01,390 - She has a glamorous figure. - You're sick. 677 00:49:05,590 --> 00:49:06,720 Why did you turn it off? 678 00:49:06,720 --> 00:49:10,220 Well, the screen was a bit too big. I felt strangely weird about it. 679 00:49:10,220 --> 00:49:12,760 What I'm saying is that the monitor doesn't have to be this big. 680 00:49:12,960 --> 00:49:14,020 You are weird. 681 00:49:14,360 --> 00:49:18,260 Is it because her name is Yeon Joo, you feel you're kissing Kang Chul? 682 00:49:21,160 --> 00:49:22,360 Oh, no. Yeon Joo. 683 00:49:23,290 --> 00:49:25,160 You haven't even removed the tag yet. 684 00:49:25,890 --> 00:49:28,160 - It's okay. I can do it myself. - Just a second. 685 00:49:29,190 --> 00:49:31,620 - Well, just leave it there, please. - Did you steal it from somewhere? 686 00:49:35,160 --> 00:49:36,320 Where are you going? Aren't you going to eat it? 687 00:49:39,260 --> 00:49:40,260 Look, Seok Beom. 688 00:49:43,020 --> 00:49:45,320 Do you know how much is that dress? 689 00:49:46,590 --> 00:49:47,790 It's 3,550 dollars. 690 00:49:49,090 --> 00:49:51,920 My gosh! It's so unbelievable. 691 00:49:55,490 --> 00:49:56,490 Hello. 692 00:49:57,020 --> 00:49:58,090 How are you? 693 00:49:59,260 --> 00:50:00,660 We are working at the moment. 694 00:50:01,920 --> 00:50:03,390 What? When? 695 00:50:04,760 --> 00:50:06,620 No, that's not it. Please hang on a moment. 696 00:50:07,160 --> 00:50:09,920 They say the manuscript was already sent to the editor's office. 697 00:50:10,890 --> 00:50:12,290 - What do you mean by that? - Answer this. 698 00:50:14,590 --> 00:50:15,660 Hello? 699 00:50:16,490 --> 00:50:19,220 We haven't finished half of it yet. 700 00:50:19,520 --> 00:50:20,520 Yes. Who did it? 701 00:50:21,120 --> 00:50:23,620 What is happening? It's already up online. 702 00:50:24,720 --> 00:50:26,790 Just a moment, please. 703 00:50:31,120 --> 00:50:34,390 What? What is this? 704 00:50:34,790 --> 00:50:35,890 Who did it? 705 00:50:36,190 --> 00:50:39,090 No, it's not ours. 706 00:50:39,190 --> 00:50:42,090 This is a mistake. We are still working on it. 707 00:50:42,560 --> 00:50:45,960 Pardon me? Please wait a moment. 708 00:50:53,960 --> 00:50:55,890 Mr Oh, I just received a call from the editor's office. 709 00:50:56,020 --> 00:50:57,020 The manuscript was... 710 00:51:02,590 --> 00:51:04,390 Did you send it to them? 711 00:51:07,590 --> 00:51:08,590 I thought there was a problem. 712 00:51:10,960 --> 00:51:11,960 Okay, I got it. 713 00:51:16,290 --> 00:51:19,590 Yes. It seems like Mr Oh sent it to you himself. 714 00:51:20,020 --> 00:51:22,620 Yes. He did it without telling us. 715 00:51:22,720 --> 00:51:25,320 Yes, I see. 716 00:51:25,420 --> 00:51:26,990 - Put me on the phone. - Please wait a moment. 717 00:51:26,990 --> 00:51:28,760 He wants to speak to you. 718 00:51:30,020 --> 00:51:32,220 Hello. This is Oh Seong Moo. 719 00:51:32,390 --> 00:51:33,760 Hello, Mr Oh. 720 00:51:34,020 --> 00:51:35,990 I'm just very curious. 721 00:51:36,320 --> 00:51:38,090 It's really fun with love scenes and all, 722 00:51:38,320 --> 00:51:41,390 but it seems very different from your usual style. 723 00:51:41,820 --> 00:51:43,520 Delete it. I sent it by accident. 724 00:51:44,320 --> 00:51:45,320 Pardon me? 725 00:51:46,190 --> 00:51:47,920 Take it down. I'll send another one to you. 726 00:51:48,360 --> 00:51:49,360 That's not the one. 727 00:51:50,520 --> 00:51:52,260 Why not? It's really nice. 728 00:51:52,460 --> 00:51:54,690 It's already attracting a lot of readers. 729 00:51:54,790 --> 00:51:56,120 I said to take it down at once. 730 00:51:57,490 --> 00:51:59,990 But Mr Oh... 731 00:52:00,090 --> 00:52:01,920 More than 10,000 people have already read it. 732 00:52:02,720 --> 00:52:05,990 Can't you fix it in the next episode if you're not satisfied with this? 733 00:52:05,990 --> 00:52:08,620 Take it down at once. Stop babbling on! 734 00:52:10,720 --> 00:52:13,520 I'll send another one by dawn. Delete it at once. 735 00:52:17,460 --> 00:52:18,490 And you... 736 00:52:19,960 --> 00:52:21,020 Pack your things and go home. 737 00:52:21,660 --> 00:52:22,660 Excuse me? 738 00:52:23,090 --> 00:52:24,560 It's going to be the last episode. 739 00:52:25,760 --> 00:52:28,820 I just need to tie things up myself, so I don't need you any more. 740 00:52:33,390 --> 00:52:35,190 I'm dismissing the team. 741 00:52:36,360 --> 00:52:37,360 Go home and get some rest. 742 00:52:38,660 --> 00:52:41,060 Why are you suddenly doing this? We wish to stay until the end. 743 00:52:47,020 --> 00:52:48,220 Thank you for your work. 744 00:52:49,090 --> 00:52:50,120 Well... 745 00:52:50,720 --> 00:52:51,720 Mr Oh. 746 00:52:54,560 --> 00:52:57,390 By the way, why is he angry at us? 747 00:52:58,160 --> 00:52:59,390 I cannot understand him. 748 00:52:59,490 --> 00:53:01,020 Why did he send it without telling us... 749 00:53:01,590 --> 00:53:03,290 and change his mind to delete it? 750 00:53:03,520 --> 00:53:05,960 How could he draw it so fast by the way? 751 00:53:06,560 --> 00:53:07,590 That's unbelievable. 752 00:53:07,890 --> 00:53:10,760 We hadn't even finished half. How could he do it within a few minutes? 753 00:53:11,060 --> 00:53:13,520 That's right and the content is so strange. 754 00:53:13,690 --> 00:53:15,390 What's with this sudden kissing scene? 755 00:53:16,520 --> 00:53:19,060 Mr Oh never includes those scenes in his webtoon. 756 00:53:23,590 --> 00:53:25,790 (YOU'RE ALREADY WELL? IT'S NOT ALREADY.) 757 00:53:28,190 --> 00:53:29,890 (THE WEATHER FORECAST SAID IT'S GOING TO BE 29°C OUTSIDE TODAY.) 758 00:53:30,190 --> 00:53:31,620 How can this... 759 00:53:31,960 --> 00:53:34,360 (SLAPPING) 760 00:53:37,220 --> 00:53:39,220 It even makes me speechless. 761 00:53:39,890 --> 00:53:40,890 (YEON JOO?) 762 00:53:58,914 --> 00:54:10,914 763 00:54:11,690 --> 00:54:13,320 (YEON JOO) 764 00:54:22,760 --> 00:54:23,960 Hello, Dad. 765 00:54:26,590 --> 00:54:27,690 You saw it, too. 766 00:54:28,390 --> 00:54:29,520 The new episode. 767 00:54:31,190 --> 00:54:32,820 Don't pretend not to know about it. 768 00:54:32,890 --> 00:54:34,520 Don't pretend. 769 00:54:34,620 --> 00:54:38,260 I already met Chul twice. 770 00:54:38,260 --> 00:54:39,590 Just like you read the webtoon. 771 00:54:40,160 --> 00:54:41,790 I experienced it all myself. 772 00:54:42,260 --> 00:54:44,160 I spent two months there. 773 00:54:46,290 --> 00:54:47,460 What is happening? 774 00:54:48,620 --> 00:54:50,160 Why is Chul alive? 775 00:54:50,160 --> 00:54:51,360 - Why did you... - Did you... 776 00:54:53,090 --> 00:54:54,760 tell me it would be a murder? 777 00:54:57,390 --> 00:54:59,760 I drew it. It's my artwork. 778 00:55:00,120 --> 00:55:02,220 I can do whatever I wish to when it comes to my webtoon. 779 00:55:02,290 --> 00:55:03,890 I created everything in my webtoon. 780 00:55:04,620 --> 00:55:05,620 And... 781 00:55:06,560 --> 00:55:08,890 how could it be a murder if the creator destroys its own creature? 782 00:55:09,890 --> 00:55:10,990 It's not a murder. 783 00:55:11,760 --> 00:55:13,190 It's called a judgement. 784 00:55:14,890 --> 00:55:16,090 He's a monster. 785 00:55:16,720 --> 00:55:18,020 I didn't know about it at first, 786 00:55:18,990 --> 00:55:20,460 but I created a monster. 787 00:55:21,460 --> 00:55:24,860 So I decided to judge him. It was my mistake to create him. 788 00:55:26,760 --> 00:55:29,860 How can I let him be when he is going to eat me up? 789 00:55:31,760 --> 00:55:33,690 I should've finished his life a long time ago. 790 00:55:34,420 --> 00:55:35,990 Right there at the Han River Bridge. 791 00:55:37,090 --> 00:55:38,320 What are you talking about? 792 00:55:38,520 --> 00:55:41,620 Forget it. What you saw today is just illusion. 793 00:55:41,990 --> 00:55:42,990 Forget it all. 794 00:55:43,490 --> 00:55:44,960 It's not illusion, Dad. 795 00:55:45,360 --> 00:55:47,490 I experienced it all. How can it be illusion? 796 00:55:47,490 --> 00:55:49,160 - How? - I'm telling you to forget it. 797 00:55:50,420 --> 00:55:52,720 Do you want people to call both of us insane? 798 00:55:56,260 --> 00:55:57,820 I need to be the only crazy one. 799 00:55:58,960 --> 00:56:00,990 Just stay out of it. It's dangerous. 800 00:56:02,560 --> 00:56:03,760 Hello? 801 00:56:14,560 --> 00:56:15,560 Mr Oh. 802 00:56:16,020 --> 00:56:17,890 Mr Oh, where are you going? 803 00:56:18,320 --> 00:56:19,320 Mr Oh. 804 00:56:26,590 --> 00:56:28,390 Seok Beom, let me ask you a favour. 805 00:56:29,020 --> 00:56:30,390 I need to go out just for a while. 806 00:56:33,260 --> 00:56:35,520 Where are you going with your fancy clothes? 807 00:56:35,890 --> 00:56:38,720 (SEOINJANG MOTEL) 808 00:56:48,420 --> 00:56:50,260 (CARDIOTHORACIC SURGERY RESIDENT, OH YEON JOO) 809 00:56:53,090 --> 00:56:54,820 - Hello. - What's going on? 810 00:56:54,820 --> 00:56:57,020 - The manager called me just now... - Did you hear about it? 811 00:56:57,360 --> 00:56:58,760 I'm sorry, but take care of it for me. 812 00:56:59,190 --> 00:57:00,690 Especially, you shouldn't let the videos leak. 813 00:57:01,390 --> 00:57:04,460 I'm on my way there, but what video are you talking about? 814 00:57:04,460 --> 00:57:05,790 The manager is being hesitant. 815 00:57:06,090 --> 00:57:07,490 If you see it, you'll get mad. 816 00:57:07,620 --> 00:57:09,090 Then you will swear at me. 817 00:57:09,560 --> 00:57:13,320 I swear this didn't happen because Yeon Joo is beautiful. 818 00:57:14,820 --> 00:57:15,990 And I found the right one. 819 00:57:16,220 --> 00:57:17,220 Found what? 820 00:57:18,060 --> 00:57:19,120 The key to my life. 821 00:57:22,220 --> 00:57:25,660 I'm not saying this because she's pretty, either. 822 00:57:26,020 --> 00:57:28,160 If she's beautiful, anyone can be beautiful. 823 00:57:28,260 --> 00:57:30,990 She's the craziest person in my life. 824 00:57:31,190 --> 00:57:32,890 However, despite all that, 825 00:57:33,090 --> 00:57:34,890 Yeon Joo saved my life, 826 00:57:34,890 --> 00:57:37,060 and I'm certain she has the key to my life. 827 00:57:38,360 --> 00:57:40,160 That's why we should protect her identity. 828 00:57:40,490 --> 00:57:42,220 We should hide her from the public no matter what. 829 00:57:42,790 --> 00:57:45,160 She mustn't get investigated by the police or be on the media. 830 00:57:46,290 --> 00:57:47,690 You know what you should do, right? 831 00:57:50,090 --> 00:57:51,860 Please take care of it. I need to go to the office first... 832 01:00:25,560 --> 01:00:26,560 Who... 833 01:00:30,120 --> 01:00:31,190 are you? 834 01:01:06,220 --> 01:01:10,160 (WHO ARE YOU?) 835 01:01:33,120 --> 01:01:34,190 (W) 836 01:01:34,190 --> 01:01:36,060 You said you need an ending scene to get out. 837 01:01:36,060 --> 01:01:38,260 It means there is a rule for entering it as well. 838 01:01:38,260 --> 01:01:40,560 - What if you get dragged back? - She's finally in my arms. 839 01:01:40,990 --> 01:01:42,590 - The key to my life. - I love you. 840 01:01:44,060 --> 01:01:46,960 He's a monster. He will kill me someday. 841 01:01:47,120 --> 01:01:49,260 I'm sorry, but I have to end it here. 842 01:01:49,260 --> 01:01:51,060 Why did you slap and kiss me that day? 843 01:01:51,060 --> 01:01:54,220 - So I can disappear. - I know you're hiding your reasons. 844 01:01:54,220 --> 01:01:56,060 If you don't answer me, I'll really shoot you. 845 01:01:56,060 --> 01:01:57,720 You would never do that. 846 01:01:57,720 --> 01:01:59,690 I can do it if I want to. 60200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.