All language subtitles for Unexpected Falling E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,650 --> 00:01:37,150 [Unexpected Falling] 2 00:01:41,970 --> 00:01:44,170 [Episode 27] 3 00:01:59,360 --> 00:02:01,424 Does Su Wen's kidney transplant 4 00:02:05,800 --> 00:02:07,540 have anything to do with you? 5 00:02:32,270 --> 00:02:33,338 Ruan Zhenzhen. 6 00:02:36,240 --> 00:02:38,460 As someone with only one kidney left, 7 00:02:41,470 --> 00:02:44,110 you should pay more attention to your health 8 00:02:44,800 --> 00:02:48,764 and take great care of yourself, don't you think? 9 00:02:57,630 --> 00:03:00,426 If Su Wen knows that you collapse 10 00:03:00,520 --> 00:03:02,056 and are out of shape, 11 00:03:05,520 --> 00:03:07,296 do you think she'll be happy? 12 00:03:16,720 --> 00:03:18,208 Got it. 13 00:03:30,110 --> 00:03:31,214 Gao Jun. 14 00:03:34,750 --> 00:03:36,874 Why are you being so nice to me? 15 00:03:51,470 --> 00:03:52,470 Get some rest. 16 00:03:53,030 --> 00:03:56,558 Next Wednesday, I'll be with you for the hearing. 17 00:04:39,160 --> 00:04:40,160 Mom. 18 00:04:40,640 --> 00:04:42,176 I'm off to work. 19 00:04:45,160 --> 00:04:46,160 Yu. 20 00:04:47,070 --> 00:04:48,160 Here. 21 00:04:48,160 --> 00:04:51,220 I've prepared something for you in case you get peckish. 22 00:04:51,790 --> 00:04:53,566 Let me put it in your bag. 23 00:04:56,480 --> 00:04:58,160 Look at your belly. 24 00:04:58,830 --> 00:05:01,550 It carries lower and the due date is around the corner. 25 00:05:01,550 --> 00:05:03,160 So don't take the subway. 26 00:05:03,160 --> 00:05:04,110 Take a cab instead. 27 00:05:04,110 --> 00:05:05,610 Don't be thrifty on that. 28 00:05:06,040 --> 00:05:07,096 Alright. 29 00:05:09,350 --> 00:05:13,160 Don't forget to do some exercise like climbing stairs in the office. 30 00:05:13,160 --> 00:05:15,000 The doctor said natural childbirth is better. 31 00:05:15,000 --> 00:05:16,040 I'm off. 32 00:05:16,040 --> 00:05:17,040 Okay. 33 00:05:22,760 --> 00:05:24,040 The keys. 34 00:05:24,040 --> 00:05:25,384 You forgot again. 35 00:05:26,070 --> 00:05:27,954 I'll see you out. 36 00:05:33,920 --> 00:05:34,920 Be careful. 37 00:05:35,920 --> 00:05:36,640 Watch your steps. 38 00:05:36,640 --> 00:05:37,161 Be careful. 39 00:05:37,161 --> 00:05:38,168 Walk slowly. 40 00:05:38,640 --> 00:05:39,984 Good. 41 00:05:41,790 --> 00:05:42,790 Alright. 42 00:05:44,070 --> 00:05:45,690 Get a taxi at the junction. 43 00:05:50,070 --> 00:05:51,186 Be careful. 44 00:05:56,640 --> 00:05:57,792 Madam. 45 00:05:59,790 --> 00:06:00,810 Yiyi. 46 00:06:01,160 --> 00:06:02,550 What brings you here? 47 00:06:02,550 --> 00:06:03,666 Madam. 48 00:06:04,320 --> 00:06:06,468 I'd like to ask you for a favor. 49 00:06:10,000 --> 00:06:11,812 What's it? 50 00:06:13,550 --> 00:06:17,258 Well... Do you know where I can find Mr. Tan? 51 00:06:18,070 --> 00:06:19,480 Mr. Tan? 52 00:06:19,480 --> 00:06:21,160 Why are you looking for him? 53 00:06:22,640 --> 00:06:23,640 I... 54 00:06:24,070 --> 00:06:25,090 I miss him. 55 00:06:31,200 --> 00:06:37,380 [Courthouse] 56 00:06:38,320 --> 00:06:39,748 (Identity verified.) 57 00:06:44,390 --> 00:06:45,842 Are you ready? 58 00:06:46,550 --> 00:06:48,002 (Identity verified.) 59 00:06:58,230 --> 00:06:59,682 (Identity verified.) 60 00:07:07,350 --> 00:07:08,790 (Identity verified.) 61 00:07:12,200 --> 00:07:13,628 (Identity verified.) 62 00:07:24,550 --> 00:07:25,550 I'm done. 63 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Let me remind you of something. 64 00:07:28,000 --> 00:07:29,550 I'm not your attorney. 65 00:07:29,550 --> 00:07:31,350 I can only sit in the gallery. 66 00:07:31,830 --> 00:07:32,790 Don't be nervous. 67 00:07:32,790 --> 00:07:35,790 Just tell the judge everything from the materials. 68 00:07:36,790 --> 00:07:38,040 Don't be afraid. 69 00:07:38,040 --> 00:07:39,320 I'm with you. 70 00:07:39,320 --> 00:07:41,996 If you make any mistakes later, I'll signal to you. 71 00:08:19,875 --> 00:08:22,005 [Plaintiff] 72 00:08:39,950 --> 00:08:41,440 [Haidi Magistrate Court] 73 00:08:41,440 --> 00:08:42,440 Xiufen. 74 00:08:43,400 --> 00:08:44,320 Yiyi, say hi to madam. 75 00:08:44,320 --> 00:08:45,320 Madam. 76 00:08:46,030 --> 00:08:47,320 Why do you bring her here? 77 00:08:47,320 --> 00:08:48,470 Can she be allowed inside? 78 00:08:48,470 --> 00:08:50,790 This girl insists on looking for the tall attorney 79 00:08:50,790 --> 00:08:52,000 who's with Ruan Zhenzhen. 80 00:08:52,000 --> 00:08:54,280 I tried to call her aunt, but I couldn't reach her. 81 00:08:54,280 --> 00:08:56,321 It's dangerous as she can't go home. 82 00:08:56,321 --> 00:08:57,230 Hence, I bring her here. 83 00:08:57,230 --> 00:08:59,640 But I don't know where the courtroom is. 84 00:08:59,640 --> 00:09:00,400 Let's look for it one by one. 85 00:09:00,400 --> 00:09:01,400 Join the line. 86 00:09:02,030 --> 00:09:03,280 Do you have your ID card? 87 00:09:03,280 --> 00:09:04,852 Yes. 88 00:09:05,840 --> 00:09:06,521 Madam. 89 00:09:06,521 --> 00:09:08,000 Minors aren't allowed inside. 90 00:09:08,000 --> 00:09:09,520 Please take her somewhere else before you enter. 91 00:09:09,520 --> 00:09:10,150 Wait. 92 00:09:10,150 --> 00:09:12,590 I have no place to leave this girl. 93 00:09:12,590 --> 00:09:13,760 How about this? 94 00:09:13,760 --> 00:09:15,230 I'll take her to observe a court. 95 00:09:15,230 --> 00:09:17,230 She's an obedient girl and behaves well. 96 00:09:17,230 --> 00:09:17,791 I'm sorry. 97 00:09:17,791 --> 00:09:20,440 It's stipulated that minors aren't allowed to be in the court 98 00:09:20,440 --> 00:09:21,916 without permission. 99 00:09:22,400 --> 00:09:24,400 Alright, then. 100 00:09:24,400 --> 00:09:25,960 She'll stay in the corridor. 101 00:09:25,960 --> 00:09:26,960 Is that okay? 102 00:09:27,400 --> 00:09:28,400 No. 103 00:09:28,790 --> 00:09:30,840 Would you kindly make an exception for us? 104 00:09:30,840 --> 00:09:32,268 (Identity verified.) 105 00:09:35,200 --> 00:09:36,340 What do we do now? 106 00:09:55,964 --> 00:09:57,177 [Unknown caller] 107 00:10:18,670 --> 00:10:19,470 Hello? 108 00:10:19,470 --> 00:10:20,550 Hello. 109 00:10:20,550 --> 00:10:22,200 Mr. Tan. 110 00:10:22,200 --> 00:10:23,910 What's wrong, Yiyi? 111 00:10:23,910 --> 00:10:24,910 Mr. Tan. 112 00:10:25,400 --> 00:10:27,520 Are you in the court now? 113 00:10:27,520 --> 00:10:30,208 They don't allow me to go in to find you. 114 00:10:30,400 --> 00:10:31,828 They stopped me. 115 00:10:36,320 --> 00:10:37,320 Hello? 116 00:10:38,520 --> 00:10:39,520 Mr. Tan. 117 00:10:41,150 --> 00:10:42,170 Mr. Tan? 118 00:10:45,230 --> 00:10:46,682 (Identity verified.) 119 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 (The number you're calling is busy.) 120 00:10:57,000 --> 00:10:59,052 (Please try again later.) 121 00:11:00,280 --> 00:11:01,708 (Identity verified.) 122 00:11:04,440 --> 00:11:05,670 Yiyi. 123 00:11:05,670 --> 00:11:07,350 Is Mr. Tan inside now? 124 00:11:07,350 --> 00:11:09,462 What about this? 125 00:11:09,790 --> 00:11:10,670 You wait for him here. 126 00:11:10,670 --> 00:11:12,550 Stay with the court officers. 127 00:11:12,550 --> 00:11:13,550 I need to go inside now. 128 00:11:13,550 --> 00:11:14,400 It's almost time. 129 00:11:14,400 --> 00:11:15,960 I go in and look for Mr. Tan, alright? 130 00:11:15,960 --> 00:11:19,000 I'll ask him to come to you if I find him, alright? 131 00:11:19,000 --> 00:11:19,710 Stay here. 132 00:11:19,710 --> 00:11:21,030 Stay here with the court officer. 133 00:11:21,030 --> 00:11:21,960 You're safe here. 134 00:11:21,960 --> 00:11:22,521 Let's go. 135 00:11:22,521 --> 00:11:23,550 Is this really okay? 136 00:11:23,550 --> 00:11:25,000 The trial is going to start soon. 137 00:11:25,000 --> 00:11:26,440 Hurry. Get your ID card. 138 00:11:30,700 --> 00:11:32,290 [Place your ID card here] 139 00:11:33,030 --> 00:11:34,470 (Identity verified.) 140 00:11:34,840 --> 00:11:35,321 Yiyi. 141 00:11:35,321 --> 00:11:36,350 Wait here. 142 00:11:36,350 --> 00:11:38,210 Mr. Tan will come to you later. 143 00:11:40,710 --> 00:11:42,114 Let's go. 144 00:11:44,760 --> 00:11:45,520 This way, right? 145 00:11:45,520 --> 00:11:47,080 -Let's go -It's over there. 146 00:11:49,880 --> 00:11:51,030 Is it here? 147 00:11:51,030 --> 00:11:52,030 Yes. 148 00:11:52,030 --> 00:11:53,890 Let's head up and check it out. 149 00:11:55,760 --> 00:11:57,056 Mr. Tan. 150 00:11:58,910 --> 00:12:00,350 (Identity verified.) 151 00:12:03,960 --> 00:12:04,960 Thank you. 152 00:12:11,230 --> 00:12:14,880 Litigants and the public, please proceed to the place 153 00:12:14,880 --> 00:12:17,076 you're supposed to be. 154 00:12:17,710 --> 00:12:21,840 I'm going to confirm the attendance of the litigants 155 00:12:21,840 --> 00:12:23,760 and other litigant participants. 156 00:12:24,080 --> 00:12:26,192 Is the plaintiff present? 157 00:12:26,400 --> 00:12:28,356 - Yes. - Yes. 158 00:12:30,790 --> 00:12:33,010 Is the defendant present? 159 00:12:34,000 --> 00:12:35,000 Yes. 160 00:12:37,470 --> 00:12:39,510 I hereby read the court etiquette. 161 00:12:40,790 --> 00:12:42,910 All personnel should follow the instrustion 162 00:12:42,910 --> 00:12:44,760 [Defendant] of the presiding judge 163 00:12:44,760 --> 00:12:47,400 or the sole judge during the court session, 164 00:12:47,520 --> 00:12:51,000 abide by judicial etiquette, abide by court discipline, 165 00:12:51,000 --> 00:12:53,230 and shall not have the following behavior. 166 00:12:53,230 --> 00:12:55,000 First, applaud or cheer. 167 00:12:55,000 --> 00:12:56,960 Second, smoke or eat. 168 00:12:56,960 --> 00:13:00,080 Third, make phone calls and answer phone calls. 169 00:13:00,080 --> 00:13:04,590 Fourth, record audio or video or take pictures of the court trial, 170 00:13:04,590 --> 00:13:07,840 or spread what happened during the court trial 171 00:13:07,840 --> 00:13:11,440 by sending emails, Weibo, WeChat, and so on. 172 00:13:44,520 --> 00:13:45,640 Mr. Tan. 173 00:13:45,640 --> 00:13:48,160 Whose case are you in charge of this time? 174 00:13:51,840 --> 00:13:53,184 Who brought you here? 175 00:13:56,590 --> 00:13:58,110 Not telling me? 176 00:13:58,110 --> 00:13:59,598 I'll call your aunt now. 177 00:14:03,470 --> 00:14:05,870 Do you like that Ms. Ruan? 178 00:14:07,080 --> 00:14:08,280 Just like 179 00:14:08,790 --> 00:14:10,410 you liked my mother before? 180 00:14:11,200 --> 00:14:15,319 Don't you remember that she's coming home next month? 181 00:14:15,320 --> 00:14:17,030 There is nothing between your mother and me. 182 00:14:17,030 --> 00:14:19,346 We are just friends. 183 00:14:19,710 --> 00:14:20,970 You're lying. 184 00:15:12,275 --> 00:15:17,495 [Court Transcript of the People's Court of Nanzhou City, Haidi District] 185 00:15:51,950 --> 00:15:55,030 [Haidi Magistrate Court] 186 00:15:55,030 --> 00:15:56,230 Get up. 187 00:15:56,230 --> 00:15:57,440 Go and play with him. 188 00:15:57,440 --> 00:15:59,120 I'll leave this girl to you. 189 00:15:59,590 --> 00:16:00,590 What? 190 00:16:01,350 --> 00:16:01,761 Wait. 191 00:16:01,761 --> 00:16:03,030 How am I going to deal with her? 192 00:16:03,030 --> 00:16:04,030 Where am I taking her to? 193 00:16:04,030 --> 00:16:05,080 Zhu Xiaoling will be here soon. 194 00:16:05,080 --> 00:16:05,880 Contact her. 195 00:16:05,880 --> 00:16:06,400 I have something to attend to. 196 00:16:06,400 --> 00:16:07,670 I need to go in now. 197 00:16:07,670 --> 00:16:09,794 Hey, where are you going? 198 00:16:11,760 --> 00:16:13,380 And where are you going? 199 00:16:15,230 --> 00:16:16,200 Let go of me! 200 00:16:16,200 --> 00:16:17,150 Wait. 201 00:16:17,150 --> 00:16:18,670 He'll come out later. 202 00:16:18,670 --> 00:16:20,110 And your aunt is about to arrive. 203 00:16:20,110 --> 00:16:21,790 Can't we just wait for him here? 204 00:16:21,790 --> 00:16:22,790 Be a good girl. 205 00:16:23,470 --> 00:16:24,740 Help! 206 00:16:24,740 --> 00:16:26,940 Mr. Tan. 207 00:16:26,940 --> 00:16:27,740 Stop yelling. 208 00:16:27,740 --> 00:16:28,350 Come on. 209 00:16:28,350 --> 00:16:29,550 Wait there first. 210 00:16:29,550 --> 00:16:31,278 Mr. Tan. 211 00:16:31,940 --> 00:16:33,668 Mr. Tan. 212 00:17:08,500 --> 00:17:09,260 Sir. 213 00:17:09,260 --> 00:17:10,380 I have a court session now. 214 00:17:10,380 --> 00:17:11,400 I need to go now. 215 00:17:12,500 --> 00:17:13,820 Which courtroom is it? 216 00:17:14,140 --> 00:17:16,625 Are you the litigant or the attorney in charge? 217 00:17:22,950 --> 00:17:24,100 What's wrong with this girl? 218 00:17:24,100 --> 00:17:25,732 She's so hard to deal with. 219 00:17:31,100 --> 00:17:32,264 Yiyi. 220 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 Sit down. 221 00:17:36,260 --> 00:17:37,500 Let's sit. 222 00:17:37,500 --> 00:17:38,620 Since she's already here, it won't take too long. 223 00:17:38,620 --> 00:17:39,620 Sit down. 224 00:17:43,030 --> 00:17:44,314 Why are you here? 225 00:17:44,740 --> 00:17:46,000 Who brought you here? 226 00:17:48,310 --> 00:17:49,310 Answer me. 227 00:17:55,430 --> 00:17:57,070 The judgment will be pronounced in the later session. 228 00:17:57,070 --> 00:17:58,260 Adjourned. 229 00:17:58,260 --> 00:18:01,020 Check the court transcript, judge's associate. 230 00:18:18,620 --> 00:18:20,108 See you, sir. 231 00:18:20,710 --> 00:18:21,380 Thank you. 232 00:18:21,380 --> 00:18:22,380 No worries. 233 00:19:10,590 --> 00:19:12,078 It went well. 234 00:19:14,340 --> 00:19:15,360 Sorry. 235 00:19:15,860 --> 00:19:18,020 My client called me out of a sudden. 236 00:19:19,260 --> 00:19:20,664 Don't say that. 237 00:19:21,550 --> 00:19:23,790 Instead, I'm the one who should thank you. 238 00:19:23,790 --> 00:19:24,710 Look. 239 00:19:24,710 --> 00:19:26,727 You've prepared all the materials for me. 240 00:19:26,980 --> 00:19:30,173 Without them, it'd be out of my depth to deal with them. 241 00:19:42,100 --> 00:19:43,552 Let's leave here. 242 00:19:44,190 --> 00:19:47,538 I'll tell you what has happened just now when we get home. 243 00:20:03,140 --> 00:20:04,520 Still not feeling well? 244 00:20:06,380 --> 00:20:07,388 I'm fine. 245 00:20:08,100 --> 00:20:09,780 I think I've recovered. 246 00:20:11,100 --> 00:20:14,500 Let's go to the hospital to get a drip. 247 00:20:14,500 --> 00:20:15,556 No need. 248 00:20:16,190 --> 00:20:18,590 I'll be fine as long as I eat something. 249 00:20:57,040 --> 00:20:59,362 [Mr. Gao Jun] 250 00:21:18,989 --> 00:21:21,912 [Locksmith] 251 00:21:42,980 --> 00:21:46,736 Do you prefer to have it unlocked technically or change to a new lock? 252 00:21:47,030 --> 00:21:48,650 Unlock technically? 253 00:21:50,460 --> 00:21:55,459 Well, that is to have the door unlocked without damaging the lock. 254 00:21:55,460 --> 00:21:57,100 Unlock it technically, then. 255 00:21:57,100 --> 00:21:58,220 Alright. 256 00:21:58,220 --> 00:21:59,670 The lock was changed not long ago. 257 00:21:59,670 --> 00:22:00,670 Sure. 258 00:22:41,460 --> 00:22:42,830 Boss. 259 00:22:42,830 --> 00:22:43,980 Something bad has happened. 260 00:22:43,980 --> 00:22:45,070 Come here. 261 00:22:45,070 --> 00:22:45,621 What has happened? 262 00:22:45,621 --> 00:22:46,676 Sit. 263 00:22:49,860 --> 00:22:55,092 You know what, Zhu Xiaoling and Xu Youning's female cousin, 264 00:22:55,340 --> 00:22:57,620 that lady named Shi Shengyu, live in the same neighborhood. 265 00:22:57,620 --> 00:22:58,820 That's so spooky. 266 00:22:59,260 --> 00:23:04,300 It was Shi Shengyu's mother who took Yiyi to the courthouse. 267 00:23:10,460 --> 00:23:11,996 Pass me the phone. 268 00:23:18,850 --> 00:23:20,620 [Zhu Xiaoling] 269 00:23:29,740 --> 00:23:30,740 Sir. 270 00:23:31,620 --> 00:23:33,550 Didn't you say it'd be fast? 271 00:23:33,550 --> 00:23:35,620 This is a fine lock. 272 00:23:35,620 --> 00:23:38,452 So I need some more time. 273 00:23:39,460 --> 00:23:47,680 An expert like me would need 240 minutes to unlock it without keys. 274 00:23:48,950 --> 00:23:50,474 Four hours? 275 00:23:52,100 --> 00:23:54,460 I know the advertisement is exaggerating. 276 00:23:54,460 --> 00:23:57,448 Anyway, it takes some time to unlock this. 277 00:23:58,190 --> 00:24:00,590 By the way, this is a new lock. 278 00:24:00,590 --> 00:24:02,030 I suppose it has six spare keys. 279 00:24:02,030 --> 00:24:04,910 It's my first time seeing someone who left all six keys inside. 280 00:24:04,910 --> 00:24:08,054 You should at least keep one with your relatives or friends. 281 00:24:10,030 --> 00:24:11,314 What did you say? 282 00:24:11,790 --> 00:24:13,790 I said you should at least keep one spare key 283 00:24:13,790 --> 00:24:15,340 at your relatives' or friends' place. 284 00:24:15,340 --> 00:24:17,220 Not this, the previous sentence. 285 00:24:17,220 --> 00:24:19,220 How many spare keys did you say this lock has? 286 00:24:19,220 --> 00:24:20,430 Six. 287 00:24:20,430 --> 00:24:22,170 It's standardized nationwide. 288 00:24:24,910 --> 00:24:25,910 It's open. 289 00:24:58,380 --> 00:25:00,710 I've left the keys to the new lock and the damaged lock 290 00:25:00,710 --> 00:25:02,090 on your shoe cabinet. 291 00:26:27,500 --> 00:26:28,500 Hello. 292 00:26:30,140 --> 00:26:31,400 Can you talk now? 293 00:26:32,310 --> 00:26:33,390 Do as you're told. 294 00:26:34,140 --> 00:26:35,280 I don't want to go. 295 00:26:36,310 --> 00:26:37,594 What's it? 296 00:26:39,620 --> 00:26:41,300 I have something to ask you. 297 00:26:41,910 --> 00:26:42,980 Go ahead. 298 00:26:42,980 --> 00:26:45,500 Last time, you called a locksmith to fix my door. 299 00:26:45,500 --> 00:26:48,176 How many spare keys did the locksmith give you? 300 00:26:48,860 --> 00:26:49,860 No. 301 00:26:55,030 --> 00:26:56,030 Come here. 302 00:26:57,590 --> 00:26:58,826 Spare keys? 303 00:26:59,620 --> 00:27:01,620 Yes, how many spare keys did he give you? 304 00:27:01,620 --> 00:27:03,030 I didn't pay attention to that. What's wrong? 305 00:27:03,030 --> 00:27:04,260 Why did you ask this suddenly? 306 00:27:04,260 --> 00:27:06,141 I left my key at home today. 307 00:27:06,141 --> 00:27:08,710 So I called a locksmith to unlock the door. 308 00:27:08,710 --> 00:27:11,110 He told me that the lock has six spare keys. 309 00:27:11,260 --> 00:27:14,488 I searched all over and only found five keys. 310 00:27:14,710 --> 00:27:17,740 Do you have the contact number of that locksmith? 311 00:27:17,740 --> 00:27:19,070 I'd like to ask him about the spare keys. 312 00:27:19,070 --> 00:27:20,710 I'm occupied now. 313 00:27:20,710 --> 00:27:22,740 We'll talk about this when I go back, okay? 314 00:27:22,740 --> 00:27:23,740 Okay. 315 00:27:35,220 --> 00:27:37,310 I've informed the tuition teacher. 316 00:27:37,310 --> 00:27:40,430 You have to bring her into the classroom by yourself. 317 00:27:45,550 --> 00:27:48,590 Do you live in the same neighborhood as Shi Shengyu and You Gang? 318 00:27:48,590 --> 00:27:49,590 Yes. 319 00:27:50,430 --> 00:27:51,740 I'm handling a case recently. 320 00:27:51,740 --> 00:27:53,140 If someone comes to you... 321 00:27:53,140 --> 00:27:56,140 I'll tell them that it has nothing to do with me and I don't know you. 322 00:27:56,830 --> 00:27:59,670 All I ask from you is to take care of this naughty girl. 323 00:27:59,670 --> 00:28:01,302 I won't ask for more. 324 00:28:01,830 --> 00:28:02,621 I just want her 325 00:28:02,621 --> 00:28:04,950 to stay with me till next month and hand her over to An Ruiyuan 326 00:28:04,950 --> 00:28:06,618 without any hassle happens. 327 00:28:34,935 --> 00:28:38,103 [Mr. Qian] 328 00:28:39,620 --> 00:28:40,190 Hello. 329 00:28:40,190 --> 00:28:40,831 Ruan Zhenzhen. 330 00:28:40,831 --> 00:28:43,430 Just tell me if you're quitting. 331 00:28:43,430 --> 00:28:45,170 No, I'm not quitting the job. 332 00:29:00,590 --> 00:29:04,586 Regarding your mother and me, it's not like what your aunt said. 333 00:29:08,980 --> 00:29:11,910 Back then, something went wrong between your parents 334 00:29:11,910 --> 00:29:13,070 and your mother wanted to get a divorce. 335 00:29:13,070 --> 00:29:15,362 So she hired me as her attorney. 336 00:29:16,830 --> 00:29:19,086 It was only a common divorce case. 337 00:29:19,260 --> 00:29:22,956 However, a conflict sparked between them to get custody of you 338 00:29:24,070 --> 00:29:26,260 and something unpleasant happened. 339 00:29:26,260 --> 00:29:30,005 Your father thought it was me who instigated your mother, 340 00:29:30,340 --> 00:29:32,560 so he wanted to harm me with a knife. 341 00:29:33,340 --> 00:29:36,904 Your mother then tried to stop him and accidentally stabbed him 342 00:29:38,030 --> 00:29:39,854 during the fight. 343 00:29:41,950 --> 00:29:42,958 Liar! 344 00:29:43,310 --> 00:29:45,134 You're lying! 345 00:29:51,070 --> 00:29:53,220 Your mother is coming home next month. 346 00:29:53,220 --> 00:29:56,304 Whether it's a lie or not, ask her. 347 00:30:00,430 --> 00:30:03,830 What's going on between you and Ruan Zhenzhen? 348 00:30:03,830 --> 00:30:04,860 She's my client. 349 00:30:04,860 --> 00:30:05,860 Really? 350 00:30:07,950 --> 00:30:08,950 Yes. 351 00:30:27,790 --> 00:30:30,898 Are you here to experience life again, Princess Ruan? 352 00:30:31,460 --> 00:30:35,324 Did you go shopping abroad during the past few days? 353 00:31:16,790 --> 00:31:17,790 Hello? 354 00:31:21,460 --> 00:31:23,860 Are you working in the restaurant again? 355 00:31:25,830 --> 00:31:27,340 This is a special case. 356 00:31:27,340 --> 00:31:28,720 I'll talk to you later. 357 00:31:31,590 --> 00:31:33,402 By the way, are you off work? 358 00:31:34,740 --> 00:31:35,790 Not yet. 359 00:31:35,790 --> 00:31:37,550 Take care and don't strain yourself. 360 00:31:37,550 --> 00:31:38,620 Wait for me there after getting off work. 361 00:31:38,620 --> 00:31:39,700 I'll go fetch you. 362 00:31:42,190 --> 00:31:43,190 Okay. 363 00:31:54,910 --> 00:31:56,470 Why are you looking at me? 364 00:31:57,500 --> 00:31:58,760 Can't I? 365 00:32:00,460 --> 00:32:01,460 Stop doing illegal things. 366 00:32:01,460 --> 00:32:04,220 Otherwise, I have to clean up your mess again. 367 00:32:08,860 --> 00:32:09,860 Let's go. 368 00:32:13,430 --> 00:32:14,486 Come on. 369 00:32:14,860 --> 00:32:15,980 Where to? 370 00:32:15,980 --> 00:32:17,180 To return the key. 371 00:32:26,340 --> 00:32:27,340 Ruan. 372 00:32:27,830 --> 00:32:29,210 Are you seeing someone? 373 00:32:32,190 --> 00:32:33,390 Who's he? 374 00:32:36,190 --> 00:32:38,380 Oh my, is he a fine man? 375 00:32:38,380 --> 00:32:39,928 Why are you hiding it? 376 00:32:40,780 --> 00:32:43,180 Are you scared that I'll steal your man? 377 00:32:45,540 --> 00:32:47,748 Tell me now. Is he hot? 378 00:32:55,180 --> 00:32:56,180 Come on, sir. 379 00:32:56,180 --> 00:32:57,248 Sir. 380 00:32:58,420 --> 00:32:59,900 Don't worry. 381 00:32:59,900 --> 00:33:00,780 I'm not trying to bluff. 382 00:33:00,780 --> 00:33:03,300 But our company is the top one in this industry. 383 00:33:03,300 --> 00:33:04,380 Top company. 384 00:33:04,380 --> 00:33:05,710 Top one. 385 00:33:05,710 --> 00:33:08,540 I guarantee you will get more than your project payment. 386 00:33:08,540 --> 00:33:09,380 Cheers! 387 00:33:09,380 --> 00:33:10,830 Yes, we'll definitely make your money worth it. 388 00:33:10,830 --> 00:33:11,830 Cheers. 389 00:33:16,180 --> 00:33:16,871 Sir. 390 00:33:16,871 --> 00:33:21,950 I have complete trust in you to handle this business. 391 00:33:21,950 --> 00:33:23,020 Come on, let's raise our glasses. 392 00:33:23,020 --> 00:33:23,470 Cheers. 393 00:33:23,470 --> 00:33:24,300 - Cheers. - Cheers. 394 00:33:24,300 --> 00:33:24,871 Drink up. 395 00:33:24,871 --> 00:33:26,310 Cheers, Mr. Li. 396 00:33:35,660 --> 00:33:37,004 I'll handle this. 397 00:33:46,380 --> 00:33:47,380 I'll do this. 398 00:33:49,500 --> 00:33:50,500 What's wrong? 399 00:33:51,500 --> 00:33:52,500 Are you alright? 400 00:33:53,420 --> 00:33:55,020 I'll help you to sit down. 401 00:33:55,020 --> 00:33:56,260 You need rest. 402 00:33:56,260 --> 00:33:57,260 Come on. 403 00:33:59,300 --> 00:34:00,300 Careful. 404 00:34:03,260 --> 00:34:04,420 What's wrong? 405 00:34:04,420 --> 00:34:06,180 Is it because you suddenly stood up? 406 00:34:06,180 --> 00:34:08,300 Let me send you to the hospital now. 407 00:34:08,300 --> 00:34:09,404 I'm fine. 408 00:34:11,190 --> 00:34:12,870 I'm feeling a bit dizzy. 409 00:34:13,460 --> 00:34:15,740 Perhaps it's because I skipped dinner. 410 00:34:17,430 --> 00:34:19,962 Can you please get me some food? 411 00:34:20,980 --> 00:34:22,000 Give me a second. 412 00:34:37,540 --> 00:34:39,652 I only got this. Have some. 413 00:34:46,300 --> 00:34:48,020 I will go get some water. 414 00:34:48,020 --> 00:34:49,124 Wait for me here. 415 00:35:45,870 --> 00:35:47,646 Here. Drink some water. 416 00:35:54,980 --> 00:35:56,228 Drink slowly. 417 00:36:01,910 --> 00:36:02,910 I'm fine. 418 00:36:04,390 --> 00:36:05,670 I'm fine now. 419 00:36:05,670 --> 00:36:06,670 Are you sure? 420 00:36:07,910 --> 00:36:09,300 Do you want me to take you to the hospital? 421 00:36:09,300 --> 00:36:10,300 No, thanks. 422 00:36:11,670 --> 00:36:12,351 Stop. 423 00:36:12,351 --> 00:36:13,540 I'll do it. 424 00:36:13,540 --> 00:36:14,540 Don't do it. 425 00:36:19,300 --> 00:36:20,700 Are you sure you're alright? 426 00:36:20,700 --> 00:36:22,020 Yes. 427 00:36:22,020 --> 00:36:24,756 I can help you ask for a leave from Mr. Qian. 428 00:36:26,430 --> 00:36:27,430 I'm good. 429 00:36:28,700 --> 00:36:29,864 Really? 430 00:36:33,740 --> 00:36:34,830 Cheers. 431 00:36:34,830 --> 00:36:36,462 Cheers. 432 00:36:37,590 --> 00:36:38,350 Why are you standing there? 433 00:36:38,350 --> 00:36:39,151 - Cheers. - Cheers. 434 00:36:39,151 --> 00:36:41,311 What took you so long at the toilet? 435 00:36:41,700 --> 00:36:42,980 Come on in and continue to drink. 436 00:36:42,980 --> 00:36:44,500 Come on, You Gang. 437 00:36:44,500 --> 00:36:45,500 Quick. 438 00:36:46,190 --> 00:36:47,190 Cheers. 439 00:36:47,190 --> 00:36:48,630 Bottoms up. 440 00:36:48,630 --> 00:36:49,940 - Cheers. - Cheers. 441 00:36:49,940 --> 00:36:50,670 Let's drink. 442 00:36:50,670 --> 00:36:51,954 Drink up. 443 00:37:04,780 --> 00:37:06,556 You're weak. 444 00:37:06,830 --> 00:37:07,670 Enough. 445 00:37:07,670 --> 00:37:09,070 Stop washing already. 446 00:37:09,070 --> 00:37:10,070 Get home early. 447 00:37:10,870 --> 00:37:13,738 Call your boyfriend to pick you up. 448 00:37:15,260 --> 00:37:16,260 No need. 449 00:37:17,390 --> 00:37:19,220 No need? 450 00:37:19,220 --> 00:37:21,740 You always turn down people's kindness. 451 00:37:21,740 --> 00:37:23,228 Aren't you tired? 452 00:37:23,700 --> 00:37:25,190 Wu Tao has told me about your situation. 453 00:37:25,190 --> 00:37:27,830 It'll be troublesome if you pass out. 454 00:37:28,220 --> 00:37:29,336 You can go now. 455 00:37:32,500 --> 00:37:33,500 Go. 456 00:37:34,350 --> 00:37:35,430 Thank you so much. 457 00:37:35,980 --> 00:37:38,332 No need to thank me. 458 00:37:40,590 --> 00:37:42,110 Be careful on your way back. 459 00:37:42,110 --> 00:37:43,934 Don't let Mr. Qian see you. 460 00:37:45,430 --> 00:37:46,430 Leave now. 461 00:37:48,630 --> 00:37:49,722 Go. 462 00:37:52,260 --> 00:37:53,376 Go. 463 00:38:01,625 --> 00:38:02,870 [Haozailai Seafood and Fujian Cuisine] 464 00:38:02,870 --> 00:38:03,870 Good. 465 00:38:04,980 --> 00:38:07,780 You'll definitely be rolling in money if you collaborate with us. 466 00:38:07,780 --> 00:38:10,420 This collaboration will definitely work out. 467 00:38:11,700 --> 00:38:13,540 Take a cab. 468 00:38:13,540 --> 00:38:14,540 Let's go. 469 00:38:15,190 --> 00:38:16,110 Get a cab. 470 00:38:16,110 --> 00:38:17,910 We must drink again next time. 471 00:38:18,830 --> 00:38:20,980 We had a blast today. 472 00:38:20,980 --> 00:38:21,781 That's right. 473 00:38:21,781 --> 00:38:24,001 Our business will definitely succeed. 474 00:38:24,830 --> 00:38:25,910 We'll handle it well. 475 00:38:25,910 --> 00:38:27,500 Don't worry. 476 00:38:27,500 --> 00:38:28,670 No worries. 477 00:38:28,670 --> 00:38:30,110 The taxi is here. Get in. 478 00:38:30,110 --> 00:38:30,980 Get in. 479 00:38:30,980 --> 00:38:31,980 Come on. 480 00:38:33,590 --> 00:38:34,830 Hop in. 481 00:38:34,830 --> 00:38:37,020 Let's go together. 482 00:38:37,020 --> 00:38:38,020 Get in. 483 00:38:39,740 --> 00:38:41,500 Do you want to get in too? 484 00:38:41,500 --> 00:38:43,110 Don't mind him. 485 00:38:43,110 --> 00:38:43,701 Get in the car. 486 00:38:43,701 --> 00:38:44,864 See you. Go. 487 00:38:48,780 --> 00:38:49,780 Let's go. 488 00:40:11,700 --> 00:40:12,700 You Gang. 489 00:40:15,220 --> 00:40:16,220 You Gang. 490 00:40:20,350 --> 00:40:21,358 You Gang. 491 00:40:48,220 --> 00:40:49,670 Yu, stay still. 492 00:40:49,670 --> 00:40:50,714 Wait for me. 493 00:40:51,430 --> 00:40:52,261 I'll help you. 494 00:40:52,261 --> 00:40:53,940 Be careful. 495 00:40:53,940 --> 00:40:54,940 Be careful. 496 00:40:56,630 --> 00:40:57,700 Thank you. 497 00:40:57,700 --> 00:40:58,700 You're welcome. 498 00:41:05,020 --> 00:41:06,712 He's hammered again. 499 00:41:06,940 --> 00:41:08,440 You Gang. 500 00:41:08,740 --> 00:41:09,300 Why is he drunk again? 501 00:41:09,300 --> 00:41:09,740 Hey. 502 00:41:09,740 --> 00:41:10,740 Wake up. 503 00:41:12,740 --> 00:41:13,740 Hey, wake up. 504 00:41:13,740 --> 00:41:14,740 Get up. 505 00:41:16,590 --> 00:41:17,870 Don't embarrass yourself here. 506 00:41:17,870 --> 00:41:19,250 Come on, let's go home. 507 00:41:19,980 --> 00:41:21,132 Move. 508 00:41:21,500 --> 00:41:22,500 Stand up. 509 00:41:25,220 --> 00:41:27,332 I can't take him home by myself. 510 00:41:28,020 --> 00:41:29,460 Anyone here can help us? 511 00:41:30,740 --> 00:41:32,180 I'll go and get someone. 512 00:41:32,540 --> 00:41:34,184 Is there anybody here? 513 00:41:34,700 --> 00:41:36,740 Is there anyone here who can help? 514 00:42:02,625 --> 00:42:04,745 ♪ Glancing up ♪ 515 00:42:04,745 --> 00:42:11,225 ♪ The night sky seemed to bloom like a flower ♪ 516 00:42:14,795 --> 00:42:16,775 ♪ Subzero temperature ♪ 517 00:42:16,775 --> 00:42:23,324 ♪ Flying alone, wandering ♪ 518 00:42:23,325 --> 00:42:26,385 ♪ Without a direction ♪ 519 00:42:26,495 --> 00:42:28,095 ♪ You look at me ♪ 520 00:42:28,095 --> 00:42:32,694 ♪ As if I were an injured lamb ♪ 521 00:42:32,695 --> 00:42:34,145 ♪ I peer at you ♪ 522 00:42:34,145 --> 00:42:38,674 ♪ Like fireworks, burning bright ♪ 523 00:42:38,675 --> 00:42:44,595 ♪ You describe how heaven is with your silence ♪ 524 00:42:44,595 --> 00:42:50,625 ♪ I pretend to be captivated, the corners of my lips upturned ♪ 525 00:42:50,625 --> 00:42:52,325 ♪ You walk towards me ♪ 526 00:42:52,325 --> 00:42:56,894 ♪ Like the moonlight peeking through the tears ♪ 527 00:42:56,895 --> 00:42:58,345 ♪ I hold onto you ♪ 528 00:42:58,345 --> 00:43:02,195 ♪ Like a wish fulfilled amongst the despair ♪ 529 00:43:02,195 --> 00:43:08,225 ♪ Although the moth is drawn to the flame ♪ 530 00:43:08,225 --> 00:43:14,395 ♪ Since the smoke is still warm and the night is still young ♪ 531 00:43:14,395 --> 00:43:18,595 ♪ Let it burn ♪ 532 00:43:20,075 --> 00:43:21,925 ♪ You look at me ♪ 533 00:43:21,925 --> 00:43:26,605 ♪ As if I were an injured lamb ♪ 534 00:43:26,625 --> 00:43:28,025 ♪ I peer at you ♪ 535 00:43:28,025 --> 00:43:32,474 ♪ Like fireworks, burning bright ♪ 536 00:43:32,475 --> 00:43:38,425 ♪ You describe how heaven is with your silence ♪ 537 00:43:38,425 --> 00:43:44,495 ♪ I pretend to be captivated, the corners of my lips upturned ♪ 538 00:43:44,495 --> 00:43:46,175 ♪ You walk towards me ♪ 539 00:43:46,175 --> 00:43:50,714 ♪ Like the moonlight peeking through the tears ♪ 540 00:43:50,715 --> 00:43:52,295 ♪ I hold onto you ♪ 541 00:43:52,295 --> 00:43:56,145 ♪ Like a wish fulfilled amongst the despair ♪ 542 00:43:56,145 --> 00:44:02,195 ♪ Although the moth is drawn to the flame ♪ 543 00:44:02,195 --> 00:44:08,295 ♪ Since the smoke is still warm and the night is still young ♪ 544 00:44:08,295 --> 00:44:12,471 ♪ Let it burn ♪ 34824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.