Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,650 --> 00:01:37,150
[Unexpected Falling]
2
00:01:41,970 --> 00:01:44,170
[Episode 27]
3
00:01:59,360 --> 00:02:01,424
Does Su Wen's kidney transplant
4
00:02:05,800 --> 00:02:07,540
have anything to do with you?
5
00:02:32,270 --> 00:02:33,338
Ruan Zhenzhen.
6
00:02:36,240 --> 00:02:38,460
As someone with only one kidney left,
7
00:02:41,470 --> 00:02:44,110
you should pay more attention to your health
8
00:02:44,800 --> 00:02:48,764
and take great care of
yourself, don't you think?
9
00:02:57,630 --> 00:03:00,426
If Su Wen knows that you collapse
10
00:03:00,520 --> 00:03:02,056
and are out of shape,
11
00:03:05,520 --> 00:03:07,296
do you think she'll be happy?
12
00:03:16,720 --> 00:03:18,208
Got it.
13
00:03:30,110 --> 00:03:31,214
Gao Jun.
14
00:03:34,750 --> 00:03:36,874
Why are you being so nice to me?
15
00:03:51,470 --> 00:03:52,470
Get some rest.
16
00:03:53,030 --> 00:03:56,558
Next Wednesday, I'll be
with you for the hearing.
17
00:04:39,160 --> 00:04:40,160
Mom.
18
00:04:40,640 --> 00:04:42,176
I'm off to work.
19
00:04:45,160 --> 00:04:46,160
Yu.
20
00:04:47,070 --> 00:04:48,160
Here.
21
00:04:48,160 --> 00:04:51,220
I've prepared something for
you in case you get peckish.
22
00:04:51,790 --> 00:04:53,566
Let me put it in your bag.
23
00:04:56,480 --> 00:04:58,160
Look at your belly.
24
00:04:58,830 --> 00:05:01,550
It carries lower and the due
date is around the corner.
25
00:05:01,550 --> 00:05:03,160
So don't take the subway.
26
00:05:03,160 --> 00:05:04,110
Take a cab instead.
27
00:05:04,110 --> 00:05:05,610
Don't be thrifty on that.
28
00:05:06,040 --> 00:05:07,096
Alright.
29
00:05:09,350 --> 00:05:13,160
Don't forget to do some exercise
like climbing stairs in the office.
30
00:05:13,160 --> 00:05:15,000
The doctor said natural childbirth is better.
31
00:05:15,000 --> 00:05:16,040
I'm off.
32
00:05:16,040 --> 00:05:17,040
Okay.
33
00:05:22,760 --> 00:05:24,040
The keys.
34
00:05:24,040 --> 00:05:25,384
You forgot again.
35
00:05:26,070 --> 00:05:27,954
I'll see you out.
36
00:05:33,920 --> 00:05:34,920
Be careful.
37
00:05:35,920 --> 00:05:36,640
Watch your steps.
38
00:05:36,640 --> 00:05:37,161
Be careful.
39
00:05:37,161 --> 00:05:38,168
Walk slowly.
40
00:05:38,640 --> 00:05:39,984
Good.
41
00:05:41,790 --> 00:05:42,790
Alright.
42
00:05:44,070 --> 00:05:45,690
Get a taxi at the junction.
43
00:05:50,070 --> 00:05:51,186
Be careful.
44
00:05:56,640 --> 00:05:57,792
Madam.
45
00:05:59,790 --> 00:06:00,810
Yiyi.
46
00:06:01,160 --> 00:06:02,550
What brings you here?
47
00:06:02,550 --> 00:06:03,666
Madam.
48
00:06:04,320 --> 00:06:06,468
I'd like to ask you for a favor.
49
00:06:10,000 --> 00:06:11,812
What's it?
50
00:06:13,550 --> 00:06:17,258
Well... Do you know
where I can find Mr. Tan?
51
00:06:18,070 --> 00:06:19,480
Mr. Tan?
52
00:06:19,480 --> 00:06:21,160
Why are you looking for him?
53
00:06:22,640 --> 00:06:23,640
I...
54
00:06:24,070 --> 00:06:25,090
I miss him.
55
00:06:31,200 --> 00:06:37,380
[Courthouse]
56
00:06:38,320 --> 00:06:39,748
(Identity verified.)
57
00:06:44,390 --> 00:06:45,842
Are you ready?
58
00:06:46,550 --> 00:06:48,002
(Identity verified.)
59
00:06:58,230 --> 00:06:59,682
(Identity verified.)
60
00:07:07,350 --> 00:07:08,790
(Identity verified.)
61
00:07:12,200 --> 00:07:13,628
(Identity verified.)
62
00:07:24,550 --> 00:07:25,550
I'm done.
63
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Let me remind you of something.
64
00:07:28,000 --> 00:07:29,550
I'm not your attorney.
65
00:07:29,550 --> 00:07:31,350
I can only sit in the gallery.
66
00:07:31,830 --> 00:07:32,790
Don't be nervous.
67
00:07:32,790 --> 00:07:35,790
Just tell the judge
everything from the materials.
68
00:07:36,790 --> 00:07:38,040
Don't be afraid.
69
00:07:38,040 --> 00:07:39,320
I'm with you.
70
00:07:39,320 --> 00:07:41,996
If you make any mistakes
later, I'll signal to you.
71
00:08:19,875 --> 00:08:22,005
[Plaintiff]
72
00:08:39,950 --> 00:08:41,440
[Haidi Magistrate Court]
73
00:08:41,440 --> 00:08:42,440
Xiufen.
74
00:08:43,400 --> 00:08:44,320
Yiyi, say hi to madam.
75
00:08:44,320 --> 00:08:45,320
Madam.
76
00:08:46,030 --> 00:08:47,320
Why do you bring her here?
77
00:08:47,320 --> 00:08:48,470
Can she be allowed inside?
78
00:08:48,470 --> 00:08:50,790
This girl insists on
looking for the tall attorney
79
00:08:50,790 --> 00:08:52,000
who's with Ruan Zhenzhen.
80
00:08:52,000 --> 00:08:54,280
I tried to call her aunt,
but I couldn't reach her.
81
00:08:54,280 --> 00:08:56,321
It's dangerous as she can't go home.
82
00:08:56,321 --> 00:08:57,230
Hence, I bring her here.
83
00:08:57,230 --> 00:08:59,640
But I don't know where the courtroom is.
84
00:08:59,640 --> 00:09:00,400
Let's look for it one by one.
85
00:09:00,400 --> 00:09:01,400
Join the line.
86
00:09:02,030 --> 00:09:03,280
Do you have your ID card?
87
00:09:03,280 --> 00:09:04,852
Yes.
88
00:09:05,840 --> 00:09:06,521
Madam.
89
00:09:06,521 --> 00:09:08,000
Minors aren't allowed inside.
90
00:09:08,000 --> 00:09:09,520
Please take her somewhere else
before you enter.
91
00:09:09,520 --> 00:09:10,150
Wait.
92
00:09:10,150 --> 00:09:12,590
I have no place to leave this girl.
93
00:09:12,590 --> 00:09:13,760
How about this?
94
00:09:13,760 --> 00:09:15,230
I'll take her to observe a court.
95
00:09:15,230 --> 00:09:17,230
She's an obedient girl and behaves well.
96
00:09:17,230 --> 00:09:17,791
I'm sorry.
97
00:09:17,791 --> 00:09:20,440
It's stipulated that minors
aren't allowed to be in the court
98
00:09:20,440 --> 00:09:21,916
without permission.
99
00:09:22,400 --> 00:09:24,400
Alright, then.
100
00:09:24,400 --> 00:09:25,960
She'll stay in the corridor.
101
00:09:25,960 --> 00:09:26,960
Is that okay?
102
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
No.
103
00:09:28,790 --> 00:09:30,840
Would you kindly make an exception for us?
104
00:09:30,840 --> 00:09:32,268
(Identity verified.)
105
00:09:35,200 --> 00:09:36,340
What do we do now?
106
00:09:55,964 --> 00:09:57,177
[Unknown caller]
107
00:10:18,670 --> 00:10:19,470
Hello?
108
00:10:19,470 --> 00:10:20,550
Hello.
109
00:10:20,550 --> 00:10:22,200
Mr. Tan.
110
00:10:22,200 --> 00:10:23,910
What's wrong, Yiyi?
111
00:10:23,910 --> 00:10:24,910
Mr. Tan.
112
00:10:25,400 --> 00:10:27,520
Are you in the court now?
113
00:10:27,520 --> 00:10:30,208
They don't allow me to go in to find you.
114
00:10:30,400 --> 00:10:31,828
They stopped me.
115
00:10:36,320 --> 00:10:37,320
Hello?
116
00:10:38,520 --> 00:10:39,520
Mr. Tan.
117
00:10:41,150 --> 00:10:42,170
Mr. Tan?
118
00:10:45,230 --> 00:10:46,682
(Identity verified.)
119
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
(The number you're calling is busy.)
120
00:10:57,000 --> 00:10:59,052
(Please try again later.)
121
00:11:00,280 --> 00:11:01,708
(Identity verified.)
122
00:11:04,440 --> 00:11:05,670
Yiyi.
123
00:11:05,670 --> 00:11:07,350
Is Mr. Tan inside now?
124
00:11:07,350 --> 00:11:09,462
What about this?
125
00:11:09,790 --> 00:11:10,670
You wait for him here.
126
00:11:10,670 --> 00:11:12,550
Stay with the court officers.
127
00:11:12,550 --> 00:11:13,550
I need to go inside now.
128
00:11:13,550 --> 00:11:14,400
It's almost time.
129
00:11:14,400 --> 00:11:15,960
I go in and look for Mr. Tan, alright?
130
00:11:15,960 --> 00:11:19,000
I'll ask him to come to
you if I find him, alright?
131
00:11:19,000 --> 00:11:19,710
Stay here.
132
00:11:19,710 --> 00:11:21,030
Stay here with the court officer.
133
00:11:21,030 --> 00:11:21,960
You're safe here.
134
00:11:21,960 --> 00:11:22,521
Let's go.
135
00:11:22,521 --> 00:11:23,550
Is this really okay?
136
00:11:23,550 --> 00:11:25,000
The trial is going to start soon.
137
00:11:25,000 --> 00:11:26,440
Hurry. Get your ID card.
138
00:11:30,700 --> 00:11:32,290
[Place your ID card here]
139
00:11:33,030 --> 00:11:34,470
(Identity verified.)
140
00:11:34,840 --> 00:11:35,321
Yiyi.
141
00:11:35,321 --> 00:11:36,350
Wait here.
142
00:11:36,350 --> 00:11:38,210
Mr. Tan will come to you later.
143
00:11:40,710 --> 00:11:42,114
Let's go.
144
00:11:44,760 --> 00:11:45,520
This way, right?
145
00:11:45,520 --> 00:11:47,080
-Let's go
-It's over there.
146
00:11:49,880 --> 00:11:51,030
Is it here?
147
00:11:51,030 --> 00:11:52,030
Yes.
148
00:11:52,030 --> 00:11:53,890
Let's head up and check it out.
149
00:11:55,760 --> 00:11:57,056
Mr. Tan.
150
00:11:58,910 --> 00:12:00,350
(Identity verified.)
151
00:12:03,960 --> 00:12:04,960
Thank you.
152
00:12:11,230 --> 00:12:14,880
Litigants and the public,
please proceed to the place
153
00:12:14,880 --> 00:12:17,076
you're supposed to be.
154
00:12:17,710 --> 00:12:21,840
I'm going to confirm the
attendance of the litigants
155
00:12:21,840 --> 00:12:23,760
and other litigant participants.
156
00:12:24,080 --> 00:12:26,192
Is the plaintiff present?
157
00:12:26,400 --> 00:12:28,356
- Yes.
- Yes.
158
00:12:30,790 --> 00:12:33,010
Is the defendant present?
159
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Yes.
160
00:12:37,470 --> 00:12:39,510
I hereby read the court etiquette.
161
00:12:40,790 --> 00:12:42,910
All personnel should follow the instrustion
162
00:12:42,910 --> 00:12:44,760
[Defendant]
of the presiding judge
163
00:12:44,760 --> 00:12:47,400
or the sole judge during the court session,
164
00:12:47,520 --> 00:12:51,000
abide by judicial etiquette,
abide by court discipline,
165
00:12:51,000 --> 00:12:53,230
and shall not have the following behavior.
166
00:12:53,230 --> 00:12:55,000
First, applaud or cheer.
167
00:12:55,000 --> 00:12:56,960
Second, smoke or eat.
168
00:12:56,960 --> 00:13:00,080
Third, make phone calls
and answer phone calls.
169
00:13:00,080 --> 00:13:04,590
Fourth, record audio or video
or take pictures of the court trial,
170
00:13:04,590 --> 00:13:07,840
or spread what happened
during the court trial
171
00:13:07,840 --> 00:13:11,440
by sending emails,
Weibo, WeChat, and so on.
172
00:13:44,520 --> 00:13:45,640
Mr. Tan.
173
00:13:45,640 --> 00:13:48,160
Whose case are you in charge of this time?
174
00:13:51,840 --> 00:13:53,184
Who brought you here?
175
00:13:56,590 --> 00:13:58,110
Not telling me?
176
00:13:58,110 --> 00:13:59,598
I'll call your aunt now.
177
00:14:03,470 --> 00:14:05,870
Do you like that Ms. Ruan?
178
00:14:07,080 --> 00:14:08,280
Just like
179
00:14:08,790 --> 00:14:10,410
you liked my mother before?
180
00:14:11,200 --> 00:14:15,319
Don't you remember that
she's coming home next month?
181
00:14:15,320 --> 00:14:17,030
There is nothing between
your mother and me.
182
00:14:17,030 --> 00:14:19,346
We are just friends.
183
00:14:19,710 --> 00:14:20,970
You're lying.
184
00:15:12,275 --> 00:15:17,495
[Court Transcript of the People's Court
of Nanzhou City, Haidi District]
185
00:15:51,950 --> 00:15:55,030
[Haidi Magistrate Court]
186
00:15:55,030 --> 00:15:56,230
Get up.
187
00:15:56,230 --> 00:15:57,440
Go and play with him.
188
00:15:57,440 --> 00:15:59,120
I'll leave this girl to you.
189
00:15:59,590 --> 00:16:00,590
What?
190
00:16:01,350 --> 00:16:01,761
Wait.
191
00:16:01,761 --> 00:16:03,030
How am I going to deal with her?
192
00:16:03,030 --> 00:16:04,030
Where am I taking her to?
193
00:16:04,030 --> 00:16:05,080
Zhu Xiaoling will be here soon.
194
00:16:05,080 --> 00:16:05,880
Contact her.
195
00:16:05,880 --> 00:16:06,400
I have something to attend to.
196
00:16:06,400 --> 00:16:07,670
I need to go in now.
197
00:16:07,670 --> 00:16:09,794
Hey, where are you going?
198
00:16:11,760 --> 00:16:13,380
And where are you going?
199
00:16:15,230 --> 00:16:16,200
Let go of me!
200
00:16:16,200 --> 00:16:17,150
Wait.
201
00:16:17,150 --> 00:16:18,670
He'll come out later.
202
00:16:18,670 --> 00:16:20,110
And your aunt is about to arrive.
203
00:16:20,110 --> 00:16:21,790
Can't we just wait for him here?
204
00:16:21,790 --> 00:16:22,790
Be a good girl.
205
00:16:23,470 --> 00:16:24,740
Help!
206
00:16:24,740 --> 00:16:26,940
Mr. Tan.
207
00:16:26,940 --> 00:16:27,740
Stop yelling.
208
00:16:27,740 --> 00:16:28,350
Come on.
209
00:16:28,350 --> 00:16:29,550
Wait there first.
210
00:16:29,550 --> 00:16:31,278
Mr. Tan.
211
00:16:31,940 --> 00:16:33,668
Mr. Tan.
212
00:17:08,500 --> 00:17:09,260
Sir.
213
00:17:09,260 --> 00:17:10,380
I have a court session now.
214
00:17:10,380 --> 00:17:11,400
I need to go now.
215
00:17:12,500 --> 00:17:13,820
Which courtroom is it?
216
00:17:14,140 --> 00:17:16,625
Are you the litigant or
the attorney in charge?
217
00:17:22,950 --> 00:17:24,100
What's wrong with this girl?
218
00:17:24,100 --> 00:17:25,732
She's so hard to deal with.
219
00:17:31,100 --> 00:17:32,264
Yiyi.
220
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
Sit down.
221
00:17:36,260 --> 00:17:37,500
Let's sit.
222
00:17:37,500 --> 00:17:38,620
Since she's already here,
it won't take too long.
223
00:17:38,620 --> 00:17:39,620
Sit down.
224
00:17:43,030 --> 00:17:44,314
Why are you here?
225
00:17:44,740 --> 00:17:46,000
Who brought you here?
226
00:17:48,310 --> 00:17:49,310
Answer me.
227
00:17:55,430 --> 00:17:57,070
The judgment will be pronounced
in the later session.
228
00:17:57,070 --> 00:17:58,260
Adjourned.
229
00:17:58,260 --> 00:18:01,020
Check the court transcript, judge's associate.
230
00:18:18,620 --> 00:18:20,108
See you, sir.
231
00:18:20,710 --> 00:18:21,380
Thank you.
232
00:18:21,380 --> 00:18:22,380
No worries.
233
00:19:10,590 --> 00:19:12,078
It went well.
234
00:19:14,340 --> 00:19:15,360
Sorry.
235
00:19:15,860 --> 00:19:18,020
My client called me out of a sudden.
236
00:19:19,260 --> 00:19:20,664
Don't say that.
237
00:19:21,550 --> 00:19:23,790
Instead, I'm the one
who should thank you.
238
00:19:23,790 --> 00:19:24,710
Look.
239
00:19:24,710 --> 00:19:26,727
You've prepared all the materials for me.
240
00:19:26,980 --> 00:19:30,173
Without them, it'd be out of
my depth to deal with them.
241
00:19:42,100 --> 00:19:43,552
Let's leave here.
242
00:19:44,190 --> 00:19:47,538
I'll tell you what has happened
just now when we get home.
243
00:20:03,140 --> 00:20:04,520
Still not feeling well?
244
00:20:06,380 --> 00:20:07,388
I'm fine.
245
00:20:08,100 --> 00:20:09,780
I think I've recovered.
246
00:20:11,100 --> 00:20:14,500
Let's go to the hospital to get a drip.
247
00:20:14,500 --> 00:20:15,556
No need.
248
00:20:16,190 --> 00:20:18,590
I'll be fine as long as I eat something.
249
00:20:57,040 --> 00:20:59,362
[Mr. Gao Jun]
250
00:21:18,989 --> 00:21:21,912
[Locksmith]
251
00:21:42,980 --> 00:21:46,736
Do you prefer to have it unlocked
technically or change to a new lock?
252
00:21:47,030 --> 00:21:48,650
Unlock technically?
253
00:21:50,460 --> 00:21:55,459
Well, that is to have the door
unlocked without damaging the lock.
254
00:21:55,460 --> 00:21:57,100
Unlock it technically, then.
255
00:21:57,100 --> 00:21:58,220
Alright.
256
00:21:58,220 --> 00:21:59,670
The lock was changed not long ago.
257
00:21:59,670 --> 00:22:00,670
Sure.
258
00:22:41,460 --> 00:22:42,830
Boss.
259
00:22:42,830 --> 00:22:43,980
Something bad has happened.
260
00:22:43,980 --> 00:22:45,070
Come here.
261
00:22:45,070 --> 00:22:45,621
What has happened?
262
00:22:45,621 --> 00:22:46,676
Sit.
263
00:22:49,860 --> 00:22:55,092
You know what, Zhu Xiaoling
and Xu Youning's female cousin,
264
00:22:55,340 --> 00:22:57,620
that lady named Shi Shengyu,
live in the same neighborhood.
265
00:22:57,620 --> 00:22:58,820
That's so spooky.
266
00:22:59,260 --> 00:23:04,300
It was Shi Shengyu's mother
who took Yiyi to the courthouse.
267
00:23:10,460 --> 00:23:11,996
Pass me the phone.
268
00:23:18,850 --> 00:23:20,620
[Zhu Xiaoling]
269
00:23:29,740 --> 00:23:30,740
Sir.
270
00:23:31,620 --> 00:23:33,550
Didn't you say it'd be fast?
271
00:23:33,550 --> 00:23:35,620
This is a fine lock.
272
00:23:35,620 --> 00:23:38,452
So I need some more time.
273
00:23:39,460 --> 00:23:47,680
An expert like me would need 240
minutes to unlock it without keys.
274
00:23:48,950 --> 00:23:50,474
Four hours?
275
00:23:52,100 --> 00:23:54,460
I know the advertisement is exaggerating.
276
00:23:54,460 --> 00:23:57,448
Anyway, it takes some time to unlock this.
277
00:23:58,190 --> 00:24:00,590
By the way, this is a new lock.
278
00:24:00,590 --> 00:24:02,030
I suppose it has six spare keys.
279
00:24:02,030 --> 00:24:04,910
It's my first time seeing someone
who left all six keys inside.
280
00:24:04,910 --> 00:24:08,054
You should at least keep one
with your relatives or friends.
281
00:24:10,030 --> 00:24:11,314
What did you say?
282
00:24:11,790 --> 00:24:13,790
I said you should at least keep one spare key
283
00:24:13,790 --> 00:24:15,340
at your relatives' or friends' place.
284
00:24:15,340 --> 00:24:17,220
Not this, the previous sentence.
285
00:24:17,220 --> 00:24:19,220
How many spare keys did you say this lock has?
286
00:24:19,220 --> 00:24:20,430
Six.
287
00:24:20,430 --> 00:24:22,170
It's standardized nationwide.
288
00:24:24,910 --> 00:24:25,910
It's open.
289
00:24:58,380 --> 00:25:00,710
I've left the keys to the new
lock and the damaged lock
290
00:25:00,710 --> 00:25:02,090
on your shoe cabinet.
291
00:26:27,500 --> 00:26:28,500
Hello.
292
00:26:30,140 --> 00:26:31,400
Can you talk now?
293
00:26:32,310 --> 00:26:33,390
Do as you're told.
294
00:26:34,140 --> 00:26:35,280
I don't want to go.
295
00:26:36,310 --> 00:26:37,594
What's it?
296
00:26:39,620 --> 00:26:41,300
I have something to ask you.
297
00:26:41,910 --> 00:26:42,980
Go ahead.
298
00:26:42,980 --> 00:26:45,500
Last time, you called a
locksmith to fix my door.
299
00:26:45,500 --> 00:26:48,176
How many spare keys
did the locksmith give you?
300
00:26:48,860 --> 00:26:49,860
No.
301
00:26:55,030 --> 00:26:56,030
Come here.
302
00:26:57,590 --> 00:26:58,826
Spare keys?
303
00:26:59,620 --> 00:27:01,620
Yes, how many spare keys did he give you?
304
00:27:01,620 --> 00:27:03,030
I didn't pay attention to that. What's wrong?
305
00:27:03,030 --> 00:27:04,260
Why did you ask this suddenly?
306
00:27:04,260 --> 00:27:06,141
I left my key at home today.
307
00:27:06,141 --> 00:27:08,710
So I called a locksmith
to unlock the door.
308
00:27:08,710 --> 00:27:11,110
He told me that the
lock has six spare keys.
309
00:27:11,260 --> 00:27:14,488
I searched all over and
only found five keys.
310
00:27:14,710 --> 00:27:17,740
Do you have the contact
number of that locksmith?
311
00:27:17,740 --> 00:27:19,070
I'd like to ask him about the spare keys.
312
00:27:19,070 --> 00:27:20,710
I'm occupied now.
313
00:27:20,710 --> 00:27:22,740
We'll talk about this
when I go back, okay?
314
00:27:22,740 --> 00:27:23,740
Okay.
315
00:27:35,220 --> 00:27:37,310
I've informed the tuition teacher.
316
00:27:37,310 --> 00:27:40,430
You have to bring her
into the classroom by yourself.
317
00:27:45,550 --> 00:27:48,590
Do you live in the same neighborhood
as Shi Shengyu and You Gang?
318
00:27:48,590 --> 00:27:49,590
Yes.
319
00:27:50,430 --> 00:27:51,740
I'm handling a case recently.
320
00:27:51,740 --> 00:27:53,140
If someone comes to you...
321
00:27:53,140 --> 00:27:56,140
I'll tell them that it has nothing to
do with me and I don't know you.
322
00:27:56,830 --> 00:27:59,670
All I ask from you is to
take care of this naughty girl.
323
00:27:59,670 --> 00:28:01,302
I won't ask for more.
324
00:28:01,830 --> 00:28:02,621
I just want her
325
00:28:02,621 --> 00:28:04,950
to stay with me till next month
and hand her over to An Ruiyuan
326
00:28:04,950 --> 00:28:06,618
without any hassle happens.
327
00:28:34,935 --> 00:28:38,103
[Mr. Qian]
328
00:28:39,620 --> 00:28:40,190
Hello.
329
00:28:40,190 --> 00:28:40,831
Ruan Zhenzhen.
330
00:28:40,831 --> 00:28:43,430
Just tell me if you're quitting.
331
00:28:43,430 --> 00:28:45,170
No, I'm not quitting the job.
332
00:29:00,590 --> 00:29:04,586
Regarding your mother and me,
it's not like what your aunt said.
333
00:29:08,980 --> 00:29:11,910
Back then, something went
wrong between your parents
334
00:29:11,910 --> 00:29:13,070
and your mother wanted to get a divorce.
335
00:29:13,070 --> 00:29:15,362
So she hired me as her attorney.
336
00:29:16,830 --> 00:29:19,086
It was only a common divorce case.
337
00:29:19,260 --> 00:29:22,956
However, a conflict sparked
between them to get custody of you
338
00:29:24,070 --> 00:29:26,260
and something unpleasant happened.
339
00:29:26,260 --> 00:29:30,005
Your father thought it was
me who instigated your mother,
340
00:29:30,340 --> 00:29:32,560
so he wanted to harm me with a knife.
341
00:29:33,340 --> 00:29:36,904
Your mother then tried to stop
him and accidentally stabbed him
342
00:29:38,030 --> 00:29:39,854
during the fight.
343
00:29:41,950 --> 00:29:42,958
Liar!
344
00:29:43,310 --> 00:29:45,134
You're lying!
345
00:29:51,070 --> 00:29:53,220
Your mother is coming home next month.
346
00:29:53,220 --> 00:29:56,304
Whether it's a lie or not, ask her.
347
00:30:00,430 --> 00:30:03,830
What's going on between
you and Ruan Zhenzhen?
348
00:30:03,830 --> 00:30:04,860
She's my client.
349
00:30:04,860 --> 00:30:05,860
Really?
350
00:30:07,950 --> 00:30:08,950
Yes.
351
00:30:27,790 --> 00:30:30,898
Are you here to experience
life again, Princess Ruan?
352
00:30:31,460 --> 00:30:35,324
Did you go shopping abroad
during the past few days?
353
00:31:16,790 --> 00:31:17,790
Hello?
354
00:31:21,460 --> 00:31:23,860
Are you working in the restaurant again?
355
00:31:25,830 --> 00:31:27,340
This is a special case.
356
00:31:27,340 --> 00:31:28,720
I'll talk to you later.
357
00:31:31,590 --> 00:31:33,402
By the way, are you off work?
358
00:31:34,740 --> 00:31:35,790
Not yet.
359
00:31:35,790 --> 00:31:37,550
Take care and don't strain yourself.
360
00:31:37,550 --> 00:31:38,620
Wait for me there after getting off work.
361
00:31:38,620 --> 00:31:39,700
I'll go fetch you.
362
00:31:42,190 --> 00:31:43,190
Okay.
363
00:31:54,910 --> 00:31:56,470
Why are you looking at me?
364
00:31:57,500 --> 00:31:58,760
Can't I?
365
00:32:00,460 --> 00:32:01,460
Stop doing illegal things.
366
00:32:01,460 --> 00:32:04,220
Otherwise, I have to clean up your mess again.
367
00:32:08,860 --> 00:32:09,860
Let's go.
368
00:32:13,430 --> 00:32:14,486
Come on.
369
00:32:14,860 --> 00:32:15,980
Where to?
370
00:32:15,980 --> 00:32:17,180
To return the key.
371
00:32:26,340 --> 00:32:27,340
Ruan.
372
00:32:27,830 --> 00:32:29,210
Are you seeing someone?
373
00:32:32,190 --> 00:32:33,390
Who's he?
374
00:32:36,190 --> 00:32:38,380
Oh my, is he a fine man?
375
00:32:38,380 --> 00:32:39,928
Why are you hiding it?
376
00:32:40,780 --> 00:32:43,180
Are you scared that I'll steal your man?
377
00:32:45,540 --> 00:32:47,748
Tell me now. Is he hot?
378
00:32:55,180 --> 00:32:56,180
Come on, sir.
379
00:32:56,180 --> 00:32:57,248
Sir.
380
00:32:58,420 --> 00:32:59,900
Don't worry.
381
00:32:59,900 --> 00:33:00,780
I'm not trying to bluff.
382
00:33:00,780 --> 00:33:03,300
But our company is the
top one in this industry.
383
00:33:03,300 --> 00:33:04,380
Top company.
384
00:33:04,380 --> 00:33:05,710
Top one.
385
00:33:05,710 --> 00:33:08,540
I guarantee you will get more
than your project payment.
386
00:33:08,540 --> 00:33:09,380
Cheers!
387
00:33:09,380 --> 00:33:10,830
Yes, we'll definitely make your money worth it.
388
00:33:10,830 --> 00:33:11,830
Cheers.
389
00:33:16,180 --> 00:33:16,871
Sir.
390
00:33:16,871 --> 00:33:21,950
I have complete trust in
you to handle this business.
391
00:33:21,950 --> 00:33:23,020
Come on, let's raise our glasses.
392
00:33:23,020 --> 00:33:23,470
Cheers.
393
00:33:23,470 --> 00:33:24,300
- Cheers.
- Cheers.
394
00:33:24,300 --> 00:33:24,871
Drink up.
395
00:33:24,871 --> 00:33:26,310
Cheers, Mr. Li.
396
00:33:35,660 --> 00:33:37,004
I'll handle this.
397
00:33:46,380 --> 00:33:47,380
I'll do this.
398
00:33:49,500 --> 00:33:50,500
What's wrong?
399
00:33:51,500 --> 00:33:52,500
Are you alright?
400
00:33:53,420 --> 00:33:55,020
I'll help you to sit down.
401
00:33:55,020 --> 00:33:56,260
You need rest.
402
00:33:56,260 --> 00:33:57,260
Come on.
403
00:33:59,300 --> 00:34:00,300
Careful.
404
00:34:03,260 --> 00:34:04,420
What's wrong?
405
00:34:04,420 --> 00:34:06,180
Is it because you suddenly stood up?
406
00:34:06,180 --> 00:34:08,300
Let me send you to the hospital now.
407
00:34:08,300 --> 00:34:09,404
I'm fine.
408
00:34:11,190 --> 00:34:12,870
I'm feeling a bit dizzy.
409
00:34:13,460 --> 00:34:15,740
Perhaps it's because I skipped dinner.
410
00:34:17,430 --> 00:34:19,962
Can you please get me some food?
411
00:34:20,980 --> 00:34:22,000
Give me a second.
412
00:34:37,540 --> 00:34:39,652
I only got this. Have some.
413
00:34:46,300 --> 00:34:48,020
I will go get some water.
414
00:34:48,020 --> 00:34:49,124
Wait for me here.
415
00:35:45,870 --> 00:35:47,646
Here. Drink some water.
416
00:35:54,980 --> 00:35:56,228
Drink slowly.
417
00:36:01,910 --> 00:36:02,910
I'm fine.
418
00:36:04,390 --> 00:36:05,670
I'm fine now.
419
00:36:05,670 --> 00:36:06,670
Are you sure?
420
00:36:07,910 --> 00:36:09,300
Do you want me to take you to the hospital?
421
00:36:09,300 --> 00:36:10,300
No, thanks.
422
00:36:11,670 --> 00:36:12,351
Stop.
423
00:36:12,351 --> 00:36:13,540
I'll do it.
424
00:36:13,540 --> 00:36:14,540
Don't do it.
425
00:36:19,300 --> 00:36:20,700
Are you sure you're alright?
426
00:36:20,700 --> 00:36:22,020
Yes.
427
00:36:22,020 --> 00:36:24,756
I can help you ask for
a leave from Mr. Qian.
428
00:36:26,430 --> 00:36:27,430
I'm good.
429
00:36:28,700 --> 00:36:29,864
Really?
430
00:36:33,740 --> 00:36:34,830
Cheers.
431
00:36:34,830 --> 00:36:36,462
Cheers.
432
00:36:37,590 --> 00:36:38,350
Why are you standing there?
433
00:36:38,350 --> 00:36:39,151
- Cheers.
- Cheers.
434
00:36:39,151 --> 00:36:41,311
What took you so long at the toilet?
435
00:36:41,700 --> 00:36:42,980
Come on in and continue to drink.
436
00:36:42,980 --> 00:36:44,500
Come on, You Gang.
437
00:36:44,500 --> 00:36:45,500
Quick.
438
00:36:46,190 --> 00:36:47,190
Cheers.
439
00:36:47,190 --> 00:36:48,630
Bottoms up.
440
00:36:48,630 --> 00:36:49,940
- Cheers.
- Cheers.
441
00:36:49,940 --> 00:36:50,670
Let's drink.
442
00:36:50,670 --> 00:36:51,954
Drink up.
443
00:37:04,780 --> 00:37:06,556
You're weak.
444
00:37:06,830 --> 00:37:07,670
Enough.
445
00:37:07,670 --> 00:37:09,070
Stop washing already.
446
00:37:09,070 --> 00:37:10,070
Get home early.
447
00:37:10,870 --> 00:37:13,738
Call your boyfriend to pick you up.
448
00:37:15,260 --> 00:37:16,260
No need.
449
00:37:17,390 --> 00:37:19,220
No need?
450
00:37:19,220 --> 00:37:21,740
You always turn down people's kindness.
451
00:37:21,740 --> 00:37:23,228
Aren't you tired?
452
00:37:23,700 --> 00:37:25,190
Wu Tao has told me about your situation.
453
00:37:25,190 --> 00:37:27,830
It'll be troublesome if you pass out.
454
00:37:28,220 --> 00:37:29,336
You can go now.
455
00:37:32,500 --> 00:37:33,500
Go.
456
00:37:34,350 --> 00:37:35,430
Thank you so much.
457
00:37:35,980 --> 00:37:38,332
No need to thank me.
458
00:37:40,590 --> 00:37:42,110
Be careful on your way back.
459
00:37:42,110 --> 00:37:43,934
Don't let Mr. Qian see you.
460
00:37:45,430 --> 00:37:46,430
Leave now.
461
00:37:48,630 --> 00:37:49,722
Go.
462
00:37:52,260 --> 00:37:53,376
Go.
463
00:38:01,625 --> 00:38:02,870
[Haozailai Seafood and Fujian Cuisine]
464
00:38:02,870 --> 00:38:03,870
Good.
465
00:38:04,980 --> 00:38:07,780
You'll definitely be rolling in
money if you collaborate with us.
466
00:38:07,780 --> 00:38:10,420
This collaboration will definitely work out.
467
00:38:11,700 --> 00:38:13,540
Take a cab.
468
00:38:13,540 --> 00:38:14,540
Let's go.
469
00:38:15,190 --> 00:38:16,110
Get a cab.
470
00:38:16,110 --> 00:38:17,910
We must drink again next time.
471
00:38:18,830 --> 00:38:20,980
We had a blast today.
472
00:38:20,980 --> 00:38:21,781
That's right.
473
00:38:21,781 --> 00:38:24,001
Our business will definitely succeed.
474
00:38:24,830 --> 00:38:25,910
We'll handle it well.
475
00:38:25,910 --> 00:38:27,500
Don't worry.
476
00:38:27,500 --> 00:38:28,670
No worries.
477
00:38:28,670 --> 00:38:30,110
The taxi is here. Get in.
478
00:38:30,110 --> 00:38:30,980
Get in.
479
00:38:30,980 --> 00:38:31,980
Come on.
480
00:38:33,590 --> 00:38:34,830
Hop in.
481
00:38:34,830 --> 00:38:37,020
Let's go together.
482
00:38:37,020 --> 00:38:38,020
Get in.
483
00:38:39,740 --> 00:38:41,500
Do you want to get in too?
484
00:38:41,500 --> 00:38:43,110
Don't mind him.
485
00:38:43,110 --> 00:38:43,701
Get in the car.
486
00:38:43,701 --> 00:38:44,864
See you. Go.
487
00:38:48,780 --> 00:38:49,780
Let's go.
488
00:40:11,700 --> 00:40:12,700
You Gang.
489
00:40:15,220 --> 00:40:16,220
You Gang.
490
00:40:20,350 --> 00:40:21,358
You Gang.
491
00:40:48,220 --> 00:40:49,670
Yu, stay still.
492
00:40:49,670 --> 00:40:50,714
Wait for me.
493
00:40:51,430 --> 00:40:52,261
I'll help you.
494
00:40:52,261 --> 00:40:53,940
Be careful.
495
00:40:53,940 --> 00:40:54,940
Be careful.
496
00:40:56,630 --> 00:40:57,700
Thank you.
497
00:40:57,700 --> 00:40:58,700
You're welcome.
498
00:41:05,020 --> 00:41:06,712
He's hammered again.
499
00:41:06,940 --> 00:41:08,440
You Gang.
500
00:41:08,740 --> 00:41:09,300
Why is he drunk again?
501
00:41:09,300 --> 00:41:09,740
Hey.
502
00:41:09,740 --> 00:41:10,740
Wake up.
503
00:41:12,740 --> 00:41:13,740
Hey, wake up.
504
00:41:13,740 --> 00:41:14,740
Get up.
505
00:41:16,590 --> 00:41:17,870
Don't embarrass yourself here.
506
00:41:17,870 --> 00:41:19,250
Come on, let's go home.
507
00:41:19,980 --> 00:41:21,132
Move.
508
00:41:21,500 --> 00:41:22,500
Stand up.
509
00:41:25,220 --> 00:41:27,332
I can't take him home by myself.
510
00:41:28,020 --> 00:41:29,460
Anyone here can help us?
511
00:41:30,740 --> 00:41:32,180
I'll go and get someone.
512
00:41:32,540 --> 00:41:34,184
Is there anybody here?
513
00:41:34,700 --> 00:41:36,740
Is there anyone here who can help?
514
00:42:02,625 --> 00:42:04,745
♪ Glancing up ♪
515
00:42:04,745 --> 00:42:11,225
♪ The night sky seemed to bloom like a flower ♪
516
00:42:14,795 --> 00:42:16,775
♪ Subzero temperature ♪
517
00:42:16,775 --> 00:42:23,324
♪ Flying alone, wandering ♪
518
00:42:23,325 --> 00:42:26,385
♪ Without a direction ♪
519
00:42:26,495 --> 00:42:28,095
♪ You look at me ♪
520
00:42:28,095 --> 00:42:32,694
♪ As if I were an injured lamb ♪
521
00:42:32,695 --> 00:42:34,145
♪ I peer at you ♪
522
00:42:34,145 --> 00:42:38,674
♪ Like fireworks, burning bright ♪
523
00:42:38,675 --> 00:42:44,595
♪ You describe how heaven is with your silence ♪
524
00:42:44,595 --> 00:42:50,625
♪ I pretend to be captivated,
the corners of my lips upturned ♪
525
00:42:50,625 --> 00:42:52,325
♪ You walk towards me ♪
526
00:42:52,325 --> 00:42:56,894
♪ Like the moonlight peeking through the tears ♪
527
00:42:56,895 --> 00:42:58,345
♪ I hold onto you ♪
528
00:42:58,345 --> 00:43:02,195
♪ Like a wish fulfilled amongst the despair ♪
529
00:43:02,195 --> 00:43:08,225
♪ Although the moth is drawn to the flame ♪
530
00:43:08,225 --> 00:43:14,395
♪ Since the smoke is still warm
and the night is still young ♪
531
00:43:14,395 --> 00:43:18,595
♪ Let it burn ♪
532
00:43:20,075 --> 00:43:21,925
♪ You look at me ♪
533
00:43:21,925 --> 00:43:26,605
♪ As if I were an injured lamb ♪
534
00:43:26,625 --> 00:43:28,025
♪ I peer at you ♪
535
00:43:28,025 --> 00:43:32,474
♪ Like fireworks, burning bright ♪
536
00:43:32,475 --> 00:43:38,425
♪ You describe how heaven is with your silence ♪
537
00:43:38,425 --> 00:43:44,495
♪ I pretend to be captivated,
the corners of my lips upturned ♪
538
00:43:44,495 --> 00:43:46,175
♪ You walk towards me ♪
539
00:43:46,175 --> 00:43:50,714
♪ Like the moonlight peeking through the tears ♪
540
00:43:50,715 --> 00:43:52,295
♪ I hold onto you ♪
541
00:43:52,295 --> 00:43:56,145
♪ Like a wish fulfilled amongst the despair ♪
542
00:43:56,145 --> 00:44:02,195
♪ Although the moth is drawn to the flame ♪
543
00:44:02,195 --> 00:44:08,295
♪ Since the smoke is still warm
and the night is still young ♪
544
00:44:08,295 --> 00:44:12,471
♪ Let it burn ♪
34824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.