Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
Kind: captions
Language: tr
00:00:21.500 --> 00:00:24.000
Londra, 2021
00:00:27.500 --> 00:00:28.875
Hükümetin
00:00:29.665 --> 00:00:31.078
tavsiyesini
00:00:32.968 --> 00:00:34.552
dinledim ve...
00:00:40.529 --> 00:00:42.070
Aman be, ne diyorlardı?
00:00:43.471 --> 00:00:45.263
- Yeniden eğitim.
- Yeniden eğitim.
00:00:45.881 --> 00:00:49.548
Seramikçi olmak için
yeniden eğitim aldım çünkü
00:00:50.837 --> 00:00:55.573
artık müzisyenlerin mesleklerini
yapmaları mümkün değilmiş.
00:00:55.658 --> 00:00:58.479
- Turne yapan sanatçıların.
- Turne sanatçılarının.
00:00:58.564 --> 00:01:01.783
Menajerimi dehşete düşürerek
00:01:02.335 --> 00:01:06.085
seramikçilik mesleğine
geçmiş bulunmaktayım.
00:01:06.771 --> 00:01:09.729
Bunlar Staffordshire heykelleri.
00:01:11.838 --> 00:01:14.380
Orijinal eserler.
00:01:16.261 --> 00:01:17.151
Harika.
00:01:17.830 --> 00:01:19.163
Arkası düz.
00:01:21.689 --> 00:01:25.001
- Esasında biblo bunlar.
- Üretim bandında yapılmışlar.
00:01:25.086 --> 00:01:26.663
Ve çocuklar yapmış.
00:01:26.747 --> 00:01:27.662
- Öyle mi?
- Evet.
00:01:27.747 --> 00:01:31.591
Viktorya Dönemi'nde üretim bandında
çalışan çocuklar yapmış.
00:01:31.676 --> 00:01:33.676
Küçük elleriyle ve...
00:01:34.834 --> 00:01:35.670
Şu çok güzel.
00:01:35.755 --> 00:01:39.405
Şuradaki ise ilk yaptığım.
00:01:40.335 --> 00:01:43.781
Kazanda kaynatılan bir aziz figürü.
00:01:43.866 --> 00:01:44.790
Anladım.
00:01:44.875 --> 00:01:49.500
Ama sırlama işlemini yanlış yapmıştık
ve doğru renkleri bulamamıştık.
00:01:50.754 --> 00:01:52.459
Pek başarılı bir iş değildi yani.
00:01:52.544 --> 00:01:53.973
Bunu yaptıktan sonra,
00:01:54.058 --> 00:01:58.089
"Göründüğü kadar kolay
değilmiş" diye düşündüm.
00:01:58.317 --> 00:01:59.216
Evet.
00:02:01.084 --> 00:02:02.568
Orijinal çizim bu.
00:02:03.250 --> 00:02:04.624
Evet, orijinal çizim o.
00:02:04.709 --> 00:02:06.000
- Nick mi çizdi?
- Evet.
00:02:06.084 --> 00:02:07.834
Bu şekilde yapmak istemiştim.
00:02:08.849 --> 00:02:11.974
Kazanda kaynatılan bir
aziz figürü olsun istemiştim.
00:02:13.038 --> 00:02:15.178
Her neyse, başlayalım mı?
00:02:15.263 --> 00:02:19.346
Doğumdan itibaren şeytanın hayatında
yolculuğa çıkar bizi.
00:02:19.818 --> 00:02:20.958
Tamam, bekleyin.
00:02:21.798 --> 00:02:25.180
O zaman, şöyle yapabilirim...
00:02:28.223 --> 00:02:31.583
Özetle, 18 figürle bir hikâye
00:02:32.417 --> 00:02:37.267
şeytanın hikâyesi anlatılıyor.
00:02:38.296 --> 00:02:41.217
Reçineden yapılmış bir figür bu.
00:02:42.624 --> 00:02:46.083
Bunların hiçbirine
sırlama işlemi yapılmadı.
00:02:46.796 --> 00:02:48.403
Burada şeytanı,
00:02:53.475 --> 00:02:54.558
bebek olarak görüyoruz.
00:02:54.643 --> 00:02:56.851
Bu figürün ismi "Şeytan Uyanıyor".
00:02:58.756 --> 00:03:01.487
Tayın yanına sokulmuş.
00:03:06.127 --> 00:03:09.726
Bunun ismi ise
"Dünya Şeytana Miras Kalıyor".
00:03:10.497 --> 00:03:12.146
Artık bebeklikten çıkmış.
00:03:14.262 --> 00:03:17.768
Şeytan burada çocuk hâlinde.
00:03:18.050 --> 00:03:20.508
Yanında da küçük bir maymun var.
00:03:21.250 --> 00:03:22.959
Küçük, kahverengi bir maymun.
00:03:24.831 --> 00:03:27.882
Bunda şeytan bir denizciyle birlikte.
00:03:30.406 --> 00:03:35.281
Bu şeytanın ilk aşkı.
00:03:37.542 --> 00:03:42.500
Büyüyüp cüretkâr,
tehlikeli şeyler yapıyor.
00:03:44.211 --> 00:03:46.109
Şeytan savaşa gidiyor burada.
00:03:46.421 --> 00:03:49.005
İsmi "Şeytan Atıyla Savaşa Gidiyor".
00:03:53.221 --> 00:03:57.197
Gördüğünüz bu küçük tavşanların hepsine
00:03:57.946 --> 00:03:59.946
altın yaldızlama yapılacak.
00:04:00.656 --> 00:04:02.073
Artık genç bir adam.
00:04:06.058 --> 00:04:07.891
Savaşa giden genç bir adam.
00:04:11.542 --> 00:04:12.709
Evet.
00:04:14.776 --> 00:04:17.443
Bunun ismi,
"Şeytan Savaştan Dönüyor".
00:04:20.917 --> 00:04:24.332
Artık farklı biri.
00:04:24.417 --> 00:04:27.209
Boynuzları daha büyük.
00:04:27.294 --> 00:04:31.294
Aldığı madalyalarla savaştan dönüyor.
00:04:33.156 --> 00:04:37.531
Edindiği savaş deneyimiyle
yüreklenmiş, güçlenmiş hâlde
00:04:37.750 --> 00:04:41.000
kafataslarıyla dolu bir tarladan geçiyor.
00:04:45.936 --> 00:04:48.311
Burada "Şeytan Evleniyor".
00:04:48.698 --> 00:04:50.737
Kadın elinde küçük bir tavşan tutuyor.
00:04:50.822 --> 00:04:53.759
Figürlerde ara sıra
tavşanlar görüyoruz.
00:04:54.976 --> 00:04:56.018
Çıplak.
00:04:58.373 --> 00:04:59.539
Pekâlâ...
00:05:10.000 --> 00:05:11.125
Ve şeytan...
00:05:11.678 --> 00:05:14.595
Bunun adı ise
"Şeytan İlk Çocuğunu Öldürüyor".
00:05:22.815 --> 00:05:26.815
Ve "Şeytan Çocuğu Kurban Ediyor".
00:05:48.479 --> 00:05:50.021
Şeytan artık
00:05:51.542 --> 00:05:54.750
dünyayla olan bağını
00:05:57.708 --> 00:05:59.665
işlediği günahlardan dolayı
koparmış durumda.
00:05:59.750 --> 00:06:01.667
Burada da
00:06:02.669 --> 00:06:05.294
dünya normal şekilde işliyor.
00:06:05.757 --> 00:06:06.882
Tavşanlar.
00:06:07.935 --> 00:06:09.060
Çocuklar.
00:06:10.609 --> 00:06:12.068
Hayat devam ediyor
00:06:12.153 --> 00:06:15.153
ve şeytan da dünyayla
ilgili düşüncelere dalıyor.
00:06:17.054 --> 00:06:21.179
Bunun adı "Vicdan Azabı Çeken Şeytan".
00:06:23.588 --> 00:06:24.588
İşlediği...
00:06:29.601 --> 00:06:32.185
Yalnız ve dünyadan kopuk hâlde.
00:06:32.270 --> 00:06:36.186
Ve kafataslarının arasında diz çöküyor.
00:06:46.122 --> 00:06:47.997
"Şeytan Yaşlandı".
00:06:48.682 --> 00:06:53.182
Ve "Şeytanın Son Dansı".
00:07:04.148 --> 00:07:07.773
Bu figürün adı ise
"Şeytan Kan Kaybından Ölüyor".
00:07:09.013 --> 00:07:10.179
Ölüyor.
00:07:10.264 --> 00:07:14.389
İki denizcinin kollarında ölüyor,
00:07:15.895 --> 00:07:18.561
kan kaybederken
şeytanı tutuyorlar.
00:07:18.646 --> 00:07:22.605
Kanı buraya kadar akıp
bir göl oluşturmuş.
00:07:22.755 --> 00:07:27.673
Bu gölün kenarında iki beyaz kuğu...
00:07:29.709 --> 00:07:31.271
Kuğuluk yapıyorlar işte.
00:07:31.627 --> 00:07:35.668
İki tane keçi benzeri canlı
ve meşale tutan iki kadın var.
00:07:41.357 --> 00:07:42.982
Ve son figür...
00:07:46.593 --> 00:07:47.677
Bu son figür.
00:07:47.762 --> 00:07:50.207
Reçine kalıp, başka bir şey yapılmadı.
00:07:50.579 --> 00:07:52.579
Bitince çok güzel olacak.
00:07:54.333 --> 00:07:58.333
Şeytan burada bir yere atılmış.
00:07:58.466 --> 00:08:01.507
Ölmeye ve çürümeye terk edilmiş.
00:08:03.250 --> 00:08:07.023
Ve bir çocuk diz çöküp
00:08:08.514 --> 00:08:12.597
elini şeytana uzatıyor,
affedildiğini anlatmak için.
00:08:16.959 --> 00:08:18.625
Çok ama çok güzel olacak.
00:08:18.710 --> 00:08:19.664
Adı ne Nick?
00:08:19.749 --> 00:08:22.749
Adı "Şeytan Affedildi".
00:08:39.591 --> 00:08:41.200
<i>Once there was a song</i>
00:08:41.275 --> 00:08:43.404
<i>The song yearned to be sung</i>
00:08:43.815 --> 00:08:45.466
<i>It was a spinning song</i>
00:08:45.541 --> 00:08:47.704
<i>About the king of rock 'n' roll</i>
00:08:57.161 --> 00:08:59.460
<i>The king was first a young prince</i>
00:08:59.536 --> 00:09:01.245
<i>The prince was the best</i>
00:09:01.328 --> 00:09:03.408
<i>With his black jelly hair</i>
00:09:03.484 --> 00:09:06.318
<i>He crashed onto a stage in Vegas</i>
00:09:11.411 --> 00:09:12.828
<i>The king had a queen</i>
00:09:12.828 --> 00:09:15.203
<i>The queen’s hair was a stairway</i>
00:09:15.286 --> 00:09:17.536
<i>She tended the castle garden</i>
00:09:17.620 --> 00:09:20.953
<i>And in the garden planted a tree</i>
00:09:25.453 --> 00:09:27.960
<i>The garden tree was a stairway</i>
00:09:28.036 --> 00:09:30.793
<i>It was sixteen branches high</i>
00:09:30.869 --> 00:09:33.286
<i>On the top branch was a nest</i>
00:09:33.369 --> 00:09:36.760
<i>Sing the high cloudy nest</i>
00:09:44.786 --> 00:09:46.703
<i>In the nest there was a bird</i>
00:09:46.786 --> 00:09:48.244
<i>The bird had a wing</i>
00:09:48.328 --> 00:09:49.786
<i>The wing had a feather</i>
00:09:49.869 --> 00:09:54.001
<i>Spin the feather and sing the wind</i>
00:10:09.202 --> 00:10:11.786
<i>The king in time died</i>
00:10:11.869 --> 00:10:14.584
<i>The queen’s heart broke like a vow</i>
00:10:14.994 --> 00:10:17.536
<i>And the tree returned to the earth</i>
00:10:17.619 --> 00:10:20.869
<i>With the nest and the bird</i>
00:10:24.494 --> 00:10:26.788
<i>But the feather spun upward</i>
00:10:26.864 --> 00:10:28.580
<i>Upward and upward</i>
00:10:29.119 --> 00:10:31.952
<i>Spinning all the weather vanes</i>
00:10:32.036 --> 00:10:35.036
<i>And you’re sitting at the kitchen table</i>
00:10:35.202 --> 00:10:38.119
<i>Listening to the radio</i>
00:10:47.035 --> 00:10:49.744
<i>And I love you</i>
00:10:52.244 --> 00:10:54.494
<i>And I love you</i>
00:10:57.203 --> 00:11:01.892
<i>And I love you</i>
00:11:01.968 --> 00:11:04.618
<i>And I love you</i>
00:11:08.285 --> 00:11:10.619
<i>And I love you</i>
00:11:13.077 --> 00:11:15.619
<i>And I love you</i>
00:11:17.327 --> 00:11:20.244
<i>And I love you</i>
00:11:25.779 --> 00:11:29.721
<i>Peace will come</i>
00:11:29.879 --> 00:11:34.131
<i>Peace will come</i>
00:11:34.387 --> 00:11:40.321
<i>And peace will come in time</i>
00:11:41.855 --> 00:11:44.852
<i>A time will come</i>
00:11:44.928 --> 00:11:48.643
<i>A time will come</i>
00:11:48.743 --> 00:11:54.678
<i>A time will come for us</i>
00:11:56.321 --> 00:11:59.673
<i>Peace will come</i>
00:11:59.749 --> 00:12:03.338
<i>Peace will come</i>
00:12:03.414 --> 00:12:09.257
<i>And peace will come in time</i>
00:12:10.782 --> 00:12:14.888
<i>A time will come</i>
00:12:14.964 --> 00:12:18.296
<i>A time will come</i>
00:12:18.372 --> 00:12:27.118
<i>A time will come for us</i>
00:13:18.867 --> 00:13:23.689
<i>The bright horses have
broken free from the fields</i>
00:13:27.201 --> 00:13:33.492
<i>They are horses of love,
their manes full of fire</i>
00:13:36.076 --> 00:13:41.540
<i>They are parting the cities,
those bright burning horses</i>
00:13:44.326 --> 00:13:50.617
<i>And everyone is hiding,
and no one makes a sound</i>
00:13:52.659 --> 00:13:58.461
<i>And I’m by your side
and I’m holding your hand</i>
00:14:00.867 --> 00:14:09.643
<i>Bright horses of wonder
springing from your burning hand</i>
00:14:28.034 --> 00:14:34.283
<i>And everyone has a heart
and it’s calling for something</i>
00:14:36.283 --> 00:14:42.784
<i>And we are all so sick and tired
of things as they are</i>
00:14:45.033 --> 00:14:52.301
<i>Horses are just horses
and their manes aren’t full of fire</i>
00:14:53.874 --> 00:15:00.700
<i>And the fields are just fields
and there ain’t no Lord</i>
00:15:02.867 --> 00:15:08.283
<i>And everyone is hidden
and everyone is cruel</i>
00:15:11.146 --> 00:15:17.273
<i>And there is no shortage of tyrants
and no shortage of fools</i>
00:15:19.241 --> 00:15:26.283
<i>And the little white shape dancing
at the end of the hall</i>
00:15:26.825 --> 00:15:35.491
<i>Is just a wish that time
can’t dissolve at all</i>
00:16:07.791 --> 00:16:11.193
<i>This world is plain to see</i>
00:16:12.533 --> 00:16:15.847
<i>It don’t mean we can’t believe</i>
00:16:15.923 --> 00:16:19.515
<i>In something and any way</i>
00:16:20.741 --> 00:16:24.207
<i>My baby's coming back now</i>
00:16:24.283 --> 00:16:27.240
<i>On the next train</i>
00:16:28.782 --> 00:16:31.746
<i>I can hear the whistle blowing</i>
00:16:31.928 --> 00:16:34.263
<i>I can hear the mighty roar</i>
00:16:35.650 --> 00:16:39.134
<i>I can feel the horses prancing</i>
00:16:39.217 --> 00:16:41.988
<i>In the pastures of the Lord</i>
00:16:42.949 --> 00:16:45.574
<i>Oh the train is a-coming</i>
00:16:46.407 --> 00:16:49.679
<i>And I'm standing here to see</i>
00:16:50.157 --> 00:16:53.657
<i>And it's bringing my baby</i>
00:16:53.741 --> 00:16:57.532
<i>Right back to me</i>
00:16:58.324 --> 00:17:01.741
<i>Well, there are some things</i>
00:17:01.824 --> 00:17:05.032
<i>Too hard to explain</i>
00:17:05.115 --> 00:17:10.074
<i>But my baby’s coming home now</i>
00:17:10.157 --> 00:17:15.428
<i>On the 5.30 train</i>
00:21:39.450 --> 00:21:44.155
<i>This world is beautiful</i>
00:21:46.445 --> 00:21:50.112
<i>Held within its stars</i>
00:21:53.738 --> 00:21:58.344
<i>I keep it in my heart</i>
00:22:01.427 --> 00:22:04.548
<i>The stars are your eyes</i>
00:22:10.154 --> 00:22:14.635
<i>I loved them right from the start</i>
00:22:18.191 --> 00:22:21.528
<i>A world so beautiful</i>
00:22:23.088 --> 00:22:25.235
<i>And I keep it</i>
00:22:29.637 --> 00:22:32.474
<i>In my heart</i>
00:22:39.946 --> 00:22:47.506
<i>A ghosteen dances in my hand</i>
00:22:48.830 --> 00:22:54.620
<i>Slowly twirling, twirling, all around</i>
00:22:56.987 --> 00:23:03.324
<i>Glowing circle in my hand</i>
00:23:05.533 --> 00:23:10.934
<i>Dancing, dancing, dancing, all around</i>
00:23:11.010 --> 00:23:14.443
<i>In my hand</i>
00:23:14.700 --> 00:23:19.740
<i>A ghosteen dances in my hand</i>
00:23:19.903 --> 00:23:22.557
<i>In my hand</i>
00:23:22.633 --> 00:23:28.383
<i>Slowly twirling, twirling, all around</i>
00:23:28.458 --> 00:23:31.348
<i>All around</i>
00:23:31.431 --> 00:23:37.120
<i>Glowing circle in my hand</i>
00:23:37.196 --> 00:23:39.727
<i>In my hand</i>
00:23:39.813 --> 00:23:45.740
<i>Dancing, dancing, dancing, all around</i>
00:23:45.816 --> 00:23:49.940
<i>All around</i>
00:23:55.949 --> 00:23:57.436
<i>Here we go</i>
00:24:39.070 --> 00:24:42.945
<i>There goes the moonlit man</i>
00:24:50.183 --> 00:24:53.860
<i>Got a suitcase in his hand</i>
00:24:56.945 --> 00:25:01.278
<i>He's moving on down the road</i>
00:25:04.246 --> 00:25:06.834
<i>Things tend to fall apart</i>
00:25:08.653 --> 00:25:11.731
<i>Starting with his heart</i>
00:25:14.839 --> 00:25:17.464
<i>He kisses you lightly and he leaves</i>
00:25:20.986 --> 00:25:24.191
<i>Leaves your sleeping body</i>
00:25:27.611 --> 00:25:36.069
<i>Curled and dreaming
around your smile</i>
00:25:39.911 --> 00:25:43.661
<i>Your smile</i>
00:25:52.905 --> 00:25:57.539
<i>Well, the three bears watch the TV</i>
00:25:59.956 --> 00:26:04.365
<i>They age a lifetime, O Lord</i>
00:26:07.350 --> 00:26:09.809
<i>Mama Bear holds the remote</i>
00:26:11.111 --> 00:26:13.777
<i>Papa Bear he just floats</i>
00:26:15.432 --> 00:26:19.871
<i>And Baby Bear he has gone</i>
00:26:20.038 --> 00:26:24.752
<i>To the moon in a boat</i>
00:26:26.262 --> 00:26:29.554
<i>Oh in a boat</i>
00:26:44.385 --> 00:26:47.961
<i>I’m speaking about love now</i>
00:26:49.313 --> 00:26:53.179
<i>How the lights of love go down</i>
00:26:54.604 --> 00:26:59.276
<i>You’re in the back room
washing his clothes</i>
00:27:01.610 --> 00:27:04.902
<i>Love's like that you know</i>
00:27:05.652 --> 00:27:09.402
<i>It's a tidal flow</i>
00:27:11.402 --> 00:27:15.459
<i>And the past with
its fierce undertow</i>
00:27:16.318 --> 00:27:19.985
<i>Won't ever let us go</i>
00:27:21.402 --> 00:27:25.024
<i>Won't ever let you go</i>
00:27:50.443 --> 00:27:55.180
<i>If I could move the night I would</i>
00:27:55.943 --> 00:27:59.985
<i>And I would turn the world
around if I could</i>
00:28:01.592 --> 00:28:06.105
<i>There's nothing wrong with loving something</i>
00:28:06.651 --> 00:28:10.371
<i>You can’t hold in your hand</i>
00:28:11.930 --> 00:28:14.427
<i>You’re sitting on the edge of the bed</i>
00:28:14.503 --> 00:28:18.457
<i>Smoking and shaking your head</i>
00:28:20.657 --> 00:28:25.401
<i>Well there’s nothing wrong
with loving something</i>
00:28:25.526 --> 00:28:29.866
<i>That can barely even stand</i>
00:28:32.443 --> 00:28:34.943
<i>That can't understand</i>
00:28:58.730 --> 00:29:02.693
<i>Well, there goes your moony man</i>
00:29:04.418 --> 00:29:07.858
<i>Got a suitcase in his hand</i>
00:29:09.817 --> 00:29:13.825
<i>Every road is lined with animals</i>
00:29:13.901 --> 00:29:19.484
<i>That rise from their blood and walk</i>
00:29:21.526 --> 00:29:25.099
<i>Well the moon won’t get a wink of sleep</i>
00:29:27.901 --> 00:29:30.817
<i>If I stay all night and talk</i>
00:29:32.442 --> 00:29:39.097
<i>If I stay all night and talk</i>
00:29:52.242 --> 00:29:55.304
Marianne koltuğa geçmek ister misin,
yoksa orası iyi mi?
00:29:55.389 --> 00:29:57.013
- Koltuğa geçeyim.
- Tamam.
00:29:57.924 --> 00:29:59.549
- Oturtalım mı seni?
- Olur.
00:29:59.634 --> 00:30:00.634
Tamam.
00:30:03.792 --> 00:30:05.674
Bunu bırakmam lazım.
00:30:11.500 --> 00:30:12.726
- Hazır mısın?
- Evet.
00:30:13.572 --> 00:30:14.655
Şuradan geçelim.
00:30:18.625 --> 00:30:19.625
Tamam.
00:30:26.023 --> 00:30:28.023
Umarım bu hâllerimi çekmiyorsunuzdur.
00:30:28.597 --> 00:30:30.014
Ama çektiğinize emimin.
00:30:30.130 --> 00:30:31.732
Her şeyi çekiyoruz Marianne.
00:30:31.817 --> 00:30:32.770
Of ya...
00:30:32.855 --> 00:30:34.568
Şöyle yapabiliriz, beğenmezsen...
00:30:34.653 --> 00:30:39.428
Hayır, aylardır ne kadar hasta
olduğumu kayda geçirmek lazım.
00:30:39.513 --> 00:30:41.427
Şu anki hasta hâlimi de.
00:30:42.320 --> 00:30:45.733
Kaldıralım şunu, tamamdır.
00:30:46.487 --> 00:30:48.279
Şarkı sözleri nerede?
00:30:48.364 --> 00:30:49.405
- Tamam.
- Pekâlâ.
00:30:49.490 --> 00:30:52.782
Disiplinli olmalıyız
00:30:52.867 --> 00:30:55.242
çünkü zor nefes alıyorum.
00:30:55.327 --> 00:30:58.709
Sen "Şimdi başla" de, ben de başlarım.
00:30:58.794 --> 00:31:01.542
- Tamam.
- Ve oksijenimi çıkarmam gerekecek.
00:31:01.627 --> 00:31:02.463
Tamam.
00:31:02.548 --> 00:31:03.774
- Anladın mı?
- Anladım.
00:31:03.859 --> 00:31:04.741
Güzel.
00:31:04.826 --> 00:31:07.368
Waz, bilgisayarın tamam mı? Hazır mısın?
00:31:07.797 --> 00:31:08.881
- Warren.
- Efendim.
00:31:08.966 --> 00:31:10.591
Az önce "Waz" mı dedi sana?
00:31:10.685 --> 00:31:11.892
- Evet Marianne.
- Waz.
00:31:11.977 --> 00:31:13.310
Lakabın mı?
00:31:13.395 --> 00:31:14.479
Evet...
00:31:14.564 --> 00:31:15.897
Çok kötü!
00:31:16.964 --> 00:31:18.172
Ama kolay.
00:31:18.257 --> 00:31:20.216
- Waz mı?
- Lakabı o.
00:31:20.301 --> 00:31:21.199
Waz.
00:31:21.284 --> 00:31:22.784
Çok şaşırdım.
00:31:23.011 --> 00:31:23.886
Neden?
00:31:23.971 --> 00:31:26.775
- Bilmem ki.
- Avustralyalılar böyle işte.
00:31:27.625 --> 00:31:29.125
Böyle huyları var.
00:31:30.029 --> 00:31:30.871
Ne?
00:31:30.956 --> 00:31:32.863
Avustralyalıların böyle huyları var.
00:31:32.948 --> 00:31:34.361
Evet, var galiba.
00:31:34.876 --> 00:31:37.401
Warren'a Waz, Barry'ye Baz diyoruz.
00:31:37.486 --> 00:31:38.569
Anladım.
00:31:39.318 --> 00:31:40.693
Senin lakabın ne?
00:31:42.459 --> 00:31:43.959
- Andrew.
- Pekâlâ.
00:31:45.703 --> 00:31:47.370
Gördün mü bak?
00:31:48.351 --> 00:31:50.601
Marianne'i de kimse kısaltamaz.
00:31:50.686 --> 00:31:52.020
- Öyle mi?
- Evet.
00:31:52.105 --> 00:31:53.300
Lakabın olmadı mı hiç?
00:31:53.385 --> 00:31:55.453
- Hiç olmadı.
- "Faithfull" değil miydi?
00:31:55.538 --> 00:31:56.756
"Faithless" daha doğru.
00:31:57.542 --> 00:31:58.625
Hazır mıyız?
00:31:59.385 --> 00:32:00.917
- Hazır mısın Chris?
- Evet.
00:32:01.654 --> 00:32:03.112
- Amy.
- Evet, buradayım.
00:32:03.197 --> 00:32:04.502
Ne durumdayız?
00:32:04.587 --> 00:32:05.768
Flaşlar hazır mı?
00:32:06.984 --> 00:32:10.937
"Hazır mısınız?" dediğinde
"Evet" demeniz gerek.
00:32:11.022 --> 00:32:12.225
Flaşlar hazır mı?
00:32:12.310 --> 00:32:14.185
- Hazır.
- Evet, hazır.
00:32:14.334 --> 00:32:15.717
- Tamam o zaman.
- Tamam.
00:32:17.291 --> 00:32:18.165
Pekâlâ.
00:32:18.250 --> 00:32:19.792
- Hazırız Marianne.
- Tamam.
00:32:19.917 --> 00:32:21.417
Oksijenini çıkarabiliriz.
00:32:22.080 --> 00:32:23.135
Çıkarabilir misin?
00:32:24.531 --> 00:32:25.531
Pekâlâ.
00:32:28.154 --> 00:32:30.737
Yanağıma da biraz daha sürüver.
00:32:31.271 --> 00:32:33.021
- Tamam, pekâlâ.
- Tamamdır.
00:32:35.190 --> 00:32:36.088
Evet.
00:32:40.609 --> 00:32:41.609
Tamam.
00:32:43.729 --> 00:32:45.687
- Herkes hazır mı?
- Evet.
00:32:45.772 --> 00:32:47.606
Işığı alalım.
00:32:50.542 --> 00:32:51.604
- Evet.
- Motor!
00:32:59.156 --> 00:33:00.490
Senin sıran Chris.
00:33:10.400 --> 00:33:12.025
"İşten Önce Dua”
00:33:14.617 --> 00:33:16.726
“Yüce, Çetin
00:33:17.291 --> 00:33:22.901
Uzak yıldızların yolunu açan sen,
00:33:23.943 --> 00:33:26.943
Şimdi bu ruhu yanına al.
00:33:27.803 --> 00:33:33.012
Mutlak, soyutlanmış acısını dindir,
00:33:33.905 --> 00:33:35.944
Huzursuz, sessiz,
00:33:36.113 --> 00:33:39.394
Tertemiz bir nota çıkar,
00:33:39.542 --> 00:33:41.948
Flüt gibi berrak ve çarpıcı,
00:33:42.149 --> 00:33:44.149
Netleştir sesi.
00:33:45.265 --> 00:33:46.974
Çetin, Yüce
00:33:48.117 --> 00:33:52.393
Değişmez şarkıyı çürüyen akciğerden
00:33:52.478 --> 00:33:57.440
Lütfunla çıkaran sen,
00:33:57.962 --> 00:34:00.420
Mutlak bir biçim ver ona."
00:34:55.606 --> 00:34:59.856
<i>If I could sail a galleon ship</i>
00:35:03.064 --> 00:35:07.794
<i>Long lonely rider cross the sky</i>
00:35:11.519 --> 00:35:16.936
<i>Seek out mysteries while you sleep</i>
00:35:19.279 --> 00:35:23.735
<i>And treasures money cannot buy</i>
00:35:33.409 --> 00:35:37.784
<i>For you know I see you everywhere</i>
00:35:40.522 --> 00:35:44.636
<i>A servant girl, an empress</i>
00:35:48.731 --> 00:35:53.236
<i>My galleon ship would will fly and fall</i>
00:35:53.613 --> 00:35:58.613
<i>Fall and fly and fly and fall</i>
00:35:59.482 --> 00:36:03.848
<i>Deep into your loveliness</i>
00:36:07.230 --> 00:36:11.888
<i>And if we rise, my love</i>
00:36:14.163 --> 00:36:18.686
<i>Before the daylight comes</i>
00:36:20.897 --> 00:36:25.647
<i>A thousand galleon ships will sail</i>
00:36:26.064 --> 00:36:30.465
<i>Ghostly around the morning sun</i>
00:37:07.771 --> 00:37:12.047
<i>For we are not alone it seems</i>
00:37:14.850 --> 00:37:19.825
<i>So many riders across the sky</i>
00:37:23.146 --> 00:37:28.138
<i>The winds of longing in their sails</i>
00:37:31.021 --> 00:37:35.674
<i>Searching for the other side</i>
00:37:39.813 --> 00:37:43.438
<i>And if we rise, my love</i>
00:37:45.521 --> 00:37:52.105
<i>Oh my darling precious one</i>
00:37:52.938 --> 00:37:58.646
<i>We’ll stand and watch the galleon ships</i>
00:37:59.653 --> 00:38:04.986
<i>Circle around the morning sun</i>
00:38:19.424 --> 00:38:21.811
<i>As the city rises up</i>
00:38:24.938 --> 00:38:28.193
<i>As the city rises up</i>
00:38:30.379 --> 00:38:34.432
<i>As the city...</i>
00:38:47.625 --> 00:38:48.625
Dostum!
00:38:49.334 --> 00:38:50.334
Çok güzel.
00:38:55.209 --> 00:38:56.209
Bu tamam.
00:38:56.365 --> 00:38:58.089
Buzdan heykel işine geri dönüş.
00:38:58.417 --> 00:38:59.500
Bu da tamam.
00:38:59.625 --> 00:39:01.334
"Waiting For You" tamam.
00:39:01.459 --> 00:39:03.125
"Bright Horses" tamam.
00:39:04.430 --> 00:39:06.222
O zaman "Hollywood".
00:39:06.975 --> 00:39:08.600
Hadi bakalım!
00:39:09.300 --> 00:39:10.300
Başlayalım.
00:41:08.269 --> 00:41:11.430
<i>The fires continued through the night</i>
00:41:11.769 --> 00:41:15.598
<i>The kid with a bat face
appeared at the window</i>
00:41:15.674 --> 00:41:18.519
<i>Then disappeared into the headlights</i>
00:41:21.603 --> 00:41:24.878
<i>I was halfway to the Pacific Coast</i>
00:41:24.954 --> 00:41:27.381
<i>I had left you in your longing</i>
00:41:27.457 --> 00:41:30.017
<i>In your yearning like a ghost</i>
00:41:34.353 --> 00:41:38.186
<i>There is little room for wonder, now</i>
00:41:39.588 --> 00:41:43.263
<i>And little room for wildness too</i>
00:41:48.477 --> 00:41:51.780
<i>We crawl into our wounds</i>
00:41:52.103 --> 00:41:56.470
<i>I’m nearly all the way to Malibu</i>
00:42:02.311 --> 00:42:08.325
<i>I’m gonna buy me a house up in the hills</i>
00:42:08.852 --> 00:42:13.394
<i>With a tear-shaped pool
and a gun that kills</i>
00:42:15.120 --> 00:42:19.953
<i>Cause they say there is
a cougar that roams these parts</i>
00:42:20.185 --> 00:42:24.508
<i>With a terrible engine of wrath
for a heart</i>
00:42:28.198 --> 00:42:33.790
<i>That she is white and rare
and full of all kinds of harm</i>
00:42:34.572 --> 00:42:38.746
<i>And stalks the perimeter all day long</i>
00:42:41.550 --> 00:42:46.654
<i>But at night lays trembling in my arms</i>
00:42:55.737 --> 00:43:00.865
<i>And I’m just waiting now</i>
00:43:02.387 --> 00:43:07.512
<i>For my time to come</i>
00:43:09.094 --> 00:43:13.786
<i>And I'm just waiting now</i>
00:43:15.564 --> 00:43:18.689
<i>For my time to come</i>
00:43:23.143 --> 00:43:28.719
<i>And I'm just waiting now</i>
00:43:29.018 --> 00:43:32.153
<i>For my place in the sun</i>
00:43:36.610 --> 00:43:40.941
<i>And I'm just waiting now</i>
00:43:42.381 --> 00:43:46.149
<i>For peace to come</i>
00:44:43.429 --> 00:44:47.809
<i>And I’m just waiting now</i>
00:44:47.893 --> 00:44:50.531
<i>For my time to come</i>
00:44:57.101 --> 00:45:00.304
<i>And I'm just waiting now</i>
00:45:03.059 --> 00:45:05.476
<i>For my time to come</i>
00:45:10.934 --> 00:45:15.193
<i>And we hide in our wounds</i>
00:45:16.309 --> 00:45:21.102
<i>And I’m nearly all the way to Malibu</i>
00:45:23.351 --> 00:45:28.517
<i>And I know my time
will come one day soon</i>
00:45:29.975 --> 00:45:34.142
<i>I’m waiting for peace to come</i>
00:45:37.059 --> 00:45:41.401
<i>I’m nearly all the way to Malibu</i>
00:45:41.725 --> 00:45:45.350
<i>Oh, babe, we're on the run,
we're on the run</i>
00:45:45.350 --> 00:45:47.684
<i>We're on the run</i>
00:45:50.458 --> 00:45:55.265
<i>Halfway down the Pacific coast</i>
00:45:56.350 --> 00:46:00.684
<i>Well I left you sleeping like a ghost</i>
00:46:00.896 --> 00:46:12.962
<i>In your wounds</i>
00:46:31.069 --> 00:46:36.326
<i>Darling your dreams
are your greatest part</i>
00:46:37.500 --> 00:46:41.438
<i>I carry them with me in my heart</i>
00:46:44.433 --> 00:46:49.555
<i>Darling your dreams
were your greatest part</i>
00:46:51.057 --> 00:46:54.931
<i>I carry them with me in my heart</i>
00:46:58.801 --> 00:47:06.477
<i>Somewhere, don’t know</i>
00:47:37.933 --> 00:47:41.023
<i>Now I’m standing on the shore</i>
00:47:41.099 --> 00:47:44.732
<i>All the animals roam the beaches</i>
00:47:44.808 --> 00:47:48.699
<i>The sea creatures rise out of the sea</i>
00:47:51.265 --> 00:47:53.982
<i>Now I’m standing on the shore</i>
00:47:54.058 --> 00:47:57.160
<i>All the animals begin to run</i>
00:47:57.641 --> 00:48:00.239
<i>The kid drops his bucket and spade</i>
00:48:00.315 --> 00:48:03.303
<i>And climbs into the sun</i>
00:49:04.682 --> 00:49:12.638
<i>Kisa had a baby but the baby died</i>
00:49:17.890 --> 00:49:24.647
<i>Goes to the villagers
says my baby’s sick</i>
00:49:31.140 --> 00:49:36.147
<i>The villagers shake
their heads and say to her</i>
00:49:36.223 --> 00:49:39.848
<i>Better bury your baby in the forest quick</i>
00:49:42.723 --> 00:49:55.103
<i>It’s a long way to find
peace of mind, peace of mind</i>
00:49:56.181 --> 00:50:09.935
<i>It’s a long way to find
peace of mind, peace of mind</i>
00:50:12.185 --> 00:50:15.862
<i>Kisa went to the mountain and asked the Buddha</i>
00:50:15.938 --> 00:50:21.530
<i>My baby’s sick! Buddha said, don’t cry</i>
00:50:24.848 --> 00:50:28.867
<i>Go to each house and
collect a mustard seed</i>
00:50:28.943 --> 00:50:34.974
<i>But only from a house
where no one had died</i>
00:50:38.348 --> 00:50:42.098
<i>Kisa went to each house in the village</i>
00:50:42.181 --> 00:50:46.530
<i>My baby’s getting sicker, poor Kisa cried</i>
00:50:51.348 --> 00:50:55.438
<i>But Kisa never collected
one mustard seed</i>
00:50:55.514 --> 00:51:02.317
<i>Because in every house
someone had died</i>
00:51:04.431 --> 00:51:09.438
<i>Kisa sat down in the old village square</i>
00:51:09.514 --> 00:51:15.549
<i>She hugged her baby
and cried and cried</i>
00:51:17.722 --> 00:51:23.871
<i>She said everybody
is always losing somebody</i>
00:51:23.947 --> 00:51:30.183
<i>Then walked into the
forest and buried her child</i>
00:51:31.444 --> 00:51:39.096
<i>Everybody’s losing someone</i>
00:51:44.538 --> 00:51:53.995
<i>Everybody’s losing someone</i>
00:51:57.527 --> 00:52:10.255
<i>It’s a long way to find
peace of mind, peace of mind</i>
00:52:10.993 --> 00:52:23.795
<i>It’s a long way to find
peace of mind, peace of mind</i>
00:52:24.780 --> 00:52:34.929
<i>And I’m just waiting now
for my time to come</i>
00:52:38.657 --> 00:52:48.514
<i>And I’m just waiting now
for peace to come</i>
00:52:49.555 --> 00:53:01.865
<i>For peace to come</i>
00:53:39.197 --> 00:53:40.197
Gel.
00:53:43.417 --> 00:53:47.667
Bir hafta kadar yoktum,
geri geldiğimde ise...
00:53:47.792 --> 00:53:49.917
Televizyon yerde yatıyordu resmen.
00:53:50.002 --> 00:53:52.544
Üzerine bir şey düşmüştü.
00:53:52.709 --> 00:53:54.667
Her yer bok içindeydi resmen.
00:53:55.935 --> 00:53:57.943
Sanki televizyon parti vermiş gibiydi.
00:54:02.033 --> 00:54:03.408
Kendini dışarı...
00:54:03.493 --> 00:54:05.118
Kendini camdan dışarı atmış.
00:54:07.374 --> 00:54:09.977
"Sikerler!" deyip
partilemişti sanki televizyon.
00:54:10.062 --> 00:54:11.229
Çok komikti.
00:54:11.799 --> 00:54:13.007
Bunu gördün mü?
00:54:13.461 --> 00:54:14.628
Cidden çok güzel.
00:54:14.822 --> 00:54:17.114
Bu bir herbaryum. Röprodüksiyon.
00:54:18.334 --> 00:54:19.667
İnanılmaz bir şey.
00:54:28.370 --> 00:54:30.828
Şair Emily Dickinson, evet.
00:54:31.164 --> 00:54:32.873
Onun herbaryumu mu?
00:54:32.958 --> 00:54:36.583
14 yaşında yapmış
bu bitki koleksiyonunu.
00:54:38.042 --> 00:54:40.120
Daha sonra...
00:54:42.588 --> 00:54:45.546
Sanırım dünyanın en narin kitabı.
00:54:45.631 --> 00:54:48.756
Orijinalinin fotoğraflarını
çekip kopyasını yaptılar.
00:54:49.390 --> 00:54:50.599
Çok güzel.
00:54:57.542 --> 00:55:03.401
Dün geceki kayıtları
gözden geçirirken çok eğlendim...
00:55:03.729 --> 00:55:05.814
Hatırladığım kadarıyla...
00:55:06.882 --> 00:55:08.341
Şuna bir baksana.
00:55:08.426 --> 00:55:12.009
Oha! Masaüstüne bak Robbie.
00:55:13.133 --> 00:55:14.467
Kâbus gibi lan!
00:55:14.959 --> 00:55:16.623
Aradığın şeyi nasıl buluyorsun?
00:55:16.708 --> 00:55:18.557
Çok iyi değil mi?
00:55:18.642 --> 00:55:20.884
Herkesin masaüstü böyle değil mi ki?
00:55:20.969 --> 00:55:24.428
Biçim ve düzen algısı
diye bir şey yok bende.
00:55:24.513 --> 00:55:28.700
Daha sonra bir düzenleme yapabiliriz,
00:55:28.956 --> 00:55:34.831
ama asıl mesele, ânı tam
anlamıyla yaşayabilmek.
00:55:34.916 --> 00:55:37.541
Oluruna bırakabilmek.
00:55:38.002 --> 00:55:43.335
Serbest atış yapıyoruz, öylece
oturup çalmaya başlıyoruz yani.
00:55:43.665 --> 00:55:47.499
Saatlerce bir sürü şey yapıp
00:55:47.584 --> 00:55:50.216
onlar arasından o anları
bulmaya çalışıyoruz.
00:55:50.354 --> 00:55:52.127
Hayır, aslında şarkılar hazırdı.
00:55:52.212 --> 00:55:58.118
Şarkı sözleri hazırdı ama
tecrübelerimden biliyorum ki
00:56:01.241 --> 00:56:04.033
muhtemelen o şarkılardan tatmin olmazdık.
00:56:05.242 --> 00:56:09.117
Nick'le çalışmanın en güzel yanı
00:56:09.202 --> 00:56:12.542
her şeyi denemeye hazır biri olması.
00:56:12.667 --> 00:56:15.667
Hep daha çok denemeye açık.
00:56:16.232 --> 00:56:19.604
Warren neredeyse her zaman
daha verici bir rolde.
00:56:20.041 --> 00:56:22.624
Alıcı rolünde olmadığını söyleyebilirim.
00:56:23.905 --> 00:56:28.614
Bu durumu kendisi için adaletsiz ve yanlış
olarak görme hakkı olmasına rağmen.
00:56:29.475 --> 00:56:34.641
<i>Ghosteen</i> albümünü yaparken
ilk kayıt seansının son gününe doğru
00:56:34.726 --> 00:56:37.768
Nick ayağa kalktı ve dışarı çıkarken
00:56:37.853 --> 00:56:40.627
"Pedalının sesine daha fazla
dayanamayacağım!" dedi.
00:56:40.712 --> 00:56:42.587
Sürekli çalıp duran bir ses vardı.
00:56:42.901 --> 00:56:47.026
30 dakika boyunca aynı tonda çaldım.
00:56:47.151 --> 00:56:52.944
Oturup şarkı yazmam ve şarkıları stüdyoya
götürmem anlamsız diyebilirim çünkü...
00:56:55.145 --> 00:56:56.505
Warren'ın yüzünü tutup
00:56:56.590 --> 00:57:01.058
"Warren, şimdi bir şarkı söyleyeceğim.
00:57:01.143 --> 00:57:03.231
Benim yazdığım bir şarkı.
00:57:03.316 --> 00:57:06.120
Bunlar da akorları" dersem
durum farklı olur tabii...
00:57:06.406 --> 00:57:09.557
Neden bilmiyorum ama
bir şeyi kafaya koyduğumda
00:57:09.641 --> 00:57:12.285
o işten bir daha kopamıyorum.
00:57:13.455 --> 00:57:14.830
Bence farklı bir durum.
00:57:16.638 --> 00:57:18.505
Bir ton sorun yaşıyoruz.
00:57:18.828 --> 00:57:24.042
Warren ile aynı odaya
girince bir ton sorun yaşıyoruz.
00:57:24.127 --> 00:57:27.044
Ama öyle anlar var ki...
00:57:36.580 --> 00:57:40.288
Tuhaf bir ruh hâline giriyoruz.
00:57:40.373 --> 00:57:44.165
O an neler olduğunu anlayamıyoruz.
00:57:44.702 --> 00:57:46.744
İşte o zaman bir şeyler üretiyoruz.
00:57:57.208 --> 00:58:01.541
Benim için olağanüstü
bir deneyime dönüşüyor.
00:58:01.626 --> 00:58:03.793
Kendimi kaptırıyorum.
00:58:03.878 --> 00:58:06.461
Büyüleniyorum...
00:58:06.917 --> 00:58:08.625
O anda değil,
00:58:09.041 --> 00:58:11.499
gerçi o anın büyüsüne de kapılıyorum ama
00:58:11.584 --> 00:58:15.521
ansızın o sesleri duyunca afallıyorum.
00:58:15.906 --> 00:58:19.359
Ama aslında bir saçmalık
okyanusundaki damlalar gibiler.
00:58:19.947 --> 00:58:20.791
- Anlatabildim mi?
- Evet.
00:58:29.944 --> 00:58:31.403
Burada öylesine takılıyoruz.
00:58:33.779 --> 00:58:35.529
- Şimdi başlıyor.
- Evet.
00:58:40.305 --> 00:58:45.388
<i>I'm just waiting for you</i>
00:58:45.464 --> 00:58:48.267
<i>Waiting for you</i>
00:58:48.343 --> 00:58:51.684
<i>Waiting for you</i>
00:58:51.760 --> 00:58:55.153
<i>Waiting for you</i>
00:58:55.229 --> 00:58:58.586
<i>Waiting for you</i>
00:58:58.662 --> 00:59:01.014
<i>Waiting for...</i>
00:59:01.904 --> 00:59:07.374
Performansı sergilemek de zor çünkü
koduğumun akordunu bekliyorum.
00:59:07.459 --> 00:59:09.542
Anormal bir yavaşlık seziyorum.
00:59:10.174 --> 00:59:11.718
Bir de diğer türlü deneyelim.
00:59:11.803 --> 00:59:16.137
Tamam, senin sesi halletmeliyiz.
00:59:16.222 --> 00:59:18.097
- Yapabilir miyiz şu an?
- Evet.
00:59:20.618 --> 00:59:22.029
Evet.
00:59:22.682 --> 00:59:24.390
Bu kadarına gerek yok.
00:59:26.780 --> 00:59:31.405
Mick ve Blixa varken
Bad Seeds'e nasıl dahil oldu?
00:59:31.490 --> 00:59:34.282
Yan rol üstlendi.
00:59:34.367 --> 00:59:38.034
Yapılan şeylere ufak
dokunuşlar katıyordu sadece.
00:59:38.119 --> 00:59:42.744
Ve sonra tek tek bütün
Bad Seeds üyelerinin işini bitirdi.
00:59:45.250 --> 00:59:47.250
Kendine dikkat etsen iyi olur dostum.
00:59:47.335 --> 00:59:49.341
Sadece ben ve Waz kalmış olabiliriz.
00:59:49.426 --> 00:59:50.285
Evet, biliyorum.
00:59:50.370 --> 00:59:52.277
Sırada ben varım.
00:59:53.237 --> 00:59:55.651
Daha çok şarkı söylemeye
başladığını fark ettim.
00:59:56.959 --> 00:59:57.959
Evet.
00:59:58.225 --> 00:59:59.415
- Hazır mıyız?
- Evet.
00:59:59.500 --> 01:00:01.260
- Beklemede kalın.
- Herkese iyi şanslar!
01:00:44.467 --> 01:00:50.092
<i>All through the night we drove</i>
01:00:50.168 --> 01:00:53.452
<i>And the wind caught her hair</i>
01:00:53.528 --> 01:00:56.743
<i>And we parked on the beach</i>
01:00:56.819 --> 01:01:01.100
<i>In the cool evening air</i>
01:01:01.338 --> 01:01:10.092
<i>Well, sometimes it’s better
not to say anything at all</i>
01:01:15.259 --> 01:01:19.163
<i>Your body is an anchor</i>
01:01:19.244 --> 01:01:22.224
<i>Never asked to be free</i>
01:01:22.300 --> 01:01:26.516
<i>Just want to stay in the business</i>
01:01:26.592 --> 01:01:30.223
<i>Of making you happy</i>
01:01:30.967 --> 01:01:35.433
<i>I'm just waiting for you</i>
01:01:35.509 --> 01:01:38.894
<i>Waiting for you</i>
01:01:39.276 --> 01:01:42.709
<i>Waiting for you</i>
01:01:42.785 --> 01:01:46.391
<i>Waiting for you</i>
01:01:46.467 --> 01:01:49.808
<i>Waiting for you</i>
01:01:49.884 --> 01:01:53.716
<i>Waiting for you</i>
01:02:21.651 --> 01:02:24.932
<i>A priest runs through the chapel</i>
01:02:25.008 --> 01:02:28.384
<i>All the calendars are turning</i>
01:02:28.473 --> 01:02:30.751
<i>A Jesus freak on the street</i>
01:02:30.827 --> 01:02:35.380
<i>Says He is returning</i>
01:02:35.883 --> 01:02:39.955
<i>Well, sometimes a little bit of faith</i>
01:02:40.031 --> 01:02:43.970
<i>Can go a long, long way</i>
01:02:48.591 --> 01:02:52.058
<i>Your soul is my anchor</i>
01:02:52.134 --> 01:02:55.573
<i>I never asked to be freed</i>
01:02:55.891 --> 01:02:59.554
<i>Well, sleep now, sleep now</i>
01:02:59.630 --> 01:03:02.777
<i>Take as long as you need</i>
01:03:02.853 --> 01:03:07.401
<i>Cause I’m just waiting for you</i>
01:03:08.424 --> 01:03:11.924
<i>Waiting for you</i>
01:03:12.000 --> 01:03:15.223
<i>Waiting for you</i>
01:03:15.299 --> 01:03:18.633
<i>Waiting for you</i>
01:03:18.716 --> 01:03:21.924
<i>Waiting for you</i>
01:03:22.008 --> 01:03:25.595
<i>Waiting for you</i>
01:03:29.334 --> 01:03:32.135
<i>To return</i>
01:03:35.856 --> 01:03:40.519
<i>To return</i>
01:03:42.360 --> 01:03:49.045
<i>To return</i>
01:04:24.822 --> 01:04:28.363
<i>I am beside you</i>
01:04:30.674 --> 01:04:34.465
<i>I am beside you</i>
01:04:36.913 --> 01:04:40.368
<i>I am beside you</i>
01:04:43.007 --> 01:04:46.882
<i>I am beside you</i>
01:04:49.215 --> 01:04:52.132
<i>Look for me</i>
01:04:55.215 --> 01:04:57.340
<i>Look for me</i>
01:05:11.048 --> 01:05:15.048
<i>I am beside you</i>
01:05:17.166 --> 01:05:19.764
<i>Look for me</i>
01:05:20.396 --> 01:05:24.225
<i>I try to forget</i>
01:05:32.748 --> 01:05:36.529
<i>To remember</i>
01:05:44.923 --> 01:05:49.068
<i>That nothing is something</i>
01:05:50.965 --> 01:05:55.275
<i>Where something is meant to be</i>
01:05:57.506 --> 01:06:01.490
<i>I am beside you</i>
01:06:03.781 --> 01:06:06.698
<i>I am beside you</i>
01:06:09.798 --> 01:06:12.798
<i>Look for me</i>
01:06:16.423 --> 01:06:19.839
<i>Look for me</i>
01:06:22.506 --> 01:06:25.548
<i>I think they</i>
01:06:27.464 --> 01:06:31.796
<i>I think they’ve gathered here for me</i>
01:06:34.798 --> 01:06:37.893
<i>I am within you</i>
01:06:40.298 --> 01:06:43.834
<i>You are within me</i>
01:06:46.839 --> 01:06:52.712
<i>I am beside you</i>
01:06:52.788 --> 01:06:56.713
<i>You are beside me</i>
01:06:58.704 --> 01:07:03.110
<i>I think they’re singing to be free</i>
01:07:04.898 --> 01:07:09.313
<i>I think they’re singing to be free</i>
01:07:10.964 --> 01:07:16.161
<i>I think my friends have gathered
here for me</i>
01:07:17.672 --> 01:07:23.287
<i>I think they’ve gathered
here for me</i>
01:07:24.047 --> 01:07:28.401
<i>To be beside me.</i>
01:07:30.245 --> 01:07:33.090
<i>Look for me</i>
01:07:36.672 --> 01:07:39.464
<i>Look for me</i>
01:07:44.005 --> 01:07:46.214
<i>Look for me</i>
01:07:52.279 --> 01:07:54.529
Binlerce soru var.
01:07:54.614 --> 01:07:55.790
Yüz binlerce soru.
01:07:55.875 --> 01:08:01.834
38.065 tane soru var.
01:08:01.959 --> 01:08:03.875
Hepsini size okumayacağım.
01:08:03.960 --> 01:08:04.843
E tabii.
01:08:04.928 --> 01:08:09.631
Ama göz atıp aralarından
birkaç tanesini seçebilirim.
01:08:12.585 --> 01:08:14.835
"Ağabeyim David iki yıl önce öldü.
01:08:14.920 --> 01:08:17.670
Daha 24 yaşındaydı, bense 19'dum.
01:08:17.770 --> 01:08:20.770
Herkesin hayatına devam edip
onu unuttuğunu hissediyorum.
01:08:20.855 --> 01:08:23.439
Öfkemi salıvermekten korkuyorum.
01:08:23.646 --> 01:08:25.854
Ya öfkem olmadan kendimi tanıyamazsam?
01:08:26.721 --> 01:08:30.971
Tuttuğum yas, o kadar uzun süredir
ayrılmaz bir parçam ki.
01:08:31.458 --> 01:08:32.499
Allison."
01:08:34.940 --> 01:08:37.857
“The Red Hand Files”
projesinin en sevdiğim yanı
01:08:37.942 --> 01:08:42.375
ve aslında projeyi ruhani bir
iş olarak görmemin sebebi
01:08:43.021 --> 01:08:46.729
bu sorular üzerinde bir
süre düşünmem gerekmesi
01:08:48.613 --> 01:08:50.573
ve hemen cevap verememem.
01:08:51.003 --> 01:08:54.045
Hemen cevap verdiğimde
01:08:54.130 --> 01:08:59.229
mizacımın daha iyi tarafıyla
cevap veremiyorum diyebilirim.
01:08:59.314 --> 01:09:00.759
- Mantıklı geldi mi?
- Evet.
01:09:01.705 --> 01:09:06.080
Kişinin ne söylediği üzerine düşünüp
01:09:06.165 --> 01:09:08.579
soruyu içselleştirmek
01:09:10.148 --> 01:09:15.233
ve soran kişinin hâlini anlamak
birkaç günümü alıyor.
01:09:15.617 --> 01:09:18.076
Kolayca yapabildiğim bir şey değil bu.
01:09:18.662 --> 01:09:23.453
Bu yüzden “The Red Hand Files”, mizacımın
daha iyi taraflarına yönlendiriyor beni.
01:09:25.375 --> 01:09:26.709
İskoçya'dan Billy.
01:09:28.667 --> 01:09:30.375
"Karım beni evden kovdu.
01:09:30.460 --> 01:09:32.877
İşten atıldım.
Hepsi bir hafta içinde oldu.
01:09:32.962 --> 01:09:35.129
İntihar fikri aklımdan çıkmıyor.
01:09:35.689 --> 01:09:40.373
İnsan, hayatı üzerinde hiçbir kontrolü
olmadığı fikriyle nasıl başa çıkabilir?"
01:09:40.834 --> 01:09:43.792
Bu da çok güzel bir soru.
01:09:45.713 --> 01:09:47.338
Ve çok dokunaklı.
01:09:47.463 --> 01:09:50.796
Bu sorular çok etkileyici çünkü...
01:09:56.959 --> 01:09:57.959
Aslında...
01:09:59.177 --> 01:10:00.885
İnsanın başına bir şey geldiğinde
01:10:00.970 --> 01:10:04.220
ilk işi buraya yazmak olmaz.
01:10:06.334 --> 01:10:12.044
Danışabileceği hiç kimsesi olmayan
çaresiz insanlardan gelen sorular bunlar.
01:10:12.792 --> 01:10:17.875
Bu soruları gönderdikleri yer...
01:10:18.000 --> 01:10:20.500
- Boşluk.
- Evet, boşluğa gönderiyorlar.
01:10:23.629 --> 01:10:28.356
<i>There are some people trying
to find out who</i>
01:10:30.450 --> 01:10:34.605
<i>There are some people trying
to find out why</i>
01:10:36.171 --> 01:10:41.171
<i>There are some people who aren’t
trying to find anything</i>
01:10:41.254 --> 01:10:46.497
<i>But that kingdom in the sky</i>
01:11:01.072 --> 01:11:02.969
<i>I'm going to the river</i>
01:11:03.045 --> 01:11:05.876
<i>Where the current rushes by</i>
01:11:09.629 --> 01:11:11.295
<i>I'm going to the river</i>
01:11:11.295 --> 01:11:15.008
<i>Where the current rushes by</i>
01:11:18.885 --> 01:11:21.833
<i>I’m gonna swim to the middle</i>
01:11:22.370 --> 01:11:25.578
<i>Where the water is real high</i>
01:11:32.071 --> 01:11:33.242
<i>Hand of God</i>
01:11:33.318 --> 01:11:35.878
<i>Coming from the sky</i>
01:11:39.917 --> 01:11:41.088
<i>Hand of God</i>
01:11:41.191 --> 01:11:43.751
<i>Coming from the sky</i>
01:11:44.636 --> 01:11:46.238
<i>Gonna swim to the middle</i>
01:11:46.314 --> 01:11:49.631
<i>And stay out there for a while</i>
01:11:50.503 --> 01:11:53.378
<i>Way down low</i>
01:11:53.454 --> 01:11:55.564
<i>Way down low</i>
01:11:55.706 --> 01:11:58.309
<i>Let the river cast its spell</i>
01:11:59.628 --> 01:12:01.086
<i>On me</i>
01:12:01.170 --> 01:12:05.424
<i>Let the river cast its spell</i>
01:12:07.413 --> 01:12:08.668
<i>On me</i>
01:12:08.758 --> 01:12:11.269
<i>Hand of God
hand of God</i>
01:12:11.345 --> 01:12:15.892
<i>Hand of God,
hand of God, hand of God</i>
01:12:16.105 --> 01:12:20.131
<i>Hand of God,
hand of God, hand of God</i>
01:12:25.747 --> 01:12:29.668
<i>Singing boy sitting on the bridge</i>
01:12:31.336 --> 01:12:34.378
<i>Singing boy sitting on the bridge</i>
01:12:36.836 --> 01:12:40.358
<i>Throwing pennies off the edge</i>
01:12:40.711 --> 01:12:43.669
<i>Peasants working in the fields</i>
01:12:44.128 --> 01:12:47.976
<i>Keep their heads way down low</i>
01:12:48.919 --> 01:12:51.711
<i>Way down low</i>
01:12:52.836 --> 01:12:56.428
<i>They don’t want to let on
what they know</i>
01:12:56.504 --> 01:12:58.732
<i>Hand of God,
hand of God, hand of God</i>
01:12:58.808 --> 01:13:00.402
<i>They're way down low</i>
01:13:00.484 --> 01:13:01.677
<i>Hand of God, hand of God</i>
01:13:01.753 --> 01:13:03.425
<i>Way down low</i>
01:13:03.508 --> 01:13:05.405
<i>Hand of God</i>
01:13:05.753 --> 01:13:07.753
<i>Grab those pennies</i>
01:13:07.862 --> 01:13:09.478
<i>Count them, ten</i>
01:13:09.554 --> 01:13:10.802
<i>Grab those pennies</i>
01:13:10.878 --> 01:13:12.552
<i>Count them, ten</i>
01:13:12.726 --> 01:13:14.813
<i>Hand of God</i>
01:13:15.252 --> 01:13:17.976
<i>Never come up again</i>
01:13:19.510 --> 01:13:22.551
<i>Let the river cast its spell</i>
01:13:22.627 --> 01:13:26.075
<i>Let the river cast its spell</i>
01:13:26.363 --> 01:13:27.843
<i>On me</i>
01:13:27.919 --> 01:13:30.056
<i>Hand of God, hand of God...</i>
01:13:30.211 --> 01:13:34.688
<i>Hand of God, hand of God
hand of God...</i>
01:13:46.544 --> 01:13:48.169
<i>You're a body of water</i>
01:13:48.245 --> 01:13:51.412
<i>Flowing across the bed</i>
01:13:52.669 --> 01:13:54.460
<i>You're a body of water</i>
01:13:54.536 --> 01:13:57.806
<i>Flowing across the motel bed</i>
01:13:58.794 --> 01:14:01.335
<i>Gonna swim to the middle</i>
01:14:01.419 --> 01:14:04.835
<i>Never come up again</i>
01:14:05.085 --> 01:14:08.910
<i>Let the river cast its spell</i>
01:14:10.085 --> 01:14:13.763
<i>Let the river cast its spell</i>
01:14:14.557 --> 01:14:16.817
<i>On me</i>
01:14:19.677 --> 01:14:21.010
<i>Yeah,</i>
01:14:21.918 --> 01:14:25.574
<i>Hand of God, hand of God...</i>
01:14:31.318 --> 01:14:34.526
<i>Hand of God, hand of God...</i>
01:14:46.740 --> 01:14:47.807
<i>Going to the river</i>
01:14:47.883 --> 01:14:50.502
<i>Where the current rushes by</i>
01:14:53.460 --> 01:14:54.918
<i>I'm going to the river</i>
01:14:54.994 --> 01:14:58.254
<i>Where the current rushes by</i>
01:15:01.960 --> 01:15:05.710
<i>Gonna swim to the middle</i>
01:15:06.877 --> 01:15:11.168
<i>Stay out there a while</i>
01:15:12.930 --> 01:15:17.837
<i>Hand of God, hand of God,
hand of God</i>
01:15:21.960 --> 01:15:26.808
<i>Let the river cast its spell</i>
01:15:29.876 --> 01:15:32.126
<i>On me</i>
01:15:39.542 --> 01:15:40.709
<i>Sevgili Billy,</i>
01:15:42.674 --> 01:15:47.549
<i>“The Red Hand Files”a
gelen mektupların çoğu</i>
01:15:47.634 --> 01:15:50.176
<i>esasında farklı şekillerde
aynı soruyu soruyor.</i>
01:15:50.333 --> 01:15:51.708
<i>Senin sorduğun soruyu.</i>
01:15:51.982 --> 01:15:53.022
Nasılsın Corin?
01:15:53.125 --> 01:15:54.375
İyiyim, çok iyiyim.
01:15:54.500 --> 01:15:56.459
Dünden beri görüşmedik.
01:15:56.781 --> 01:16:00.828
<i>Hayatım üzerinde hiçbir kontrolüm
olmadığı fikriyle nasıl başa çıkabilirim?</i>
01:16:01.604 --> 01:16:06.312
<i>Bu soruya çoğu zaman
ihanet, öfke, içerleme</i>
01:16:06.625 --> 01:16:08.334
<i>ve umutsuzluk duyguları eşlik eder.</i>
01:16:11.359 --> 01:16:16.135
<i>Gerçek şu ki hepimizin hayatı
tehlike ve risklerle dolu,</i>
01:16:16.220 --> 01:16:18.171
<i>her an facianın eşiğindeyiz.</i>
01:16:19.169 --> 01:16:25.044
<i>Hayatındaki düzenin pamuk
ipliğine bağlı olduğunu fark ettin.</i>
01:16:26.289 --> 01:16:31.823
<i>Varoluşun en basit gerçeği bu
ve hepimiz için geçerli.</i>
01:16:31.908 --> 01:16:35.283
<i>Zamanla hepimiz kontrolün
bizde olmadığını anlıyoruz.</i>
01:16:35.368 --> 01:16:36.814
<i>Kontrol hiç bizde olmadı.</i>
01:16:36.899 --> 01:16:38.565
<i>Hiçbir zaman da olmayacak.</i>
01:16:40.500 --> 01:16:42.625
<i>Ama güçsüz de değiliz.</i>
01:16:43.940 --> 01:16:48.982
<i>Hayatın önümüze çıkardığı şeylere
nasıl tepki vereceğimiz bize bağlı.</i>
01:16:50.935 --> 01:16:53.484
<i>Çöküp iyice dibe batabilirsin.</i>
01:16:54.794 --> 01:16:58.263
<i>Yaşadığın talihsizlikler yüzünden
hissizleşip hayata küsebilirsin.</i>
01:16:59.302 --> 01:17:02.716
<i>Ya da hayatın sunduğu
fırsatlara doğru ilerleyebilirsin.</i>
01:17:03.031 --> 01:17:05.073
<i>Değişim ve yenilenme fırsatlarına doğru.</i>
01:17:07.294 --> 01:17:10.817
<i>Hayat sana daima alternatif
bir yol sunacaktır Billy.</i>
01:17:11.278 --> 01:17:13.903
<i>O yolu bul ve o yolda ilerle.</i>
01:17:14.739 --> 01:17:16.302
<i>O yolu seçmek,</i>
01:17:16.387 --> 01:17:21.554
<i>hayatın hepimize yaptığı kötü sürprizler
karşısında güçlü bir başkaldırıdır.</i>
01:17:22.875 --> 01:17:24.167
<i>Sevgiler, Nick.</i>
01:17:24.292 --> 01:17:25.667
Bir şey söyle.
01:17:25.792 --> 01:17:28.000
Kulak içi kulaklıktan daha mı iyi bunlar?
01:17:28.125 --> 01:17:29.500
Alçaltalım Nick.
01:17:29.625 --> 01:17:32.334
Evet, alçaltabildiğin kadar alçalt.
01:17:32.459 --> 01:17:34.417
- Daha iyi mi?
- Sen söyle.
01:17:34.542 --> 01:17:36.573
Tutmamı istiyorsan tutabilirim.
01:17:36.658 --> 01:17:38.915
Hayır, hayır. Dengesini sağlayalım yeter.
01:17:39.000 --> 01:17:40.667
Perdeyi kapatmamız gerek.
01:17:40.792 --> 01:17:42.656
- Perdeyi kapatmamız gerek!
- Çak.
01:17:42.741 --> 01:17:43.600
Teşekkürler.
01:17:45.084 --> 01:17:46.802
Bir dakika bekleyelim millet.
01:17:47.002 --> 01:17:48.169
Rahatlayalım.
01:18:40.625 --> 01:18:43.378
<i>The white hunter sits on his porch</i>
01:18:44.583 --> 01:18:47.436
<i>With his elephant gun and his tears</i>
01:18:47.791 --> 01:18:49.208
<i>He’ll shoot you for free</i>
01:18:49.208 --> 01:18:51.941
<i>If you come around here</i>
01:18:56.052 --> 01:18:58.874
<i>A protester kneels on the neck of a statue</i>
01:18:59.581 --> 01:19:02.747
<i>The statue says I can’t breathe</i>
01:19:03.916 --> 01:19:06.871
<i>The protester says now you know how it feels</i>
01:19:06.947 --> 01:19:08.708
<i>And kicks it into the sea</i>
01:19:22.211 --> 01:19:24.508
<i>I am a Botticelli Venus with a penis</i>
01:19:24.584 --> 01:19:27.666
<i>Riding an enormous scalloped fan</i>
01:19:33.541 --> 01:19:37.007
<i>I’m a sea foam woman
rising from the spray</i>
01:19:37.083 --> 01:19:40.220
<i>And I’m coming to do you harm</i>
01:19:44.291 --> 01:19:47.313
<i>With the gun in my pants
full of elephant tears</i>
01:19:47.389 --> 01:19:50.666
<i>And a seahorse on each arm</i>
01:19:56.792 --> 01:19:59.896
<i>With my elephant gun of tears</i>
01:20:00.874 --> 01:20:03.808
<i>I’ll shoot you all for free</i>
01:20:05.999 --> 01:20:07.881
<i>If you ever think of
coming round here</i>
01:20:07.957 --> 01:20:11.077
<i>I’ll shoot you in the fucking face</i>
01:20:19.040 --> 01:20:21.957
<i>I’m an ice sculpture lying in the sun</i>
01:20:24.124 --> 01:20:27.625
<i>I’m an ice sculpture
with an elephant gun</i>
01:20:28.880 --> 01:20:32.255
<i>I’m an ice sculpture made
of elephant-sized tears</i>
01:20:32.337 --> 01:20:35.223
<i>Raining gas and salt upon your heads</i>
01:20:37.665 --> 01:20:40.587
<i>The president has called in the Feds</i>
01:20:41.457 --> 01:20:44.957
<i>I’ve been planning this for years</i>
01:20:45.048 --> 01:20:47.423
<i>I'll shoot you in the fucking face</i>
01:20:47.499 --> 01:20:49.998
<i>If you so much as look at me</i>
01:20:50.082 --> 01:20:52.832
<i>I'll shoot you just for fun</i>
01:20:52.915 --> 01:20:55.654
<i>I'm a statue lying
on my side in the sun</i>
01:20:55.730 --> 01:20:58.035
<i>With the memory of an elephant</i>
01:20:59.754 --> 01:21:02.407
<i>Evaporating before your eyes</i>
01:21:02.483 --> 01:21:05.941
<i>Becoming a great grey cloud of wrath</i>
01:21:06.017 --> 01:21:08.226
<i>Roaring my salt upon your earth</i>
01:21:08.665 --> 01:21:10.873
<i>I'll shoot you all for free</i>
01:21:10.957 --> 01:21:14.498
<i>If you so much as look at me</i>
01:21:19.754 --> 01:21:25.196
<i>A time is coming</i>
01:21:26.815 --> 01:21:32.871
<i>A time is nigh</i>
01:21:33.675 --> 01:21:39.789
<i>For the kingdom</i>
01:21:39.864 --> 01:21:46.434
<i>In the sky</i>
01:21:47.040 --> 01:21:52.668
<i>Don’t ask who</i>
01:21:53.692 --> 01:21:58.964
<i>Don’t ask why</i>
01:22:00.679 --> 01:22:13.413
<i>There’s a kingdom in the sky</i>
01:22:13.489 --> 01:22:19.591
<i>We’re all coming home</i>
01:22:20.642 --> 01:22:27.547
<i>For a while</i>
01:22:27.623 --> 01:22:33.130
<i>A time is coming</i>
01:22:34.009 --> 01:22:37.498
<i>A time is nigh</i>
01:22:37.740 --> 01:22:40.011
<i>A time is nigh</i>
01:22:40.389 --> 01:22:51.944
<i>For the kingdom in the sky</i>
01:22:53.594 --> 01:23:00.050
<i>We’re all coming home</i>
01:23:00.937 --> 01:23:05.887
<i>For a while</i>
01:23:07.145 --> 01:23:13.475
<i>A time is coming</i>
01:23:14.021 --> 01:23:20.006
<i>A time is nigh</i>
01:23:21.496 --> 01:23:34.663
<i>For the kingdom in the sky</i>
01:23:34.739 --> 01:23:41.195
<i>We’re all coming home</i>
01:23:41.325 --> 01:23:47.833
<i>In a while</i>
01:24:09.875 --> 01:24:11.084
Evet!
01:24:11.709 --> 01:24:12.709
Evet!
01:24:31.531 --> 01:24:34.975
Evet, eskiye göre çok daha mutluyum.
01:24:35.434 --> 01:24:38.142
Bu hiç derdim olmadığı
anlamına gelmiyor tabii ki.
01:24:38.312 --> 01:24:42.104
Ama benim için
en önemli şey mutluluk değil.
01:24:43.197 --> 01:24:45.614
Hayatta bir şeyleri
anlamlı bulmam önemli.
01:24:45.699 --> 01:24:48.574
Buna daha bağlıymışım gibi hissediyorum.
01:24:48.659 --> 01:24:50.284
Ve bu beni daha mutlu ediyor.
01:24:50.369 --> 01:24:54.041
Hayatımda işimden
bağımsız bir anlam bulmak
01:24:55.187 --> 01:24:59.396
beni mutlu ediyor.
01:24:59.481 --> 01:25:02.314
Yaratıcı hayatıma bağlı
olmayan bir anlam bulmak.
01:25:04.084 --> 01:25:06.625
Bir şeye doğru ilerliyormuşum
gibi hissediyorum,
01:25:06.750 --> 01:25:09.709
dünyanın anlamlı bir yer
olduğunu hissediyorum.
01:25:11.167 --> 01:25:14.588
Dünyanın temelinde anlamlı
olduğunu hissediyorum.
01:25:17.084 --> 01:25:21.167
Ve insanların anlamlı varlıklar olduğunu.
01:25:54.918 --> 01:26:01.133
<i>This morning crawls towards us, darling</i>
01:26:02.653 --> 01:26:06.611
<i>With a memory in its paws</i>
01:26:10.258 --> 01:26:14.612
<i>A child swims between two boats</i>
01:26:16.094 --> 01:26:22.593
<i>Her mother waving from the shore, darling</i>
01:26:24.710 --> 01:26:29.419
<i>We won’t get to Amsterdam</i>
01:26:31.418 --> 01:26:37.479
<i>Or that lake in Africa, darling</i>
01:26:39.330 --> 01:26:44.453
<i>And we won’t get to anywhere</i>
01:26:45.751 --> 01:26:52.143
<i>Anytime this year, darling</i>
01:27:21.870 --> 01:27:29.326
<i>We won’t get to anywhere, darling</i>
01:27:30.158 --> 01:27:34.676
<i>Anytime this year</i>
01:27:36.733 --> 01:27:43.342
<i>And we won’t get to anywhere, baby</i>
01:27:43.793 --> 01:27:48.793
<i>Unless I dream you there</i>
01:28:06.116 --> 01:28:13.572
<i>And we won’t get to Albuquerque</i>
01:28:14.001 --> 01:28:18.191
<i>Anytime this year</i>
01:28:20.542 --> 01:28:27.662
<i>We won’t get to anywhere, darling</i>
01:28:27.951 --> 01:28:33.868
<i>Unless you take me there</i>
01:28:33.944 --> 01:28:35.812
<i>Take me there</i>
01:29:06.763 --> 01:29:07.763
Hadi.
01:29:09.037 --> 01:29:10.120
Gelin.
01:29:12.589 --> 01:29:13.881
Yanımıza yaklaşın.
01:29:17.714 --> 01:29:19.034
Hepinize teşekkür ederim.
01:29:19.922 --> 01:29:23.547
Bizimle ilgilendiğiniz ve
yaptığınız her şey için teşekkürler.
01:29:25.497 --> 01:29:26.830
Çok güzeldi.
01:29:27.190 --> 01:29:28.507
Hepinize teşekkürler.
01:29:35.695 --> 01:29:37.070
Şarkıcılar.
01:29:37.397 --> 01:29:39.064
Yaylılar.
01:29:41.401 --> 01:29:43.318
İşimiz bitmiş gibi oldu.
01:29:43.419 --> 01:29:45.473
- Ve Bayan Covid.
- Ama bitmedi.
01:29:46.959 --> 01:29:48.917
Kesinlikle bitmedi.
01:29:49.167 --> 01:29:50.375
Başa dönelim.
01:29:53.943 --> 01:29:54.943
Pekâlâ.
01:29:57.375 --> 01:29:58.625
Bu arada bitmiş olabilir.
01:29:58.750 --> 01:29:59.750
Tamam.
01:30:16.638 --> 01:30:19.124
"Yazdığın sözlere ve müziğine,
01:30:19.209 --> 01:30:23.792
zor zamanlarımda akıl sağlığımı
koruduğu için müziğine minnettarım.
01:30:26.420 --> 01:30:30.701
Merak ediyorum, tüm bunların ardında,
müziğin, sözlerin, takım elbiselerin,
01:30:31.029 --> 01:30:36.042
kederin, şefkatin, utancın, suçluluğun
ve neşenin ardında sen kimsin?
01:30:36.502 --> 01:30:38.044
İrlanda'dan Kev."
01:30:42.596 --> 01:30:44.322
Buna ne cevap verirsin?
01:30:50.905 --> 01:30:51.874
Bilmiyorum.
01:30:51.959 --> 01:30:57.180
Sanırım birkaç yıl önce sorsaydın
kendimi farklı bir şekilde
01:30:59.163 --> 01:31:00.038
tanımlardım.
01:31:00.123 --> 01:31:02.654
Önceden kendimi bir müzisyen
01:31:03.511 --> 01:31:05.237
veya yazar olarak tanımlardım.
01:31:05.875 --> 01:31:10.876
Mesleğimle ilgili olan bu tanımlardan
01:31:10.961 --> 01:31:13.595
uzaklaşmaya çalışıyorum.
01:31:14.073 --> 01:31:16.198
Ve kendimi bir insan olarak görüyorum.
01:31:17.982 --> 01:31:20.440
Bir eş olarak, bir baba olarak.
01:31:24.513 --> 01:31:27.846
Müzik yapan ve bir şeyler yazan
01:31:28.292 --> 01:31:33.917
bir eş, baba, arkadaş ve
vatandaş olarak görüyorum.
01:31:34.369 --> 01:31:35.994
Tam tersinden ziyade.
01:32:01.096 --> 01:32:05.353
<i>I am travelling appallingly alone</i>
01:32:06.153 --> 01:32:09.026
<i>On a singular road</i>
01:32:11.748 --> 01:32:15.203
<i>Into the lavender fields</i>
01:32:15.876 --> 01:32:20.240
<i>That reach high beyond the sky</i>
01:32:38.273 --> 01:32:41.547
<i>People ask me how I've changed</i>
01:32:41.623 --> 01:32:45.547
<i>I say it is a singular road</i>
01:32:45.623 --> 01:32:49.714
<i>And the lavender has stained my skin</i>
01:32:49.790 --> 01:32:53.208
<i>And made me strange</i>
01:32:58.373 --> 01:33:01.672
<i>The lavender is tall and reaches</i>
01:33:01.748 --> 01:33:05.775
<i>Beyond the heavenly cover</i>
01:33:06.040 --> 01:33:10.319
<i>I plough through this furious world</i>
01:33:10.581 --> 01:33:14.253
<i>Of which I’m truly over</i>
01:33:14.329 --> 01:33:18.062
<i>We don’t ask who</i>
01:33:18.425 --> 01:33:22.504
<i>We don’t ask why</i>
01:33:22.626 --> 01:33:29.713
<i>There is a kingdom in the sky</i>
01:33:29.789 --> 01:33:32.373
<i>And sometimes I hear my name</i>
01:33:33.039 --> 01:33:35.706
<i>Oh where did you go?</i>
01:33:36.956 --> 01:33:40.380
<i>But the lavender is broad</i>
01:33:40.456 --> 01:33:44.364
<i>And it’s a singular road</i>
01:33:53.748 --> 01:33:57.630
<i>Once I was running with my friends</i>
01:33:57.706 --> 01:34:01.289
<i>All of them busy with their pens</i>
01:34:01.510 --> 01:34:04.968
<i>But the lavender grew rare</i>
01:34:05.044 --> 01:34:06.419
<i>What happened to them?</i>
01:34:06.657 --> 01:34:12.720
<i>There is a kingdom in the sky</i>
01:34:13.173 --> 01:34:21.298
<i>There is a kingdom in the sky</i>
01:34:22.331 --> 01:34:26.093
<i>Sometimes I see a pale bird</i>
01:34:26.276 --> 01:34:29.996
<i>Wheeling in the sky</i>
01:34:30.841 --> 01:34:33.706
<i>But that is just a feeling</i>
01:34:34.254 --> 01:34:38.039
<i>A feeling when you die</i>
01:34:38.851 --> 01:34:43.021
<i>Where did they go?</i>
01:34:43.097 --> 01:34:47.271
<i>Where did they hide?</i>
01:34:47.347 --> 01:34:51.379
<i>We don't ask who</i>
01:34:51.455 --> 01:34:55.675
<i>We don't ask why</i>
01:34:55.751 --> 01:35:04.071
<i>There is a kingdom in the sky</i>
01:35:04.255 --> 01:35:12.502
<i>There is a kingdom in the sky</i>
01:35:12.668 --> 01:35:16.656
<i>Where did they go?</i>
01:35:16.732 --> 01:35:20.952
<i>Where did they hide?</i>
01:35:21.337 --> 01:35:25.369
<i>We don't ask who</i>
01:35:25.445 --> 01:35:29.337
<i>We don't ask why</i>
01:35:29.531 --> 01:35:37.061
<i>There is a kingdom in the sky</i>
01:35:37.137 --> 01:35:43.135
<i>There is a kingdom...</i>
01:35:47.505 --> 01:35:52.380
Zaman zaman sinir olsam da
bu filmi yapmaktan çok keyif aldım.
01:35:53.542 --> 01:35:54.667
Yani aslında...
01:35:56.125 --> 01:35:59.084
Film yapma sürecini sevmem.
01:35:59.169 --> 01:36:00.460
Kimse sevmez zaten.
01:36:00.625 --> 01:36:01.625
Hayır, hayır.
01:36:01.750 --> 01:36:03.667
Earl ile konuşuyordum...
01:36:03.792 --> 01:36:05.500
Earl ile telefondayım.
01:36:05.625 --> 01:36:07.542
Earl'e merhaba diyelim.
01:36:10.036 --> 01:36:11.036
Ama...
01:36:11.121 --> 01:36:13.537
Filme çekiliyorsun, saklansan iyi olur.
01:36:13.804 --> 01:36:15.263
Saklanma Earlie.
01:36:15.779 --> 01:36:17.487
Saklanmıyorum, buradayım.
01:36:18.312 --> 01:36:22.312
Odamda cenin pozisyonunda
yerde yatıyordum.
01:36:22.397 --> 01:36:23.897
Aradayken...
01:36:24.382 --> 01:36:29.632
“Balcony Man” şarkısını
tekrar çekmemiz gerekiyordu.
01:36:30.265 --> 01:36:33.515
İlkini çekerken ne bok
yiyordunuz bilmiyorum ama...
01:36:33.600 --> 01:36:36.316
Görünce "Mükemmel olmuş!" diyeceksin.
01:36:36.573 --> 01:36:38.448
Ve Earl...
01:36:38.533 --> 01:36:42.082
"Siktir be! Tekrar çekmemiz
gerekiyormuş" diye sızlanıyordum.
01:36:42.167 --> 01:36:45.500
O sırada Belfast'ta
bir filmin çekimindeydi.
01:36:45.625 --> 01:36:49.542
"Baba, gerçekten zor olduğunu biliyorum.
01:36:49.627 --> 01:36:51.885
Film çekmenin çok zor olduğunu biliyorum.
01:36:52.004 --> 01:36:54.044
Hiç hazzetmediğini biliyorum ama artık
01:36:54.129 --> 01:36:56.379
mızmızlanmayı bırak amına koyayım!" dedi.
01:36:58.292 --> 01:37:00.750
"Peki..." dedim.
01:37:00.835 --> 01:37:04.210
"Gidip söyle işte şarkıyı" dedi.
01:37:04.295 --> 01:37:05.670
- Sonra görüşürüz.
- Tamam.
01:37:05.755 --> 01:37:08.082
- Görüşürüz!
- İyi misin? İyi misin orada?
01:37:08.167 --> 01:37:09.407
- Evet, evet.
- Tamam.
01:37:09.641 --> 01:37:11.016
Görüşürüz.
01:37:11.467 --> 01:37:13.009
Hoşça kal.
01:37:52.662 --> 01:37:56.120
<i>What am I to believe?</i>
01:37:58.412 --> 01:38:01.537
<i>I'm the balcony man</i>
01:38:05.962 --> 01:38:10.988
<i>Where everything is ordinary until it is not</i>
01:38:15.329 --> 01:38:18.287
<i>I'm the balcony man</i>
01:38:27.945 --> 01:38:31.502
<i>I am two hundred pounds
of packed ice</i>
01:38:31.578 --> 01:38:34.453
<i>Sitting on a chair
and in the morning sun</i>
01:38:35.499 --> 01:38:38.415
<i>Putting on my tap dancing shoes</i>
01:38:38.745 --> 01:38:42.162
<i>Oh my lap dancing shoes</i>
01:38:43.078 --> 01:38:46.787
<i>In the morning sun</i>
01:38:46.995 --> 01:38:49.412
<i>I'm the balcony man</i>
01:38:49.691 --> 01:38:52.912
<i>Now I'm Fred Astaire</i>
01:38:52.995 --> 01:38:57.247
<i>You think you have a plan
until I hit the stairs</i>
01:38:57.323 --> 01:39:02.258
<i>I’m two hundred pound
bag of blood and bone</i>
01:39:02.828 --> 01:39:05.774
<i>Leaking on your favourite chair</i>
01:39:05.992 --> 01:39:09.783
<i>I put on my lap dancing shoes</i>
01:39:11.245 --> 01:39:13.870
<i>In the morning sun</i>
01:39:16.453 --> 01:39:21.036
<i>And this morning is
amazing and so are you</i>
01:39:21.745 --> 01:39:25.870
<i>This morning is
amazing and so are you</i>
01:39:26.328 --> 01:39:31.745
<i>This morning is amazing
and so are you</i>
01:39:34.459 --> 01:39:37.914
<i>In the morning sun</i>
01:39:41.786 --> 01:39:46.369
<i>What am I to think
on this balcony, Fred?</i>
01:39:46.494 --> 01:39:50.585
<i>Where everything is
amazing that stays in bed</i>
01:39:50.661 --> 01:39:54.956
<i>I’m a two hundred pound octopus under a sheet</i>
01:39:55.032 --> 01:39:59.964
<i>Dancing round your world
with my hands and feet</i>
01:40:00.543 --> 01:40:05.286
<i>And this much I know to be true</i>
01:40:05.453 --> 01:40:09.367
<i>Yeah, this much I know to be true</i>
01:40:10.274 --> 01:40:13.997
<i>This much I know to be true</i>
01:40:14.453 --> 01:40:18.716
<i>Yes this much I know to be true</i>
01:40:19.494 --> 01:40:24.119
<i>This morning is amazing
and so are you</i>
01:40:24.202 --> 01:40:28.516
<i>This morning is amazing
and so are you</i>
01:40:28.592 --> 01:40:33.085
<i>This morning is amazing
and so are you</i>
01:40:33.161 --> 01:40:37.378
<i>This morning is amazing
and so are you</i>
01:40:37.727 --> 01:40:41.930
<i>This morning is amazing
and so are you</i>
01:40:42.102 --> 01:40:46.320
<i>This morning is amazing
and so are you</i>
01:40:47.009 --> 01:40:51.612
<i>You are languid and lovely and lazy</i>
01:40:51.688 --> 01:41:00.565
<i>And what doesn’t kill you just
makes you crazier</i>
01:41:42.135 --> 01:41:43.927
- Evet!
- Evet!
01:41:45.576 --> 01:41:48.240
Kumbaya'ya katıl!
01:41:52.440 --> 01:41:54.297
Kumbaya'yı söylemek zorunda mıyım?
01:41:55.130 --> 01:41:57.463
Kaçamazsın dostum.
01:41:58.716 --> 01:41:59.818
Dostum.
01:42:03.076 --> 01:42:07.326
Tam piyano çaldığında
gelen ışık nasıldı Robbie?
01:42:07.667 --> 01:42:09.709
İnanılmaz!
01:42:09.804 --> 01:42:10.665
Harika.
01:42:10.750 --> 01:42:13.542
Tamam, bir sonraki
aşamaya geçebiliriz artık.
01:42:14.417 --> 01:42:16.177
- Yaşasın!
- Çok şükür! Bravo Rob.
01:42:16.554 --> 01:42:17.750
Pencereleri kapatın.
01:42:40.695 --> 01:42:41.570
Evet.
01:42:41.655 --> 01:42:43.864
Orijinalinde ikinci yarıda çalıyor.
01:42:44.209 --> 01:42:46.709
İlk dörtlüğün ikinci yarısını çalıyorduk.
01:42:46.834 --> 01:42:48.084
Öyle mi?
01:42:48.669 --> 01:42:49.959
Evet, ikinci yarısını.
01:42:50.084 --> 01:42:52.042
Sönüyor Jake.
01:42:52.167 --> 01:42:53.291
Döndürebilirsin.
01:42:53.375 --> 01:42:55.070
Ama...
01:42:56.460 --> 01:42:57.842
Işıklarla iyi görünmüyor.
01:42:57.927 --> 01:43:00.436
- Güçlü görünmüyorlar.
- Susie yarın gelmeyecek.
01:43:00.521 --> 01:43:02.040
Sönüyor, hâlâ aynı.
01:43:02.125 --> 01:43:03.250
Tamam...
01:43:03.335 --> 01:43:05.796
Gerçekten hayal kırıklığına
uğradım ve üzüldüm.
01:43:05.881 --> 01:43:07.444
Geri dönebiliriz...
01:43:08.125 --> 01:43:11.875
Aşı olduktan sonra hastalanmış.
01:43:12.500 --> 01:43:14.959
- Bugün üçüncü gün.
- Evet.
01:43:15.084 --> 01:43:17.625
Yarın hâlâ hasta olursa...
01:43:18.084 --> 01:43:20.709
Gelemeyeceğini hissediyorum.
01:43:21.818 --> 01:43:23.109
Onunla konuşabilirsin.
01:43:43.963 --> 01:43:46.323
- Çok, çok uzun zaman önce...
- Bilmiyorum.
01:43:48.615 --> 01:43:50.115
Merhaba.
01:43:51.417 --> 01:43:52.625
Hayır, cidden...
01:43:53.460 --> 01:43:55.335
Andrew benim...
01:43:57.334 --> 01:43:58.375
...sevgilimle evlendi.
01:44:01.042 --> 01:44:02.375
Çocukları oldu.
01:44:04.884 --> 01:44:07.572
- Kesme burayı...
- Bunun hakkında bir şarkı yazdım.
01:44:07.657 --> 01:44:08.939
Sonraki çeyreğe geçelim.
01:44:09.024 --> 01:44:11.447
Şarkının adı Deanna.
O şarkıyı biliyor musunuz?
01:44:11.532 --> 01:44:12.499
Tekrar çekmeliyiz.
01:44:12.584 --> 01:44:15.334
Önümüzde 15 dakika var. Hızlı olalım!
01:44:15.459 --> 01:44:17.060
- Çekiyoruz.
- Onunla evlendi.
01:44:17.209 --> 01:44:19.375
Ne yapıyoruz? Hadi! Tekrar!
01:44:19.500 --> 01:44:20.584
Nasıl yani?
01:44:22.966 --> 01:44:24.966
Her zaman mesafe açısından bakın.
01:44:26.542 --> 01:44:29.834
Bir rol alacak mısın?
01:44:30.625 --> 01:44:31.834
Kalemi olan var mı?
01:44:34.667 --> 01:44:35.959
Kahve alabilir miyiz?
01:44:36.044 --> 01:44:38.711
Rachel bana bir Americano getirsin.
01:44:39.167 --> 01:44:42.084
Hayır, soğuk sütlü bir
fincan kahve sadece.
01:44:45.209 --> 01:44:46.209
Zekice.
01:44:48.107 --> 01:44:49.000
Hazır mısınız?
01:44:49.125 --> 01:44:50.375
Şunu yapalım.
01:44:51.334 --> 01:44:53.209
- Kamera kayıtta!
- Kamera kayıtta!
01:44:54.334 --> 01:44:56.292
Steadicam umarım yetişir.
01:44:57.174 --> 01:45:00.792
Çak!
01:45:00.917 --> 01:45:02.042
Pardon, pardon.
01:45:02.167 --> 01:45:03.500
- Kes!
- Pardon.
01:45:03.625 --> 01:45:06.209
- Kes! Kes!
- Pardon.
01:45:06.417 --> 01:45:09.084
Biri koşup...
01:45:09.209 --> 01:45:11.042
Tekrardan alalım, tamam mı?
01:45:11.209 --> 01:45:13.500
Tek duyabildiğim Andrew'un çığlıkları.
01:45:18.515 --> 01:45:20.390
Filmin adı bu.
75183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.