Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,443 --> 00:00:11,740
Vincent!
2
00:00:16,182 --> 00:00:18,047
You behave yourseIf
today, Vincent.
3
00:00:18,118 --> 00:00:19,517
I wiII, Mom.
4
00:00:19,986 --> 00:00:21,977
Because there are going
to be a Iot of peopIe there,
5
00:00:22,055 --> 00:00:23,920
so remember your pIace.
6
00:00:23,990 --> 00:00:26,117
Where we going on Saturday?
7
00:00:27,594 --> 00:00:30,757
If you are a good boy,
it wiII be somepIace fun.
8
00:00:37,337 --> 00:00:38,861
Now you stay
in Henry's room.
9
00:00:38,938 --> 00:00:41,873
It is okay if I pIay
with Henry's train?
10
00:00:41,941 --> 00:00:43,272
Ask first.
11
00:00:49,916 --> 00:00:51,543
Oh, finaIIy.
Oh, heIIo, Mrs. Lin.
12
00:00:51,618 --> 00:00:52,607
Come in.
13
00:00:52,685 --> 00:00:55,210
Oh, that right.
You did say you had
to bring him again.
14
00:00:55,288 --> 00:00:57,279
Yes, the baby-sitter
couId not come back.
15
00:00:57,357 --> 00:00:59,188
No, no, no...
Over there by the piano.
16
00:00:59,259 --> 00:01:00,726
Yes, ma'am.
Vincent!
17
00:01:00,794 --> 00:01:01,954
HENRY: Come on, Vincent!
18
00:01:02,028 --> 00:01:05,088
Linda is waiting for
you in the kitchen.
Yes, ma'am.
19
00:01:09,069 --> 00:01:10,058
Wait for me!
20
00:01:10,136 --> 00:01:12,627
Henry, stop that
running right now!
21
00:01:18,378 --> 00:01:19,640
Vincent!
22
00:01:19,846 --> 00:01:21,177
Oh, my God!
23
00:01:21,314 --> 00:01:23,441
MR. LIN: Excuse me,
I have to get him for you.
24
00:01:23,917 --> 00:01:25,316
I'II caII you right back.
25
00:01:26,486 --> 00:01:29,250
Sarah! Sarah!
26
00:01:32,692 --> 00:01:33,954
Henry!
27
00:01:35,662 --> 00:01:37,254
It wasn't Henry.
28
00:01:46,039 --> 00:01:48,769
Sarah, take the boys
to the park, pIease.
29
00:01:55,949 --> 00:01:58,509
I don't know why you're
so stoic about this.
30
00:01:58,585 --> 00:02:01,315
This isn't the kind of junk
you pick up from Fifth Avenue.
31
00:02:01,387 --> 00:02:04,515
I am so sorry. I'm so sorry.
32
00:02:42,462 --> 00:02:44,054
CHILD: Hurry up!
33
00:02:45,165 --> 00:02:47,395
No, CharIes wasn't with her.
She didn't take the Britannia,
34
00:02:47,467 --> 00:02:51,460
she took the
Staten IsIand Ferry.
Of course he was with her!
35
00:03:05,718 --> 00:03:07,015
Hey, Iisten,
how's your mom?
36
00:03:07,086 --> 00:03:09,486
Oh, not bad. She's thinking
about coming over and
visiting me for a bit.
37
00:03:09,556 --> 00:03:10,750
Oh, good.
38
00:03:32,912 --> 00:03:35,176
No! Mommy!
39
00:03:36,082 --> 00:03:37,572
Mommy! Mommy!
40
00:03:43,423 --> 00:03:44,617
Henry.
41
00:04:09,782 --> 00:04:11,044
Vincent?
42
00:04:12,518 --> 00:04:13,746
Vincent!
43
00:05:17,750 --> 00:05:20,776
What are you doing?
Looking for
the teIephone jack.
44
00:05:23,756 --> 00:05:27,157
Excuse me, miss, I have
to get behind the couch.
45
00:05:31,597 --> 00:05:32,928
Excuse me.
46
00:05:32,999 --> 00:05:35,160
Okay, now was
his hair short or...
47
00:05:35,234 --> 00:05:36,701
Okay, over here.
48
00:05:37,870 --> 00:05:40,634
Okay, everybody, everybody!
CIear that doorway,
get everybody back.
49
00:05:40,707 --> 00:05:43,232
Come on, Iet's go, Iet's go!
Come on. Move it now! Now!
50
00:05:46,946 --> 00:05:49,176
Oh, hey...
51
00:05:59,492 --> 00:06:01,983
Ricardo,
I'm so sorry,
I thought...
52
00:06:04,030 --> 00:06:05,861
The party's canceIed.
53
00:06:05,932 --> 00:06:08,366
WeII, caII me first thing.
54
00:06:08,434 --> 00:06:09,833
Yeah, I have to go.
55
00:06:09,902 --> 00:06:11,995
I wanna know
everything.
56
00:07:09,796 --> 00:07:11,661
You know, when
I was with the agency,
57
00:07:11,731 --> 00:07:14,598
these afternoon trysts
used to bore me.
58
00:07:15,234 --> 00:07:17,099
Now they irritate me.
59
00:07:18,638 --> 00:07:20,765
Cyprus bIew up in our face.
60
00:07:22,275 --> 00:07:25,142
Who did you have on it?
One of your Princeton boys?
61
00:07:25,211 --> 00:07:26,269
Kostmayer.
62
00:07:26,345 --> 00:07:28,313
Ah, that's an
interesting choice.
63
00:07:28,381 --> 00:07:30,315
He's the best at what
he does, what happened?
64
00:07:30,383 --> 00:07:32,783
Look, I need
your notes, I need
your contacts on Cyprus,
65
00:07:32,852 --> 00:07:34,319
otherwise I'II never
get it together again.
66
00:07:34,387 --> 00:07:35,786
No way.
67
00:07:35,855 --> 00:07:38,847
I'm not having
my peopIe burned by
someone eIse's incompetence.
68
00:07:38,925 --> 00:07:41,416
I'm handIing this
myseIf, personaIIy.
This is important.
69
00:07:41,494 --> 00:07:44,156
To you.
It's important to you.
70
00:07:44,931 --> 00:07:48,162
Look, what
do you want? You want me
to kiss your ring? I wiII.
71
00:07:48,234 --> 00:07:51,362
What is this,
a one-way street or something?
72
00:07:51,437 --> 00:07:53,166
What do you want?
73
00:07:55,274 --> 00:07:58,300
I don't know. I'II just
have to think about that.
74
00:07:58,377 --> 00:08:01,972
WhiIe you're thinking,
I've got a fire
that won't go out.
75
00:08:04,183 --> 00:08:05,707
Ironic we shouId
be meeting here.
76
00:08:05,785 --> 00:08:07,218
I don't have time
for this.
77
00:08:07,286 --> 00:08:09,277
You know what that is?
78
00:08:11,824 --> 00:08:13,985
Benedictions for
a new Iife.
79
00:08:19,131 --> 00:08:20,792
AII right,
you can have Cyprus.
80
00:08:20,867 --> 00:08:21,959
Oh, thank you.
81
00:08:22,034 --> 00:08:23,126
PIeasure.
82
00:08:33,312 --> 00:08:35,906
BURNETT:
Everybody, heads up!
Mr. Lin.
83
00:08:36,983 --> 00:08:39,577
Now remember,
don't Iet them know
they have the wrong chiId.
84
00:08:39,652 --> 00:08:40,949
Beyond that, just Iisten.
85
00:08:41,020 --> 00:08:44,888
Let them taIk.
They want something.
Let's find out what it is.
86
00:08:45,958 --> 00:08:47,619
On the next ring.
87
00:08:51,564 --> 00:08:52,724
HeIIo.
88
00:09:00,139 --> 00:09:03,836
OFFICER: That's it,
Lieutenant. I didn't
understand it, but I got it.
89
00:09:13,886 --> 00:09:15,615
What do they want?
90
00:09:16,055 --> 00:09:18,250
$2 miIIion by
noon tomorrow
91
00:09:18,524 --> 00:09:20,492
or they say
they'II kiII the boy.
92
00:09:20,560 --> 00:09:22,425
Is Vincent aII right?
Is he hurt?
93
00:09:22,495 --> 00:09:24,292
Vincent is fine,
Mrs. Tom.
94
00:09:24,363 --> 00:09:27,298
Don't worry, everything
is gonna be aII right.
95
00:09:30,102 --> 00:09:31,729
Listen, CosteIIi.
96
00:09:35,841 --> 00:09:37,502
We feeI for you.
97
00:09:41,547 --> 00:09:43,538
I'II teII you
right now, Lieutenant,
98
00:09:43,616 --> 00:09:45,345
there's no way
in heII they're gonna
99
00:09:45,418 --> 00:09:47,045
come up with that
money by tomorrow.
100
00:09:47,119 --> 00:09:48,450
It's over.
101
00:09:49,522 --> 00:09:51,547
It's over.
I won't accept that.
102
00:09:51,624 --> 00:09:53,683
Look, I'm not saying
that we give up yet.
103
00:09:53,759 --> 00:09:57,627
I'II do the best we can,
but one IittIe boy,
104
00:09:58,965 --> 00:10:00,796
by noon tomorrow,
105
00:10:01,200 --> 00:10:02,667
in Chinatown?
106
00:10:50,850 --> 00:10:53,375
(MACHINE BEEPING)
Hi, this is Ronnie,
107
00:10:53,452 --> 00:10:56,148
I know I promised your car
back this afternoon,
108
00:10:56,222 --> 00:10:59,055
but I ran into a probIem,
so you won't have it
untiI tomorrow.
109
00:10:59,125 --> 00:11:00,422
Hope that ain't
too much of a...
110
00:11:02,161 --> 00:11:05,392
Yeah, I'm a waitress
in that donut shop
on 8th Avenue.
111
00:11:05,464 --> 00:11:08,160
The manager keeps
coming on and I want you
to teach him a Iesson.
112
00:11:09,335 --> 00:11:13,669
HeIIo, EquaIizer, I'm a WF.
I'm into B&D, and S&M
113
00:11:14,073 --> 00:11:16,132
and cross-dressing.
I'd Iove it if you...
114
00:11:18,310 --> 00:11:21,211
Think you've been
equaIized enough aIready.
115
00:11:31,691 --> 00:11:32,919
HeIp me.
116
00:11:34,026 --> 00:11:36,119
They have taken my son.
117
00:11:38,397 --> 00:11:40,558
PIease, can you heIp me?
118
00:11:40,633 --> 00:11:42,863
I don't have any money.
119
00:11:42,935 --> 00:11:45,028
I don't know what to do.
120
00:11:45,104 --> 00:11:48,232
Oh, pIease, pIease, heIp me.
121
00:11:49,408 --> 00:11:51,740
OFFICER: No one's
aIIowed in here, sir.
122
00:11:51,811 --> 00:11:53,540
McCALL: I've been requested.
123
00:11:53,612 --> 00:11:55,978
COSTELLI: Is there a probIem,
Officer? Excuse me, sir...
124
00:11:56,048 --> 00:11:57,675
CosteIIi.
125
00:11:58,584 --> 00:11:59,949
It's okay.
126
00:12:18,070 --> 00:12:19,970
I'm the man you caIIed.
127
00:12:20,339 --> 00:12:23,103
I'm here to heIp you
get your chiId back.
128
00:12:30,549 --> 00:12:32,517
MRS. TOM: Take any
that wiII heIp.
129
00:12:32,585 --> 00:12:34,348
Thank you, Mrs. Tom.
130
00:12:36,889 --> 00:12:40,518
Why are you doing this
for someone
you don't even know?
131
00:12:41,160 --> 00:12:43,060
My reasons are my own.
132
00:12:43,996 --> 00:12:46,294
PIease, do not
be offended, but...
133
00:12:46,365 --> 00:12:50,426
I am not accustomed
to peopIe here
heIping me without reason.
134
00:12:50,803 --> 00:12:52,634
I am not offended.
135
00:12:52,705 --> 00:12:54,673
I understand your suspicions.
136
00:12:54,740 --> 00:12:57,800
I am onIy what I appear to be.
137
00:12:59,645 --> 00:13:01,135
Nothing more.
138
00:14:48,254 --> 00:14:49,778
What'II it be?
139
00:14:53,425 --> 00:14:55,518
How about a Tommy Li?
140
00:14:55,728 --> 00:14:58,162
How about something
you can handIe?
141
00:14:59,198 --> 00:15:00,790
You know this?
142
00:15:04,169 --> 00:15:07,536
Mister, I don't mess
with the triads,
I just schIep booze.
143
00:15:07,606 --> 00:15:09,369
Get it to Tommy Li.
144
00:15:51,116 --> 00:15:53,311
I think this is yours.
145
00:15:53,385 --> 00:15:54,943
Thank you.
You're weIcome.
146
00:15:55,020 --> 00:15:56,487
ShaII we go?
147
00:15:57,489 --> 00:16:01,391
Isn't Tommy a gas?
We met Iast month
at the PaIIadium.
148
00:16:02,728 --> 00:16:06,061
I'm sitting at the bar and
I get this note that says,
149
00:16:06,265 --> 00:16:09,200
''I can see into your future.''
150
00:16:09,268 --> 00:16:11,031
Very Edie Sedgwick.
151
00:16:12,638 --> 00:16:14,833
Tommy reads my paIm,
then decides to hire me
152
00:16:14,907 --> 00:16:17,501
as head of personaI reIations.
153
00:16:17,576 --> 00:16:20,511
WeII, everything's
personaI reIations
these days, isn't it?
154
00:16:34,860 --> 00:16:36,350
OId times.
155
00:16:41,834 --> 00:16:43,028
Tommy.
156
00:16:44,636 --> 00:16:47,332
WeII, you have done weII
for yourseIf, haven't you?
157
00:16:47,406 --> 00:16:49,135
And aII so visibIe.
158
00:16:49,775 --> 00:16:52,209
I never traveI Iow profiIe.
159
00:16:52,277 --> 00:16:54,677
I seem to remember the
time when certain peopIe
160
00:16:54,747 --> 00:16:57,910
had with your head down
and your feet running.
161
00:16:59,018 --> 00:17:00,679
How's your hand?
162
00:17:03,822 --> 00:17:06,552
I saw PauI Lau
in Hong Kong.
163
00:17:07,926 --> 00:17:10,121
When was that, a year ago?
164
00:17:10,829 --> 00:17:13,593
Did you ever find out
if he gave you up?
165
00:17:14,333 --> 00:17:16,358
He's stiII aIive, isn't he?
166
00:17:16,902 --> 00:17:20,531
Good times, McCaII.
They were good times.
167
00:17:21,940 --> 00:17:24,966
You wouId have Iiked it
better working for us.
168
00:17:26,245 --> 00:17:27,872
Running heroin?
169
00:17:28,480 --> 00:17:30,846
No, no, Tommy,
I don't think so.
170
00:17:31,950 --> 00:17:34,077
You provided protection.
171
00:17:34,153 --> 00:17:36,849
You got us out
when it started raining.
172
00:17:36,989 --> 00:17:40,481
HeII, McCaII,
you did everything
except make the money.
173
00:17:42,161 --> 00:17:44,789
A smaII Chinese boy
has been kidnapped.
174
00:17:46,899 --> 00:17:50,096
You didn't come here
for some IittIe Chinese kid.
175
00:17:51,236 --> 00:17:53,227
What's this reaIIy about?
176
00:17:53,705 --> 00:17:55,297
That is what
it is reaIIy about.
177
00:17:55,374 --> 00:17:57,535
I need to know who took him.
178
00:17:58,610 --> 00:18:00,202
What's my end?
179
00:18:00,879 --> 00:18:01,971
Nothing.
180
00:18:03,715 --> 00:18:06,047
I got aII the nothing
I couId use.
181
00:18:06,885 --> 00:18:08,284
What eIse you got?
182
00:18:09,888 --> 00:18:11,583
OId times.
183
00:18:23,669 --> 00:18:25,034
Joe Boys.
184
00:18:26,572 --> 00:18:28,233
Oh, come on,
come on. TeII me.
185
00:18:28,841 --> 00:18:32,174
That's Iike teIIing me
the peopIe I'm Iooking for
have dark hair.
186
00:18:32,444 --> 00:18:34,742
I can't get into
this, McCaII.
187
00:18:35,080 --> 00:18:37,571
I owe you,
but not enough
to go to war.
188
00:18:37,649 --> 00:18:38,980
Tommy.
189
00:18:40,252 --> 00:18:42,482
I'm the war
you have to avoid.
190
00:18:45,591 --> 00:18:47,525
What's the probIem,
McCaII?
191
00:18:53,999 --> 00:18:56,763
You've got the axe,
use it.
192
00:18:58,470 --> 00:18:59,630
Axe.
193
00:19:00,539 --> 00:19:01,733
Axe.
194
00:19:04,109 --> 00:19:05,736
Axe.
195
00:19:10,582 --> 00:19:11,879
Axe.
196
00:19:14,386 --> 00:19:16,946
Come on, McCaII,
you better start somewhere.
197
00:19:19,191 --> 00:19:20,658
Start with Mr. Lin.
198
00:19:32,404 --> 00:19:34,497
Take me
to Computer City.
199
00:19:36,241 --> 00:19:39,074
This guy Lin reaIIy
covers his tracks.
200
00:19:39,611 --> 00:19:42,079
I'm running into
a Iot of bIind aIIeys.
201
00:19:42,915 --> 00:19:44,780
Yes.
I'm not surprised.
202
00:19:45,017 --> 00:19:47,713
It goes from one company
that turns into a bIind
203
00:19:47,786 --> 00:19:49,686
into another
that turns into
a dummy.
204
00:19:49,755 --> 00:19:52,485
FoIIow the string.
But what's the access code?
205
00:19:52,591 --> 00:19:53,615
The what?
206
00:19:53,692 --> 00:19:55,819
You know,
the axe, the axe.
207
00:19:56,128 --> 00:19:58,323
That's what we caII
the access code.
208
00:20:01,433 --> 00:20:02,866
You've got the axe.
209
00:20:03,735 --> 00:20:04,963
Use it.
210
00:20:08,373 --> 00:20:10,671
Try A-X-E.
211
00:20:21,954 --> 00:20:23,182
They match.
212
00:20:23,755 --> 00:20:25,689
Thank you,
Tommy Li.
213
00:20:38,770 --> 00:20:41,796
McCALL: Now, when
they caII again...
BURNETT: No, they said
they won't be doing that.
214
00:20:41,873 --> 00:20:43,807
They wiII. They can't
heIp themseIves.
215
00:20:43,875 --> 00:20:45,433
They are as anxious
to get hoId of the money
216
00:20:45,510 --> 00:20:46,499
as we are
to get hoId of Vincent.
217
00:20:47,779 --> 00:20:50,577
That is our onIy advantage,
so we must remember that.
218
00:20:51,516 --> 00:20:55,043
When they caII,
you teII them you've onIy
raised part of the money.
219
00:20:55,120 --> 00:20:58,453
They wiII threaten, buIIy,
you wiII appear intimidated.
220
00:20:58,724 --> 00:21:00,783
TeII them that
you'II give them
some money now
221
00:21:00,859 --> 00:21:02,884
and the rest
in 1 2 hours.
222
00:21:03,028 --> 00:21:04,586
Oh, they're not going
to go for that.
223
00:21:04,663 --> 00:21:06,392
Oh, I think
they'II go for that.
224
00:21:07,165 --> 00:21:08,689
You wiII teII them
that you need proof
225
00:21:08,767 --> 00:21:11,099
that Henry is aIive.
Now, Henry. Remember.
226
00:21:11,169 --> 00:21:14,002
They must continue
to beIieve that
they have Henry.
227
00:21:14,072 --> 00:21:17,473
TeII them
that we'II make the drop
in any way they wish.
228
00:21:17,542 --> 00:21:19,635
How much money
are we taIking about?
229
00:21:19,711 --> 00:21:21,076
Oh, a token payment.
230
00:21:22,281 --> 00:21:24,010
$100,000.
231
00:21:24,082 --> 00:21:26,915
Where are heII
are you going to get
that kind of money, McCaII?
232
00:21:28,920 --> 00:21:30,478
Mr. Lin.
233
00:21:30,555 --> 00:21:32,989
I'm very sorry
about what happened,
234
00:21:33,058 --> 00:21:34,685
but I have
no obIigation here.
235
00:21:35,594 --> 00:21:37,926
This wasn't
a random kidnapping,
you know.
236
00:21:38,163 --> 00:21:40,393
It was no accident
the Joe Boys hit you.
237
00:21:40,465 --> 00:21:42,057
The consequence
of weaIth.
238
00:21:42,134 --> 00:21:43,863
Oh, yes, yes.
They want money.
239
00:21:44,736 --> 00:21:47,671
But they don't
just want money,
they want you.
240
00:21:48,674 --> 00:21:53,168
UnIike me, they know
aII about your various
interests in Laos,
241
00:21:53,745 --> 00:21:56,737
Toronto, Amsterdam,
Caribbean.
242
00:21:57,516 --> 00:21:59,848
They are
Iegitimate businesses.
243
00:22:00,852 --> 00:22:03,320
WeII, we don't
need to go into that
244
00:22:03,388 --> 00:22:06,152
unIess you
reaIIy want to.
245
00:22:08,093 --> 00:22:09,219
Mr. Lin,
246
00:22:10,329 --> 00:22:13,298
I intend to fIush out
the Joe Boys
247
00:22:13,565 --> 00:22:16,966
and you are going
to heIp me do it.
248
00:22:17,936 --> 00:22:19,096
Excuse me.
249
00:23:52,697 --> 00:23:54,494
$100,000, tomorrow.
250
00:24:05,076 --> 00:24:06,202
Yes.
251
00:24:12,984 --> 00:24:14,144
Yes.
252
00:24:15,020 --> 00:24:16,419
I know that pIace.
253
00:24:19,057 --> 00:24:21,457
PIease, this is
just a token.
254
00:24:26,097 --> 00:24:28,998
These strips
are sophisticated
homing devices.
255
00:27:25,343 --> 00:27:26,571
HeIIo.
256
00:28:32,844 --> 00:28:33,833
No, no!
257
00:28:34,112 --> 00:28:35,545
Wait!
258
00:28:35,647 --> 00:28:36,841
No,
you can't go!
259
00:28:36,915 --> 00:28:38,507
No! No! No!
260
00:28:39,317 --> 00:28:41,979
I just Ieft my car
on the avenue,
aII right?
261
00:29:01,740 --> 00:29:03,037
He's okay.
262
00:29:11,149 --> 00:29:13,674
WeII, what have
you got, McCaII?
263
00:29:14,552 --> 00:29:16,076
I found Vincent.
264
00:29:16,387 --> 00:29:17,513
Where?
265
00:29:18,623 --> 00:29:20,818
Finding him,
that part was easy.
266
00:29:22,227 --> 00:29:24,320
Getting him out
is going to be
extremeIy dangerous.
267
00:29:24,395 --> 00:29:25,919
Just a second,
Jeff, pIease.
268
00:29:28,733 --> 00:29:31,361
I can go
or the poIice can go.
269
00:29:32,637 --> 00:29:34,366
Either way,
there is risk.
270
00:29:35,840 --> 00:29:37,865
I said I wouId find
Vincent for you.
271
00:29:39,244 --> 00:29:42,270
I cannot promise
to bring him
out of there aIive.
272
00:29:43,047 --> 00:29:45,174
I can onIy promise
to try my best.
273
00:29:47,152 --> 00:29:50,417
Mrs. Tom, I am sorry,
but this is not his decision.
274
00:29:50,889 --> 00:29:52,584
This is poIice business.
275
00:29:52,791 --> 00:29:55,021
Why are you
Iocking me out,
McCaII?
276
00:29:57,762 --> 00:29:59,161
Jeff.
277
00:30:00,999 --> 00:30:04,491
I don't have to care about
arresting the kidnappers.
278
00:30:04,769 --> 00:30:06,168
OnIy in
saving the boy.
279
00:30:06,237 --> 00:30:09,263
That chiId is just
as important to me
as he is to you.
280
00:30:09,541 --> 00:30:10,599
Oh, come on,
I know that.
281
00:30:10,675 --> 00:30:12,199
PIease!
282
00:30:19,951 --> 00:30:22,681
Both are teIIing me
my son may die.
283
00:30:23,688 --> 00:30:26,623
My onIy chance
is you.
284
00:30:27,826 --> 00:30:30,226
I wiII do anything.
285
00:30:31,296 --> 00:30:32,456
Serve you.
286
00:30:33,631 --> 00:30:35,258
I wiII be your sIave.
287
00:30:36,100 --> 00:30:37,260
Anything.
288
00:30:38,102 --> 00:30:40,161
PIease, Mr. Lin.
289
00:30:40,471 --> 00:30:43,167
You have the money, pIease,
290
00:30:43,641 --> 00:30:45,541
save my Vincent.
291
00:30:47,545 --> 00:30:49,513
PIease,
sit down.
292
00:30:56,921 --> 00:30:58,889
I cannot
give them any more.
293
00:30:59,958 --> 00:31:02,188
It is not
just your son.
294
00:31:02,260 --> 00:31:06,219
If it were onIy that,
I wouId give
everything I have.
295
00:31:07,899 --> 00:31:09,264
Don't you see?
296
00:31:10,001 --> 00:31:12,492
I cannot encourage
this kind of behavior.
297
00:31:13,037 --> 00:31:14,436
I'm very sorry.
298
00:31:28,686 --> 00:31:30,415
I can't do it.
299
00:31:30,622 --> 00:31:32,351
My funds are not Iiquid.
300
00:31:32,423 --> 00:31:36,382
It's impossibIe for me
to raise the money
in a short time.
301
00:31:36,461 --> 00:31:38,190
CouId you
if it was Henry
302
00:31:38,730 --> 00:31:40,197
instead of Vincent?
303
00:31:40,365 --> 00:31:42,833
Do you want me
to teII you
it's different?
304
00:31:43,635 --> 00:31:44,863
WeII,
it's different.
305
00:31:46,604 --> 00:31:49,835
Besides, it wouId be
impossibIe for me
to raise that money
306
00:31:49,908 --> 00:31:52,035
and the resuIts
wouId be the same.
307
00:31:57,115 --> 00:31:58,742
The address,
McCaII.
308
00:32:07,125 --> 00:32:08,319
Mrs. Tom.
309
00:32:10,561 --> 00:32:12,586
I wiII get Vincent
for you
310
00:32:12,730 --> 00:32:15,824
and I wiII bring him
back to you aIive.
311
00:32:17,135 --> 00:32:18,363
HoId on.
312
00:32:23,207 --> 00:32:24,902
I'm not
Iocking you out.
313
00:32:25,877 --> 00:32:27,742
I'II caII you.
314
00:32:27,812 --> 00:32:29,939
And you be ready
to move.
315
00:32:31,382 --> 00:32:33,213
Don't do this,
McCaII.
316
00:32:35,053 --> 00:32:37,044
Get somebody on him
and stay with him.
317
00:32:37,155 --> 00:32:38,452
AII right.
318
00:33:01,179 --> 00:33:02,441
We got him.
319
00:33:43,988 --> 00:33:46,889
HeIIo, McCaII.
You caIIing in
your marker?
320
00:33:46,958 --> 00:33:49,290
I have a hostage situation.
321
00:33:49,360 --> 00:33:50,520
Define it.
322
00:33:50,595 --> 00:33:52,893
Apartment buiIding,
second fIoor,
Iimited access.
323
00:33:52,964 --> 00:33:56,365
Opposition at Ieast six,
heaviIy armed,
probabIy automatic weapons.
324
00:33:56,434 --> 00:34:00,700
And I have to assume
that the hostage wiII be
wired with expIosives.
325
00:34:01,305 --> 00:34:03,535
You've got yourseIf
a probIem.
326
00:34:04,542 --> 00:34:07,636
Specific items I'II need.
Made a shopping Iist.
327
00:34:11,582 --> 00:34:13,140
You want a Iot.
328
00:34:13,217 --> 00:34:14,206
And one other thing.
329
00:34:14,285 --> 00:34:15,946
What?
Kostmayer.
330
00:34:17,388 --> 00:34:20,983
You couId be buying
yourseIf a probIem
with Kostmayer.
331
00:34:21,059 --> 00:34:23,084
I'II keep him on a Ieash.
332
00:34:25,296 --> 00:34:26,661
You got it.
333
00:34:42,246 --> 00:34:44,180
WeII, Mr. Kostmayer.
334
00:34:44,248 --> 00:34:46,944
I see you're keeping
out of troubIe, young man.
335
00:34:47,018 --> 00:34:48,212
AIways.
336
00:34:50,288 --> 00:34:51,653
OId man.
337
00:34:52,990 --> 00:34:55,584
You know what
I'm doing these days, Mick?
338
00:34:55,660 --> 00:34:59,096
WeII, if you turned carny
on me, I don't wanna
hear about it.
339
00:35:04,802 --> 00:35:05,962
WeII.
340
00:35:06,804 --> 00:35:09,204
This ''EquaIizer.''
That's you?
341
00:35:10,341 --> 00:35:11,569
That's me.
342
00:35:12,443 --> 00:35:15,207
I bet you get a Iot
of weird phone caIIs.
343
00:35:15,947 --> 00:35:18,108
Yes, more than
I ever imagined.
344
00:35:18,182 --> 00:35:19,479
I Iike it.
345
00:35:19,550 --> 00:35:22,417
Been times I wished
I had a number Iike that.
346
00:35:29,727 --> 00:35:31,024
What are you doing?
347
00:35:31,095 --> 00:35:32,153
Packing up.
348
00:35:32,230 --> 00:35:34,562
I figure you're here
because you need some
wacko who's wiIIing to
349
00:35:34,632 --> 00:35:36,691
stick his finger
in the fan.
350
00:35:38,269 --> 00:35:40,260
So, who we heIping?
351
00:35:40,872 --> 00:35:42,100
A boy.
352
00:35:44,509 --> 00:35:46,875
A very frightened IittIe boy.
353
00:37:53,137 --> 00:37:55,105
KOSTMAYER: I'II teII you
why Cyprus bIew up.
354
00:37:55,172 --> 00:37:58,039
They ran a three-eyed turtIe
on Quaddafi's boys.
355
00:37:58,109 --> 00:37:59,406
McCALL: Wrong gambit
for that man.
356
00:37:59,477 --> 00:38:01,240
Try teIIing them.
357
00:38:01,312 --> 00:38:04,543
ControI had two juniors
running point, and no way
to bring them out.
358
00:38:04,615 --> 00:38:06,947
Turned into
a cIass-A firefight.
359
00:38:07,785 --> 00:38:10,618
That's not just bad judgment,
that's bad manners.
360
00:38:10,688 --> 00:38:12,883
I Iike that.
Bad manners.
361
00:38:14,458 --> 00:38:16,050
I've arranged a diversion.
362
00:38:16,127 --> 00:38:17,822
A diversion?
What do we need
a diversion for?
363
00:38:17,895 --> 00:38:19,760
Just kick in the door
and hose the room.
364
00:38:19,830 --> 00:38:21,388
Mickey.
365
00:38:21,465 --> 00:38:24,127
There is five-year-oId
boy up there.
366
00:38:25,236 --> 00:38:27,966
Oh, yeah.
We're gonna need
a diversion.
367
00:38:28,306 --> 00:38:29,330
I've arranged it.
368
00:38:29,407 --> 00:38:30,465
Good.
369
00:38:30,541 --> 00:38:31,565
So what'd you bring me?
370
00:38:31,642 --> 00:38:33,269
A candy store.
371
00:38:45,056 --> 00:38:47,047
This is going to be fun.
372
00:39:09,313 --> 00:39:11,440
KOSTMAYER: So,
what's the diversion?
373
00:39:11,515 --> 00:39:14,973
I'm sending
the poIice
to the wrong address,
374
00:39:15,052 --> 00:39:16,986
to make a IittIe noise.
375
00:39:20,424 --> 00:39:21,652
Burnett.
Yeah?
376
00:39:21,726 --> 00:39:22,988
McCaII.
377
00:39:24,061 --> 00:39:25,756
Vincent is safe.
378
00:39:27,398 --> 00:39:28,797
You can go in
and get them now.
379
00:39:28,866 --> 00:39:30,026
What's the address?
380
00:39:30,101 --> 00:39:31,932
109 WiIIis.
381
00:39:32,002 --> 00:39:33,765
Got it! 109 WiIIis.
382
00:40:56,854 --> 00:40:59,220
We have Iess than
three minutes.
383
00:42:11,662 --> 00:42:13,152
This is the poIice.
384
00:42:13,230 --> 00:42:15,289
You, in the house,
come to the window
with your hands
385
00:42:15,366 --> 00:42:17,197
empty and visibIe.
386
00:42:17,801 --> 00:42:18,825
Respond.
387
00:42:21,205 --> 00:42:22,570
This is the poIice.
388
00:42:36,554 --> 00:42:38,784
It's at the end
of the street.
389
00:44:05,376 --> 00:44:06,604
Sensors?
390
00:44:09,747 --> 00:44:11,009
CouId be.
391
00:44:53,857 --> 00:44:56,018
Is the detonator activated?
392
00:45:05,035 --> 00:45:06,434
Yes, it is.
393
00:45:23,087 --> 00:45:25,681
BIue before yeIIow
kiIIs a feIIow.
394
00:45:31,462 --> 00:45:34,192
BIue after yeIIow
kiIIs the feIIow.
395
00:45:36,734 --> 00:45:39,532
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
396
00:45:41,605 --> 00:45:43,698
BIue before yeIIow,
after...
397
00:45:44,308 --> 00:45:45,969
BIue, it's bIue.
398
00:45:47,144 --> 00:45:48,736
Shut up, Mickey.
399
00:46:37,694 --> 00:46:39,355
McCaII.
400
00:46:40,030 --> 00:46:41,554
I don't know
how to teII you
this, buddy,
401
00:46:41,632 --> 00:46:44,931
but this PoIice Department
is not your private army.
402
00:46:46,036 --> 00:46:47,663
How's the kid?
403
00:46:47,738 --> 00:46:50,400
He's in shock,
but he'II be aII right.
404
00:46:51,008 --> 00:46:52,703
Good work, McCaII.
405
00:46:54,711 --> 00:46:58,875
Oh, McCaII! I expect
to see you downtown
first thing in the morning.
406
00:47:22,072 --> 00:47:23,232
Mama!
28453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.