Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,319 --> 00:00:23,319
(Episode 40)
2
00:00:23,319 --> 00:00:26,750
Mister,
do you want to read this book too?
3
00:00:28,220 --> 00:00:31,729
I'd like to borrow it
once you're done with it.
4
00:00:32,259 --> 00:00:35,399
Then wait just a little longer.
I'll read it quickly.
5
00:00:36,030 --> 00:00:38,570
Take your time.
I'll wait until you're done.
6
00:00:38,899 --> 00:00:41,270
If you don't know how to read
anything else, just ask me.
7
00:00:43,500 --> 00:00:47,279
(The Day Dad Comes Home)
8
00:00:47,279 --> 00:00:50,910
Actually, I read this book
more than ten times.
9
00:00:50,910 --> 00:00:52,250
I know the whole story too.
10
00:00:52,880 --> 00:00:53,880
Really?
11
00:00:54,580 --> 00:00:55,580
What's it about?
12
00:00:56,349 --> 00:00:58,889
The protagonist's dad
who's up above comes...
13
00:00:58,889 --> 00:01:00,459
Oh, "sunny day."
14
00:01:00,719 --> 00:01:03,219
He comes on a sunny day
as the sun...
15
00:01:03,219 --> 00:01:04,590
to see the protagonist.
16
00:01:05,429 --> 00:01:07,999
On a rainy day, he comes as rain.
17
00:01:09,300 --> 00:01:10,569
On a cold winter day,
18
00:01:11,169 --> 00:01:14,400
he comes to see his child
as white snow.
19
00:01:15,039 --> 00:01:17,469
He keeps coming like that
because he misses his child.
20
00:01:18,870 --> 00:01:21,609
Then I guess
his child doesn't need to be sad.
21
00:01:22,340 --> 00:01:26,350
Because he keeps coming
to see the child...
22
00:01:26,950 --> 00:01:28,419
as the sun, raindrops,
and snowflakes.
23
00:01:32,120 --> 00:01:33,120
By the way, kid,
24
00:01:34,560 --> 00:01:37,689
you have such pretty eyes.
25
00:01:39,029 --> 00:01:41,659
You have pretty eyes too.
They're sparkly.
26
00:01:43,100 --> 00:01:44,900
And...
27
00:01:46,629 --> 00:01:48,969
I can see myself in your eyes.
28
00:01:52,469 --> 00:01:53,740
(Library Rules)
29
00:01:54,680 --> 00:01:55,680
Mi Ri Nae.
30
00:01:56,109 --> 00:01:57,109
Mi Ri Nae.
31
00:01:59,049 --> 00:02:00,549
Goodbye, mister.
32
00:02:01,650 --> 00:02:02,650
Goodbye.
33
00:02:07,019 --> 00:02:08,019
Mi Ri Nae.
34
00:02:09,760 --> 00:02:11,260
I see. Her name is Mi Ri Nae.
35
00:02:16,029 --> 00:02:20,169
Mom, I read "The Day Dad Comes Home"
with some man earlier.
36
00:02:20,740 --> 00:02:22,870
I think he likes the book too.
37
00:02:23,570 --> 00:02:24,810
Earlier in the library?
38
00:02:25,240 --> 00:02:26,240
Yes.
39
00:02:26,240 --> 00:02:28,680
I told you not to talk to strangers.
40
00:02:29,509 --> 00:02:30,509
Let's go.
41
00:02:34,479 --> 00:02:37,949
(Children's Library)
42
00:02:40,560 --> 00:02:41,560
I'd like to borrow these books.
43
00:02:41,560 --> 00:02:45,729
Mother, please scold Yeong I
when she's back.
44
00:02:45,930 --> 00:02:48,400
I'm sure she had her own reasons.
45
00:02:48,860 --> 00:02:52,999
Hae Mi told me that the team dinner
had gone on until very late.
46
00:02:52,999 --> 00:02:56,370
Come on. That happens
when you work with others.
47
00:02:56,370 --> 00:02:57,870
This is her first time, you know.
48
00:02:58,140 --> 00:02:59,170
Pretend you don't know.
49
00:02:59,170 --> 00:03:00,710
I wouldn't say anything
if she didn't have a child.
50
00:03:01,039 --> 00:03:02,039
How could she?
51
00:03:02,340 --> 00:03:05,580
I mean, she used Do Sik as an excuse
because she felt guilty.
52
00:03:06,509 --> 00:03:09,120
If you don't talk to her about it,
she'll do it again, Mother.
53
00:03:10,949 --> 00:03:12,289
Oh, you were here, Mother.
54
00:03:12,990 --> 00:03:14,990
Why did you tell me
to come home early?
55
00:03:15,360 --> 00:03:18,390
Your mother-in-law is upset because
you didn't come home last night.
56
00:03:20,460 --> 00:03:22,360
(So Bok Hee's Tasty Beef Bone Soup)
57
00:03:22,659 --> 00:03:24,830
Dear goodness.
58
00:03:32,270 --> 00:03:34,710
Mi Ri Nae, go on in without us.
59
00:03:34,710 --> 00:03:35,710
Okay.
60
00:03:39,779 --> 00:03:40,779
I'm sorry.
61
00:03:41,219 --> 00:03:43,420
Bad habits are formed easily,
you know.
62
00:03:44,289 --> 00:03:46,390
It wouldn't be a problem
if you lived alone.
63
00:03:46,689 --> 00:03:48,789
You live with your parents-in-law
and grandmother-in-law.
64
00:03:48,789 --> 00:03:50,189
And you have a child.
65
00:03:50,460 --> 00:03:52,529
But you want to go out
and have fun like everybody else...
66
00:03:52,860 --> 00:03:55,029
and come home whenever you want?
67
00:03:55,900 --> 00:03:59,370
It won't ever happen again.
I promise.
68
00:03:59,370 --> 00:04:00,640
I'll keep an eye on you.
69
00:04:07,439 --> 00:04:09,210
Do Sik, that rat.
70
00:04:17,990 --> 00:04:19,689
I'll be aching all over
because of the moving.
71
00:04:21,960 --> 00:04:24,189
Uncle Do Sik,
are you done organizing your room?
72
00:04:24,189 --> 00:04:25,460
Yes. Go upstairs and take a look.
73
00:04:29,330 --> 00:04:30,999
It wasn't me, Yeong I.
74
00:04:30,999 --> 00:04:33,170
Forget that I said I would deduct
1,200 dollars from what you owe me.
75
00:04:34,270 --> 00:04:36,339
My gosh. This isn't fair.
76
00:04:36,939 --> 00:04:37,939
Yeong I, wait.
77
00:04:39,370 --> 00:04:40,910
Trust me. It wasn't me.
78
00:04:42,810 --> 00:04:45,449
If you didn't tell her,
how could Mother have found out?
79
00:04:45,449 --> 00:04:46,850
I wouldn't know.
80
00:04:47,980 --> 00:04:50,480
I swear on my niece's life
that I didn't tell her.
81
00:05:04,170 --> 00:05:05,999
Where did you learn how to play go?
82
00:05:06,769 --> 00:05:07,999
Not many young people these days...
83
00:05:08,699 --> 00:05:11,370
know how to play this game.
84
00:05:12,009 --> 00:05:13,410
Even when I was little,
85
00:05:13,410 --> 00:05:16,839
I had to learn how to do
what I was curious about.
86
00:05:17,509 --> 00:05:22,019
I see.
You're smart and full of curiosity.
87
00:05:23,649 --> 00:05:24,819
Relax and enjoy the game.
88
00:05:25,720 --> 00:05:28,920
You see, I never go easy on anyone.
89
00:05:29,259 --> 00:05:33,129
But I'll make an exception for you.
90
00:05:33,259 --> 00:05:35,129
That's very kind of you,
91
00:05:35,530 --> 00:05:36,699
but you don't have to.
92
00:05:40,800 --> 00:05:43,339
What? I didn't see that coming.
93
00:05:44,040 --> 00:05:48,439
Impressive.
You're better than you said you were.
94
00:05:48,680 --> 00:05:50,949
You were being too modest.
95
00:05:53,749 --> 00:05:54,749
Come in.
96
00:05:56,379 --> 00:05:57,990
- I'm home, Grandpa.
- Hi.
97
00:05:59,389 --> 00:06:00,389
Ms. Kim?
98
00:06:01,519 --> 00:06:02,660
Are you just getting back?
99
00:06:02,889 --> 00:06:03,889
Yes.
100
00:06:05,560 --> 00:06:06,560
You're here again.
101
00:06:06,829 --> 00:06:09,030
I think Kyung Jun stepped out.
102
00:06:09,360 --> 00:06:11,600
I'm starting to think
you keep coming here to see me.
103
00:06:12,329 --> 00:06:13,870
We'll become family eventually,
104
00:06:13,870 --> 00:06:14,939
so it's nice
that we see each other often.
105
00:06:21,410 --> 00:06:22,410
Hae Mi.
106
00:06:22,839 --> 00:06:23,910
Hi, Kyung Jun.
107
00:06:25,709 --> 00:06:26,879
Why don't you go upstairs
and chat with him?
108
00:06:27,180 --> 00:06:29,149
I'm pretty sure
you're not here just to play go.
109
00:06:30,990 --> 00:06:31,990
Let's go to my room.
110
00:06:31,990 --> 00:06:32,990
Okay.
111
00:06:39,389 --> 00:06:40,389
My gosh.
112
00:06:41,860 --> 00:06:44,329
What are you doing here?
You didn't tell me you'd come.
113
00:06:44,329 --> 00:06:47,329
I had tea with your parents
earlier in the afternoon.
114
00:06:47,639 --> 00:06:50,569
I heard that your grandfather likes
to play go.
115
00:06:50,569 --> 00:06:53,069
You came here
to play go with my grandfather?
116
00:06:53,069 --> 00:06:54,310
That's one of the reasons.
117
00:06:54,579 --> 00:06:56,810
I also wanted to check in on you...
118
00:06:56,810 --> 00:06:58,249
and had something to ask you about.
119
00:06:58,249 --> 00:06:59,310
What do you want to ask me about?
120
00:07:01,149 --> 00:07:02,649
Well...
121
00:07:03,319 --> 00:07:05,689
Kyung Jun, last night,
122
00:07:05,689 --> 00:07:09,120
were you with Yeong I
until very late?
123
00:07:12,129 --> 00:07:15,230
Ms. Cha told me
that you came home this morning.
124
00:07:16,100 --> 00:07:18,530
I asked the others on our team,
125
00:07:18,530 --> 00:07:21,399
and they said they went home
right after the team dinner.
126
00:07:21,639 --> 00:07:24,269
Then the only person left is
Yeong I, right?
127
00:07:25,509 --> 00:07:27,780
That's right. I was with her.
128
00:07:31,110 --> 00:07:34,009
Oh, okay. I must say, I'm surprised.
129
00:07:35,850 --> 00:07:38,589
Did you two become that close
while preparing for the competition?
130
00:07:40,050 --> 00:07:41,060
The truth is,
131
00:07:41,819 --> 00:07:44,790
I have known Ms. Lee
since before I joined the company.
132
00:07:45,129 --> 00:07:47,959
What? How do you know each other?
133
00:07:48,300 --> 00:07:51,329
I said my grandfather got me a job
when I came back to Korea.
134
00:07:51,329 --> 00:07:54,639
Ms. Lee was the person
who trained me there.
135
00:07:54,639 --> 00:07:57,139
Are you saying that you worked
at the convenience store...
136
00:07:57,509 --> 00:07:59,569
where Yeong I worked
the night shift?
137
00:08:01,480 --> 00:08:03,009
While working there, I realized...
138
00:08:03,879 --> 00:08:06,850
that I had no idea
how the world works.
139
00:08:08,249 --> 00:08:11,350
I learned so much more
than just work from Ms. Lee.
140
00:08:11,350 --> 00:08:13,720
I'm forever grateful to her.
141
00:08:14,620 --> 00:08:17,530
When I met her again
as my fellow intern,
142
00:08:17,990 --> 00:08:19,530
I was very surprised too.
143
00:08:21,199 --> 00:08:24,060
You're forever grateful?
Isn't that too much of an exaggeration?
144
00:08:24,899 --> 00:08:26,730
I mean, teaching a new hire...
145
00:08:26,730 --> 00:08:29,170
what to do and how to do it is
an employee's duty.
146
00:08:31,370 --> 00:08:35,480
Yeong I doesn't know that
you're the chairman's grandson, does she?
147
00:08:36,079 --> 00:08:38,280
No. I couldn't tell her that.
148
00:08:40,149 --> 00:08:42,850
Hae Mi,
I have a favor to ask of you.
149
00:08:43,319 --> 00:08:44,319
What is it?
150
00:08:44,420 --> 00:08:47,149
I know how hard it was for Ms. Lee
to get this internship.
151
00:08:47,490 --> 00:08:49,519
So I hope
she'll get a permanent position.
152
00:08:50,220 --> 00:08:53,160
She must have a lot to learn
from your perspective,
153
00:08:53,530 --> 00:08:55,030
but please help her and guide her.
154
00:08:55,599 --> 00:08:57,699
As you must know since you saw her
preparing for the competition,
155
00:08:57,699 --> 00:09:00,300
she's hard-working
and has great potential.
156
00:09:03,770 --> 00:09:05,209
Are you asking me this favor...
157
00:09:06,239 --> 00:09:09,979
simply as her colleague?
Or do you have another reason?
158
00:09:16,319 --> 00:09:18,390
That's what I want to know most.
159
00:09:19,589 --> 00:09:22,920
I'm asking you as a woman,
not as your manager.
160
00:09:23,760 --> 00:09:24,930
Tell me honestly.
161
00:09:29,229 --> 00:09:30,229
Hae Mi.
162
00:09:34,400 --> 00:09:36,569
Mr. Jang and Ms. Cha are home.
163
00:09:37,969 --> 00:09:39,369
Hello. You're home.
164
00:09:39,839 --> 00:09:41,140
Ms. Kim, you're here.
165
00:09:41,780 --> 00:09:44,479
Did you enjoy
playing go with my father?
166
00:09:44,680 --> 00:09:45,849
Yes, I did.
167
00:09:45,849 --> 00:09:48,849
I think he went easy on me
because I'm not very good.
168
00:09:49,979 --> 00:09:51,349
He enjoyed it too, right?
169
00:09:52,020 --> 00:09:53,890
Of course, I enjoyed it.
170
00:09:54,719 --> 00:09:57,420
I lost track of time,
which doesn't happen to me a lot.
171
00:09:59,430 --> 00:10:00,560
I'll see her off.
172
00:10:00,560 --> 00:10:01,560
Are you leaving already?
173
00:10:02,300 --> 00:10:03,760
Why don't you stay for dinner?
174
00:10:03,760 --> 00:10:06,829
Right, Ms. Kim.
Stick around for a bit longer.
175
00:10:06,829 --> 00:10:08,239
Thanks, but I should go.
176
00:10:08,969 --> 00:10:11,140
I'll visit you again, Chairman Jang.
177
00:10:19,410 --> 00:10:20,410
Kyung Jun.
178
00:10:24,020 --> 00:10:25,020
Answer my question now.
179
00:10:25,319 --> 00:10:28,489
Do you have feelings for Yeong I?
180
00:10:29,959 --> 00:10:30,959
Is that the case?
181
00:10:33,989 --> 00:10:36,060
I care about her.
182
00:10:37,260 --> 00:10:39,630
Seeing her carrying burdens alone,
crying alone,
183
00:10:39,630 --> 00:10:40,930
and struggling...
184
00:10:43,069 --> 00:10:44,310
makes me worry.
185
00:10:46,069 --> 00:10:48,209
He has feelings for her for sure.
186
00:10:49,040 --> 00:10:50,540
Why a woman like her?
187
00:10:51,280 --> 00:10:53,349
I probably feel this way...
188
00:10:53,349 --> 00:10:54,479
because she's the first person
I've worked with.
189
00:10:55,579 --> 00:10:56,579
Does it answer your question?
190
00:10:58,189 --> 00:10:59,719
Yes, it's good enough.
191
00:11:00,750 --> 00:11:03,890
If you care about her,
I'll be nice to her.
192
00:11:04,329 --> 00:11:06,989
I know you don't open up your heart
to anybody.
193
00:11:08,000 --> 00:11:11,069
I'll believe
that she's a good person.
194
00:11:12,469 --> 00:11:13,469
Thank you for saying that.
195
00:11:14,300 --> 00:11:15,369
I'm counting on you.
196
00:11:20,439 --> 00:11:22,209
Kyung Jun, you're so cruel.
197
00:11:22,839 --> 00:11:26,280
How could you ask me to help
another woman and thank me for that?
198
00:11:27,680 --> 00:11:31,790
I'm sorry, but I don't think
I can do you that favor.
199
00:11:32,819 --> 00:11:37,760
I will never let you go to Yeong I.
200
00:11:43,329 --> 00:11:47,099
Honey, do you mind
if I organize your old stuff...
201
00:11:47,099 --> 00:11:48,400
in our closet?
202
00:11:49,439 --> 00:11:51,069
Why are you organizing the closet
at night?
203
00:11:51,069 --> 00:11:53,839
A charity event will be held
by Hae Mi's company.
204
00:11:53,839 --> 00:11:56,479
I'll donate some for the event
and throw out the rest.
205
00:11:56,839 --> 00:11:58,810
Let me know
if you want to keep anything.
206
00:12:00,280 --> 00:12:02,880
I'm reading a book right now.
I'll leave it to you.
207
00:12:06,020 --> 00:12:07,189
I'm home.
208
00:12:07,959 --> 00:12:08,959
You're late.
209
00:12:09,489 --> 00:12:11,560
I stopped by someplace.
210
00:12:11,560 --> 00:12:12,560
Where?
211
00:12:13,390 --> 00:12:15,260
Did you go on a date with Kyung Jun?
212
00:12:15,260 --> 00:12:17,430
I'm tired. I'll go to my room.
213
00:12:20,229 --> 00:12:21,739
A written pledge?
214
00:12:21,739 --> 00:12:23,439
He owes me 50,000 dollars.
215
00:12:24,270 --> 00:12:25,969
He owes Yeong I 30,000 dollars.
216
00:12:26,469 --> 00:12:29,239
And he owes you and Chang Il
20,000 dollars.
217
00:12:29,609 --> 00:12:31,579
I want him to promise us
as the debtor...
218
00:12:32,109 --> 00:12:33,979
that he'll pay us back the money...
219
00:12:34,479 --> 00:12:37,849
no matter how long it may take.
He should put it in writing.
220
00:12:37,849 --> 00:12:41,859
Oh, please, Mother.
That's not necessary since we're family.
221
00:12:41,859 --> 00:12:43,459
It's too harsh, Mother.
222
00:12:43,459 --> 00:12:46,430
Yeong I told Do Sik to start
keeping a ledger, Mom.
223
00:12:46,859 --> 00:12:51,270
What? Yeong I, did you really
tell him to keep a ledger?
224
00:12:51,500 --> 00:12:55,069
Do Sik bought a dress for Mi Ri Nae,
225
00:12:55,400 --> 00:12:58,910
and I said I'd deduct the cost
from the amount he owes me.
226
00:12:59,239 --> 00:13:01,579
I mean, we should be thorough
when it comes to money.
227
00:13:01,579 --> 00:13:02,979
Good. You did the right thing.
228
00:13:03,910 --> 00:13:06,410
Do Sik, sign a written pledge...
229
00:13:06,780 --> 00:13:09,280
and repay Yeong I the money
before repaying us.
230
00:13:09,479 --> 00:13:13,250
What? Why should he repay her first?
231
00:13:13,250 --> 00:13:16,560
He owes you more money
than he owes us.
232
00:13:16,560 --> 00:13:18,760
To Yeong I, it wasn't just money.
233
00:13:19,489 --> 00:13:22,599
You all know
how she earned and saved that money.
234
00:13:23,030 --> 00:13:24,530
Say no more.
235
00:13:25,229 --> 00:13:28,300
Write that you'll repay her first
in your written pledge.
236
00:13:28,670 --> 00:13:29,670
Here.
237
00:13:32,040 --> 00:13:33,040
Yes, Grandma.
238
00:13:42,119 --> 00:13:44,589
But what should I write, Dad?
239
00:13:46,849 --> 00:13:48,319
Write down what I say.
240
00:13:49,920 --> 00:13:51,790
The debtor, Kim Do Sik,
241
00:13:52,189 --> 00:13:56,699
will repay the creditor,
Lee Yeong I, 30,000 dollars...
242
00:13:57,729 --> 00:13:58,729
Thirty thousand dollars.
243
00:14:00,130 --> 00:14:01,130
Honey.
244
00:14:06,239 --> 00:14:14,150
(So Bok Hee's Tasty Beef Bone Soup)
245
00:14:17,479 --> 00:14:19,689
I can't believe Mother.
246
00:14:20,119 --> 00:14:23,359
Must she make him feel bad
about himself by doing that?
247
00:14:23,819 --> 00:14:26,589
It's hard enough for him
to focus on his studies.
248
00:14:26,589 --> 00:14:28,859
And she said, "You're a debtor."
My gosh.
249
00:14:29,400 --> 00:14:30,829
I'm so frustrated.
250
00:14:37,540 --> 00:14:39,810
Does it make you that upset?
251
00:14:40,510 --> 00:14:42,010
Oh, Mother.
252
00:14:43,680 --> 00:14:45,050
Can you pour me a glass?
253
00:15:09,900 --> 00:15:12,709
When Chang Yi was eight...
254
00:15:13,270 --> 00:15:14,609
or nine,
255
00:15:16,109 --> 00:15:20,550
apparently, he stole candies
at a corner store a few times.
256
00:15:21,380 --> 00:15:24,349
On my way back home from the market
after buying some ramie,
257
00:15:24,349 --> 00:15:26,420
I saw the store owner hitting him
and yelling at him so loudly...
258
00:15:27,020 --> 00:15:29,319
that the whole neighborhood could
hear him.
259
00:15:29,959 --> 00:15:32,829
Any parents would step up...
260
00:15:32,829 --> 00:15:35,400
when they see their child
getting beaten up.
261
00:15:35,400 --> 00:15:38,829
I reached into my pocket
for money right away.
262
00:15:39,800 --> 00:15:41,739
But Ms. Buyeo said, "Bok Hee."
263
00:15:42,369 --> 00:15:45,839
"Are you trying to ruin
your child's life or something?"
264
00:15:46,170 --> 00:15:47,410
She stopped me.
265
00:15:47,609 --> 00:15:50,709
So what did you do, Mother?
266
00:15:50,709 --> 00:15:51,849
I paid the owner...
267
00:15:53,849 --> 00:15:56,180
for the candies
without letting Chang Yi know.
268
00:15:57,180 --> 00:16:00,650
And I went to the store
every morning...
269
00:16:00,650 --> 00:16:04,520
to sweep the floor
for more than 15 days.
270
00:16:04,520 --> 00:16:07,459
I also helped the owner
prepare to open the store.
271
00:16:08,229 --> 00:16:11,160
I made sure
that Chang Yi saw that...
272
00:16:11,160 --> 00:16:12,599
on his way to school with Chang Il.
273
00:16:13,770 --> 00:16:17,369
Just as Ms. Buyeo said,
274
00:16:17,599 --> 00:16:21,640
Chang Yi never tried to steal
what wasn't his after that.
275
00:16:22,380 --> 00:16:23,880
But Do Sik...
276
00:16:24,650 --> 00:16:27,680
didn't steal anything, Mother.
277
00:16:30,619 --> 00:16:32,189
He made an investment
with his family members' money...
278
00:16:32,189 --> 00:16:35,790
to become rich overnight
and ended up losing all of it.
279
00:16:36,260 --> 00:16:39,589
If you clear his debt
just because he's your son,
280
00:16:39,859 --> 00:16:44,329
it could ruin Do Sik's life.
281
00:16:45,199 --> 00:16:49,239
That's why I told you
to give Chang Yi back the money.
282
00:16:50,599 --> 00:16:51,609
I understand.
283
00:16:51,939 --> 00:16:56,239
I know how you must feel, Eun Sook.
284
00:16:57,439 --> 00:16:59,410
But cleaning up his mess...
285
00:16:59,810 --> 00:17:03,420
every time he causes trouble
won't help him.
286
00:17:04,219 --> 00:17:05,589
That's why...
287
00:17:06,750 --> 00:17:07,849
being a parent is...
288
00:17:10,560 --> 00:17:12,089
so difficult.
289
00:17:19,699 --> 00:17:20,699
Oh, no.
290
00:17:22,869 --> 00:17:24,970
Eun Jin, wake up.
291
00:17:25,270 --> 00:17:27,010
What? Why?
292
00:17:27,240 --> 00:17:28,810
Aren't you going to work?
293
00:17:29,339 --> 00:17:30,480
Don't you have a flight?
294
00:17:34,879 --> 00:17:36,720
A flight?
295
00:17:38,190 --> 00:17:39,950
Mom, the thing is...
296
00:17:41,960 --> 00:17:43,119
I quit.
297
00:17:43,690 --> 00:17:45,730
I handed in my resignation,
and it was accepted.
298
00:17:46,530 --> 00:17:47,530
I no longer work there.
299
00:17:47,730 --> 00:17:49,599
What? Why?
300
00:17:50,230 --> 00:17:52,270
Did they fire you
because of what you did?
301
00:17:52,270 --> 00:17:55,040
No, that's not the case.
I quit of my own accord.
302
00:17:57,240 --> 00:18:00,010
Mom,
I'll explain everything to you soon.
303
00:18:00,909 --> 00:18:02,579
I'm too exhausted
both physically and mentally now.
304
00:18:03,240 --> 00:18:04,750
And my brain needs to rest.
305
00:18:08,050 --> 00:18:09,520
Hey. Eun Jin.
306
00:18:12,490 --> 00:18:14,490
That's not like her.
307
00:18:20,089 --> 00:18:21,329
Hello, Ms. Kim.
308
00:18:21,599 --> 00:18:24,030
You're early.
Did you get some rest yesterday?
309
00:18:24,560 --> 00:18:26,030
- Yes.
- I heard you had more drinks...
310
00:18:26,230 --> 00:18:28,099
with Kyung Jun
after the team dinner.
311
00:18:28,440 --> 00:18:30,770
Pardon? Where did you hear that?
312
00:18:30,770 --> 00:18:33,540
Obviously, Kyung Jun told me.
313
00:18:33,940 --> 00:18:37,139
Why didn't you tell me?
314
00:18:37,940 --> 00:18:39,510
I got the wrong idea.
315
00:18:41,079 --> 00:18:43,379
I heard you worked with Kyung Jun...
316
00:18:43,379 --> 00:18:46,720
at the convenience store
for a while.
317
00:18:47,690 --> 00:18:49,460
Did Mr. Jang tell you that?
318
00:18:50,060 --> 00:18:51,060
Yes.
319
00:18:52,159 --> 00:18:55,329
By the way, what did you do
while working with him...
320
00:18:55,329 --> 00:18:58,770
to make him pity you so much?
321
00:19:00,899 --> 00:19:03,399
I don't think you told him
about your situation.
322
00:19:04,069 --> 00:19:05,639
Well, I mean...
323
00:19:05,970 --> 00:19:09,179
Kyung Jun even asked me
to be nice to you.
324
00:19:10,280 --> 00:19:11,280
I told you...
325
00:19:11,710 --> 00:19:15,619
that Kyung Jun can't
turn a blind eye to pitiful people.
326
00:19:21,819 --> 00:19:24,089
So I'm trying to figure out...
327
00:19:25,129 --> 00:19:27,530
what I should do for you...
328
00:19:27,790 --> 00:19:30,629
since Kyung Jun even asked me
that favor.
329
00:19:32,829 --> 00:19:35,500
I don't know what Mr. Jang said,
330
00:19:36,599 --> 00:19:39,339
but you don't have to give me
more attention than anyone else.
331
00:19:39,710 --> 00:19:41,270
I don't want to burden you.
332
00:19:41,540 --> 00:19:45,109
Come on. Helping someone like you
would never be a burden to me...
333
00:19:45,109 --> 00:19:46,780
if you think about my status.
334
00:19:50,819 --> 00:19:53,389
If you need anything,
just let me know.
335
00:19:53,720 --> 00:19:56,659
I really want to do
as Kyung Jun asked me.
336
00:19:58,530 --> 00:19:59,560
Good morning.
337
00:19:59,560 --> 00:20:00,859
Hi, Kyung Jun.
338
00:20:02,760 --> 00:20:03,960
Good morning, Yeong I.
339
00:20:04,429 --> 00:20:06,000
Good morning, Ms. Im.
340
00:20:09,139 --> 00:20:10,899
The intern competition just ended,
341
00:20:10,899 --> 00:20:12,770
and we have the charity event
in a few days.
342
00:20:13,810 --> 00:20:15,179
We're so busy.
343
00:20:18,879 --> 00:20:19,879
Come in.
344
00:20:22,450 --> 00:20:23,450
Hi, Ms. Kim.
345
00:20:25,550 --> 00:20:27,050
Did you get home safely yesterday?
346
00:20:27,790 --> 00:20:31,460
My father-in-law seemed very happy
about your visit.
347
00:20:32,629 --> 00:20:33,690
I'm relieved.
348
00:20:34,159 --> 00:20:36,859
I was worried
if I was just bothering him.
349
00:20:36,859 --> 00:20:37,859
Of course not.
350
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Have a seat.
351
00:20:48,510 --> 00:20:50,639
What did Kyung Jun say?
He was glad you came, right?
352
00:20:53,409 --> 00:20:56,520
What's wrong? Did something happen
between you two?
353
00:20:56,950 --> 00:20:59,550
I found out
that Kyung Jun had worked...
354
00:20:59,550 --> 00:21:02,619
with Yeong I at a convenience store.
355
00:21:02,919 --> 00:21:03,919
You mean, Lee Yeong I?
356
00:21:04,190 --> 00:21:07,460
Yes. I heard about it
from Kyung Jun yesterday.
357
00:21:07,460 --> 00:21:09,000
- So?
- Well...
358
00:21:09,300 --> 00:21:12,300
I think the two of them became close
while working together as interns.
359
00:21:12,800 --> 00:21:16,069
He even asked me to be nice to her.
360
00:21:18,540 --> 00:21:20,639
As their manager,
I must be fair to everyone.
361
00:21:21,069 --> 00:21:23,079
I don't know how I should treat her.
362
00:21:24,810 --> 00:21:26,810
I knew she was a troublemaker.
363
00:21:27,109 --> 00:21:28,109
Pardon?
364
00:21:28,450 --> 00:21:29,780
While running this company,
365
00:21:30,379 --> 00:21:33,220
I saw a lot of girls like her.
366
00:21:33,750 --> 00:21:35,560
They're poor and incompetent.
367
00:21:36,060 --> 00:21:38,359
But they act cheerful and brave
in front of everyone...
368
00:21:38,730 --> 00:21:40,790
and pretend to be fragile
and pitiful in front of a man...
369
00:21:41,190 --> 00:21:42,899
to seduce him.
370
00:21:43,329 --> 00:21:44,500
They're so predictable.
371
00:21:45,129 --> 00:21:47,869
Oh, I'm sure that's not the case.
372
00:21:48,099 --> 00:21:51,810
I don't think he wants to help her
because he has feelings for her.
373
00:21:51,810 --> 00:21:53,369
I shouldn't have vented to you.
374
00:21:53,369 --> 00:21:55,909
Maybe he doesn't,
but girls like her are all the same.
375
00:21:56,540 --> 00:21:57,740
Even just a small act of kindness...
376
00:21:58,109 --> 00:22:00,349
makes them forget who they are
and cross the line.
377
00:22:01,919 --> 00:22:04,280
You have to nip it in the bud.
378
00:22:05,520 --> 00:22:08,520
I'll take care of that matter,
so don't worry about it.
379
00:22:08,919 --> 00:22:09,919
Yes, ma'am.
380
00:22:10,619 --> 00:22:14,429
Well... Please don't tell Kyung Jun
what I told you...
381
00:22:14,929 --> 00:22:16,560
Don't worry about that either.
382
00:22:25,440 --> 00:22:28,679
Kyung Jun even asked me
to be nice to you.
383
00:22:28,879 --> 00:22:32,780
Kyung Jun can't
turn a blind eye to pitiful people.
384
00:22:33,849 --> 00:22:34,980
What a weird person.
385
00:22:35,619 --> 00:22:37,679
Who is he to pity me?
386
00:22:38,750 --> 00:22:40,490
I got the wrong idea
without knowing that.
387
00:22:42,089 --> 00:22:43,490
What was I thinking?
388
00:22:46,159 --> 00:22:47,159
Ms. Lee.
389
00:22:50,929 --> 00:22:52,200
Why would you pretend
you didn't hear me?
390
00:22:52,200 --> 00:22:53,399
I just called you.
391
00:22:53,929 --> 00:22:54,929
Why?
392
00:22:54,929 --> 00:22:57,069
You promised to eat with me
if we placed first.
393
00:22:57,669 --> 00:22:58,669
Let's set the date.
394
00:22:58,669 --> 00:23:01,780
We celebrated over drinks.
Should we eat together too?
395
00:23:01,780 --> 00:23:03,440
Celebration is a celebration.
396
00:23:03,440 --> 00:23:05,710
I really want to eat with you.
397
00:23:06,379 --> 00:23:07,480
I have something to tell you
in private.
398
00:23:08,720 --> 00:23:09,819
When will you have free time?
399
00:23:11,480 --> 00:23:14,790
I have to go straight home
after work for the time being.
400
00:23:15,619 --> 00:23:17,119
So I don't think
we can eat together.
401
00:23:23,500 --> 00:23:26,899
Nice. The prize money has been wired
to my account.
402
00:23:28,669 --> 00:23:30,599
Ms. Lee, how do you feel?
Doesn't it make you happy?
403
00:23:31,540 --> 00:23:32,740
Yes, I guess.
404
00:23:34,770 --> 00:23:35,780
Ms. Lee...
405
00:23:42,119 --> 00:23:45,220
Is she upset with me or something?
406
00:23:45,819 --> 00:23:46,819
(Eun Ho Pediatric Clinic)
407
00:23:46,819 --> 00:23:48,349
Bring my girlfriend?
408
00:23:48,859 --> 00:23:51,159
Hey, I don't have a girlfriend.
409
00:23:51,760 --> 00:23:53,629
All right.
Congratulations on your wedding.
410
00:23:54,190 --> 00:23:56,159
I'll see you at the wedding. Bye.
411
00:23:57,300 --> 00:23:59,099
Is someone getting married?
412
00:23:59,099 --> 00:24:00,700
Yes, my friend from college.
413
00:24:01,169 --> 00:24:03,240
He told me to make sure
to bring a plus one.
414
00:24:04,069 --> 00:24:05,369
Because they'll have a buffet,
and the food is good.
415
00:24:05,369 --> 00:24:08,940
Really? I haven't gone to a buffet
in a very long time.
416
00:24:10,109 --> 00:24:12,450
Oh, right.
Are you free this weekend?
417
00:24:13,179 --> 00:24:15,550
Me? Of course.
I'll make time no matter what.
418
00:24:20,849 --> 00:24:21,960
Wait, Ms. Lee.
419
00:24:36,669 --> 00:24:37,940
What is it you want to tell me?
420
00:24:43,710 --> 00:24:45,579
Here. It's yours.
421
00:24:45,879 --> 00:24:47,349
What is this?
422
00:24:47,349 --> 00:24:48,919
I told you...
423
00:24:48,919 --> 00:24:51,679
that I would give you my share
if we won the prize.
424
00:24:52,149 --> 00:24:54,950
So that I can get free food from you
as long as I want.
425
00:24:56,659 --> 00:24:57,659
Here.
426
00:24:58,119 --> 00:24:59,659
Now that I gave you
my 5,000 dollars,
427
00:25:00,460 --> 00:25:01,460
keep your promise, okay?
428
00:25:01,460 --> 00:25:02,530
Mr. Jang.
429
00:25:02,829 --> 00:25:03,829
Yes.
430
00:25:05,230 --> 00:25:08,399
Do I look that pitiful to you?
431
00:25:10,200 --> 00:25:11,500
What do you mean by that?
432
00:25:12,270 --> 00:25:14,710
What makes you think I pity you?
433
00:25:14,710 --> 00:25:16,940
Or else, why do you keep
doing things like this for me?
434
00:25:18,109 --> 00:25:19,579
You even gave me money.
435
00:25:20,750 --> 00:25:22,619
It hurts my pride as you keep...
436
00:25:23,520 --> 00:25:24,520
Why are you doing this to me?
437
00:25:25,050 --> 00:25:28,220
Well...
I just want to keep my promise.
438
00:25:30,190 --> 00:25:31,589
I'm sorry if it hurt your pride.
439
00:25:31,929 --> 00:25:33,129
But you got the wrong idea.
440
00:25:33,530 --> 00:25:37,629
I have never pitied you
for a single moment.
441
00:25:37,629 --> 00:25:38,770
Then what?
442
00:25:39,899 --> 00:25:42,040
Why are you so nice to me?
443
00:25:43,139 --> 00:25:45,609
My education level is low.
I have no computer skills.
444
00:25:45,609 --> 00:25:47,069
And I got my internship
with the lowest score.
445
00:25:47,369 --> 00:25:49,780
So I've been working so hard
to survive the internship.
446
00:25:49,780 --> 00:25:52,849
I guess that makes you pity me
and feel sorry for me.
447
00:25:52,849 --> 00:25:53,849
But you see,
448
00:25:54,349 --> 00:25:56,550
I don't need you
to help me like this.
449
00:25:57,780 --> 00:26:00,319
I can do my job well
without your help.
450
00:26:00,919 --> 00:26:03,389
- So...
- How could you say such a thing?
451
00:26:03,859 --> 00:26:05,859
Who am I to pity you?
452
00:26:07,030 --> 00:26:08,190
Do you take me...
453
00:26:08,429 --> 00:26:11,530
for someone that would pity others
to feel good about myself?
454
00:26:12,470 --> 00:26:13,470
Yes.
455
00:26:14,200 --> 00:26:15,700
I can't think of
any other reasons...
456
00:26:16,240 --> 00:26:17,839
for your behavior.
457
00:26:53,310 --> 00:26:55,109
I hate it when you cry.
458
00:26:56,179 --> 00:26:57,179
It breaks my heart.
459
00:26:57,909 --> 00:26:59,480
What are you talking about?
460
00:26:59,480 --> 00:27:01,280
When you smile at me,
461
00:27:02,020 --> 00:27:03,079
I feel happy.
462
00:27:04,119 --> 00:27:05,450
It makes me smile too.
463
00:27:07,649 --> 00:27:08,659
Would you call this...
464
00:27:09,389 --> 00:27:10,389
a pity?
465
00:27:10,560 --> 00:27:12,690
What... Mr. Jang.
466
00:27:12,690 --> 00:27:13,929
This is affection.
467
00:27:15,859 --> 00:27:16,859
Yes.
468
00:27:17,929 --> 00:27:19,030
I...
469
00:27:22,169 --> 00:27:23,339
fell for you.
470
00:27:51,399 --> 00:27:54,369
(The Love in Your Eyes)
471
00:27:54,569 --> 00:27:55,569
What is this?
472
00:27:55,569 --> 00:27:58,270
My gosh. His grades are so bad.
473
00:27:58,270 --> 00:27:59,839
There's no way he can do it.
474
00:27:59,839 --> 00:28:01,139
Did you two know about it?
475
00:28:01,139 --> 00:28:05,349
Your dad and I think that Ms. Kim is
a good match for you.
476
00:28:05,349 --> 00:28:07,450
If your feelings for Ms. Lee are
genuine,
477
00:28:07,450 --> 00:28:09,919
you should stay strong
and keep her safe.
478
00:28:09,919 --> 00:28:13,349
Hae Mi, is that how you treated her
all this time?
479
00:28:14,119 --> 00:28:17,190
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
34862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.