All language subtitles for The.Lodge.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,000 --> 00:01:17,585 Mia ? 2 00:01:17,669 --> 00:01:20,338 Aidan ? 3 00:01:24,009 --> 00:01:26,512 Mia ? 4 00:01:35,355 --> 00:01:37,606 On doit partir. 5 00:01:44,864 --> 00:01:47,616 Mia ? 6 00:01:53,707 --> 00:01:56,417 Mia ? Allons-y. 7 00:02:00,089 --> 00:02:01,548 Aidan ? 8 00:02:04,969 --> 00:02:07,428 Aidan ! Allez ! 9 00:02:50,474 --> 00:02:52,517 - Serre-lui la main. - C'est quoi cette idée 10 00:02:52,602 --> 00:02:55,521 de l'habiller comme maman ? - Allez. Serre-la. 11 00:02:55,606 --> 00:02:58,691 Ah ! 12 00:02:58,775 --> 00:03:01,986 T'es chanceux que ça se replace. 13 00:03:02,070 --> 00:03:04,155 - Laisse-moi voir si sa tête fait pareil. 14 00:03:04,239 --> 00:03:06,866 - Non, non, non, non, non, non. Pas la tête. 15 00:03:23,343 --> 00:03:26,053 Est-ce qu'elle va être là ? 16 00:03:26,137 --> 00:03:28,388 Non. 17 00:03:28,473 --> 00:03:31,099 - Elle est tellement nulle. 18 00:03:51,121 --> 00:03:54,749 Venez. 19 00:03:57,836 --> 00:03:59,546 - Hé ! 20 00:03:59,631 --> 00:04:01,590 - Papa ! - Vous vous êtes perdus ? 21 00:04:01,675 --> 00:04:04,343 Vous étiez où ? 22 00:04:04,427 --> 00:04:08,263 Oh ! Tu m'as manqué ! 23 00:04:08,348 --> 00:04:10,474 Viens. Toi aussi, mon gars. 24 00:04:10,558 --> 00:04:13,268 Écoutez. Pouvez-vous... aller au magasin, acheter 25 00:04:13,353 --> 00:04:15,521 des bonbons ? Votre mère et moi devons discuter. 26 00:04:15,605 --> 00:04:18,691 - Merci ! - Qu'est-ce qui se passe ? 27 00:04:18,775 --> 00:04:21,569 - Des bonbons. - Et...? 28 00:04:21,654 --> 00:04:25,073 - Sans gélatine, édulcorant ou colorants artificiels. 29 00:04:25,157 --> 00:04:28,618 Faites vite. 30 00:04:28,703 --> 00:04:30,995 T'as besoin d'aide ? 31 00:04:31,080 --> 00:04:34,749 OK... T'as fait bonne route ? 32 00:04:41,132 --> 00:04:45,219 Merci de les avoir emmenés. 33 00:04:45,303 --> 00:04:48,597 Elle est pas ici. T'as l'air bien. 34 00:04:52,853 --> 00:04:54,979 Thé ? Café ? 35 00:04:55,063 --> 00:04:57,982 - Ouais, d'accord. Du café. 36 00:04:58,066 --> 00:04:59,775 - Hmm... 37 00:04:59,860 --> 00:05:03,446 On a juste de l'instantané. Désolé. On ne boit plus de café. 38 00:05:20,047 --> 00:05:22,799 - Tu voulais discuter ? 39 00:05:22,884 --> 00:05:25,510 - Hmm... Écoute... 40 00:05:25,595 --> 00:05:29,932 Je pense qu'on devrait... finaliser le divorce. 41 00:05:36,482 --> 00:05:38,775 Laura, on peut pas... 42 00:05:38,859 --> 00:05:41,277 continuer comme ça. Il faut... 43 00:05:41,361 --> 00:05:45,031 Hmm... OK. 44 00:05:47,159 --> 00:05:49,536 Grace et moi allons nous marier. 45 00:05:49,621 --> 00:05:53,499 En septembre. 46 00:05:58,421 --> 00:06:00,214 - D'accord. 47 00:06:00,298 --> 00:06:02,549 Laura... 48 00:06:02,634 --> 00:06:07,012 Laura. 49 00:06:12,895 --> 00:06:15,063 Le facteur humidex demeurera très élevé 50 00:06:15,147 --> 00:06:17,732 au cours des prochains jours. La masse d'air chaud provenant 51 00:06:17,817 --> 00:06:20,735 du sud-ouest et se dirigeant vers le nord-est va rester 52 00:06:20,820 --> 00:06:23,404 au-dessus de nous pour un bon bout de temps, car la dépression 53 00:06:23,489 --> 00:06:25,990 se déplace très lentement. Alors, il va falloir 54 00:06:26,075 --> 00:06:29,077 s'armer de patience. Évidemment, ces températures 55 00:06:29,161 --> 00:06:31,579 ne sont pas confortables : votre corps n'arrive pas 56 00:06:31,664 --> 00:06:33,916 à se rafraîchir. Nous avons donc un avertissement 57 00:06:33,1000 --> 00:06:36,919 de chaleur extrême qui est en vigueur pour toute la région est 58 00:06:37,003 --> 00:06:40,506 du Massachusetts, et ça restera ainsi pour les prochains jours. 59 00:06:40,590 --> 00:06:43,425 Cet air collant est une courtoisie du vent du sud-ouest, 60 00:06:43,510 --> 00:06:46,470 et vous pouvez voir que les températures du point de rosée 61 00:06:46,555 --> 00:06:48,764 sont légèrement au-dessus de 20 degrés. 62 00:06:48,849 --> 00:06:51,433 On subira donc cette humidité oppressive du côté 63 00:06:51,518 --> 00:06:54,229 de Washington, jusqu'à la frontière canadienne. 64 00:06:54,313 --> 00:06:56,690 Mais à mesure qu'on se déplace vers le nord-ouest, 65 00:06:56,774 --> 00:06:59,818 nous approchons d'une zone beaucoup plus fraîche. 66 00:06:59,902 --> 00:07:03,029 Ce front froid devait se faire sentir à partir de demain, 67 00:07:03,114 --> 00:07:05,949 mais il va devoir d'abord franchir cette lignée frontale, 68 00:07:06,033 --> 00:07:08,285 et ce front va déclencher quelques orages au cours 69 00:07:08,369 --> 00:07:11,454 de l'après-midi. Le centre de prévisions... 70 00:07:11,539 --> 00:07:14,374 nous avise que certains de ces orages seront accompagnés 71 00:07:14,458 --> 00:07:16,961 de vents parfois violents. Nous allons donc devoir 72 00:07:17,045 --> 00:07:20,131 être vigilants concernant les dommages que ces vents 73 00:07:20,215 --> 00:07:23,384 pourraient causer. Aussi, avec tant d'humidité 74 00:07:23,468 --> 00:07:26,137 et de pluies abondantes, il ne faudrait pas se surprendre... 75 00:07:26,221 --> 00:07:29,515 des niveaux alarmants. 76 00:07:29,600 --> 00:07:31,870 Alors regardons maintenant les prévisions à plus long terme. 77 00:07:31,894 --> 00:07:35,146 Durant les 2 prochaines semaines, le beau temps devrait 78 00:07:35,230 --> 00:07:37,816 revenir dans notre région vers la fin de la semaine. 79 00:07:37,901 --> 00:07:41,236 Par la suite, une perturbation qui se développe au-dessus 80 00:07:41,321 --> 00:07:44,406 du Golfe du Mexique devrait arriver dans 9 ou 10 jours. 81 00:08:18,192 --> 00:08:20,401 C'était une femme merveilleuse, 82 00:08:20,486 --> 00:08:22,529 une femme courageuse, 83 00:08:22,614 --> 00:08:26,158 et elle était toujours là pour sa famille. 84 00:08:26,242 --> 00:08:28,243 N'oubliez pas... - Non, faut pas. 85 00:08:28,328 --> 00:08:31,538 - la naissance et la mort sont deux portes 86 00:08:31,623 --> 00:08:34,208 que nous devons tous franchir, 87 00:08:34,292 --> 00:08:36,043 sans exception. 88 00:08:36,127 --> 00:08:40,422 La mort, toutefois, n'est qu'un nouveau début, 89 00:08:40,507 --> 00:08:43,718 un renouveau. Dans cet esprit, 90 00:08:43,803 --> 00:08:46,429 prions donc tous pour son âme. 91 00:08:46,514 --> 00:08:50,308 Prions pour qu'elle puisse se rendre là où elle doit être. 92 00:09:40,570 --> 00:09:42,696 Elle ira... 93 00:09:42,780 --> 00:09:44,948 Elle... Elle ira... 94 00:09:45,033 --> 00:09:48,076 Elle ira pas au ciel ! 95 00:09:48,161 --> 00:09:51,372 Elle ira pas au ciel. 96 00:09:51,457 --> 00:09:55,209 Elle peut pas... Elle peut pas aller au ciel, papa. 97 00:09:55,294 --> 00:09:58,004 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Tu ne comprends pas ? 98 00:09:58,088 --> 00:10:00,465 Elle n'ira pas au ciel. 99 00:10:00,549 --> 00:10:03,051 Elle peut pas... 100 00:10:08,557 --> 00:10:10,558 - Écoute-moi, mon ange. 101 00:10:10,643 --> 00:10:12,728 Écoute-moi... - Non. 102 00:10:14,731 --> 00:10:17,649 - Personne ne sait où on va. 103 00:10:17,734 --> 00:10:20,069 Maman voudrait pas que tu pleures 104 00:10:20,153 --> 00:10:24,114 ou que tu te fasses du souci... - Tu comprends pas ! Va-t'en ! 105 00:10:24,199 --> 00:10:26,033 - OK. - Va-t'en. 106 00:10:26,117 --> 00:10:28,827 Laisse-moi tranquille. 107 00:10:28,912 --> 00:10:32,665 Va-t'en. Va-t'en... 108 00:12:07,599 --> 00:12:14,354 Six mois plus tard 109 00:12:14,439 --> 00:12:17,274 - Ça marche ? Tu l'as branché ? 110 00:12:19,277 --> 00:12:21,278 Hé. Attends une seconde. 111 00:12:21,362 --> 00:12:24,365 Mia, tu peux venir une minute ? 112 00:12:27,369 --> 00:12:30,288 Alors, donc... 113 00:12:30,372 --> 00:12:33,499 Grace sera là dans un instant, mais y a quelque chose 114 00:12:33,584 --> 00:12:36,461 dont je voulais vous parler... 115 00:12:36,545 --> 00:12:38,796 Que diriez-vous si on retournait passer Noël 116 00:12:38,881 --> 00:12:40,798 à la montagne cette année ? 117 00:12:40,883 --> 00:12:43,886 - Je croyais que tu travaillais. 118 00:12:43,970 --> 00:12:45,971 - Oui, je travaille, mais... 119 00:12:46,056 --> 00:12:48,682 j'irais vous conduire à la fin des classes et puis... 120 00:12:48,767 --> 00:12:51,227 je reviendrai le 25. 121 00:12:51,311 --> 00:12:53,979 - On va être là tous seuls ? - Non, je crois que 122 00:12:54,064 --> 00:12:56,083 ce serait bien de demander à Grace de venir avec nous. 123 00:12:56,107 --> 00:12:59,818 Vous pourriez vous amuser et... apprendre à mieux la connaître. 124 00:13:02,322 --> 00:13:04,156 - Non. 125 00:13:04,241 --> 00:13:06,743 - Vous voulez pas faire ça ? - Non. 126 00:13:06,827 --> 00:13:08,495 - Pourquoi ? 127 00:13:08,579 --> 00:13:12,832 - Je... Pas question que j'aille où que ce soit avec elle ! 128 00:13:12,917 --> 00:13:15,919 Et encore moins pendant le temps des Fêtes. 129 00:13:16,003 --> 00:13:18,046 - Pourquoi ? - Es-tu fou ? 130 00:13:18,130 --> 00:13:19,839 - Non, Aidan, je suis pas fou. 131 00:13:19,924 --> 00:13:22,284 Grace fait partie de ma vie, elle fait partie de la vôtre... 132 00:13:22,343 --> 00:13:25,387 et il est temps que vous appreniez à la connaître. 133 00:13:25,471 --> 00:13:27,682 - Je comprends pas. Qu'est-ce que tu veux dire ? 134 00:13:27,766 --> 00:13:30,559 - Écoute... Je vais épouser Grace. 135 00:13:34,690 --> 00:13:38,234 On voulait... On voulait vous le dire ce soir. 136 00:13:38,318 --> 00:13:40,945 - C'est de sa faute. - Pardon ? 137 00:13:41,029 --> 00:13:42,863 - J'ai dit : C'est de sa faute ! 138 00:13:42,948 --> 00:13:45,533 - Qu'est-ce qui est de sa faute ? - Pourquoi tu demandes ça ? 139 00:13:45,617 --> 00:13:47,576 Tu le sais bien ! 140 00:13:47,661 --> 00:13:50,038 - Tu parles de maman ? 141 00:13:51,958 --> 00:13:55,460 - T'as quitté maman pour... pour une psychopathe ! 142 00:13:55,545 --> 00:13:57,796 - Qui t'a dit qu'elle était une psychopathe ? 143 00:13:57,880 --> 00:14:00,215 - C'est juste... - Hmm ? 144 00:14:00,300 --> 00:14:02,384 - Elle est dans tes livres, non ? 145 00:14:08,975 --> 00:14:11,227 Va chier. - Aidan ! 146 00:14:19,987 --> 00:14:22,780 Je suis désolé... 147 00:14:49,184 --> 00:14:51,935 Je vais encore devoir sortir tout à l'heure. 148 00:15:23,261 --> 00:15:25,971 Mia ? Ferme la porte juste au cas. 149 00:15:34,940 --> 00:15:39,611 "Fillette de 12 ans, seule survivante." 150 00:15:39,695 --> 00:15:41,738 - Quoi ? - J'avais raison. Grace est 151 00:15:41,823 --> 00:15:45,033 dans son livre sur les cultes. - Ah mon Dieu ! 152 00:15:45,118 --> 00:15:47,661 - "La fille du chef de la secte 153 00:15:47,745 --> 00:15:49,871 retrouvée vivante parmi 39 morts." 154 00:15:49,956 --> 00:15:52,666 Tout le monde s'est suicidé sauf elle. 155 00:15:52,750 --> 00:15:55,043 Elle est censée divulguer 156 00:15:55,128 --> 00:15:58,422 le message de la secte au grand public... 157 00:15:58,506 --> 00:16:01,050 - Clique là ! 158 00:16:03,470 --> 00:16:06,431 Et vous trouverez le salut. 159 00:16:06,515 --> 00:16:10,143 Repentez-vous... et vous effacerez 160 00:16:10,227 --> 00:16:12,854 tous les péchés qui vous troublent. 161 00:16:12,938 --> 00:16:15,606 Confessez-vous. 162 00:16:15,691 --> 00:16:17,942 Repentez-vous et priez. 163 00:16:18,026 --> 00:16:21,237 Maintenant. Ne croyez pas que je suis le seul 164 00:16:21,321 --> 00:16:24,199 à vous observer : Dieu vous attend. 165 00:16:24,284 --> 00:16:26,410 Il est tellement impatient 166 00:16:26,494 --> 00:16:29,538 de voir vos visages souriants. 167 00:16:29,622 --> 00:16:32,458 À présent, joignez-vous à moi. 168 00:16:34,294 --> 00:16:38,213 Aimeriez-vous chanter maintenant ? 169 00:17:37,109 --> 00:17:39,486 - "Péché." - Est-ce que c'est pour vrai ? 170 00:17:58,632 --> 00:18:01,884 Qu'est-ce que vous faites ici ? 171 00:18:01,969 --> 00:18:03,969 - Hmm... C'est juste que... - Qu'est-ce qu'il y a ? 172 00:18:04,012 --> 00:18:06,252 - Je vérifiais quelque chose pour le travail de recherche 173 00:18:06,306 --> 00:18:10,351 de Mia. Parce que mon... mon ordi se met à jour. 174 00:18:13,398 --> 00:18:15,732 - OK... 175 00:18:18,069 --> 00:18:22,072 Écoutez. J'étais justement avec Grace. Elle veut vraiment 176 00:18:22,156 --> 00:18:24,199 faire ce voyage et apprendre à vous connaître. 177 00:18:24,284 --> 00:18:26,994 C'est important pour moi 178 00:18:27,078 --> 00:18:30,163 qu'on lui donne une chance. OK ? 179 00:18:30,248 --> 00:18:33,000 Allons. Elle a prévu plein de choses amusantes : 180 00:18:33,084 --> 00:18:35,045 rester debout toute la nuit, regarder des films... 181 00:18:35,087 --> 00:18:38,089 Elle sait pas cuisiner : vous mangerez ce que vous voulez ! 182 00:18:38,173 --> 00:18:41,467 Allez-vous lui donner une chance ? 183 00:18:43,804 --> 00:18:47,473 Hmm ? Pensez-y. Pour moi. 184 00:19:03,950 --> 00:19:07,536 - Ils sont tous endormis. Sauf les poissons. 185 00:19:07,621 --> 00:19:11,206 Attends... 186 00:19:11,291 --> 00:19:13,584 Les mettre ailleurs, peut-être... 187 00:19:13,668 --> 00:19:16,253 - Moi, je vais les remettre dans sa chambre, en haut. 188 00:19:16,338 --> 00:19:19,633 - Oui, avec l'autre. OK. 189 00:20:22,950 --> 00:20:25,118 - La voilà. 190 00:20:29,540 --> 00:20:33,543 Salut, ma chérie... 191 00:20:50,854 --> 00:20:54,648 Ah. C'est le journal. Je dois répondre. Désolé. 192 00:20:54,733 --> 00:20:57,151 Oui ? C'est moi. 193 00:20:59,237 --> 00:21:02,865 Oui. Envoie tout ça par courriel. 194 00:21:04,868 --> 00:21:08,455 - Salut, Aidan. Salut, Mia. 195 00:21:19,133 --> 00:21:22,051 - Vous êtes prêts ? 196 00:23:04,869 --> 00:23:08,830 On est arrivés. 197 00:23:13,460 --> 00:23:15,503 OK ! 198 00:23:19,384 --> 00:23:21,802 - Est-ce que t'as la clef ? - Oui, je l'ai ! 199 00:23:21,887 --> 00:23:24,930 - Allez, Grady. Pipi. 200 00:24:00,718 --> 00:24:03,220 - J'ai mis un petit lit de chien dans le vestibule. 201 00:24:03,305 --> 00:24:06,015 - Un quoi ? - Un lit de chien. 202 00:24:06,099 --> 00:24:09,560 Ça te va ? - Ouais. 203 00:24:09,645 --> 00:24:13,022 - Les chambres sont à l'étage : dernière porte à droite. 204 00:24:13,106 --> 00:24:15,858 T'as besoin d'aide ? - Non, ça va. 205 00:24:15,943 --> 00:24:19,362 C'est ton petit lit, Grady. 206 00:24:19,446 --> 00:24:21,364 Bon chien. 207 00:24:21,448 --> 00:24:23,200 T'es une vraie petite peste. 208 00:24:23,284 --> 00:24:26,453 - Vous voulez un biscuit avant que je mange tout le sac ? 209 00:24:26,537 --> 00:24:28,705 - Oui. - Prends-en pour ton frère. 210 00:24:28,790 --> 00:24:31,124 - J'en ai 3. - OK. 211 00:25:44,994 --> 00:25:48,788 Et voilà. 212 00:25:48,873 --> 00:25:51,709 Qui a faim ? Allez, mangeons. 213 00:25:51,793 --> 00:25:54,295 - Bénis-nous, Seigneur, 214 00:25:54,379 --> 00:25:56,422 et ce repas que nous allons prendre. 215 00:25:56,506 --> 00:25:58,966 Amen. - Amen. 216 00:26:52,022 --> 00:26:54,273 Qu'est-ce que tu regardes ? 217 00:26:56,736 --> 00:26:58,946 C'est à Laura. 218 00:26:59,030 --> 00:27:02,699 Ça te dérange ? 219 00:27:02,784 --> 00:27:05,869 Je peux l'enlever. 220 00:27:05,954 --> 00:27:07,955 - Ça me dérange pas. 221 00:27:08,039 --> 00:27:11,166 - T'es certaine ? - Oui. 222 00:27:33,691 --> 00:27:37,110 Chut. Chut. 223 00:27:37,194 --> 00:27:39,445 Chut. 224 00:27:41,992 --> 00:27:45,411 Stop. 225 00:27:45,495 --> 00:27:48,414 Tu vas te mettre à saigner. - Désolée. 226 00:27:48,498 --> 00:27:51,542 - Tu vas saigner du nez. - Non. Ça va. 227 00:27:51,626 --> 00:27:53,586 - OK ? 228 00:27:53,670 --> 00:27:56,505 - Ouais. - OK. 229 00:29:00,073 --> 00:29:03,283 - Je te vois tantôt. Bye, Grady ! 230 00:29:10,584 --> 00:29:14,379 Tu restes, Grady. Reste. 231 00:29:18,259 --> 00:29:20,969 Aidan ! 232 00:29:21,053 --> 00:29:23,179 - Oh ! 233 00:29:23,264 --> 00:29:25,848 Ha ! Ha ! Ha ! - Non ! 234 00:29:25,933 --> 00:29:29,979 Je vais t'attraper ! Ah ! Arrête ! 235 00:29:30,063 --> 00:29:32,856 Ah ! Non ! Arrête ! - Comment ça va ? 236 00:29:32,941 --> 00:29:36,277 - Ça va... - T'as besoin d'aide ? 237 00:29:36,361 --> 00:29:38,696 - Ouais. - Hé ? Les enfants ! 238 00:29:38,780 --> 00:29:41,448 Donnez un coup de main à Grace. 239 00:29:43,743 --> 00:29:46,453 - Vas-y, allez ! 240 00:29:53,212 --> 00:29:55,338 - C'est la tuque de notre mère. 241 00:29:55,423 --> 00:29:58,550 - Oh. 242 00:29:58,634 --> 00:30:02,220 Désolée. Je... 243 00:30:02,305 --> 00:30:04,389 Je l'ignorais. 244 00:30:09,478 --> 00:30:12,897 - Qu'est-ce qui se passe ? 245 00:30:12,983 --> 00:30:15,568 - C'était la tuque de leur mère. 246 00:30:15,652 --> 00:30:17,737 - C'est pas grave. 247 00:30:17,821 --> 00:30:19,864 Prends mon chapeau. 248 00:30:22,701 --> 00:30:24,785 Allez. 249 00:30:24,870 --> 00:30:27,246 Je vais te tirer. 250 00:30:27,331 --> 00:30:30,416 Ah ! Ça, c'est bien mieux ! 251 00:30:30,500 --> 00:30:32,752 - C'est comme ça qu'il faut faire. 252 00:30:36,507 --> 00:30:39,009 - Ha ! Ha ! Ha ! C'est bon ! - Mia ? 253 00:30:39,093 --> 00:30:41,094 - Allez, vas-y ! 254 00:30:43,431 --> 00:30:45,515 Mia ? 255 00:30:45,600 --> 00:30:47,601 Mia ! 256 00:30:50,063 --> 00:30:52,022 Fais attention ! Il y a un trou pour la pêche ! 257 00:30:53,024 --> 00:30:55,442 Stop ! Bouge pas ! 258 00:30:55,526 --> 00:30:58,112 Non ! Attends. Bouge pas. 259 00:30:58,197 --> 00:31:00,615 Recule. Faut faire attention. 260 00:31:02,534 --> 00:31:04,994 Reste ici. J'y vais. C'est bon. Je l'ai... 261 00:31:05,079 --> 00:31:07,288 Ah ! 262 00:31:07,373 --> 00:31:09,957 - Papa ! - Grace ! 263 00:31:10,042 --> 00:31:13,252 - Papa ! - Mia ! Recule ! 264 00:31:15,714 --> 00:31:18,383 - Donne-moi la main ! 265 00:31:18,467 --> 00:31:21,470 Donne-moi ta main ! Allez ! Je te tiens. 266 00:31:21,554 --> 00:31:23,639 - Ma poupée ! - Allez ! 267 00:31:26,309 --> 00:31:28,509 C'est bon ! C'est bon, je te tiens. Allez, tout va bien. 268 00:31:28,561 --> 00:31:30,854 Ça va. Ça va. 269 00:31:30,939 --> 00:31:34,525 Vous deux, retournez à l'intérieur ! Ça va... 270 00:31:36,569 --> 00:31:41,116 Ça va... Tout va bien. 271 00:32:05,934 --> 00:32:10,229 Tiens. C'est très chaud. 272 00:32:10,313 --> 00:32:14,650 Tu te sens bien ? - Hmm. 273 00:32:14,734 --> 00:32:17,445 - Je te prépare quelque chose à manger. 274 00:32:28,082 --> 00:32:30,375 Salut. C'est moi. 275 00:32:30,460 --> 00:32:32,794 Je peux pas rentrer ce soir. 276 00:32:32,879 --> 00:32:36,965 Eh bien... peux-tu trouver quelqu'un pour me remplacer ? 277 00:32:37,049 --> 00:32:40,260 C'est un peu une urgence. Hmm-hmm. 278 00:32:56,445 --> 00:32:58,905 Ça va ? 279 00:32:58,989 --> 00:33:01,782 - Hmm-hmm. 280 00:33:03,702 --> 00:33:06,370 - Je crois pas que je devrais 281 00:33:06,455 --> 00:33:08,582 retourner en ville. - Pourquoi pas ? 282 00:33:08,666 --> 00:33:11,668 - Parce que je veux pas te laisser seule 283 00:33:11,753 --> 00:33:13,795 avec les enfants si... si tu te sens 284 00:33:13,880 --> 00:33:16,673 pas prête. - Oh. Je me sens bien. 285 00:33:16,758 --> 00:33:20,427 C'était mon idée et c'est juste 2 jours. Je peux faire 2 jours. 286 00:33:20,512 --> 00:33:23,263 - T'es sûre ? - Oui. 287 00:33:23,348 --> 00:33:26,099 Tant que j'ai pas besoin de patiner... 288 00:33:32,107 --> 00:33:34,526 - OK. 289 00:33:37,530 --> 00:33:39,906 J'ai quelque chose pour toi. 290 00:33:45,204 --> 00:33:49,958 1, 2, 3, 4 et 5... 291 00:33:50,042 --> 00:33:52,711 C'est un bien de famille. 292 00:33:52,796 --> 00:33:55,047 Il appartenait au père de Laura. 293 00:33:55,131 --> 00:33:58,217 T'en as déjà utilisé un ? 294 00:34:00,262 --> 00:34:02,471 Tiens-toi comme ça... à bout de bras, 295 00:34:02,556 --> 00:34:05,641 ou tu peux prendre les deux mains, comme tu veux... 296 00:34:05,725 --> 00:34:10,145 Donc, tu armes le revolver en tirant le chien à fond. 297 00:34:10,230 --> 00:34:12,523 Tu veux essayer ? 298 00:34:12,607 --> 00:34:16,528 Allez, essaie. C'est facile. 299 00:34:16,612 --> 00:34:18,780 Ouais. 300 00:34:18,864 --> 00:34:21,825 Il a tout un recul, alors... mets-y du poids. 301 00:34:28,874 --> 00:34:30,667 Wow ! 302 00:34:30,751 --> 00:34:35,548 Wow ! Pas mal. 303 00:34:38,510 --> 00:34:41,929 Là, je peux conduire. 304 00:34:42,014 --> 00:34:44,181 Bisou. Je m'en vais juste quelques jours. 305 00:34:44,266 --> 00:34:46,183 Je vais peut-être revenir avec le Père Noël, 306 00:34:46,268 --> 00:34:48,311 qu'est-ce que t'en dis ? Hmm ? 307 00:34:48,395 --> 00:34:50,521 Allez, je me mets en route. 308 00:34:50,606 --> 00:34:52,834 Wendy de la station-service a une clef s'il y a quelque chose. 309 00:34:52,858 --> 00:34:55,359 Les enfants ont le numéro. Souvenez-vous : 310 00:34:55,444 --> 00:34:57,696 soyez gentils, ne partez pas à la recherche 311 00:34:57,780 --> 00:35:00,782 de vos cadeaux de Noël... amusez-vous bien ! 312 00:35:00,867 --> 00:35:03,118 - Au revoir ! Je t'aime ! 313 00:35:30,147 --> 00:35:32,690 J'allais commencer à décorer 314 00:35:32,775 --> 00:35:35,276 la maison, si vous voulez m'aider. 315 00:35:39,031 --> 00:35:41,283 Allô ? 316 00:35:59,052 --> 00:36:01,595 Les enfants ? 317 00:36:41,304 --> 00:36:43,973 Qu'est-ce que tu veux pour Noël, Mia ? 318 00:36:44,057 --> 00:36:46,435 - Un chien. 319 00:36:49,397 --> 00:36:51,857 - J'ai toujours voulu un chien pour Noël, 320 00:36:51,941 --> 00:36:55,402 mais j'en ai jamais reçu. - Pourquoi ? 321 00:36:55,486 --> 00:36:58,947 - Euh... Eh bien, je recevais pas de cadeau 322 00:36:59,031 --> 00:37:02,534 quand j'étais petite. Mon... Mon père était... 323 00:37:02,618 --> 00:37:06,705 très... sérieux à propos de la Bible et... 324 00:37:06,789 --> 00:37:09,542 ça ne dit rien sur les cadeaux dans la Bible. 325 00:37:09,626 --> 00:37:13,004 - C'est bizarre. - Ouais, c'est bizarre. 326 00:37:21,138 --> 00:37:23,181 - Quel genre de... de chien 327 00:37:23,265 --> 00:37:26,476 aimes-tu ? - Les bouledogues. 328 00:37:26,560 --> 00:37:28,895 - Ah. Les bouledogues sont mignons. 329 00:37:28,979 --> 00:37:30,773 - Mon père veut pas 330 00:37:30,857 --> 00:37:34,067 que j'aie un chien non plus. Il pense que 331 00:37:34,152 --> 00:37:37,571 je vais pas m'en occuper. - Peut-être que si tu prends 332 00:37:37,655 --> 00:37:39,615 bien soin de tes singes de mer, t'auras un chien. 333 00:37:39,699 --> 00:37:42,785 Ça prouvera à ton père que t'es responsable. 334 00:37:42,869 --> 00:37:45,162 - Vraiment ? - Je me suis procurée Grady 335 00:37:45,246 --> 00:37:47,039 comme cadeau à moi-même. 336 00:37:47,123 --> 00:37:51,126 Quand j'ai pu enfin... mettre tout ça 337 00:37:51,211 --> 00:37:53,797 derrière moi, il est devenu... 338 00:37:53,881 --> 00:37:56,758 ma nouvelle vie. 339 00:38:01,931 --> 00:38:05,600 - Veux-tu voir le cadeau qu'on a fait pour mon père ? 340 00:38:05,684 --> 00:38:07,769 - Ouais. 341 00:38:11,232 --> 00:38:15,277 - Viens donc ! - OK ! 342 00:38:15,362 --> 00:38:17,738 - Regarde, papa ! 343 00:38:23,411 --> 00:38:25,621 Papa ! Regarde ! 344 00:38:29,501 --> 00:38:33,295 - C'est vraiment bon, papa. - Hmm ! Vraiment bon. 345 00:38:33,380 --> 00:38:36,007 J'ai une tête de dinde ! 346 00:38:37,593 --> 00:38:39,793 Pourquoi êtes-vous reconnaissants ? Parce que 347 00:38:39,846 --> 00:38:42,222 L'Action de grâces, c'est pour exprimer notre gratitude. 348 00:38:42,306 --> 00:38:44,432 Moi, je suis reconnaissant d'avoir ma mère. 349 00:38:44,517 --> 00:38:47,727 - Nous avons bien fait. 350 00:38:47,812 --> 00:38:51,022 Nous avons très bien fait. 351 00:38:56,696 --> 00:38:59,991 Oui, met ça sur la table. 352 00:39:00,075 --> 00:39:02,493 Nous n'avions jamais de vraie dinde à l'Action de grâces, 353 00:39:02,578 --> 00:39:04,620 vous savez. - Parce que vous étiez pauvres ? 354 00:39:04,705 --> 00:39:08,541 Tu trouves ça drôle ? 355 00:39:18,218 --> 00:39:21,930 - Je vais faire quelque chose à manger si t'as faim, Aidan. 356 00:39:24,767 --> 00:39:27,102 Aidan ? 357 00:39:29,230 --> 00:39:31,523 Allô ? 358 00:41:05,664 --> 00:41:07,707 "Maman"... 359 00:44:05,227 --> 00:44:08,146 - Grace ? Je trouve pas ma poupée ! 360 00:44:12,359 --> 00:44:15,278 - As-tu regardé dans la chambre de ton père ? 361 00:44:15,362 --> 00:44:17,655 - Je l'ai pas emmenée dans sa chambre. 362 00:44:17,740 --> 00:44:19,782 - Tu ne l'as emmenée qu'ici et dans ta chambre ? 363 00:44:19,867 --> 00:44:21,868 T'as regardé dans... dans la pièce, là ? 364 00:44:21,952 --> 00:44:25,413 La... La pièce, juste là. 365 00:44:25,497 --> 00:44:29,001 Près de l'escalier. - Je l'emmène jamais là. 366 00:44:29,085 --> 00:44:31,795 - OK. Je vais aller vérifier. Tu viens avec moi ? 367 00:44:31,880 --> 00:44:34,381 Bien, je vais aller voir. 368 00:44:37,385 --> 00:44:39,303 Tu veux regarder 369 00:44:39,387 --> 00:44:42,139 là-bas ? Près du banc chaussures. 370 00:44:44,100 --> 00:44:46,310 On ne sait jamais. 371 00:44:50,650 --> 00:44:53,401 Hmm... Oh. 372 00:44:53,486 --> 00:44:55,487 Oh mon Dieu ! Grady ! 373 00:44:55,571 --> 00:44:57,739 Qu'est-ce que t'as fait là ? 374 00:44:57,823 --> 00:44:59,950 Tu croyais que c'était un jouet ? 375 00:45:00,034 --> 00:45:02,369 Il a dû penser que c'était un jouet. 376 00:45:26,603 --> 00:45:29,188 Allô ! C'est moi. Je sais pas pourquoi je tombe 377 00:45:29,273 --> 00:45:31,252 sur ta boîte vocale, mais je viens de manquer ton appel. 378 00:45:31,276 --> 00:45:35,195 Je voulais te rappeler. Tout va bien ici et... 379 00:45:35,280 --> 00:45:37,990 on s'amuse bien. On vient de regarder un film... 380 00:45:38,074 --> 00:45:42,536 J'ai fait des crêpes. Hmm... 381 00:45:42,620 --> 00:45:46,373 On a décoré la maison avec tes trucs de Noël. 382 00:45:46,457 --> 00:45:49,876 Bien, rappelle-moi si tu peux. Hmm... Ou texte-moi, 383 00:45:49,961 --> 00:45:53,214 ce qui est probablement mieux. Je t'aime. Bye. 384 00:46:02,182 --> 00:46:04,559 Je me fais un sandwich, Aidan, si t'en veux un. 385 00:46:07,313 --> 00:46:09,314 Aidan ? 386 00:46:11,191 --> 00:46:13,568 - Hmm ? - Je me fais un sandwich 387 00:46:13,652 --> 00:46:16,071 si t'en veux un. 388 00:46:16,156 --> 00:46:18,449 - Je vais le faire moi-même. 389 00:46:28,126 --> 00:46:30,544 - Toi et moi, il faut qu'on discute. 390 00:46:33,548 --> 00:46:36,008 - Pourquoi ? 391 00:46:39,138 --> 00:46:42,015 - C'est juste que les choses sont très... très tendues 392 00:46:42,099 --> 00:46:44,184 entre nous deux et je voulais savoir s'il y avait 393 00:46:44,268 --> 00:46:46,853 quelque chose que je pouvais faire pour changer ça. 394 00:46:46,937 --> 00:46:49,272 Ou à tout le moins savoir c'est quoi ton problème. 395 00:46:51,359 --> 00:46:53,485 - Les hormones. 396 00:46:56,364 --> 00:46:58,448 - OK. J'ai l'impression 397 00:46:58,532 --> 00:47:00,534 qu'il y a quelque chose que tu ne me dis pas. 398 00:47:00,619 --> 00:47:03,496 Je veux juste que tu saches que je suis là si tu veux parler 399 00:47:03,580 --> 00:47:05,623 de quoi que ce soit. - Pourquoi je te parlerais ? 400 00:47:05,707 --> 00:47:08,376 - Parce que... on est coincés ici 401 00:47:08,460 --> 00:47:11,420 ensemble. Je veux pas dire "coincés": 402 00:47:11,505 --> 00:47:13,464 je veux dire qu'on est ensemble ici. 403 00:47:13,548 --> 00:47:16,342 On est ensemble dans cette maison. C'est... 404 00:47:16,426 --> 00:47:19,720 C'est pas... Je veux pas dire... 405 00:47:19,805 --> 00:47:23,266 C'est juste que... ce serait beaucoup plus plaisant 406 00:47:23,351 --> 00:47:26,978 si on pouvait juste... parler. 407 00:47:27,063 --> 00:47:30,399 - J'ai rien à te dire. 408 00:47:30,483 --> 00:47:32,734 - T'as rien à me dire ? OK. 409 00:47:32,819 --> 00:47:35,153 T'as rien à me dire, mais tu me regardes dans la douche. 410 00:47:38,658 --> 00:47:41,701 Tu veux pas me parler ? 411 00:47:41,786 --> 00:47:45,373 Je voulais juste améliorer les choses. 412 00:47:51,880 --> 00:47:54,841 Qu'est-ce qui leur a pris 413 00:47:54,925 --> 00:47:57,635 de voler aussi bas et tirer sur ce chien ? 414 00:47:57,719 --> 00:47:59,512 - La déprime, peut-être. Qui sait ? 415 00:48:06,521 --> 00:48:09,815 Allez. 416 00:48:09,899 --> 00:48:13,193 Vas-y. Qu'est-ce que t'attends ? 417 00:48:13,278 --> 00:48:15,737 Grace ? 418 00:48:19,492 --> 00:48:21,535 - Est-ce que c'est pour moi ? 419 00:48:21,619 --> 00:48:23,954 - Oui. 420 00:48:25,915 --> 00:48:28,918 - Merci. C'est gentil. 421 00:48:33,549 --> 00:48:36,176 J'ai froid. 422 00:48:38,471 --> 00:48:42,724 - Veux-tu un chocolat chaud ? - Non merci. 423 00:48:45,811 --> 00:48:47,729 - Amène-toi, j'ai dit ! 424 00:48:47,813 --> 00:48:49,982 - T'as pas de fièvre en tout cas. 425 00:48:51,818 --> 00:48:54,236 - Tu veux que j'aille chercher la chaufferette ? 426 00:48:54,321 --> 00:48:56,614 - Ouais. 427 00:49:12,340 --> 00:49:16,092 - C'est sécuritaire d'avoir ça dans la maison ? 428 00:49:16,177 --> 00:49:19,221 - Ouais, ça va. 429 00:49:19,305 --> 00:49:22,015 Ça fait toujours ce bruit-là. 430 00:49:28,856 --> 00:49:32,068 Prêt ? Prêt ! 431 00:49:42,287 --> 00:49:45,873 - Vous voulez qu'on regarde autre chose ? 432 00:49:48,210 --> 00:49:51,170 - C'est Noël. 433 00:49:53,090 --> 00:49:56,301 Joyeux Noël, papa ! - Ah ! Charlie ! 434 00:49:56,386 --> 00:49:58,762 Te voilà. Je te souhaite 435 00:49:58,846 --> 00:50:00,889 un très Joyeux Noël à toi aussi. 436 00:52:50,568 --> 00:52:53,153 - Aidan ? 437 00:52:53,237 --> 00:52:55,655 Aidan ? Y a pas de courant, 438 00:52:55,740 --> 00:52:57,926 les tuyaux sont gelés : peux-tu vérifier la génératrice ? 439 00:52:57,950 --> 00:52:59,826 - Quelle heure est-il ? - J'en sais rien. 440 00:52:59,910 --> 00:53:02,579 Mon cell est mort. T'as le tien ? 441 00:53:07,084 --> 00:53:09,335 - Le mien aussi. 442 00:53:09,420 --> 00:53:11,714 - Le radiateur à gaz. 443 00:53:11,798 --> 00:53:14,341 Tu l'as rangé ? 444 00:53:14,426 --> 00:53:17,428 Aidan ? - Quoi ? Non. 445 00:53:19,806 --> 00:53:22,683 - Qu'est-ce qui se passe ? Où sont les décorations ? 446 00:53:25,562 --> 00:53:27,688 C'est toi qui as fait ça ? 447 00:53:27,773 --> 00:53:31,066 C'est une blague ou quoi ? 448 00:53:31,151 --> 00:53:34,362 Grace ! 449 00:53:46,292 --> 00:53:48,376 - Si c'est une blague, tu m'as bien eue, 450 00:53:48,461 --> 00:53:50,670 mais elle est pas drôle. 451 00:53:57,304 --> 00:53:59,305 OK. Je vais aller dans ma chambre et 452 00:53:59,389 --> 00:54:01,599 quand je redescendrai, la nourriture sera là... 453 00:54:01,683 --> 00:54:03,810 et le reste aussi. 454 00:54:33,132 --> 00:54:35,843 Aidan ! Mia ! 455 00:54:35,927 --> 00:54:39,556 Où sont mes affaires ? Il me faut 456 00:54:39,640 --> 00:54:43,226 mes pilules ! Où sont-elles ? 457 00:54:43,310 --> 00:54:46,771 - On n'a rien fait. - Vous avez pris mes pilules 458 00:54:46,856 --> 00:54:49,148 et je veux les ravoir. - Mais on n'a rien fait. 459 00:54:49,233 --> 00:54:51,150 - Y a personne d'autre ici ! - Tu devrais 460 00:54:51,235 --> 00:54:53,296 peut-être te poser la question. C'est toi qui passes la nuit 461 00:54:53,320 --> 00:54:55,113 à te promener dans la maison ! - Quoi ? 462 00:54:55,197 --> 00:54:57,782 - Oui. On t'entend. À toutes les nuits. 463 00:54:57,867 --> 00:54:59,785 - C'est donc moi qui ai pris mes pilules ? 464 00:54:59,870 --> 00:55:03,289 Je vais retrouver mes affaires. 465 00:55:03,373 --> 00:55:05,291 Commençons par votre chambre. 466 00:55:09,504 --> 00:55:11,797 Où sont vos affaires ? 467 00:55:14,217 --> 00:55:16,260 Grace ? 468 00:55:22,560 --> 00:55:24,936 - Arrête ! - Eh bien, si vous me dites 469 00:55:25,021 --> 00:55:28,148 où sont mes affaires, je vais m'arrêter là. 470 00:55:28,232 --> 00:55:30,442 - On n'a rien pris. 471 00:55:36,741 --> 00:55:39,326 Où est ma poupée ? 472 00:55:47,669 --> 00:55:51,631 Grady ? Grady ? 473 00:55:51,715 --> 00:55:53,716 Grady ? 474 00:55:55,844 --> 00:55:59,013 Grady ! Où est Grady ? 475 00:55:59,097 --> 00:56:02,725 - Il est peut-être dehors. - Comment il aurait pu sortir ? 476 00:56:02,809 --> 00:56:05,771 Grady ! 477 00:56:05,855 --> 00:56:09,316 Grady ! Grady ! 478 00:56:09,400 --> 00:56:12,194 - Grady ! - Grady ! 479 00:56:12,278 --> 00:56:14,363 Grady ? 480 00:56:17,951 --> 00:56:20,452 - Grady ? 481 00:56:20,536 --> 00:56:22,579 Grady ! 482 00:56:28,295 --> 00:56:31,547 Grady ! 483 00:56:51,736 --> 00:56:54,029 - Cette foutue génératrice marche pas. 484 00:56:54,114 --> 00:56:56,448 Je sais pas pourquoi. 485 00:56:56,533 --> 00:56:59,618 Y a pas d'électricité. 486 00:56:59,703 --> 00:57:02,079 - Le village est à quelle distance ? 487 00:57:02,163 --> 00:57:04,248 - À des kilomètres. 488 00:57:04,332 --> 00:57:06,083 Et sans voiture, c'est inutile 489 00:57:06,167 --> 00:57:09,086 dans la tempête. Les chemins pourraient être fermés 490 00:57:09,170 --> 00:57:11,339 pendant des jours. 491 00:57:35,240 --> 00:57:37,408 - J'ai fini. 492 00:57:49,546 --> 00:57:53,257 - Je voulais rien dire devant Mia, mais... 493 00:57:57,597 --> 00:58:00,724 j'ai fait un drôle de rêve cette nuit. 494 00:58:03,269 --> 00:58:05,771 Bien... un cauchemar, 495 00:58:05,855 --> 00:58:09,024 mais... dans... 496 00:58:09,108 --> 00:58:12,319 ce... dans le rêve, le radiateur s'est mis à fumer 497 00:58:12,403 --> 00:58:15,655 et on pouvait pas respirer. 498 00:58:15,740 --> 00:58:18,326 Et... 499 00:58:18,410 --> 00:58:21,746 on a étouffé. 500 00:59:51,716 --> 00:59:55,760 - Avez-vous joué avec les horloges ? 501 00:59:55,845 --> 00:59:58,555 - Non. Pourquoi ? 502 01:00:03,269 --> 01:00:06,606 Grace ? Grace ! 503 01:00:29,088 --> 01:00:31,465 - Ton téléphone marche ? 504 01:00:31,549 --> 01:00:33,342 - Euh... Il marche pas. 505 01:00:33,426 --> 01:00:35,510 - Donne-le-moi. Donne-le-moi. - Il fonctionne pas ! 506 01:00:42,936 --> 01:00:45,812 Je faisais semblant c'est tout. 507 01:00:47,857 --> 01:00:50,401 Je m'ennuie de mon père. 508 01:01:34,490 --> 01:01:36,491 - "Repentez-vous." 509 01:02:18,745 --> 01:02:21,830 Repentez-vous. 510 01:02:24,834 --> 01:02:27,753 Repentez-vous de vos péchés. 511 01:02:48,692 --> 01:02:51,527 Quoi ? 512 01:02:51,612 --> 01:02:53,780 - J'ai entendu quelque chose. 513 01:02:53,864 --> 01:02:57,617 - Quoi ? - Une voix. 514 01:02:57,701 --> 01:03:00,454 - La lampe de poche. 515 01:03:50,424 --> 01:03:53,342 Reste là. 516 01:04:04,354 --> 01:04:06,690 C'est juste la fenêtre. 517 01:04:23,624 --> 01:04:26,543 Repentez-vous. 518 01:04:26,627 --> 01:04:29,380 Repentez-vous de vos péchés. 519 01:04:43,353 --> 01:04:46,647 Tu sais comment ouvrir la porte. 520 01:05:25,397 --> 01:05:27,857 Avouez vos péchés. 521 01:05:30,528 --> 01:05:32,862 Repentez-vous. 522 01:05:35,825 --> 01:05:38,619 Dieu vous attend. 523 01:07:22,353 --> 01:07:25,022 - "Péché..." 524 01:07:28,693 --> 01:07:30,736 Grace ? 525 01:07:30,820 --> 01:07:33,113 Grace ? 526 01:07:35,116 --> 01:07:38,285 - Grace ? - Grace ? 527 01:07:38,370 --> 01:07:40,371 - Grace ? 528 01:07:40,455 --> 01:07:43,582 - Grace. - Grace ! 529 01:07:43,667 --> 01:07:45,794 Grace ! 530 01:07:45,878 --> 01:07:49,714 Mia ? Ça va ? 531 01:07:49,799 --> 01:07:52,759 Ça va aller. 532 01:08:34,554 --> 01:08:36,680 Qu'est-ce que tu fais ? 533 01:08:36,764 --> 01:08:39,182 - On s'en va. 534 01:08:39,267 --> 01:08:42,644 Il me faut mes pilules et... 535 01:08:42,729 --> 01:08:46,565 on va marcher jusqu'au village le plus proche et... 536 01:08:46,649 --> 01:08:49,526 Appeler ton père pour qu'il vienne nous chercher. 537 01:08:49,610 --> 01:08:51,738 Alors, prépare tes affaires. 538 01:08:51,822 --> 01:08:54,323 - De quoi est-ce que tu parles ? On peut pas faire ça. 539 01:08:54,408 --> 01:08:58,619 - Inutile de discuter, Aidan. - Mais regarde dehors ! 540 01:08:58,704 --> 01:09:01,998 C'est débile ! C'est... 541 01:09:02,082 --> 01:09:05,918 On n'a même pas nos manteaux ! 542 01:09:06,003 --> 01:09:08,129 On n'y va pas. 543 01:09:08,213 --> 01:09:12,092 - J'irai seule. - Tu y arriveras pas. 544 01:09:14,888 --> 01:09:19,141 Grace ! 545 01:09:19,225 --> 01:09:21,351 Grace... 546 01:09:25,482 --> 01:09:27,608 Pars pas. 547 01:11:12,886 --> 01:11:15,846 Allô ? 548 01:11:15,930 --> 01:11:19,558 Y a quelqu'un ? 549 01:11:26,317 --> 01:11:29,569 Oh, mon Dieu... 550 01:13:38,872 --> 01:13:42,332 Grace ! 551 01:14:01,729 --> 01:14:04,647 Grace ? 552 01:14:04,732 --> 01:14:07,233 C'est quoi, ça ? 553 01:14:07,318 --> 01:14:09,986 "À la douce mémoire". 554 01:14:10,071 --> 01:14:13,615 - J'en sais rien. 555 01:14:13,699 --> 01:14:15,825 - On est coincés ici 556 01:14:15,910 --> 01:14:18,120 et on n'a aucune idée de ce qui arrive. 557 01:14:18,205 --> 01:14:20,581 Et cette photo, qu'est-ce que ça veut dire ? 558 01:14:20,665 --> 01:14:24,043 - J'ignore ce qu'elle veut dire. 559 01:14:26,088 --> 01:14:28,756 - On est morts, c'est ça ? 560 01:14:31,009 --> 01:14:34,512 - On n'est pas morts, Aidan. - Comment tu le sais ? 561 01:14:34,596 --> 01:14:36,847 Comment on le saurait si on était morts ? 562 01:14:36,932 --> 01:14:38,974 - Ça n'a aucun sens ! 563 01:14:39,059 --> 01:14:42,062 Parce que je suis ici, en train de te parler, 564 01:14:42,146 --> 01:14:45,023 parce que j'ai les pieds gelés et que je meurs de faim ! 565 01:14:45,108 --> 01:14:48,151 - Peut-être que c'est comme ça. 566 01:14:55,034 --> 01:14:58,161 On le saurait pas si on est morts. 567 01:15:07,965 --> 01:15:11,926 - Pardonnez-nous nos péchés et purifiez nos âmes. 568 01:15:12,010 --> 01:15:16,556 Libérez-nous des tourments du purgatoire. 569 01:15:50,176 --> 01:15:52,635 Aimeriez-vous prier ? 570 01:15:58,184 --> 01:16:00,935 Prions ensemble. 571 01:16:04,857 --> 01:16:07,943 Repentez-vous. 572 01:16:08,028 --> 01:16:11,238 Repentez-vous de vos péchés ! 573 01:16:13,658 --> 01:16:17,244 Dieu vous attend. 574 01:16:36,599 --> 01:16:40,518 Notre Seigneur est si impatient 575 01:16:40,603 --> 01:16:43,146 de voir vos visages souriants 576 01:16:43,231 --> 01:16:45,106 et aujourd'hui et demain, 577 01:16:45,191 --> 01:16:48,318 vous vous levez pour Dieu, vous vous réveillez 578 01:16:48,402 --> 01:16:51,656 et il vous voit sourire, mes amis. 579 01:16:51,740 --> 01:16:53,824 Et vous pouvez maintenant être dans sa famille, 580 01:16:53,909 --> 01:16:56,160 dans son amour. 581 01:16:56,245 --> 01:16:59,038 J'aimerais que vous rendiez votre âme. 582 01:16:59,122 --> 01:17:01,499 Nous savons que Dieu attend. 583 01:17:01,583 --> 01:17:04,752 Le moment est venu d'ouvrir le portail. 584 01:17:04,836 --> 01:17:08,714 Vous et vous seuls en détenez la clé 585 01:17:08,799 --> 01:17:11,300 et vous savez comment l'ouvrir. 586 01:17:27,527 --> 01:17:30,028 - Je vous salue, Marie, pleine de grâce. 587 01:17:30,113 --> 01:17:32,197 Le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie 588 01:17:32,282 --> 01:17:34,116 entre toutes les femmes et Jésus, 589 01:17:34,200 --> 01:17:36,869 le fruit de vos entrailles... 590 01:17:40,958 --> 01:17:44,544 - C'est quoi, ça ? 591 01:17:47,006 --> 01:17:50,008 "Décédés le 22 décembre 2019." 592 01:17:50,092 --> 01:17:53,052 Où avez-vous pris ça ? C'est vous qui l'avez fait ? 593 01:17:53,137 --> 01:17:56,932 - Grace, il faut se repentir. 594 01:17:57,017 --> 01:18:00,894 On doit se repentir de nos péchés, Grace. 595 01:18:00,979 --> 01:18:03,230 - Aidan, arrête. 596 01:18:03,315 --> 01:18:05,190 - Il le faut. - Tais-toi, Aidan. 597 01:18:05,275 --> 01:18:07,075 - Il faut le faire avant qu'il soit trop tard. 598 01:18:07,152 --> 01:18:09,338 Il faut se repentir pour aller... - Ça suffit, Aidan. La ferme ! 599 01:18:09,362 --> 01:18:11,572 - Tu dois te repentir. - J'ai dit : Ça suffit, Aidan ! 600 01:18:11,656 --> 01:18:14,575 - Avant qu'il soit trop tard. - Arrête, Aidan ! 601 01:18:14,659 --> 01:18:16,785 La ferme ! - Tu le sais bien. 602 01:18:16,870 --> 01:18:19,581 - Arrête ! Ça suffit, j'ai dit ! - Tu dois expier tes péchés. 603 01:18:19,665 --> 01:18:21,916 Il faut te repentir ! - Je t'ai dit de la fermer ! 604 01:18:22,001 --> 01:18:23,877 - Tu dois tout avouer ! - Arrête ! 605 01:18:23,961 --> 01:18:25,754 - Il faut te repentir de tes pêchés. 606 01:18:25,838 --> 01:18:28,317 Repends-toi ! Tu dois le faire ! - Arrête ! Arrête ! Tais-toi ! 607 01:18:28,341 --> 01:18:30,592 - Il le faut ! - Tais-toi ! La ferme ! 608 01:18:30,676 --> 01:18:34,721 - Je vais te montrer. Je vais te le prouver ! 609 01:18:57,204 --> 01:19:01,123 Grace ! Grace ! 610 01:19:01,208 --> 01:19:03,418 Grace ! 611 01:19:20,019 --> 01:19:24,982 - Là, tu vois ? On ne peut pas mourir. 612 01:19:25,067 --> 01:19:27,610 Parce qu'on est déjà morts. 613 01:19:27,694 --> 01:19:29,737 On est au purgatoire. 614 01:19:29,822 --> 01:19:32,448 On doit avouer nos péchés 615 01:19:32,533 --> 01:19:36,077 et purifier nos âmes pour aller au ciel, Grace. 616 01:19:38,038 --> 01:19:42,083 Repends-toi ! Repends-toi de tes péchés ! 617 01:19:47,090 --> 01:19:49,716 Mon Dieu... 618 01:19:49,801 --> 01:19:54,346 Je vous en prie, Seigneur, protégez-moi. 619 01:19:54,431 --> 01:19:56,598 Je vous en supplie, 620 01:19:56,683 --> 01:19:59,518 protégez-moi ! 621 01:19:59,602 --> 01:20:01,770 Aidez-moi ! 622 01:20:01,855 --> 01:20:03,939 - Aimeriez-vous prier ? 623 01:20:04,023 --> 01:20:06,358 - Seigneur, je vous prie de me protéger ! 624 01:20:06,443 --> 01:20:09,320 Prions ensemble. 625 01:20:09,405 --> 01:20:12,240 - Pourquoi m'as-tu abandonnée ? 626 01:20:15,870 --> 01:20:20,206 - Repentez-vous. Repentez-vous de vos péchés ! 627 01:20:20,291 --> 01:20:24,669 Avouez vos péchés. 628 01:20:24,753 --> 01:20:29,382 Dieu vous attend. 629 01:20:41,104 --> 01:20:43,564 - Aidez-moi, Seigneur. 630 01:20:45,942 --> 01:20:48,652 Je sais que j'ai péché 631 01:20:48,737 --> 01:20:50,946 et je suis désolée. 632 01:20:53,868 --> 01:20:57,662 Pardonnez-moi, je vous en prie. 633 01:21:14,556 --> 01:21:16,557 - Grady ? 634 01:21:19,520 --> 01:21:22,563 Grady... 635 01:21:22,648 --> 01:21:25,983 Grady ! - Non ! Non ! Mia ! Mia ! 636 01:21:29,029 --> 01:21:31,280 Merde ! 637 01:21:55,348 --> 01:21:57,976 C'est ma faute, Grace. 638 01:21:58,060 --> 01:22:00,478 Grady ! 639 01:22:00,563 --> 01:22:03,481 J'ai laissé la porte ouverte. 640 01:22:03,566 --> 01:22:06,985 Je suis désolée ! 641 01:22:10,072 --> 01:22:12,240 Grady ! 642 01:22:17,580 --> 01:22:20,249 Je suis tellement désolée ! 643 01:22:23,086 --> 01:22:25,504 Grady ! 644 01:22:25,589 --> 01:22:28,007 Rentre, je t'en prie, Grace. 645 01:22:28,091 --> 01:22:30,509 Grace ! 646 01:22:30,594 --> 01:22:34,179 Il fait trop froid. Rentre, je t'en prie. 647 01:22:57,455 --> 01:23:00,874 - Je ne sais pas quoi faire. 648 01:23:02,961 --> 01:23:07,298 - Elle va mourir de froid. - Je sais. 649 01:23:15,432 --> 01:23:18,100 Il faut trouver un moyen de la convaincre. 650 01:23:25,109 --> 01:23:27,235 Il faut... 651 01:23:27,320 --> 01:23:30,238 Il faut qu'on arrête ça. 652 01:23:30,323 --> 01:23:32,407 - Je sais. 653 01:23:56,392 --> 01:24:00,353 Vois-tu ses pilules ? Attends. 654 01:24:13,576 --> 01:24:16,745 Grace ! 655 01:24:25,004 --> 01:24:27,005 Allez. 656 01:24:27,090 --> 01:24:30,760 Grace, viens. - Il faut rentrer. 657 01:24:33,264 --> 01:24:35,974 Allez, il fait trop froid dehors. 658 01:24:38,644 --> 01:24:42,147 Il fait trop froid. 659 01:24:42,231 --> 01:24:44,649 Rentre avec nous. 660 01:24:44,734 --> 01:24:48,987 On faisait juste semblant. 661 01:24:51,198 --> 01:24:53,826 On n'est pas morts. 662 01:24:53,910 --> 01:24:56,412 Grace... 663 01:24:58,498 --> 01:25:01,625 Écoute, je me suis pas vraiment pendu. 664 01:25:05,088 --> 01:25:08,048 Rien n'était réel. Est-ce qu'on peut... 665 01:25:08,133 --> 01:25:10,634 Est-ce qu'on peut rentrer, maintenant ? 666 01:25:13,305 --> 01:25:16,433 - Sur Terre, nous sommes tous pécheurs. 667 01:25:19,270 --> 01:25:21,457 Et que le Seigneur nous pardonne afin que nous puissions 668 01:25:21,481 --> 01:25:24,232 être accueillis dans le Royaume des Cieux. 669 01:25:32,617 --> 01:25:35,702 Notre Père qui êtes aux cieux, 670 01:25:35,788 --> 01:25:39,248 que votre nom soit sanctifié. 671 01:25:39,333 --> 01:25:41,542 Que votre règne vienne. 672 01:25:41,627 --> 01:25:45,838 Que votre volonté soit faite sur la Terre comme au ciel. 673 01:26:14,494 --> 01:26:18,497 - Ça ne marche pas ! Merde ! 674 01:26:33,138 --> 01:26:36,349 Merde ! Elle repartira pas. Faudrait vraiment qu'on appelle. 675 01:26:38,394 --> 01:26:41,730 Donne-moi ton cell. - Ma batterie est à plat. 676 01:26:44,442 --> 01:26:47,903 J'ai parlé à papa trop longtemps. Désolée. 677 01:27:12,305 --> 01:27:16,683 On devrait lui donner un autre somnifère. 678 01:28:19,583 --> 01:28:21,501 - Je me repends 679 01:28:21,585 --> 01:28:25,380 du mal que j'ai causé à cette famille. 680 01:28:25,464 --> 01:28:27,924 Je me repends ! 681 01:28:31,346 --> 01:28:35,265 Je me repends, Seigneur ! 682 01:28:35,350 --> 01:28:38,394 Je me repends, Seigneur... 683 01:28:38,478 --> 01:28:41,021 Je me repends. 684 01:28:47,028 --> 01:28:49,738 Ça va ? 685 01:28:55,830 --> 01:28:59,416 Chut... 686 01:28:59,500 --> 01:29:03,044 Ça va aller. 687 01:29:45,798 --> 01:29:48,467 - Allô, c'est moi. 688 01:29:48,551 --> 01:29:51,136 Je vous ai téléphoné toute la journée hier, 689 01:29:51,220 --> 01:29:53,263 mais j'arrive pas à vous rejoindre. 690 01:29:53,347 --> 01:29:55,807 Je pars tout de suite, ça devrait prendre 5 ou 6 heures 691 01:29:55,892 --> 01:29:57,976 si le chemin est ouvert. 692 01:29:58,061 --> 01:30:00,813 J'espère que tout va bien. 693 01:30:00,898 --> 01:30:03,107 Appelez-moi, d'accord ? 694 01:30:33,973 --> 01:30:36,683 - Mia ? 695 01:30:36,768 --> 01:30:39,019 - Il faut que j'aille aux toilettes. 696 01:30:39,104 --> 01:30:41,563 - Va dans le coin. 697 01:30:41,648 --> 01:30:43,858 C'est pas le moment de descendre. 698 01:30:43,943 --> 01:30:48,988 Mia ! Non ! 699 01:32:32,056 --> 01:32:34,933 Mia. 700 01:32:38,938 --> 01:32:42,315 Aidan ! 701 01:32:42,399 --> 01:32:46,694 Ça va ? Chut... Chut... 702 01:32:49,448 --> 01:32:51,491 Pardon ! 703 01:32:51,575 --> 01:32:54,161 Inutile d'avoir peur. 704 01:32:54,246 --> 01:32:58,290 Tout va bien, Mia. 705 01:33:03,088 --> 01:33:05,172 Tu n'as rien à craindre. 706 01:33:05,257 --> 01:33:08,300 Ça va, ça va. 707 01:33:10,178 --> 01:33:12,304 - La mort est déjà derrière nous. 708 01:33:12,389 --> 01:33:15,684 - Grace ! On n'est... on n'est pas morts ! 709 01:33:15,768 --> 01:33:18,019 On ne faisait que... On faisait semblant. 710 01:33:18,104 --> 01:33:20,689 On faisait juste semblant. 711 01:33:20,773 --> 01:33:23,483 On a fait ça pour maman. 712 01:33:23,567 --> 01:33:25,902 - Le Christ a souffert dans la chair. 713 01:33:25,987 --> 01:33:28,697 - Chut... - Tu dois te libérer 714 01:33:28,781 --> 01:33:32,033 des péchés terrestres, Mia. 715 01:33:32,118 --> 01:33:35,412 Tu dois sacrifier quelque chose pour le Seigneur, Mia. 716 01:33:35,496 --> 01:33:38,040 - Non ! - Mia... 717 01:33:38,125 --> 01:33:40,126 - Je t'en prie ! - Brûle-la. 718 01:33:40,210 --> 01:33:44,046 - Non. - Il faut se libérer des idoles. 719 01:33:44,131 --> 01:33:47,008 Il faut que tu la brûles, Mia. - Non ! 720 01:33:47,092 --> 01:33:48,884 - Chut... - Non ! 721 01:33:48,969 --> 01:33:51,220 Arrête ! Je t'en prie ! Non ! 722 01:33:51,305 --> 01:33:55,433 Mia ! Mia ! 723 01:33:55,517 --> 01:33:58,269 - Mia... - Chut... 724 01:33:58,353 --> 01:34:01,023 - Non ! - Ça va. Ça va aller. 725 01:34:01,107 --> 01:34:04,234 - Ça ira. Ça ira. 726 01:34:04,319 --> 01:34:07,195 Tout va bien aller, OK ? Hé... 727 01:34:07,280 --> 01:34:09,573 Fais-moi confiance. Tu dois me faire confiance. 728 01:34:09,657 --> 01:34:11,700 Grace... 729 01:34:11,784 --> 01:34:13,785 - Regarde. Mia... - Non ! Arrête ! 730 01:34:13,870 --> 01:34:15,954 - Grace ! Je t'en prie, non ! - Non, Grace ! 731 01:34:31,847 --> 01:34:39,847 - Grace ? 732 01:34:54,537 --> 01:34:56,288 Aidan ? 733 01:34:58,875 --> 01:35:00,709 Grace... 734 01:35:00,794 --> 01:35:02,878 - Richard. 735 01:35:06,217 --> 01:35:08,009 - Hé, chérie. 736 01:35:08,094 --> 01:35:10,220 - Dieu nous punit. 737 01:35:11,972 --> 01:35:14,516 Pour ce que nous avons fait. 738 01:35:16,394 --> 01:35:18,603 - Mais on a rien fait. 739 01:35:20,147 --> 01:35:22,148 Non, faut pas, non. 740 01:35:22,233 --> 01:35:25,360 Fais pas ça, Grace... 741 01:35:25,444 --> 01:35:27,863 - Tu ne comprends pas. 742 01:35:29,491 --> 01:35:31,325 - Regarde-moi. 743 01:35:31,410 --> 01:35:34,286 - Je suis morte déjà. 744 01:35:34,371 --> 01:35:36,414 - Je t'en prie, fais pas ça. 745 01:35:36,498 --> 01:35:38,332 - J'ai quitté ce corps. 746 01:35:38,417 --> 01:35:40,584 Et là, je dois vivre la douleur 747 01:35:40,669 --> 01:35:42,670 et les tortures du purgatoire. 748 01:35:42,754 --> 01:35:46,382 - Tu n'es pas morte. 749 01:35:46,466 --> 01:35:49,219 Y a pas de purgatoire. - Regarde. 750 01:35:49,303 --> 01:35:52,055 Je vais te montrer. - Mon amour... 751 01:35:52,140 --> 01:35:55,225 Chérie... fais pas ça. 752 01:36:01,190 --> 01:36:03,525 - Je te l'avais dit. 753 01:36:03,609 --> 01:36:07,070 - Donne-moi ça. 754 01:36:10,534 --> 01:36:13,369 Tout va bien. - Tu ne m'écoutes pas. 755 01:36:13,454 --> 01:36:15,371 - Je t'assure, je t'écoute. 756 01:36:15,456 --> 01:36:16,831 Allez. 757 01:36:18,876 --> 01:36:21,335 Donne-le-moi. - Non ! 758 01:36:21,420 --> 01:36:23,212 - Viens. 759 01:36:23,297 --> 01:36:25,923 Tu sens ça ? 760 01:36:26,008 --> 01:36:27,800 Lâche-le. - Tu ne comprends rien ! 761 01:36:27,885 --> 01:36:30,011 Papa ! 762 01:36:30,095 --> 01:36:34,766 - Non, papa ! Papa ! - Papa, papa ! 763 01:36:34,851 --> 01:36:37,060 Richard ? 764 01:36:37,145 --> 01:36:38,979 Papa ! 765 01:36:41,316 --> 01:36:43,442 - Papaaaaa ! 766 01:36:43,526 --> 01:36:46,695 Non ! - Mia, viens. 767 01:36:46,779 --> 01:36:48,697 - Richard... - Mia ! 768 01:36:48,781 --> 01:36:51,241 Tout de suite ! Viens. - Nooon ! 769 01:37:00,169 --> 01:37:02,378 - Richard ? 770 01:37:08,969 --> 01:37:11,179 Richard... 771 01:37:49,887 --> 01:37:52,806 - Vite, dépêche-toi ! Aidan ! 772 01:38:15,622 --> 01:38:18,583 Allez ! 773 01:38:18,667 --> 01:38:20,919 Aidan... 774 01:38:23,506 --> 01:38:25,507 - On est pris ! 775 01:38:27,802 --> 01:38:30,512 Elle s'en vient ! 776 01:38:32,473 --> 01:38:34,725 Elle approche, elle est là ! - Il faut sortir ! 777 01:38:36,769 --> 01:38:40,188 - Elle va nous tuer ! - Vas-y, sors ! 778 01:38:45,279 --> 01:38:47,280 Vas-y, Mia, sors ! 779 01:38:56,665 --> 01:38:58,708 - Prions notre Seigneur. 780 01:39:02,296 --> 01:39:05,215 Qu'il pardonne votre père, Richard. 781 01:39:05,300 --> 01:39:08,552 Qu'il se rende au royaume des cieux. 782 01:39:08,637 --> 01:39:11,555 Qu'il nous pardonne tous nos péchés, 783 01:39:11,640 --> 01:39:15,476 afin que nous puissions être réunis pour l'éternité. 784 01:39:15,560 --> 01:39:17,186 Amen. 785 01:41:27,698 --> 01:41:29,824 Ça va. 786 01:41:33,829 --> 01:41:36,206 On va expier... 787 01:41:36,290 --> 01:41:38,834 nos péchés. 788 01:41:58,480 --> 01:42:01,650 Sous-titrage : SETTE inc. 55185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.