All language subtitles for The.Devils.Hour.S01E01.1080p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,360 --> 00:01:15,480 Déjà vu. 2 00:01:15,560 --> 00:01:18,640 They say it's like a short circuit in the brain. 3 00:01:18,720 --> 00:01:22,720 Your sense of a moment placed in your memory centre. 4 00:01:22,800 --> 00:01:26,040 Makes you feel like you've experienced all this before. 5 00:01:27,520 --> 00:01:29,200 Do you know what I'm talking about? 6 00:01:31,120 --> 00:01:32,560 That feeling. 7 00:01:33,920 --> 00:01:35,880 Have we been here before? 8 00:01:37,280 --> 00:01:40,320 Do we already know one another? 9 00:01:42,840 --> 00:01:44,920 You don't know me. 10 00:01:45,000 --> 00:01:48,240 I know that you feel out of place. 11 00:01:50,520 --> 00:01:51,920 Detached. 12 00:01:53,600 --> 00:01:55,840 Like your life isn't your own. 13 00:01:57,880 --> 00:02:00,360 I know you wake every night 14 00:02:00,440 --> 00:02:04,200 from a painful dream you never had. 15 00:03:24,480 --> 00:03:26,200 Jesus Christ! 16 00:03:29,240 --> 00:03:31,120 You scared me. 17 00:03:34,000 --> 00:03:35,560 What are you doing down here? 18 00:03:46,720 --> 00:03:47,800 Isaac? 19 00:03:47,880 --> 00:03:49,560 What are you doing down here? 20 00:03:51,600 --> 00:03:52,960 Are you okay sweetheart? 21 00:03:53,040 --> 00:03:54,520 Are you okay sweetheart? 22 00:03:58,040 --> 00:03:59,640 Let's get you back to bed. 23 00:04:05,000 --> 00:04:06,400 Go back to sleep. 24 00:04:39,760 --> 00:04:42,680 And how often do these episodes occur? 25 00:04:43,640 --> 00:04:45,880 About once or twice a month. 26 00:04:45,920 --> 00:04:47,600 So, before the move? 27 00:04:47,680 --> 00:04:48,880 That's right. 28 00:04:49,560 --> 00:04:52,240 Well sleepwalking's really quite common in children of Isaac's age. 29 00:04:52,360 --> 00:04:54,520 No, sorry. 30 00:04:54,600 --> 00:04:56,760 This isn't sleepwalking. 31 00:04:57,800 --> 00:04:59,000 This is different. 32 00:05:00,000 --> 00:05:02,600 And it's just the two of you at home? 33 00:05:03,880 --> 00:05:05,080 Yes. 34 00:05:05,160 --> 00:05:07,200 Does he still see his father? 35 00:05:08,800 --> 00:05:10,160 Not anymore. 36 00:05:11,680 --> 00:05:14,680 And how did he react when you told him 37 00:05:14,760 --> 00:05:16,720 that you and your husband were separating? 38 00:05:17,800 --> 00:05:19,240 He didn't. 39 00:05:25,200 --> 00:05:29,080 Isaac, would you like to come and sit by Mummy? 40 00:05:29,160 --> 00:05:30,440 Thank you. 41 00:05:35,440 --> 00:05:37,080 And how are you feeling today? 42 00:05:39,560 --> 00:05:40,960 Isaac? 43 00:05:41,040 --> 00:05:43,320 Dr Bennett asked you a question, sweetheart. 44 00:05:44,080 --> 00:05:49,160 Isaac, do you remember waking up last night and going downstairs? 45 00:05:50,880 --> 00:05:53,680 And do you remember why you did that? 46 00:05:53,760 --> 00:05:55,520 Meredith was crying. 47 00:05:57,320 --> 00:06:00,200 Sometimes Isaac imagines things. 48 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 People. 49 00:06:02,320 --> 00:06:04,840 That's quite common, isn't it? Imaginary friends. 50 00:06:05,240 --> 00:06:08,000 Is that right, Isaac? Is Meredith your friend? 51 00:06:10,320 --> 00:06:11,840 She can't hear me. 52 00:06:13,640 --> 00:06:16,320 She's been with us since the move. 53 00:06:16,400 --> 00:06:17,960 She's not the first though, is she? 54 00:06:18,040 --> 00:06:20,680 We've had, erm, Barney, Stephanie, 55 00:06:20,760 --> 00:06:22,520 we even had an Alejandro once. 56 00:06:25,720 --> 00:06:27,000 How's he at school? 57 00:06:27,080 --> 00:06:29,520 Fine, I mean, I... he does well. 58 00:06:29,600 --> 00:06:31,200 No behavioural issues. 59 00:06:34,080 --> 00:06:36,440 Is he always this placid? 60 00:06:38,200 --> 00:06:40,240 He never cries. 61 00:06:40,320 --> 00:06:42,360 He never laughs. He never gets mad. 62 00:06:42,440 --> 00:06:43,840 He's just... 63 00:06:45,320 --> 00:06:47,080 Did you say something, Isaac? 64 00:06:49,440 --> 00:06:51,040 I'm not supposed to be here. 65 00:06:52,440 --> 00:06:53,560 That's okay. 66 00:06:53,640 --> 00:06:56,480 We're going to go to school just as soon as we finished with Dr Bennett. 67 00:06:56,520 --> 00:06:58,240 Oh, Ruby, please. 68 00:06:58,320 --> 00:06:59,360 Ruby. 69 00:07:00,680 --> 00:07:04,680 And there is an instance of schizophrenia in the family? 70 00:07:06,080 --> 00:07:07,120 Er, sorry? 71 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 Your mother. 72 00:07:08,480 --> 00:07:10,840 Er, Dr Harper ruled out schizophrenia. 73 00:07:11,680 --> 00:07:12,976 And what about your father? 74 00:07:13,000 --> 00:07:15,760 Are there any issues on that side of the family? 75 00:07:15,840 --> 00:07:18,200 Not that I know of. 76 00:07:18,280 --> 00:07:20,520 He died when I was young. 77 00:07:20,600 --> 00:07:21,680 Brain aneurysm. 78 00:07:22,240 --> 00:07:24,240 It's not schizophrenia. 79 00:07:24,320 --> 00:07:26,000 It's not autism. 80 00:07:26,080 --> 00:07:28,520 There is no easy answer here, believe me. 81 00:07:29,520 --> 00:07:31,840 You're actually doctor number seven. 82 00:07:34,040 --> 00:07:36,360 Lucky number seven, I hope. 83 00:07:36,920 --> 00:07:37,960 I'll do what I can. 84 00:07:57,960 --> 00:07:58,960 Luce? 85 00:08:01,760 --> 00:08:03,520 No, I understand. Erm. 86 00:08:03,600 --> 00:08:05,400 Thing is Karen, we're overstretched as it is. 87 00:08:05,480 --> 00:08:08,040 Yeah? What about Mark? When's the last time he did a home visit? 88 00:08:08,120 --> 00:08:09,280 Mark? 89 00:08:09,360 --> 00:08:13,600 Mark doesn't use cash because he read it's covered in vaginal bacteria. 90 00:08:13,680 --> 00:08:16,880 He actually put that in writing. I have got it in an email. 91 00:08:18,160 --> 00:08:19,720 Bedwetting. 92 00:08:19,800 --> 00:08:20,920 Yes. 93 00:08:21,000 --> 00:08:23,680 The mum doesn't change her sheets, so it's disgusting. 94 00:08:23,760 --> 00:08:24,840 Was Rob with you? 95 00:08:24,920 --> 00:08:26,000 No, of course not. 96 00:08:26,080 --> 00:08:27,760 Rob should come with you next time. 97 00:08:27,840 --> 00:08:30,280 Bedwetting could be a sign of abuse, we need to rule that out. 98 00:08:30,320 --> 00:08:32,880 No, Luce, it's not about whether the kid's being abused... 99 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 Yes, it is. 100 00:08:34,040 --> 00:08:35,280 No, what I mean is... 101 00:08:35,400 --> 00:08:36,640 This is the job, Karen. 102 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 Yeah? 103 00:08:42,240 --> 00:08:43,840 He's here. 104 00:08:47,360 --> 00:08:50,760 Mr Fisher, my name is Lucy Stephens. You've already met Rob. 105 00:08:50,840 --> 00:08:51,880 Yeah. 106 00:08:51,960 --> 00:08:54,640 Rob and I have both been working on your case. 107 00:08:54,760 --> 00:08:57,640 As you know, he's made several visits to your family home. 108 00:08:57,760 --> 00:08:59,200 No. 109 00:08:59,280 --> 00:09:01,040 You weren't aware of that? 110 00:09:01,120 --> 00:09:03,040 No. Don't know nothing about it. 111 00:09:03,120 --> 00:09:06,320 With respect, the situation's been made quite clear. 112 00:09:07,600 --> 00:09:09,120 What's this about? 113 00:09:09,200 --> 00:09:10,600 'Cause I've got stuff to do. 114 00:09:12,480 --> 00:09:17,040 We have several police reports of violent incidents of assault. 115 00:09:17,120 --> 00:09:18,480 Some historic. 116 00:09:18,520 --> 00:09:21,240 You're currently on bail for the most recent charge. 117 00:09:21,320 --> 00:09:22,480 Yeah. 118 00:09:23,440 --> 00:09:25,760 Chloe tells us that you physically assaulted her 119 00:09:25,840 --> 00:09:28,080 and that you threatened the safety of your daughter. 120 00:09:28,160 --> 00:09:30,600 Nah. She says that, but it's not true. 121 00:09:30,640 --> 00:09:31,840 I didn't do that. 122 00:09:31,880 --> 00:09:34,240 - You didn't... - I didn't threaten Tilly. 123 00:09:34,320 --> 00:09:35,640 All right? 124 00:09:36,720 --> 00:09:38,760 I wouldn't hurt her. That's bollocks. 125 00:09:38,880 --> 00:09:40,200 She's making that up. 126 00:09:46,280 --> 00:09:48,360 But there was an incident of assault... 127 00:09:50,880 --> 00:09:51,880 ...Mr Fisher. 128 00:09:55,160 --> 00:09:58,200 She pushed me, I pushed back. 129 00:10:00,720 --> 00:10:02,640 Are you aware that you're not permitted 130 00:10:02,760 --> 00:10:05,480 to have any contact with your family at this time? 131 00:10:12,280 --> 00:10:16,760 Three days ago, you approached Chloe outside your daughter's school. 132 00:10:16,880 --> 00:10:19,400 - She was carrying your son in a... - He's not mine. 133 00:10:24,440 --> 00:10:27,720 Look, she's not taking her away from me, all right? 134 00:10:30,000 --> 00:10:31,280 That's my daughter. 135 00:10:32,280 --> 00:10:34,080 I love her, I wouldn't do nothing to hurt her. 136 00:10:40,520 --> 00:10:43,320 I want to be very clear with you, Mr Fisher. 137 00:10:43,400 --> 00:10:46,840 If there are any further incidents, 138 00:10:46,880 --> 00:10:49,640 we're going to need to consider child protection measures. 139 00:10:49,760 --> 00:10:50,960 Do you understand? 140 00:10:51,040 --> 00:10:52,040 Is that it? 141 00:10:53,480 --> 00:10:55,480 This is very serious, Shane. 142 00:10:55,560 --> 00:10:56,920 Yeah. 143 00:10:57,520 --> 00:11:00,440 - If you approach your family... - Yeah, I get it. 144 00:11:14,560 --> 00:11:15,800 You all right, Luce? 145 00:11:17,000 --> 00:11:18,120 Yeah. 146 00:11:19,400 --> 00:11:21,240 It's always nice to meet new people. 147 00:11:54,920 --> 00:11:56,720 Victim's a Mr Harold Slade. 148 00:11:56,800 --> 00:12:00,040 Early fifties. Stabbed three times. 149 00:12:00,120 --> 00:12:02,680 - Weapon? - No, not yet. 150 00:12:02,760 --> 00:12:04,160 Where is he? 151 00:12:04,240 --> 00:12:05,640 Upstairs office. 152 00:12:05,720 --> 00:12:08,360 Wife came home and found him around 4:00. 153 00:12:08,440 --> 00:12:09,800 Home from where? 154 00:12:09,880 --> 00:12:13,840 Book club, alibi's tight. 155 00:12:15,800 --> 00:12:17,560 How's it looking up there? 156 00:12:18,240 --> 00:12:19,960 Lot of spatter. 157 00:12:21,640 --> 00:12:23,600 Let's get this over with. 158 00:12:39,120 --> 00:12:44,840 ♪ There's a world where I can go ♪ 159 00:12:44,920 --> 00:12:50,480 ♪ And tell my secrets to ♪ 160 00:12:51,480 --> 00:12:56,320 ♪ In my room ♪ 161 00:12:58,240 --> 00:13:02,160 ♪ In my room ♪ 162 00:13:02,240 --> 00:13:04,720 ♪ In my room ♪ 163 00:13:06,440 --> 00:13:11,520 ♪ In this world I lock out ♪ 164 00:13:11,600 --> 00:13:17,600 ♪ All my worries and my fears ♪ 165 00:13:19,120 --> 00:13:24,680 ♪ In my room ♪ 166 00:13:25,880 --> 00:13:29,040 ♪ In my room ♪ 167 00:13:29,120 --> 00:13:30,800 ♪ In my room ♪ 168 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 Say again? 169 00:13:33,640 --> 00:13:35,960 I said, next door were out, front door was unlocked. 170 00:13:36,640 --> 00:13:37,800 Killer picked his moment. 171 00:13:37,880 --> 00:13:39,720 Probably knew the victim. 172 00:13:39,800 --> 00:13:41,160 Knew his schedule at least. 173 00:13:41,200 --> 00:13:43,000 Wife said he was well liked. 174 00:13:43,080 --> 00:13:45,800 Volunteered at St John's, ran the local rowing club. 175 00:13:46,360 --> 00:13:47,960 Pillar of the community. 176 00:13:48,040 --> 00:13:49,280 Is that right? 177 00:13:49,360 --> 00:13:51,920 Yeah, I know. We found some magazines in the drawer too. 178 00:13:52,000 --> 00:13:53,680 Nothing illegal. 179 00:13:53,760 --> 00:13:57,040 Little bit of rough, you know, bondage, S&M. 180 00:14:00,360 --> 00:14:01,440 Do you want to step out? 181 00:14:01,520 --> 00:14:02,920 No. 182 00:14:14,320 --> 00:14:16,680 They're putting us up somewhere local. 183 00:14:16,760 --> 00:14:18,520 Christ knows where. 184 00:14:19,320 --> 00:14:21,720 Of course, we should be getting pissed at the King's tonight. 185 00:14:22,520 --> 00:14:24,760 Weird time of day for fireworks. 186 00:14:25,840 --> 00:14:27,000 Are you alright, mate? 187 00:14:29,320 --> 00:14:30,400 Sorry, I... 188 00:14:30,480 --> 00:14:33,000 You know when you half remember something? 189 00:14:36,200 --> 00:14:37,800 It's supposed to get easier. 190 00:14:39,440 --> 00:14:42,120 You know, the blood. 191 00:14:43,680 --> 00:14:46,840 Most people find it hard to start with, but they get used to it. 192 00:14:46,920 --> 00:14:48,960 I'm not criticising, I'm just saying, 193 00:14:49,040 --> 00:14:51,840 you're the only DI I know who still gets wobbly around the dead. 194 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 I'm not wobbly. 195 00:14:53,000 --> 00:14:54,240 There's no shame in it. 196 00:14:55,440 --> 00:14:57,120 Everybody's scared of something. 197 00:14:58,680 --> 00:15:01,800 My Bella has an irrational fear of cheese, believe it or not. 198 00:15:03,760 --> 00:15:05,840 This isn't irrational. 199 00:15:05,920 --> 00:15:07,000 Blood is death. 200 00:15:07,080 --> 00:15:08,960 It's supposed to make us uncomfortable. 201 00:15:09,920 --> 00:15:12,000 You could argue it's irrational not to fear it. 202 00:15:12,080 --> 00:15:15,240 You could do. It won't help you much. 203 00:15:15,320 --> 00:15:18,160 Not when your job involves staring at stab victims. 204 00:15:19,920 --> 00:15:21,280 Are you gonna throw up? 205 00:15:21,360 --> 00:15:22,640 I'm fine. 206 00:15:27,680 --> 00:15:29,560 Why do this? 207 00:15:29,640 --> 00:15:30,640 A grudge? 208 00:15:31,600 --> 00:15:33,000 Bad debts? 209 00:15:33,080 --> 00:15:35,320 - Botched burglary? - No, no, no. I mean you. 210 00:15:36,280 --> 00:15:39,480 Why do this job, given your disposition? 211 00:15:43,840 --> 00:15:45,080 Someone has to. 212 00:15:49,320 --> 00:15:51,640 What do you see when you look at me? 213 00:15:55,800 --> 00:15:58,800 A murderer? A monster? 214 00:16:05,760 --> 00:16:07,440 Why did you come here? 215 00:16:10,320 --> 00:16:12,200 You said you wouldn't talk to anyone else. 216 00:16:12,280 --> 00:16:13,640 And you came. 217 00:16:15,240 --> 00:16:17,560 - You didn't have to. - Well, they want answers. 218 00:16:18,360 --> 00:16:19,440 No, they don't. 219 00:16:19,520 --> 00:16:24,960 They want evidence, confessions, close the file, forget all about it. 220 00:16:26,600 --> 00:16:28,920 Do you think I don't want to forget this? 221 00:16:30,040 --> 00:16:31,400 I know you do. 222 00:16:33,320 --> 00:16:34,600 But you won't. 223 00:16:52,800 --> 00:16:54,160 What time is it? 224 00:17:02,360 --> 00:17:03,800 You still having the nightmares? 225 00:17:05,080 --> 00:17:07,240 I told you not to sleep over. 226 00:17:09,240 --> 00:17:11,800 You were talking in your sleep. 227 00:17:11,880 --> 00:17:15,400 Said something about fireworks. 228 00:17:16,000 --> 00:17:17,880 - Fireworks? - Uh-hmm. 229 00:17:19,560 --> 00:17:20,680 Can I get you something? 230 00:17:20,960 --> 00:17:22,000 No. 231 00:17:23,440 --> 00:17:24,760 Let's go to sleep. 232 00:17:24,800 --> 00:17:26,200 Okay. 233 00:17:39,240 --> 00:17:40,400 Mike? 234 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 Hmm? 235 00:17:42,480 --> 00:17:43,720 Will you hold me? 236 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 Yeah. 237 00:17:56,080 --> 00:17:59,280 I know it's weird, but I actually quite miss this time. 238 00:18:00,640 --> 00:18:04,760 I miss waking up and hugging you back to sleep. 239 00:18:10,240 --> 00:18:14,320 Look, I want you gone by the time he wakes up. 240 00:18:15,560 --> 00:18:18,640 I don't want him thinking you're back if you're not back. 241 00:18:21,760 --> 00:18:23,520 Yeah. Sure. 242 00:18:26,480 --> 00:18:28,320 Unless you want to see him... 243 00:18:32,320 --> 00:18:33,560 Mike? 244 00:18:33,640 --> 00:18:37,560 Erm, I have a really early meeting. 245 00:18:43,760 --> 00:18:45,720 You're making me too hot. 246 00:18:47,800 --> 00:18:49,000 All right. 247 00:18:55,320 --> 00:18:57,080 I'm changing my name back. 248 00:18:58,720 --> 00:19:00,080 I thought it was about time. 249 00:19:02,440 --> 00:19:03,800 Can we talk about that? 250 00:19:05,920 --> 00:19:07,200 No. 251 00:19:43,080 --> 00:19:45,200 Mum... 252 00:19:45,280 --> 00:19:47,800 ...has Ellen been in today? 253 00:19:47,920 --> 00:19:49,320 Who? 254 00:19:49,400 --> 00:19:50,680 You know, Ellen. 255 00:19:50,760 --> 00:19:53,400 Er, she gives you a hand with things, doesn't she? 256 00:19:53,480 --> 00:19:55,800 Has she been in? 257 00:19:55,920 --> 00:19:59,160 She was in this morning. 258 00:19:59,240 --> 00:20:00,736 Did she bring any teabags, do you know? 259 00:20:00,760 --> 00:20:02,720 Yes, yes, yes, yes. 260 00:20:02,800 --> 00:20:04,920 Oh, she's hidden them well. 261 00:20:05,000 --> 00:20:06,200 Hey. 262 00:20:06,280 --> 00:20:08,240 Hey! 263 00:20:08,320 --> 00:20:10,040 It's okay, it's okay. 264 00:20:10,080 --> 00:20:11,560 It's okay. 265 00:20:11,680 --> 00:20:14,400 Well, he'll eat the birds. 266 00:20:14,480 --> 00:20:15,720 Fuck off! 267 00:20:17,160 --> 00:20:18,640 There's nothing there. 268 00:20:19,240 --> 00:20:21,800 Well, he comes and goes. 269 00:20:21,920 --> 00:20:23,720 Nasty little bastard. 270 00:20:23,800 --> 00:20:26,560 He's nasty. 271 00:20:26,640 --> 00:20:28,880 Vicious cunt! 272 00:20:28,960 --> 00:20:30,520 It's okay. 273 00:20:30,560 --> 00:20:31,800 You're all right. 274 00:20:35,800 --> 00:20:37,320 Ellen? 275 00:20:38,680 --> 00:20:40,080 It's Lucy. 276 00:20:40,200 --> 00:20:41,880 Lucy. 277 00:20:47,080 --> 00:20:48,800 Well, I prefer Ellen. 278 00:20:51,720 --> 00:20:53,880 Come on, I'll get you a nice cup of tea. 279 00:20:57,400 --> 00:20:58,560 So just to be clear, 280 00:20:58,680 --> 00:21:01,240 you're saying it was parked opposite the victim's house. 281 00:21:01,320 --> 00:21:02,680 Two weeks it sat there. 282 00:21:02,760 --> 00:21:04,480 The council plastered it with tickets. 283 00:21:04,560 --> 00:21:06,841 I told them, it's no good putting the ticket on the thing, 284 00:21:06,880 --> 00:21:08,440 we want it towed. 285 00:21:08,520 --> 00:21:11,520 The other day, I had to park in the crescent. 286 00:21:11,560 --> 00:21:14,080 I told them I shouldn't have to do that, not with my knee. 287 00:21:14,160 --> 00:21:16,080 I'm sorry to hear that Mr Bell. 288 00:21:16,160 --> 00:21:17,320 What sort of car was it? 289 00:21:17,440 --> 00:21:21,240 Red. A Nissan thing-a-mee. 290 00:21:22,000 --> 00:21:23,440 It was scuffed to fuck. 291 00:21:23,520 --> 00:21:25,320 Dents all over it. 292 00:21:25,440 --> 00:21:26,520 Nissan thing-a-mee? 293 00:21:26,560 --> 00:21:28,240 You didn't get the model? 294 00:21:29,320 --> 00:21:31,480 Joan took a picture of it. I'll ask her. 295 00:21:31,560 --> 00:21:33,080 Joan? 296 00:21:35,000 --> 00:21:36,800 She's fucking deaf. 297 00:21:36,880 --> 00:21:38,400 Well, she's not proper deaf. 298 00:21:38,480 --> 00:21:40,640 She needs a hearing aid but of course she won't listen. 299 00:21:41,440 --> 00:21:43,520 Well, she can't fucking listen, can she? 300 00:21:43,560 --> 00:21:44,560 Joan? 301 00:21:46,320 --> 00:21:49,040 - I reckon she's outside. - No, no, no, no. 302 00:21:49,080 --> 00:21:51,040 You just stay there Mr Bell, 303 00:21:51,120 --> 00:21:53,000 I'll go. 304 00:21:59,320 --> 00:22:00,320 Vanette. 305 00:22:01,320 --> 00:22:02,800 I'm sorry? 306 00:22:02,880 --> 00:22:04,440 That's what it's called. 307 00:22:04,520 --> 00:22:06,120 Nissan Vanette. 308 00:22:09,280 --> 00:22:11,280 A red Nissan Vanette, you're absolutely sure? 309 00:22:11,360 --> 00:22:14,600 Yeah, it's a big chunky thing with, er, bull bars. 310 00:22:15,800 --> 00:22:18,000 Well, you don't see them around much anymore, do you? 311 00:22:19,920 --> 00:22:21,200 No, you don't. 312 00:22:30,560 --> 00:22:32,200 Oi, mate, 313 00:22:33,200 --> 00:22:34,840 out my way, you knobhead. 314 00:23:24,880 --> 00:23:26,640 Well, none of us saw it happen. 315 00:23:26,720 --> 00:23:27,776 He says it was an accident. 316 00:23:27,800 --> 00:23:30,040 Then it was. He doesn't lie. 317 00:23:30,120 --> 00:23:31,800 Isaac's not in trouble, Mrs Stephens. 318 00:23:31,880 --> 00:23:34,960 Chambers. Stephens was my married name. 319 00:23:35,040 --> 00:23:36,440 Chambers, sorry. 320 00:23:36,520 --> 00:23:38,600 I'll get reception to update your details. 321 00:23:41,080 --> 00:23:42,400 Well, I'll pay for the damage. 322 00:23:42,480 --> 00:23:44,280 That's not really the issue here. 323 00:23:45,480 --> 00:23:48,320 One of those bags belonged to a boy who was picking on Isaac. 324 00:23:48,920 --> 00:23:49,920 What boy? 325 00:23:50,920 --> 00:23:52,760 He's been disciplined. 326 00:23:52,840 --> 00:23:54,440 We take bullying very seriously, 327 00:23:54,520 --> 00:23:56,960 even if it is just a bit of teasing. 328 00:23:57,040 --> 00:23:58,240 Define teasing. 329 00:23:58,320 --> 00:24:01,320 Name-calling. Silly things. 330 00:24:01,400 --> 00:24:03,400 Still, he knows it was wrong and he apologised. 331 00:24:03,480 --> 00:24:04,480 Tell me his name. 332 00:24:06,760 --> 00:24:07,760 Archie. 333 00:24:09,400 --> 00:24:10,520 Archie? 334 00:24:11,720 --> 00:24:14,200 What does Archie do to you? Does he call you names? 335 00:24:18,080 --> 00:24:19,240 Does it upset you? 336 00:24:23,080 --> 00:24:25,200 Is that why you weed on his bag? 337 00:24:25,280 --> 00:24:27,080 They moved the toilets. 338 00:24:28,280 --> 00:24:30,600 No. No sweetheart, they didn't. 339 00:24:30,680 --> 00:24:33,200 Isaac knows full well where the toilets are, 340 00:24:33,280 --> 00:24:34,480 don't you, Isaac? 341 00:24:39,640 --> 00:24:40,800 Come on. 342 00:24:40,880 --> 00:24:43,040 - Say sorry. - Sorry. 343 00:24:45,920 --> 00:24:47,960 We'll pay for the bags. 344 00:25:55,440 --> 00:25:57,480 Isaac. 345 00:25:58,480 --> 00:25:59,760 What are you doing? 346 00:26:01,760 --> 00:26:03,800 Go back to bed. 347 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 Isaac! 348 00:26:18,000 --> 00:26:19,080 Go to bed. 349 00:26:25,840 --> 00:26:27,160 Shut your eyes. 350 00:26:30,280 --> 00:26:31,480 Shut your eyes. 351 00:27:05,480 --> 00:27:06,920 Isaac? 352 00:28:03,720 --> 00:28:05,360 Oh. 353 00:28:11,160 --> 00:28:12,440 Fuck. 354 00:28:31,680 --> 00:28:33,000 Isaac? 355 00:28:40,680 --> 00:28:42,480 I'm sorry darling. 356 00:28:44,920 --> 00:28:47,960 Mummy's sorry she yelled at you. 357 00:28:52,360 --> 00:28:54,120 Come here and give me a cuddle. 358 00:29:00,080 --> 00:29:01,880 Who's that man? 359 00:29:01,960 --> 00:29:03,280 What's that darling? 360 00:29:04,440 --> 00:29:05,520 Who's that man? 361 00:29:08,720 --> 00:29:09,840 What man? 362 00:29:12,240 --> 00:29:13,480 What man, sweetheart? 363 00:29:14,200 --> 00:29:15,960 He's gone now. 364 00:29:26,200 --> 00:29:28,440 Mummy's going to make you better. 365 00:29:28,520 --> 00:29:29,800 I promise. 366 00:29:32,400 --> 00:29:33,920 Go to sleep. 367 00:30:03,160 --> 00:30:04,520 Chloe Fisher? 368 00:30:04,600 --> 00:30:07,200 Yeah. 369 00:30:07,280 --> 00:30:09,720 My name's Lucy Chambers, I'm from children's services. 370 00:30:09,800 --> 00:30:10,960 Can I come in? 371 00:30:13,880 --> 00:30:15,960 As you know, we spoke to your husband, 372 00:30:16,040 --> 00:30:17,600 just to get his side of the story. 373 00:30:17,680 --> 00:30:21,040 Oh, thank you very much. 374 00:30:21,840 --> 00:30:24,120 But just to be clear, has there been any contact 375 00:30:24,200 --> 00:30:26,040 since the incident at school? 376 00:30:26,120 --> 00:30:27,280 He was here this morning. 377 00:30:28,320 --> 00:30:29,640 What, here at the house? 378 00:30:29,720 --> 00:30:31,560 He said he wanted to see Tilly. 379 00:30:32,560 --> 00:30:33,560 Did you let him in? 380 00:30:34,360 --> 00:30:35,360 No. 381 00:30:36,200 --> 00:30:37,760 And what did he do then? 382 00:30:38,520 --> 00:30:40,280 He got angry. 383 00:30:40,360 --> 00:30:43,560 Shouting, swearing. 384 00:30:45,120 --> 00:30:48,920 Saying he was... he was gonna kill himself. 385 00:30:49,840 --> 00:30:52,520 I told him, don't you say stuff like that in front of Tilly, 386 00:30:52,600 --> 00:30:53,800 I, I wasn't standing for it. 387 00:30:54,760 --> 00:30:56,200 People was looking. 388 00:30:58,440 --> 00:31:00,560 I said if he didn't go, I'd call the police. 389 00:31:00,640 --> 00:31:02,160 And did you? 390 00:31:03,680 --> 00:31:04,880 Chloe? 391 00:31:04,960 --> 00:31:06,520 Did you call the police? 392 00:31:10,680 --> 00:31:11,720 Oh. 393 00:31:13,760 --> 00:31:16,600 We made it very clear that Shane was to have 394 00:31:16,680 --> 00:31:19,640 no contact with you or with Tilly. 395 00:31:19,720 --> 00:31:21,776 If he's not adhering to that, we're going to need to consider 396 00:31:21,800 --> 00:31:23,040 child protection measures. 397 00:31:23,120 --> 00:31:25,720 Now if he turns up here again, I want you to... 398 00:31:35,720 --> 00:31:38,240 Look, I shoved him first. 399 00:31:38,320 --> 00:31:41,760 Outside the school. I, I started it. 400 00:31:43,080 --> 00:31:46,200 Don't let him into this house. 401 00:31:46,280 --> 00:31:48,360 Chloe, I want you to promise me. 402 00:31:48,440 --> 00:31:50,320 Okay, we can find you somewhere safe to stay. 403 00:31:50,400 --> 00:31:52,000 We're not leaving. 404 00:31:55,440 --> 00:31:57,720 Erm... 405 00:31:57,800 --> 00:32:02,080 I'm going to give you my mobile number. 406 00:32:02,960 --> 00:32:06,320 So, if you are worried, I want you to call me. 407 00:32:07,440 --> 00:32:08,560 Day or night. 408 00:32:08,640 --> 00:32:10,680 Doesn't matter. 409 00:32:13,080 --> 00:32:14,280 I mean it, Chloe. 410 00:32:14,360 --> 00:32:15,480 Day or night. 411 00:32:15,560 --> 00:32:17,160 Yeah. Yeah. 412 00:32:19,040 --> 00:32:20,280 Okay. 413 00:32:25,600 --> 00:32:26,640 Bye Tilly. 414 00:32:27,720 --> 00:32:29,400 Bye. 415 00:32:29,480 --> 00:32:30,960 Hey... 416 00:32:32,600 --> 00:32:34,520 Thanks. 417 00:32:48,160 --> 00:32:49,880 Fuck's sake. 418 00:32:52,160 --> 00:32:54,040 That's every Nissan Vanette 419 00:32:54,120 --> 00:32:56,040 still registered in the county. 420 00:32:56,120 --> 00:32:58,440 I wish we were back in the city. 421 00:32:58,520 --> 00:33:00,136 Honestly, I don't know how they cope round here. 422 00:33:00,160 --> 00:33:01,160 Come on. 423 00:33:03,080 --> 00:33:04,576 I thought you youngsters were supposed to be good 424 00:33:04,600 --> 00:33:05,680 with computers. 425 00:33:06,880 --> 00:33:08,000 I'm 35. 426 00:33:08,080 --> 00:33:11,360 Really? You've got a young face. 427 00:33:13,840 --> 00:33:15,200 I like your screensaver 428 00:33:15,280 --> 00:33:17,960 - Jonah Taylor's teddy bear. - Yeah, I know. 429 00:33:19,240 --> 00:33:20,640 We all remember little Horton. 430 00:33:22,400 --> 00:33:24,416 The day they found him was the beginning of the end. 431 00:33:24,440 --> 00:33:26,000 Hobson. 432 00:33:27,000 --> 00:33:28,320 Bear's name was Hobson. 433 00:33:29,360 --> 00:33:32,960 Yeah. Hobson, right. 434 00:33:35,560 --> 00:33:37,440 This is all a bit before your time, isn't it? 435 00:33:38,560 --> 00:33:40,720 I read her blog, Miranda Taylor. 436 00:33:42,040 --> 00:33:44,520 She still updates it, even now. 437 00:33:44,600 --> 00:33:46,080 Well, I never met her. 438 00:33:46,160 --> 00:33:48,080 I know a lot of people who did though. 439 00:33:48,840 --> 00:33:51,520 Not a very pleasant woman, by all accounts. 440 00:33:51,600 --> 00:33:53,600 She lost her son, how pleasant would you be? 441 00:33:53,680 --> 00:33:56,080 Yeah, but she didn't have to blame us, did she? 442 00:33:56,160 --> 00:33:59,400 All that rubbish about hiding evidence from the press. 443 00:33:59,480 --> 00:34:00,776 It was our fault we never found him. 444 00:34:00,800 --> 00:34:02,480 - I mean, come on. - Maybe it is. 445 00:34:02,560 --> 00:34:06,480 Listen mate, this case destroyed three careers. 446 00:34:06,560 --> 00:34:08,600 Good people. 447 00:34:08,680 --> 00:34:10,040 That kid was never gonna be found, 448 00:34:10,080 --> 00:34:12,400 and that, that was a dead end. 449 00:34:12,480 --> 00:34:14,840 Yes, it was. That's the point. 450 00:34:16,160 --> 00:34:19,000 No through traffic. No access to town. 451 00:34:19,080 --> 00:34:20,760 That road there led to five houses, 452 00:34:20,840 --> 00:34:23,640 and this car didn't belong to any of them. 453 00:34:25,000 --> 00:34:27,360 One hour later, our mystery car shows up again, 454 00:34:27,440 --> 00:34:29,680 just off the M3, where they found the bear. 455 00:34:30,840 --> 00:34:32,080 Now tell me Nick, 456 00:34:32,160 --> 00:34:35,680 is that or is that not a red Nissan Vanette? 457 00:34:41,640 --> 00:34:44,056 Yeah, I'm sorry if we seem to be going over old ground, 458 00:34:44,080 --> 00:34:47,040 but, erm, I wanted to verify 459 00:34:47,120 --> 00:34:49,160 some of Dr Harper's observations for myself, 460 00:34:49,200 --> 00:34:51,760 and to be honest with you, 461 00:34:51,840 --> 00:34:54,200 these notes don't make a great deal of sense to me. 462 00:34:55,320 --> 00:34:57,920 Isaac doesn't make a great deal of sense to anyone. 463 00:34:59,560 --> 00:35:01,040 And the incident at school? 464 00:35:01,120 --> 00:35:02,760 Oh, that's never happened before. 465 00:35:02,840 --> 00:35:05,320 He is not vindictive, not like that. 466 00:35:05,400 --> 00:35:07,680 Any other changes in behaviour? 467 00:35:07,800 --> 00:35:10,080 Oh, how is, erm, the insomnia? 468 00:35:10,160 --> 00:35:11,760 More frequent, I suppose. 469 00:35:11,840 --> 00:35:14,480 He was walking around again last night. 470 00:35:14,560 --> 00:35:17,040 And that was before you, you went to bed? 471 00:35:18,320 --> 00:35:21,200 No. I woke up. 472 00:35:22,120 --> 00:35:24,320 I always wake up, never sleep through. 473 00:35:24,400 --> 00:35:25,680 What sort of time was this? 474 00:35:26,880 --> 00:35:29,080 3:33. 475 00:35:29,160 --> 00:35:31,200 Always about that time? 476 00:35:31,320 --> 00:35:33,160 - Half three? - No. 477 00:35:33,280 --> 00:35:35,360 It... sorry, no, it's not. It's... 478 00:35:36,480 --> 00:35:38,520 I know it's strange, it's not half three. 479 00:35:38,600 --> 00:35:42,040 It's 3:33. 480 00:35:43,800 --> 00:35:46,920 No, it's the same every single night. 481 00:35:48,080 --> 00:35:50,760 I wake up, I open my eyes, 482 00:35:50,840 --> 00:35:53,400 I look at the time and it is 3:33 am. 483 00:35:53,480 --> 00:35:56,120 Not 3:32. Not 3:34. 484 00:35:58,160 --> 00:36:01,360 You must have a very unique circadian rhythm. 485 00:36:02,160 --> 00:36:03,920 Have you tried varying your bedtime? 486 00:36:04,000 --> 00:36:05,640 Ooh... I've tried everything. 487 00:36:05,760 --> 00:36:07,440 Trust me. 488 00:36:07,520 --> 00:36:10,120 I've had this my whole life. Erm... 489 00:36:12,400 --> 00:36:15,000 Is there a chance that this could be genetic? 490 00:36:15,080 --> 00:36:17,320 Have you ever suffered from hallucinations 491 00:36:17,400 --> 00:36:19,520 or mood swings? 492 00:36:24,520 --> 00:36:29,600 I... I get déjà vu sometimes. 493 00:36:30,640 --> 00:36:34,440 But it's not, it's... it's not... it's not real. 494 00:36:34,520 --> 00:36:36,400 I mean, it's not a memory. 495 00:36:36,480 --> 00:36:38,320 It's like I'm misremembering. 496 00:36:39,960 --> 00:36:42,840 Oh God, I sound crazy. 497 00:36:42,920 --> 00:36:45,640 No, you don't, trust me. I've heard crazy. 498 00:36:47,920 --> 00:36:51,160 Lucy, if you need to speak with someone... 499 00:36:51,280 --> 00:36:53,880 No. No. I... no, sorry. 500 00:36:53,960 --> 00:36:55,136 I shouldn't have said anything. 501 00:36:55,160 --> 00:36:58,840 Erm, I'm fine. Just help Isaac. 502 00:36:59,680 --> 00:37:01,640 Please, I'm not worried about myself. 503 00:37:02,640 --> 00:37:05,320 Well, you don't seem worried Lucy. 504 00:37:05,400 --> 00:37:07,640 You seem afraid. 505 00:37:11,360 --> 00:37:15,640 I looked it up. 3:33. 506 00:37:18,560 --> 00:37:20,160 Do you know what they call it? 507 00:37:20,920 --> 00:37:21,960 What? 508 00:37:25,120 --> 00:37:27,640 Isaac, it's time to go home sweetheart. 509 00:37:27,680 --> 00:37:28,960 Sorry. 510 00:37:33,080 --> 00:37:34,320 Isaac? 511 00:37:36,040 --> 00:37:38,440 Thank you so much for coming in to see me today. 512 00:37:39,040 --> 00:37:40,400 Will you come again? 513 00:37:41,760 --> 00:37:43,960 I've got you in next Tuesday at the same time. 514 00:37:44,040 --> 00:37:46,360 Great. Come on. 515 00:37:47,440 --> 00:37:50,400 Self-care isn't selfish, Lucy. 516 00:37:51,280 --> 00:37:52,640 Remember that. 517 00:37:55,360 --> 00:37:57,360 Say goodbye, Isaac. 518 00:37:57,440 --> 00:37:58,640 Goodbye. 519 00:38:06,760 --> 00:38:08,400 The devil's hour. 520 00:38:10,440 --> 00:38:12,200 They call it the devil's hour. 521 00:38:30,960 --> 00:38:35,960 Mummy needs to work when we get home, so no dinner tonight. 522 00:38:37,600 --> 00:38:38,880 You're okay with that, right? 523 00:38:41,680 --> 00:38:45,680 Or, now promise me you won't get too excited, 524 00:38:45,800 --> 00:38:49,680 because I know what you're like, but, um, how about... 525 00:38:50,560 --> 00:38:53,920 ♪ Fish and chips? ♪ 526 00:38:54,000 --> 00:38:56,640 ♪ Oh yeah, fish and chips and mushy peas ♪ 527 00:38:56,760 --> 00:38:57,960 ♪ Now we're talking ♪ 528 00:38:58,040 --> 00:38:59,160 ♪ Mm-hm ♪ 529 00:39:02,360 --> 00:39:04,200 See, this is what I'm talking about, 530 00:39:04,320 --> 00:39:08,160 you've gone and got yourself overexcited, and you need to calm down. 531 00:39:10,760 --> 00:39:13,360 Isaac, did you just... did you just smile at me? 532 00:39:30,120 --> 00:39:31,200 Look out, pumpkin. 533 00:39:35,400 --> 00:39:36,880 Merry, go inside and help Mum. 534 00:39:37,560 --> 00:39:39,600 She just ran in front of the car. 535 00:39:39,640 --> 00:39:40,760 What? 536 00:39:40,840 --> 00:39:43,080 Your daughter just ran into the road. 537 00:39:43,160 --> 00:39:45,280 Oi, is that true? 538 00:39:45,440 --> 00:39:47,680 Did you run in front of this lady's car? 539 00:39:48,760 --> 00:39:50,800 What have I told you? Look at me. 540 00:39:50,880 --> 00:39:52,400 What did we say about the road? 541 00:39:52,480 --> 00:39:54,416 - It's not for playing. - It's not for playing. 542 00:39:54,440 --> 00:39:57,320 There's cars going up and down. What happens if you get hit by a car? 543 00:39:57,400 --> 00:39:59,600 - I go splat. - You go splat. 544 00:40:01,800 --> 00:40:04,040 Now you need to apologise to this lady, don't you? 545 00:40:04,120 --> 00:40:07,360 - I'm sorry. - Right, Meredith Warren, inside. 546 00:40:07,880 --> 00:40:09,280 Meredith, in. 547 00:40:13,440 --> 00:40:14,560 Meredith? 548 00:40:16,560 --> 00:40:17,760 That's a nice name. 549 00:43:01,280 --> 00:43:02,640 Mummy? 550 00:43:31,400 --> 00:43:32,800 Mummy? 551 00:43:36,640 --> 00:43:38,680 I had a bad dream. 552 00:43:38,800 --> 00:43:40,600 Oh, so did I. 553 00:43:40,640 --> 00:43:41,800 It's all right. 554 00:43:41,880 --> 00:43:42,960 Mummy's here. 555 00:43:43,560 --> 00:43:45,440 Mummy's here. Mummy's here. 556 00:43:45,520 --> 00:43:47,320 Mummy's not going anywhere. 557 00:43:48,800 --> 00:43:50,480 Bad dreams can't hurt us, Lucy. 558 00:43:57,360 --> 00:43:58,640 Can't hurt us now. 559 00:44:11,000 --> 00:44:13,200 There you go. Nice cup of tea. 560 00:44:17,800 --> 00:44:19,080 I want sugar. 561 00:44:19,480 --> 00:44:21,800 It is sugared, I put two sugars in there. 562 00:44:21,880 --> 00:44:24,120 Ugh, can't taste it. 563 00:44:26,400 --> 00:44:29,600 Um, would you like to play a game? I could get the cards? 564 00:44:29,680 --> 00:44:31,480 There's no cards. 565 00:44:31,560 --> 00:44:35,560 She stole them. Thinks I don't know. 566 00:44:35,640 --> 00:44:37,936 Well, maybe I should look for them. I'm sure we'll find them. 567 00:44:37,960 --> 00:44:39,960 Well, it's all in the wrong place. 568 00:44:40,800 --> 00:44:42,680 Not supposed to be like this. 569 00:44:44,040 --> 00:44:45,160 Hey! 570 00:44:47,000 --> 00:44:48,000 It's... 571 00:44:48,880 --> 00:44:50,880 It's supposed to be different. 572 00:44:50,960 --> 00:44:52,120 It's okay Mum. 573 00:44:52,200 --> 00:44:56,480 Look, how about a game of crib, do you remember how to play? 574 00:44:59,000 --> 00:45:01,360 We used to play this by candlelight 575 00:45:01,920 --> 00:45:04,080 when there were power cuts, do you remember? 576 00:45:06,240 --> 00:45:07,320 Mum? 577 00:45:11,520 --> 00:45:12,880 Maybe another time. 578 00:45:17,200 --> 00:45:18,680 Lucy. 579 00:45:22,080 --> 00:45:24,120 You came to see me again. 580 00:45:25,000 --> 00:45:27,480 Of course, I did. I'm always here. 581 00:45:28,680 --> 00:45:29,800 Oh. 582 00:45:31,400 --> 00:45:32,400 I... 583 00:45:33,960 --> 00:45:35,320 Are you real? 584 00:45:36,120 --> 00:45:38,160 Yes. I'm real. 585 00:45:39,200 --> 00:45:40,840 I can't get warm. 586 00:45:41,280 --> 00:45:42,720 I'm cold. 587 00:45:43,760 --> 00:45:45,880 Why is it always so cold? 588 00:45:45,960 --> 00:45:48,600 Oh, shut up, shut up. Shut up! 589 00:45:51,360 --> 00:45:52,360 Here. 590 00:45:53,200 --> 00:45:54,200 Here. 591 00:45:56,480 --> 00:45:57,480 Hold it. 592 00:45:58,440 --> 00:45:59,520 Here you go. 593 00:46:00,960 --> 00:46:02,400 Squeeze it. 594 00:46:04,760 --> 00:46:05,840 It's real. 595 00:46:07,160 --> 00:46:08,360 You're real. 596 00:46:13,440 --> 00:46:14,560 There you go. 597 00:46:26,840 --> 00:46:28,400 Lucy. 598 00:46:28,480 --> 00:46:29,600 It's okay. 599 00:46:30,360 --> 00:46:32,000 I'm not going anywhere. 600 00:46:34,240 --> 00:46:35,560 It's going to be okay. 601 00:46:43,120 --> 00:46:44,440 Not much traffic up here. 602 00:46:44,480 --> 00:46:47,296 There's a farm up on the hill, a couple of houses at the end of the lane. 603 00:46:47,320 --> 00:46:48,440 One of them's empty. 604 00:46:48,520 --> 00:46:51,400 Registration's a match. Council confirmed it. 605 00:46:51,480 --> 00:46:53,120 How far away is this farm? 606 00:46:53,200 --> 00:46:55,520 - About a mile, mile and a half? - Okay. 607 00:46:55,600 --> 00:46:57,600 Find out what they know. 608 00:46:59,080 --> 00:47:00,800 We already bagged some of it. 609 00:47:00,880 --> 00:47:02,520 Old laptop, no hard drive, 610 00:47:02,600 --> 00:47:06,080 mobile phone, no SIM, long life UPS, and this. 611 00:47:07,360 --> 00:47:08,480 Show the wonder kid. 612 00:47:08,560 --> 00:47:09,680 Dhillon. 613 00:47:12,880 --> 00:47:14,200 Dashboard cam. 614 00:47:16,560 --> 00:47:21,000 Just had to park at the right angle, he's got himself a 24-hour stream. 615 00:47:21,840 --> 00:47:23,480 That's how he knew Slade's routine. 616 00:47:23,560 --> 00:47:25,360 Without getting too close. 617 00:47:26,160 --> 00:47:27,680 So, he's a clever bastard. 618 00:47:30,440 --> 00:47:31,560 Maybe not. 619 00:47:35,480 --> 00:47:36,600 Oh. 620 00:47:36,680 --> 00:47:38,720 He's been driving on that for a while. 621 00:47:38,800 --> 00:47:41,000 Could have gone looking for help. 622 00:47:41,080 --> 00:47:42,600 Or another vehicle. 623 00:47:42,680 --> 00:47:44,360 Not many options round here. 624 00:47:45,160 --> 00:47:46,840 Guess we go knocking on some doors. 625 00:47:46,920 --> 00:47:49,200 We can start with whichever one this opens. 626 00:47:49,280 --> 00:47:51,360 Find the cheapest hotel in the area. 627 00:47:52,320 --> 00:47:53,680 I doubt he's fussy. 628 00:47:53,760 --> 00:47:55,640 Do you think he'll go back there? 629 00:47:55,720 --> 00:47:57,400 Not without the key, 630 00:47:57,960 --> 00:47:59,560 but someone took his booking, 631 00:47:59,640 --> 00:48:02,440 which means, someone's seen his face. 632 00:48:20,880 --> 00:48:22,720 - Mike. - All right? 633 00:48:22,800 --> 00:48:25,560 I was just, uh, passing by. 634 00:48:29,400 --> 00:48:31,720 Yeah, it's not a good time, I'm working. 635 00:48:31,800 --> 00:48:34,360 What? It's 9:30. 636 00:48:35,640 --> 00:48:37,160 And I'm working. 637 00:48:38,520 --> 00:48:39,560 Okay. 638 00:48:41,920 --> 00:48:43,800 - You okay? - Mm-hm. 639 00:48:44,800 --> 00:48:45,880 Just tired. 640 00:48:47,280 --> 00:48:48,360 We could just talk? 641 00:48:50,760 --> 00:48:52,200 I don't want to talk. 642 00:48:55,640 --> 00:48:56,640 Okay. 643 00:48:57,400 --> 00:48:59,400 I didn't say go. 644 00:49:03,240 --> 00:49:04,240 That's it. 645 00:49:04,680 --> 00:49:05,760 That's what? 646 00:49:09,000 --> 00:49:12,800 Do we have sex because you love me, or because you love sex? 647 00:49:20,160 --> 00:49:21,160 Sorry. 648 00:49:21,800 --> 00:49:22,640 Hello? 649 00:49:24,000 --> 00:49:26,040 You said I could call any time. 650 00:49:26,680 --> 00:49:27,760 Chloe? 651 00:49:29,280 --> 00:49:30,360 Okay. 652 00:49:31,000 --> 00:49:32,280 Okay. 653 00:49:32,360 --> 00:49:34,080 Have you phoned the police? 654 00:49:34,160 --> 00:49:36,760 - Chloe, open this fucking door! - No, I... 655 00:49:36,840 --> 00:49:38,440 I don't want to get him in trouble. 656 00:49:38,520 --> 00:49:41,200 Chloe, listen to me, you need to call the police. 657 00:49:41,280 --> 00:49:43,640 - It's not safe. - He's been drinking. 658 00:49:45,680 --> 00:49:47,000 Chloe, listen! 659 00:49:47,080 --> 00:49:48,520 He's not normally this bad. 660 00:49:48,600 --> 00:49:51,160 You are afraid of him, you would not have called if you weren't. 661 00:49:56,480 --> 00:49:57,600 Chloe? 662 00:50:01,040 --> 00:50:02,080 I love you. 663 00:50:04,160 --> 00:50:05,480 Chloe? 664 00:50:05,560 --> 00:50:06,920 Open the door. 665 00:50:09,960 --> 00:50:11,720 I'm being stupid. 666 00:50:11,800 --> 00:50:14,800 - No, you're not, you're not, you're not. - Sorry. I shouldn't have called. 667 00:50:14,880 --> 00:50:16,240 Chloe, please. 668 00:50:17,360 --> 00:50:18,400 Who was that? 669 00:50:21,760 --> 00:50:22,960 Lucy? 670 00:50:25,520 --> 00:50:26,680 Stay with Isaac. 671 00:50:27,320 --> 00:50:28,680 What? Uh... 672 00:50:28,760 --> 00:50:30,000 Hold on. 673 00:50:30,080 --> 00:50:31,760 Just stay here. 674 00:51:01,880 --> 00:51:03,600 He comes and goes. 675 00:51:03,680 --> 00:51:05,920 Sometimes I don't see him for months. 676 00:51:06,000 --> 00:51:08,360 - How long has he been staying here? - He don't stay. 677 00:51:08,440 --> 00:51:09,880 Not often. 678 00:51:09,960 --> 00:51:12,440 He's had the lodge about nine, ten years. 679 00:51:12,520 --> 00:51:14,000 That doesn't strike you as odd? 680 00:51:14,080 --> 00:51:15,560 He pays cash. 681 00:51:15,640 --> 00:51:17,480 A year in advance. 682 00:51:17,560 --> 00:51:20,400 As far as I'm concerned, he can stay as long as he wants. 683 00:51:20,480 --> 00:51:23,240 Fair enough. And I assume you asked for his name? 684 00:51:23,320 --> 00:51:25,960 Asked for one, didn't get one. 685 00:51:26,040 --> 00:51:28,760 Like I said, he pays cash. 686 00:51:28,840 --> 00:51:30,840 Didn't look like he was going to get a lot of post. 687 00:51:30,920 --> 00:51:32,640 What did he look like? 688 00:51:33,760 --> 00:51:35,960 Serious. Scruffy. 689 00:51:36,040 --> 00:51:39,200 Maybe 50's, 60's. 690 00:51:39,280 --> 00:51:41,120 But skinny, you know. 691 00:51:41,200 --> 00:51:42,640 Grey hair. 692 00:51:43,520 --> 00:51:45,040 Spoke with an accent. 693 00:51:45,120 --> 00:51:47,320 - What sort of accent? - Irish? 694 00:51:48,120 --> 00:51:49,320 Scottish? 695 00:51:49,400 --> 00:51:50,440 Same difference. 696 00:51:52,200 --> 00:51:53,920 When was the last time you saw him? 697 00:51:54,000 --> 00:51:56,320 Two, three months ago. 698 00:51:56,400 --> 00:51:57,600 I'd had to check. 699 00:51:57,680 --> 00:51:58,720 And, uh... 700 00:51:59,920 --> 00:52:01,560 Nah, that tapes over itself. 701 00:52:01,640 --> 00:52:03,160 Can you show us his lodge? 702 00:52:04,080 --> 00:52:05,920 If you can show me a warrant. 703 00:52:06,000 --> 00:52:08,080 Please Mrs Jones, this is very important. 704 00:52:09,120 --> 00:52:11,480 My guests have the right to privacy. 705 00:52:11,560 --> 00:52:15,080 Not that you'd know much about that, filming us all the time, 706 00:52:15,160 --> 00:52:18,720 tracking our phone calls, watching what we do on the internet. 707 00:52:18,800 --> 00:52:21,200 Do a lot of nasty stuff on the internet, do you Mrs Jones? 708 00:52:21,280 --> 00:52:23,680 I'd like you to leave. 709 00:52:23,760 --> 00:52:24,880 Now. 710 00:52:25,600 --> 00:52:27,160 What breed of dog is that? 711 00:52:28,000 --> 00:52:29,440 Well, he's all right. 712 00:52:29,520 --> 00:52:31,200 That's just Spud. 713 00:52:31,280 --> 00:52:33,840 I didn't ask his name, I asked his breed. 714 00:52:33,920 --> 00:52:36,840 - Looks like a pit bull terrier to me. - So what? 715 00:52:36,920 --> 00:52:38,240 It's a banned breed. 716 00:52:38,320 --> 00:52:40,480 Sorry, I'm sure you know that. 717 00:52:40,560 --> 00:52:43,840 As I'm sure you can provide us a certificate of exemption. 718 00:52:44,520 --> 00:52:48,680 Now, you can show us the room, 719 00:52:49,080 --> 00:52:51,800 or we can sit and we can talk about Spud a bit longer. 720 00:52:51,880 --> 00:52:55,920 Maybe seize him under section 19 of the police and criminal evidence act? 721 00:52:56,840 --> 00:52:57,960 Your choice. 722 00:53:03,600 --> 00:53:05,240 You okay, Dhillon? 723 00:53:05,320 --> 00:53:06,600 I'm fine. 724 00:53:06,680 --> 00:53:08,840 Probably best if I go in first, eh? 725 00:53:09,360 --> 00:53:10,440 Yeah. 726 00:53:12,720 --> 00:53:14,960 Is there a key for that padlock on here? 727 00:53:18,720 --> 00:53:20,560 That's not supposed to be there. 728 00:53:21,720 --> 00:53:22,960 Allow me. 729 00:53:40,200 --> 00:53:42,440 You didn't know I could do that, did you? 730 00:55:41,960 --> 00:55:43,280 Do you feel it now? 731 00:55:44,440 --> 00:55:45,840 The dissonance. 732 00:55:48,800 --> 00:55:50,880 Like something wasn't meant to be. 733 00:55:53,080 --> 00:55:54,280 Something changed. 734 00:55:54,360 --> 00:55:55,720 Changed from what? 735 00:55:59,680 --> 00:56:01,000 This is today. 736 00:56:05,160 --> 00:56:06,240 Dhillon. 737 00:56:08,680 --> 00:56:10,520 Do you remember this conversation? 738 00:56:10,600 --> 00:56:11,840 How would I? 739 00:56:12,920 --> 00:56:14,520 Well, maybe you dreamt it? 740 00:56:16,200 --> 00:56:18,320 Maybe it's in there somewhere. 741 00:56:19,280 --> 00:56:20,680 Back of your mind. 742 00:56:20,760 --> 00:56:23,280 Ladies and gents, can we keep back please? Back. 743 00:56:38,240 --> 00:56:40,240 Will you answer a question for me? 744 00:56:40,320 --> 00:56:41,960 It might sound strange. 745 00:56:47,920 --> 00:56:52,560 What's the worst thing you've ever experienced? 746 00:56:57,080 --> 00:56:58,120 This. 747 00:56:59,800 --> 00:57:01,160 All of this. 748 00:57:03,440 --> 00:57:04,600 You. 749 00:57:08,040 --> 00:57:09,480 I'm sorry Lucy. 750 00:57:10,880 --> 00:57:13,600 I'm sorry but you've suffered far worse than me. 751 00:57:15,000 --> 00:57:16,960 You just don't know it yet. 50495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.