Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:10,080
Film powstał na podstawie
prawdziwych wydarzeń.
2
00:00:10,160 --> 00:00:12,480
Nazwiska bohaterów zostały zmienione,
3
00:00:12,560 --> 00:00:15,640
a część scen powstała
wyłącznie na użytek filmu.
4
00:00:58,240 --> 00:00:59,760
Znaleźliście coś?
5
00:01:13,160 --> 00:01:16,960
SERCE W MROKU
6
00:01:35,880 --> 00:01:37,040
Cześć.
7
00:01:37,600 --> 00:01:38,800
W porządku?
8
00:01:40,960 --> 00:01:42,920
Gdzie wasz pies wskazał?
9
00:01:43,960 --> 00:01:45,320
Chodźmy, pokażę.
10
00:01:46,760 --> 00:01:49,040
Tuż przy brzegu.
11
00:01:49,800 --> 00:01:51,240
Co robicie?
12
00:01:51,680 --> 00:01:52,680
Co?
13
00:01:53,160 --> 00:01:55,600
Niszczycie miejsce zbrodni.
14
00:01:57,280 --> 00:01:59,080
Oszaleliście?
15
00:02:00,200 --> 00:02:03,400
- Czekaliśmy na was 3 godziny.
- Wszyscy wychodzić!
16
00:02:03,480 --> 00:02:05,320
Mogliście przyjechać wcześniej.
17
00:02:05,400 --> 00:02:08,480
Wynoście się!
18
00:02:12,760 --> 00:02:13,760
Wszyscy!
19
00:02:16,080 --> 00:02:18,080
Zapomniałem o tym.
20
00:02:24,920 --> 00:02:26,120
O nie.
21
00:02:32,240 --> 00:02:33,440
Zawróćmy.
22
00:02:35,920 --> 00:02:37,960
- Chodźmy tam.
- Co?
23
00:02:40,280 --> 00:02:41,640
Co zamierzasz?
24
00:02:46,880 --> 00:02:48,240
Cześć, Marcus.
25
00:02:48,320 --> 00:02:50,160
Okropna pogoda.
26
00:02:51,680 --> 00:02:53,320
- Jesteś Sanna?
- Tak.
27
00:02:53,400 --> 00:02:56,800
Cześć, Tanja Thorell
z Missing People.
28
00:02:57,520 --> 00:03:00,120
Skontaktowała się
ze mną twoja siostra.
29
00:03:00,480 --> 00:03:01,640
Co tu robisz?
30
00:03:01,720 --> 00:03:06,120
Pies wytropił ludzkie
szczątki w stawie.
31
00:03:07,480 --> 00:03:09,360
Myślisz, że to Bengt?
32
00:03:09,440 --> 00:03:13,880
Nie wiadomo, sprawdza to policja.
33
00:03:17,280 --> 00:03:19,080
Może poczekasz w aucie?
34
00:03:23,280 --> 00:03:24,360
Czemu?
35
00:03:28,680 --> 00:03:33,640
Jako członek rodziny
możesz przeżyć szok.
36
00:03:33,720 --> 00:03:36,800
- Wracamy do domu.
- Nie pochowaliby go tam.
37
00:03:39,960 --> 00:03:42,480
A kto tak twierdzi?
38
00:03:43,840 --> 00:03:49,800
- Mówiliście, że wyjechał za granicę.
- Wiem, ale szukacie w złym miejscu.
39
00:03:52,040 --> 00:03:57,760
W okolicy od lat 70
wiele złego się dzieje.
40
00:03:58,440 --> 00:04:03,400
Są tu handlarze narkotyków.
Brudne pieniądze.
41
00:04:04,480 --> 00:04:06,400
Bengt coś o tym wiedział.
42
00:04:10,000 --> 00:04:14,240
Myślisz, że to może mieć
związek z jego zniknęciem?
43
00:04:14,320 --> 00:04:19,600
Tak. Spytajcie Rogera Ronna.
Dzierżawi ziemię od Bengta.
44
00:04:21,040 --> 00:04:24,600
- Roger Ronn?
- Wracamy do domu, Astrid marznie.
45
00:04:27,840 --> 00:04:28,880
Pa.
46
00:04:31,520 --> 00:04:32,840
Dzięki za radę.
47
00:04:34,000 --> 00:04:36,040
Miło było cię poznać, Sanna.
48
00:05:00,840 --> 00:05:05,080
Zastanawiałem się,
czy nie kupić trochę bydła.
49
00:05:06,760 --> 00:05:09,280
Kilka krów i młodych byków.
50
00:05:12,720 --> 00:05:14,400
Czemu tyle gadasz?
51
00:05:14,880 --> 00:05:16,000
Co?
52
00:05:16,080 --> 00:05:18,360
Po co to mówiłeś tej idiotce?
53
00:05:19,200 --> 00:05:21,560
- Wiem, co robię.
- Jasne.
54
00:05:22,840 --> 00:05:24,280
Pomyślisz o bydle?
55
00:05:25,720 --> 00:05:30,960
Nie stać nas. Poza tym nie chcę
tu zwierząt, to las.
56
00:05:34,240 --> 00:05:36,880
Masz nikomu nic nie mówić o ojcu.
57
00:05:41,000 --> 00:05:43,200
Powiedziałem jej tylko o Rogerze.
58
00:05:44,360 --> 00:05:48,040
To taka taktyka. Zmyliłem ją.
59
00:05:49,360 --> 00:05:52,600
Nie rozumiesz? Ani słowa.
60
00:05:58,680 --> 00:05:59,960
Daj ją.
61
00:06:00,040 --> 00:06:02,040
- Czemu?
- Daj mi ją.
62
00:06:03,920 --> 00:06:08,240
- Masz mi ją dać!
- Nie. Przestań się wydzierać.
63
00:06:12,480 --> 00:06:14,200
Czemu tak mówisz?
64
00:06:15,280 --> 00:06:16,800
Co z tym zrobisz?
65
00:06:42,920 --> 00:06:44,440
Znaleźliście coś?
66
00:06:45,520 --> 00:06:46,400
Tak.
67
00:06:46,880 --> 00:06:48,000
Serio?
68
00:06:48,480 --> 00:06:49,600
Co?
69
00:06:50,120 --> 00:06:52,920
Oponę, dwie puszki i reklamówki.
70
00:06:53,920 --> 00:06:56,440
Odjeżdżamy. Też powinniście.
71
00:06:57,160 --> 00:06:59,040
Ale pies coś wskazał.
72
00:06:59,120 --> 00:07:01,600
Psy tak robią.
73
00:07:02,920 --> 00:07:06,200
Ale to my sprawdzamy,
czy to trup, czy coś innego.
74
00:07:06,680 --> 00:07:10,480
Poza tym zadeptaliście
potencjalne miejsce zbrodni.
75
00:07:10,560 --> 00:07:13,840
Trzeba rozszerzyć poszukiwania.
76
00:07:14,520 --> 00:07:16,560
- Poważnie?
- Tak.
77
00:07:17,320 --> 00:07:19,400
Od kogo ten cynk?
78
00:07:22,560 --> 00:07:24,200
Nie mogę powiedzieć.
79
00:07:52,400 --> 00:07:55,400
Serwisowaliśmy ją zimą,
a potem tu stała.
80
00:07:56,640 --> 00:07:58,880
Jest w dobrym stanie.
81
00:07:59,800 --> 00:08:01,760
Nie potrzebujecie jej?
82
00:08:01,840 --> 00:08:04,080
Nie stać nas na raty i na paliwo.
83
00:08:04,160 --> 00:08:05,440
Tak?
84
00:08:06,000 --> 00:08:08,560
Zamrozili wszystkie konta.
85
00:08:09,560 --> 00:08:12,480
Nie dostaję pieniędzy
na prowadzenie firmy.
86
00:08:13,040 --> 00:08:14,920
Na nic mnie nie stać.
87
00:08:16,400 --> 00:08:18,000
Kiepsko to wygląda.
88
00:08:18,080 --> 00:08:19,160
Tak.
89
00:08:20,280 --> 00:08:23,120
Nie jest łatwo prowadzić taką firmę.
90
00:08:29,680 --> 00:08:32,760
- Sam nie wiem.
- Opuszczę 50 tysięcy.
91
00:08:36,160 --> 00:08:39,240
Ale nie wiem, czy Bengt
by się zgodził na sprzedaż.
92
00:08:39,320 --> 00:08:40,800
Sto tysięcy.
93
00:08:43,960 --> 00:08:47,360
Poczekam, aż wróci.
94
00:08:52,760 --> 00:08:54,200
Trzymaj się.
95
00:09:06,960 --> 00:09:08,440
Dzięki za pomoc.
96
00:09:10,640 --> 00:09:13,000
Myślałem, że mam siedzieć cicho.
97
00:09:17,840 --> 00:09:19,840
Zajmij się dzieckiem.
98
00:09:21,160 --> 00:09:23,120
Myślałem, że mi nie wolno.
99
00:09:49,440 --> 00:09:51,240
To prywatna droga.
100
00:09:51,320 --> 00:09:52,720
Roger Ronn?
101
00:09:52,800 --> 00:09:56,440
- A kto pyta?
- Tanja Thorell z Missing People.
102
00:09:56,520 --> 00:09:59,000
Bengta tu nie ma.
103
00:10:00,680 --> 00:10:02,240
Pokłóciliście się?
104
00:10:03,240 --> 00:10:04,520
Pan i Bengt?
105
00:10:05,120 --> 00:10:06,520
Co takiego?
106
00:10:07,600 --> 00:10:12,080
Od 50 lat dzierżawimy
od niego ziemię.
107
00:10:12,560 --> 00:10:16,240
- Ale mogliście mieć jakiś konflikt.
- Kto tak powiedział?
108
00:10:16,880 --> 00:10:18,400
Marcus Tingstrom.
109
00:10:20,960 --> 00:10:22,560
Jasne.
110
00:10:26,520 --> 00:10:31,240
Od pokoleń ich rodziny
ze sobą walczą.
111
00:10:31,800 --> 00:10:33,040
O co?
112
00:10:33,560 --> 00:10:36,600
Już nikt tego nie pamięta.
113
00:10:39,000 --> 00:10:42,120
Ale zawsze się ze sobą kłócili.
114
00:10:46,360 --> 00:10:48,920
Sanna i Marcus są razem.
115
00:10:50,080 --> 00:10:56,080
Nikt tego nie wiedział,
a już na pewno nie Bengt.
116
00:10:58,080 --> 00:10:59,400
Wkurzył się?
117
00:11:03,600 --> 00:11:06,240
Można tak powiedzieć.
118
00:11:10,880 --> 00:11:12,600
Co pan wie o Marcusie?
119
00:11:17,040 --> 00:11:19,800
Lepiej trzymać się od niego z daleka.
120
00:11:22,160 --> 00:11:24,440
- Czemu?
- Jest niebezpieczny.
121
00:11:26,120 --> 00:11:27,600
Jak to?
122
00:11:30,600 --> 00:11:33,400
Agresywny,
123
00:11:35,000 --> 00:11:36,560
ma broń.
124
00:12:32,640 --> 00:12:33,840
Sanna!
125
00:14:37,560 --> 00:14:38,720
Cześć.
126
00:14:39,200 --> 00:14:40,360
Cześć.
127
00:14:41,360 --> 00:14:45,520
- Co tu robisz?
- A co się robi w sklepie?
128
00:14:50,280 --> 00:14:51,720
Jak się masz?
129
00:14:52,840 --> 00:14:54,280
W porządku.
130
00:14:55,160 --> 00:14:56,560
Serio?
131
00:14:57,400 --> 00:14:59,560
Trochę kłopotów w domu.
132
00:15:01,720 --> 00:15:02,960
Jakich?
133
00:15:04,480 --> 00:15:06,280
Z dziewczyną.
134
00:15:06,800 --> 00:15:08,440
Jasne, rozumiem.
135
00:15:09,640 --> 00:15:14,680
Też miałam małe dziecko.
136
00:15:15,480 --> 00:15:19,520
Nie mogłam spać, puchłam,
137
00:15:20,000 --> 00:15:25,240
cycki miałam jak dwa balony.
138
00:15:29,120 --> 00:15:31,960
Daj znać, jeśli będziesz
chciał pogadać.
139
00:15:35,320 --> 00:15:38,360
Dzięki. Ułoży się.
140
00:15:38,880 --> 00:15:41,800
Sprawdziłam tego Rogera Ronna.
141
00:15:42,800 --> 00:15:47,000
Miałeś rację, coś z nim nie tak.
142
00:15:48,600 --> 00:15:52,000
- Dzięki za dobrą radę.
- Jasne.
143
00:15:52,080 --> 00:15:54,080
Chętnie pogadam.
144
00:15:56,960 --> 00:15:59,920
O zniknięciu Bengta i nie tylko.
145
00:16:04,200 --> 00:16:05,280
Może.
146
00:16:10,560 --> 00:16:11,960
Odrzuca pana kartę.
147
00:16:13,560 --> 00:16:14,960
Proszę spróbować.
148
00:16:21,520 --> 00:16:22,680
Nic.
149
00:16:23,800 --> 00:16:24,960
Ja zapłacę.
150
00:16:26,480 --> 00:16:29,320
- Nie.
- Żaden problem.
151
00:16:32,520 --> 00:16:36,880
- Dzięki. Karta się zablokowała.
- Zdarza się.
152
00:16:39,120 --> 00:16:40,960
Wszystko oddam.
153
00:16:41,040 --> 00:16:43,280
Spoko, ufam ci.
154
00:16:47,280 --> 00:16:48,320
Dzięki.
155
00:16:49,720 --> 00:16:54,680
Jutro będę w Eketorp,
zajrzę do was. Pogadamy.
156
00:16:56,600 --> 00:16:58,880
- Do domu?
- Tak.
157
00:16:59,640 --> 00:17:01,200
Nic z tego.
158
00:17:01,280 --> 00:17:02,560
Czemu?
159
00:17:07,200 --> 00:17:09,080
Daj mi swój numer.
160
00:17:11,200 --> 00:17:12,320
Mój numer?
161
00:17:13,840 --> 00:17:16,640
- Tak.
- Jasne.
162
00:17:18,000 --> 00:17:19,600
Daj telefon.
163
00:17:30,520 --> 00:17:32,080
Nie wytrzymam dłużej.
164
00:17:33,280 --> 00:17:34,800
Czego?
165
00:17:38,080 --> 00:17:39,600
Wszystkiego.
166
00:17:43,160 --> 00:17:44,720
Stało się coś?
167
00:17:52,160 --> 00:17:54,800
Podobno niedawno urodziłaś.
168
00:17:55,440 --> 00:17:57,240
Jakiś rok temu.
169
00:17:58,320 --> 00:17:59,680
Córka?
170
00:18:01,520 --> 00:18:02,800
Wspaniale.
171
00:18:04,040 --> 00:18:05,960
Wielka zmiana.
172
00:18:07,440 --> 00:18:08,960
Jak ci idzie?
173
00:18:11,840 --> 00:18:13,160
Chyba dobrze.
174
00:18:13,800 --> 00:18:15,240
Wysypiasz się?
175
00:18:17,560 --> 00:18:18,680
Czasem.
176
00:18:20,280 --> 00:18:21,640
To dobrze.
177
00:18:27,440 --> 00:18:29,680
Co się dzieje?
178
00:18:30,240 --> 00:18:32,880
Coś w pracy albo w rodzinie?
179
00:18:35,480 --> 00:18:37,280
Mój ojciec zaginął.
180
00:18:40,640 --> 00:18:42,240
Jak dawno?
181
00:18:43,720 --> 00:18:45,120
Dwa lata temu.
182
00:18:49,560 --> 00:18:51,880
Nie wiem, co się stało.
183
00:18:56,920 --> 00:18:59,680
To straszne.
184
00:19:11,680 --> 00:19:16,840
- Obowiązuje panią tajemnica?
- Tak. Co chcesz mi powiedzieć?
185
00:19:26,520 --> 00:19:27,880
Nic.
186
00:19:34,640 --> 00:19:37,920
Dam ci coś na depresję, jeśli chcesz.
187
00:19:51,240 --> 00:19:52,120
Co robisz?
188
00:19:55,840 --> 00:19:56,960
San?
189
00:19:58,160 --> 00:20:01,000
Nie powinnaś pracować po lekach.
190
00:20:06,280 --> 00:20:09,680
Zajmę się Astrid, spokojnie.
191
00:20:12,160 --> 00:20:13,600
Co mam zrobić?
192
00:20:17,280 --> 00:20:18,440
Sanna?
193
00:21:32,480 --> 00:21:34,240
Przyszłaś.
194
00:21:35,600 --> 00:21:36,640
Tak.
195
00:21:43,280 --> 00:21:44,720
Co za miejsce!
196
00:21:51,600 --> 00:21:54,880
Wszystko należy do Bengta. I Sanny.
197
00:21:57,640 --> 00:22:01,160
Może jego zniknięcie
ma z tym coś wspólnego.
198
00:22:02,120 --> 00:22:03,960
Mówisz o motywie?
199
00:22:04,040 --> 00:22:05,280
Właśnie.
200
00:22:06,400 --> 00:22:07,480
Jasne.
201
00:22:09,360 --> 00:22:11,120
Mają aż tak dużo lasów?
202
00:22:12,080 --> 00:22:15,040
Bardzo dużo.
203
00:22:17,880 --> 00:22:22,160
Ale to długoterminowa inwestycja.
Czekasz 50 lat.
204
00:22:22,880 --> 00:22:26,160
Ja wolę zwierzęta.
Żeby coś się działo.
205
00:22:27,080 --> 00:22:28,440
To mądre.
206
00:22:29,200 --> 00:22:31,720
Co chcesz mieć? Krowy?
207
00:22:32,320 --> 00:22:37,120
Tak, ale nie mleczne.
To mało opłacalne.
208
00:22:37,200 --> 00:22:39,560
Wolę bydło na mięso.
209
00:22:40,200 --> 00:22:41,440
Mądrze.
210
00:22:43,240 --> 00:22:44,840
Dorastałem na farmie.
211
00:22:46,440 --> 00:22:47,640
Widzę.
212
00:22:51,000 --> 00:22:53,960
To ja zajmowałem się tam zwierzętami.
213
00:23:06,640 --> 00:23:08,040
Tęsknisz za tym?
214
00:23:13,720 --> 00:23:15,480
Tak,
215
00:23:17,360 --> 00:23:20,120
ale chciałbym to robić
na większą skalę.
216
00:23:20,200 --> 00:23:22,560
Byki i świnie.
217
00:23:24,120 --> 00:23:25,480
Dobry pomysł.
218
00:23:28,840 --> 00:23:30,360
Powiedz to Sannie.
219
00:23:32,560 --> 00:23:34,120
Ona nie chce?
220
00:23:36,280 --> 00:23:41,120
Jest taka jak ojciec.
Tylko las i las.
221
00:23:42,160 --> 00:23:45,160
Kto chce patrzeć, jak drzewa rosną?
222
00:23:47,760 --> 00:23:50,360
Racja. To nie jest seksowne.
223
00:25:14,800 --> 00:25:15,960
Sanna!
224
00:25:18,960 --> 00:25:20,160
Czytaj.
225
00:25:22,920 --> 00:25:24,280
Nie chcę.
226
00:25:27,760 --> 00:25:30,800
"Żądamy, żeby Roger Ronn
podpisał nową umowę dzierżawy.
227
00:25:30,880 --> 00:25:34,160
Żeby Sanna i Marcus
wynieśli się z farmy Bengta.
228
00:25:34,240 --> 00:25:37,080
Bo skrzywdzimy ich córkę..."
229
00:25:37,160 --> 00:25:40,520
Co to? Kto grozi naszej córce?
230
00:25:44,600 --> 00:25:46,080
Ja to napisałem.
231
00:25:47,320 --> 00:25:48,440
Co?
232
00:25:52,200 --> 00:25:53,800
Dam ten list policji.
233
00:25:53,880 --> 00:25:55,200
Po co?
234
00:25:55,800 --> 00:25:58,280
Żeby podejrzewali Rogera.
235
00:26:01,440 --> 00:26:04,720
Co ty na to? Ta babka
z Missing People uwierzyła, że to on.
236
00:26:04,800 --> 00:26:06,120
Przestań.
237
00:26:06,200 --> 00:26:08,240
Ale tak będzie lepiej.
238
00:26:08,320 --> 00:26:11,080
Znajdą ciało
i będą podejrzewać Rogera.
239
00:26:12,760 --> 00:26:15,440
Dużo tam błędów, jesteś dyslektykiem.
240
00:26:26,200 --> 00:26:30,400
Przynajmniej coś robię,
nie leżę na kanapie i nie płaczę.
241
00:26:35,080 --> 00:26:37,240
Potrzebujemy pieniędzy!
242
00:27:19,520 --> 00:27:21,000
Co robisz?
243
00:27:21,800 --> 00:27:25,000
Nic. Piję wino.
244
00:27:29,440 --> 00:27:30,840
Ile już wypiłaś?
245
00:27:33,160 --> 00:27:34,640
Czemu pytasz?
246
00:27:36,920 --> 00:27:38,120
Z ciekawości.
247
00:27:42,520 --> 00:27:46,440
Jakieś dwa, trzy kieliszki.
248
00:27:48,240 --> 00:27:51,760
- Jaka jesteś, kiedy się napijesz?
- Jaka?
249
00:27:54,200 --> 00:27:55,600
Trochę
250
00:27:57,720 --> 00:27:59,880
impulsywna,
251
00:28:00,760 --> 00:28:04,040
szalona. I robię głupstwa.
252
00:28:07,520 --> 00:28:11,640
- Chciałbym to zobaczyć.
- Domyślam się.
253
00:28:15,160 --> 00:28:16,880
O czym myślisz?
254
00:28:17,440 --> 00:28:19,560
Teraz?
255
00:28:20,040 --> 00:28:23,160
O życiu. O przyszłości.
256
00:28:25,960 --> 00:28:27,400
A dokładniej?
257
00:28:29,280 --> 00:28:30,960
O tym, co chcę robić.
258
00:28:32,720 --> 00:28:34,040
Opowiedz.
259
00:28:40,880 --> 00:28:43,080
Może przeniosłabym się na wieś.
260
00:28:44,920 --> 00:28:46,160
Na wieś?
261
00:28:48,440 --> 00:28:54,280
Chciałabym mieć farmę,
262
00:28:55,560 --> 00:28:59,120
gdzie mogłabym poczuć wolność.
263
00:29:01,720 --> 00:29:02,960
Poważnie?
264
00:29:09,240 --> 00:29:13,760
Daj spokój, na farmie
nie ma na nic czasu.
265
00:29:14,640 --> 00:29:18,840
Masz rację. To ciężka praca.
266
00:29:18,920 --> 00:29:23,600
Potrzebowałabym kogoś do pomocy.
267
00:29:25,480 --> 00:29:26,800
Kogo?
268
00:29:29,440 --> 00:29:30,760
Może ciebie?
269
00:29:37,640 --> 00:29:38,880
Jasne.
270
00:29:45,760 --> 00:29:47,600
Ale to niemożliwe.
271
00:29:51,600 --> 00:29:53,800
- To tylko moje marzenia.
- Jak to?
272
00:29:53,880 --> 00:30:00,280
Nic z tego. Nie mam pieniędzy,
a to droga inwestycja.
273
00:30:05,280 --> 00:30:07,200
Może jednak się uda.
274
00:30:08,080 --> 00:30:10,400
Tak? Też byś zainwestował?
275
00:30:16,160 --> 00:30:17,560
Może.
276
00:30:20,080 --> 00:30:21,920
Masz takie pieniądze?
277
00:30:25,000 --> 00:30:30,320
Nie teraz. Wszystko jest zamrożone.
278
00:30:33,240 --> 00:30:34,960
Więc w czym problem?
279
00:30:36,160 --> 00:30:41,040
Póki nie znajdą Bengta,
nie dostaniemy pieniędzy.
280
00:30:41,120 --> 00:30:42,640
Ja go znajdę.
281
00:30:43,200 --> 00:30:45,280
Jasne, ale jak?
282
00:31:00,320 --> 00:31:02,960
Myślę, że chcesz mi coś powiedzieć.
283
00:31:07,000 --> 00:31:10,640
Skąd taki pomysł?
284
00:31:13,640 --> 00:31:15,840
Nie wiem, ty mi powiedz.
285
00:31:21,640 --> 00:31:24,040
- Mogę ci zaufać?
- Jasne.
286
00:31:25,880 --> 00:31:30,480
Obowiązuje mnie tajemnica, bo pracuję
w organizacji Missing People.
287
00:31:31,840 --> 00:31:33,520
- Serio?
- Tak.
288
00:31:38,840 --> 00:31:41,360
Muszę kończyć.
289
00:31:41,440 --> 00:31:43,400
Czekaj? Co jest?
290
00:31:44,440 --> 00:31:46,720
- Marcus, czekaj.
- Muszę kończyć.
291
00:31:46,800 --> 00:31:50,520
- Może spotkamy się jutro?
- Dobra.
292
00:31:50,600 --> 00:31:54,120
W kawiarni o dziesiątej.
293
00:31:54,640 --> 00:31:55,560
Jasne.
294
00:31:56,400 --> 00:31:57,440
Pa.
295
00:31:58,600 --> 00:32:00,080
Z kim rozmawiałeś?
296
00:32:04,160 --> 00:32:05,600
Z ojcem.
297
00:32:06,520 --> 00:32:07,600
O czym?
298
00:32:09,360 --> 00:32:11,760
Chce, żebym mu jutro pomógł.
299
00:32:16,000 --> 00:32:17,320
Kolacja czeka.
300
00:32:29,960 --> 00:32:32,240
- Mogę ci zaufać?
- Jasne.
301
00:32:34,080 --> 00:32:38,920
Obowiązuje mnie tajemnica, bo pracuję
w organizacji Missing People.
302
00:32:39,960 --> 00:32:41,760
- Serio?
- Tak.
303
00:32:44,560 --> 00:32:47,520
Muszę kończyć.
304
00:32:48,800 --> 00:32:50,360
Byłam blisko.
305
00:32:51,360 --> 00:32:53,000
Pójdę z tobą jutro.
306
00:32:54,160 --> 00:32:57,200
Zdenerwuje się. Muszę być sama.
307
00:32:57,840 --> 00:32:59,560
Usiądę dalej.
308
00:32:59,640 --> 00:33:01,200
Sama to zrobię.
309
00:33:01,280 --> 00:33:04,480
Dobra. A jeśli masz rację?
310
00:33:04,560 --> 00:33:05,760
Mam.
311
00:33:06,240 --> 00:33:08,720
Nie powinnaś być sama.
312
00:33:08,800 --> 00:33:12,360
To kawiarnia, będzie dużo ludzi.
313
00:33:18,840 --> 00:33:20,720
Zdrowie.
314
00:33:54,280 --> 00:33:55,400
Cześć.
315
00:33:59,520 --> 00:34:00,720
Marcus?
316
00:35:10,960 --> 00:35:12,400
Co robisz?
317
00:35:17,920 --> 00:35:20,640
Czekaj, jest trzecia rano.
318
00:35:24,560 --> 00:35:26,480
Uspokój się, chodź.
319
00:35:29,200 --> 00:35:31,440
Co jest? Co robisz?
320
00:35:37,440 --> 00:35:39,760
Czemu rozmawiałeś z tą dziwką?
321
00:35:42,880 --> 00:35:45,960
- Wcale nie.
- Nie kłam. Gadałeś z nią.
322
00:35:49,280 --> 00:35:50,560
Pieprzycie się?
323
00:35:50,640 --> 00:35:52,360
Co? Nie.
324
00:35:56,160 --> 00:35:57,640
Tylko z nią gadam.
325
00:36:02,480 --> 00:36:03,760
O czym?
326
00:36:07,600 --> 00:36:09,160
O różnych rzeczach.
327
00:36:13,920 --> 00:36:15,560
Pomoże nam.
328
00:36:17,000 --> 00:36:18,080
W czym?
329
00:36:23,240 --> 00:36:25,040
W odzyskaniu pieniędzy.
330
00:36:26,320 --> 00:36:27,720
Serio?
331
00:36:30,040 --> 00:36:33,640
Zastawiła na ciebie pułapkę.
Żebyś jej powiedział prawdę.
332
00:36:33,720 --> 00:36:37,000
- Nic z tego.
- Uda jej się, wiesz czemu?
333
00:36:37,080 --> 00:36:41,640
- Nie.
- Bo jesteś idiotą. Kretynem!
334
00:36:43,080 --> 00:36:44,280
A ty?
335
00:36:44,360 --> 00:36:49,000
Nawet nie wiedziałaś, że nie
dostaniesz kasy po zniknięciu ojca.
336
00:36:49,080 --> 00:36:51,000
Taka jesteś mądra?
337
00:36:55,680 --> 00:36:59,120
Zamordowaliśmy twojego ojca
i co z tego mamy?
338
00:37:00,040 --> 00:37:01,440
Nic.
339
00:37:07,680 --> 00:37:09,000
Wynoś się!
340
00:37:12,840 --> 00:37:16,800
- Nie.
- Zrywam z tobą.
341
00:37:17,720 --> 00:37:19,480
Nie chcę cię, nie rozumiesz?
342
00:37:22,360 --> 00:37:24,160
Wracaj do ojca.
343
00:37:26,800 --> 00:37:29,120
Do swoich ohydnych krów!
344
00:37:31,880 --> 00:37:33,600
Nie zostawię Astrid.
345
00:37:36,160 --> 00:37:40,480
Jeśli mi ją odbierzesz, zabiję się.
346
00:37:40,560 --> 00:37:44,240
Zrób to. Nikt nie będzie
za tobą tęsknił.
347
00:37:44,320 --> 00:37:49,600
Ojciec miał rację, jesteś do niczego.
348
00:37:50,880 --> 00:37:56,840
Cała twoja rodzina to nieudacznicy.
Żerujecie na innych, jak pasożyty.
349
00:40:29,000 --> 00:40:32,400
- Tak?
- Jadę do ciebie teraz.
350
00:40:35,080 --> 00:40:36,760
Do mnie?
351
00:40:36,840 --> 00:40:39,560
Mieliśmy iść na kawę.
352
00:40:39,640 --> 00:40:41,560
Jadę.
353
00:40:42,040 --> 00:40:45,840
Co? Nie możesz.
354
00:40:54,680 --> 00:40:58,160
tekst: Olga Krysiak
22536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.