All language subtitles for The.Baby.S01E06.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,168 --> 00:00:16,335 (suena música tenebrosa) 2 00:00:33,501 --> 00:00:35,126 (bebé arrulla) 3 00:00:46,626 --> 00:00:49,501 -¿Estás bien? -Vámonos de aquí. 4 00:00:51,043 --> 00:00:53,168 -Estoy de acuerdo. -(bebé llora) 5 00:00:53,251 --> 00:00:55,668 Barbara, dame al bebé, por favor. 6 00:00:55,751 --> 00:00:58,085 No, no puedo dejarte ir. 7 00:00:58,168 --> 00:00:59,918 Natasha: No entiendes 8 00:01:00,001 --> 00:01:03,501 nada de esta situación. 9 00:01:03,585 --> 00:01:05,793 Así que, por favor, deja de ser 10 00:01:05,876 --> 00:01:09,126 una perra fastidiosa y dame al bebé. 11 00:01:09,210 --> 00:01:11,293 Estás dejando que tu odio hacia mí 12 00:01:11,376 --> 00:01:13,543 se interponga en el cuidado del niño. 13 00:01:13,626 --> 00:01:15,793 Lo siento, ¿intentas hablarme de mi ira? 14 00:01:15,876 --> 00:01:18,418 Es increíble 15 00:01:18,501 --> 00:01:20,710 ¿Ven? Esto es de lo que les hablaba. 16 00:01:20,793 --> 00:01:22,585 Tienes que trabajar en tu dolor. 17 00:01:22,668 --> 00:01:24,543 Los niños son como esponjas. 18 00:01:24,626 --> 00:01:26,501 Se alimentan de nuestras emociones. 19 00:01:26,585 --> 00:01:29,001 Jódete, Barbara! 20 00:01:29,085 --> 00:01:31,085 -(bebé llorando) -Honey: En la Casa Júpiter 21 00:01:31,168 --> 00:01:32,668 no elevamos la voz con ira. 22 00:01:32,751 --> 00:01:34,793 Sí, solo lo hacemos con alegría. 23 00:01:34,876 --> 00:01:37,793 Es grandioso! Elevemos las voces 24 00:01:37,876 --> 00:01:40,960 -con puta alegría! -Barbara: Cálmate, Natasha! 25 00:01:41,043 --> 00:01:42,960 -No me digas que me calme! -Natasha! 26 00:01:43,043 --> 00:01:45,835 Te dije que no me digas que me calme! 27 00:01:47,668 --> 00:01:50,210 (música por auriculares) 28 00:01:52,168 --> 00:01:54,293 (bebé llorando) 29 00:01:55,210 --> 00:01:57,751 (enciende motor de auto) 30 00:01:57,835 --> 00:02:00,001 (llanto de bebé) 31 00:02:03,710 --> 00:02:05,585 (bebé continúa llorando) 32 00:02:06,418 --> 00:02:08,626 (jadea) Vámonos de aquí. 33 00:02:09,960 --> 00:02:11,585 Dame al bebé. 34 00:02:11,668 --> 00:02:13,585 No estoy jugando. 35 00:02:13,668 --> 00:02:14,876 ¿Entiendes? 36 00:02:14,960 --> 00:02:17,293 (niños gritando) 37 00:02:17,376 --> 00:02:18,960 Oh... oh... 38 00:02:19,043 --> 00:02:22,168 (música inquietante) 39 00:02:22,251 --> 00:02:25,501 ♪ 40 00:02:25,585 --> 00:02:29,710 EL BEBé 41 00:02:31,293 --> 00:02:33,043 (bebé llorando) 42 00:02:33,126 --> 00:02:35,376 Natasha: ¿Qué carajo pasó anoche? 43 00:02:35,460 --> 00:02:37,085 Sra. Eaves: No lo sé. 44 00:02:38,585 --> 00:02:40,543 Nunca lo vi así. 45 00:02:40,626 --> 00:02:41,793 ¿Como qué? 46 00:02:43,501 --> 00:02:44,626 Tan enojado. 47 00:02:44,710 --> 00:02:47,335 Natasha: ¿Enojado por qué? 48 00:02:47,418 --> 00:02:49,085 Sra. Eaves: Por su madre. 49 00:02:50,210 --> 00:02:52,210 Como tú. 50 00:02:53,668 --> 00:02:55,668 -(crujido) -Espera. 51 00:02:57,626 --> 00:02:59,835 (música de suspenso) 52 00:03:09,126 --> 00:03:10,001 Bobbi! 53 00:03:10,085 --> 00:03:11,918 -Lo siento! -¿Qué te pasa? 54 00:03:12,001 --> 00:03:13,501 Es que me torcí el tobillo. 55 00:03:13,585 --> 00:03:15,418 ¿Has visto a los niños? 56 00:03:15,501 --> 00:03:17,085 No... ¿por qué? 57 00:03:17,168 --> 00:03:18,835 Porque se llevaron al bebé, 58 00:03:18,918 --> 00:03:20,751 y está muy alterado. 59 00:03:22,001 --> 00:03:23,710 ¿Ya fuiste a la guarida? 60 00:03:25,751 --> 00:03:28,376 -Barbara: Niños, ¿dónde están? -Mujer: Niños! 61 00:03:28,460 --> 00:03:30,168 -Mujer: Sally! -Barbara: Sally! 62 00:03:30,251 --> 00:03:31,376 Hombre: ¿Dónde están? 63 00:03:31,460 --> 00:03:33,293 Niños, ¿dónde están? ¿Dónde están? 64 00:03:33,376 --> 00:03:35,085 Salgan ya! 65 00:03:35,168 --> 00:03:36,585 Skye: No sé qué les sucedió. 66 00:03:36,668 --> 00:03:39,085 Iba a ser un hermoso solsticio. 67 00:03:39,168 --> 00:03:41,668 Mujer: Christie! ¿Dónde estás? 68 00:03:41,751 --> 00:03:43,085 Es obvio. 69 00:03:43,876 --> 00:03:45,710 Están enojados. 70 00:03:45,793 --> 00:03:47,793 Si tienes algo que decir, Honey, 71 00:03:47,876 --> 00:03:49,626 por Cristo, solo dilo. 72 00:03:49,710 --> 00:03:53,168 Todo iba bien hasta que Natasha llegó a la fogata. 73 00:03:53,251 --> 00:03:55,418 Es una energía negativa. 74 00:03:55,501 --> 00:03:57,585 Y tú eres una triste idiota. 75 00:03:57,668 --> 00:03:58,960 Hombre: ¿Dónde están? 76 00:03:59,043 --> 00:04:02,751 Ahí tienes, ahora todos saben lo que en realidad piensan. 77 00:04:02,835 --> 00:04:04,960 ♪ 78 00:04:11,585 --> 00:04:12,710 (puerta abriendo) 79 00:04:21,168 --> 00:04:24,543 (música perturbadora) 80 00:04:31,793 --> 00:04:32,793 Sally. 81 00:04:32,876 --> 00:04:34,376 (silencio) 82 00:04:43,210 --> 00:04:44,668 Sra. Eaves: Helen. 83 00:04:48,335 --> 00:04:49,918 Dame al bebé. 84 00:04:50,001 --> 00:04:51,918 Quiere a su mamá. 85 00:04:52,043 --> 00:04:54,001 Su mamá está aquí, cariño. 86 00:04:54,085 --> 00:04:57,960 Niños: (repitiendo) Mami se fue al agua. 87 00:04:59,876 --> 00:05:01,793 Mami se fue al agua. 88 00:05:01,876 --> 00:05:04,168 (silencio) 89 00:05:05,501 --> 00:05:07,918 ♪ ♪ 90 00:05:08,001 --> 00:05:10,918 -Sra. Eaves: Haz que se detengan! -¿Cómo? 91 00:05:11,001 --> 00:05:13,085 -Ah! -Natasha: Por Dios, para! 92 00:05:13,168 --> 00:05:15,585 -(niños gritando) -(golpes) 93 00:05:15,668 --> 00:05:18,918 -(gruñendo, quejándose) -(gritando) 94 00:05:21,960 --> 00:05:23,251 Sra. Eaves: Ve tras él! 95 00:05:23,335 --> 00:05:24,710 Que no se escape! 96 00:05:24,793 --> 00:05:26,210 Trae al bebé! 97 00:05:30,710 --> 00:05:32,043 ¿Dónde están? 98 00:05:33,168 --> 00:05:35,460 (música en auriculares) 99 00:05:41,876 --> 00:05:43,501 Joven Bobbi: Tash! 100 00:05:50,668 --> 00:05:53,501 (música en auriculares) 101 00:05:54,293 --> 00:05:57,418 (música inquietante) 102 00:05:57,501 --> 00:05:59,668 (enciende motor de auto) 103 00:06:10,085 --> 00:06:12,001 -(gruñe) -Bobbi: Tash! 104 00:06:12,876 --> 00:06:15,835 (suave) ¿Tash? Tash. 105 00:06:15,918 --> 00:06:19,501 Bobbi! (tose) ¿Estás bien? 106 00:06:19,585 --> 00:06:22,835 Sé que no van a la escuela, pero parecían niños normales. 107 00:06:22,918 --> 00:06:24,751 Creo que me rompí el tobillo. 108 00:06:26,876 --> 00:06:29,918 -¿Puedes correr? -Puedo cojear rápido. 109 00:06:30,001 --> 00:06:32,876 -Está bien. -(Bobbi gruñe) 110 00:06:32,960 --> 00:06:34,793 (viento soplando) 111 00:06:36,085 --> 00:06:37,168 Barbara: Ahí está. 112 00:06:37,251 --> 00:06:40,126 (suena música tensa) 113 00:06:40,210 --> 00:06:41,960 Misty: ¿Señorita B? 114 00:06:42,043 --> 00:06:44,210 Barbara: Vamos, sal del agua. 115 00:06:45,460 --> 00:06:47,710 Vamos, vamos. Sal de ahí. 116 00:06:57,793 --> 00:07:00,668 -¿Qué sucede, niños? -(bebé llora) 117 00:07:00,751 --> 00:07:02,918 Déjennos llevar al bebé. 118 00:07:04,710 --> 00:07:07,043 Ay! Ay! 119 00:07:08,626 --> 00:07:10,293 Paren, niños! 120 00:07:11,626 --> 00:07:13,501 -Paren! -(gruñe) 121 00:07:15,793 --> 00:07:17,126 Paren! 122 00:07:18,835 --> 00:07:19,835 Ah! 123 00:07:19,918 --> 00:07:21,876 (quejido) 124 00:07:26,043 --> 00:07:30,460 Natasha: Imagina que Barbara nos hubiera traído aquí a vivir. 125 00:07:30,543 --> 00:07:33,585 Bobbi: Solía fantasear con eso. 126 00:07:33,668 --> 00:07:36,960 Natasha: Sí, pero tendrías que haber vivido con Barbara. 127 00:07:37,043 --> 00:07:38,876 Te habrías vuelto loca. 128 00:07:40,376 --> 00:07:43,376 Bobbi: No sé. Intenta hacer lo mejor. 129 00:07:43,460 --> 00:07:45,335 Natasha: Exacto. 130 00:07:45,418 --> 00:07:47,710 -(respiración pesada) -(gruñe) 131 00:07:50,293 --> 00:07:54,085 -Eres buena con la magia, ¿sabes? -Gracias. 132 00:07:56,335 --> 00:07:58,418 Siempre supiste qué querías ser. 133 00:07:59,210 --> 00:08:00,585 Estoy celosa. 134 00:08:00,668 --> 00:08:02,210 Tienes un propósito. 135 00:08:04,335 --> 00:08:05,876 Igual que tú ahora. 136 00:08:07,043 --> 00:08:08,585 Eres mamá. 137 00:08:11,543 --> 00:08:13,793 (aves trinando, insectos chirriando) 138 00:08:15,960 --> 00:08:19,126 (suena música suave) 139 00:08:33,793 --> 00:08:35,168 (suspiro de alivio) 140 00:08:40,335 --> 00:08:42,251 ♪ 141 00:08:42,335 --> 00:08:44,460 (viento soplando) 142 00:08:48,668 --> 00:08:51,418 (respiración pesada) 143 00:08:59,585 --> 00:09:02,460 (lluvia repiqueteando) 144 00:09:02,543 --> 00:09:04,501 -(gritando) -(bebé llorando) 145 00:09:10,251 --> 00:09:13,418 (suena música tenebrosa) 146 00:09:33,668 --> 00:09:34,835 (grito ahogado) 147 00:09:44,251 --> 00:09:46,418 ♪ 148 00:09:53,043 --> 00:09:54,835 (solloza) 149 00:09:59,418 --> 00:10:00,960 (llora) 150 00:10:04,751 --> 00:10:07,210 ♪ ♪ 151 00:10:08,418 --> 00:10:10,168 (arcadas) 152 00:10:15,835 --> 00:10:17,418 Jack está vivo. 153 00:10:25,585 --> 00:10:27,835 (Jack gruñe, jadea) 154 00:10:31,668 --> 00:10:32,751 Bebé: Papi. 155 00:10:32,835 --> 00:10:34,960 (balbucea) 156 00:10:41,293 --> 00:10:42,710 (puerta se cierra) 157 00:10:44,085 --> 00:10:46,210 ♪ ♪ 158 00:10:50,126 --> 00:10:51,751 (gimiendo) 159 00:10:53,001 --> 00:10:55,168 (respira con dificultad) 160 00:11:00,876 --> 00:11:03,043 (chapoteo) 161 00:11:08,376 --> 00:11:10,293 (llantos y lamentos indistintos) 162 00:11:14,710 --> 00:11:16,001 Sally. 163 00:11:18,418 --> 00:11:19,793 Baja eso. 164 00:11:21,043 --> 00:11:24,043 Suelta esa roca, por favor. 165 00:11:24,126 --> 00:11:26,710 Y nos calmaremos juntas. 166 00:11:26,793 --> 00:11:28,960 (todos gritando) 167 00:11:33,126 --> 00:11:34,710 No. 168 00:11:34,793 --> 00:11:37,543 Sally... No! Basta! 169 00:11:37,626 --> 00:11:39,751 No! Bájala! 170 00:11:39,835 --> 00:11:41,210 Barbara... 171 00:11:42,168 --> 00:11:44,293 jódete! 172 00:11:44,876 --> 00:11:46,168 Barbara: No! 173 00:11:46,251 --> 00:11:48,543 Sally! No! 174 00:11:48,626 --> 00:11:49,876 Sally! 175 00:11:49,960 --> 00:11:51,626 (gimoteando) 176 00:11:52,710 --> 00:11:55,376 (todos gritando) 177 00:11:55,460 --> 00:11:57,085 Ah! 178 00:11:58,918 --> 00:12:01,210 (bocanada) Sally, no! 179 00:12:01,293 --> 00:12:03,751 (grito amortiguado) 180 00:12:08,585 --> 00:12:09,626 Ayuda! 181 00:12:10,710 --> 00:12:13,126 -Ayuda! -Ay, por Dios! Mamá! 182 00:12:13,210 --> 00:12:14,793 Ayuda! 183 00:12:14,876 --> 00:12:17,418 ♪ ♪ 184 00:12:17,501 --> 00:12:19,335 Basta. 185 00:12:22,710 --> 00:12:24,001 (grita) Basta! 186 00:12:24,085 --> 00:12:26,793 Bobbi, las monedas! 187 00:12:26,876 --> 00:12:27,918 ¿Qué? 188 00:12:28,001 --> 00:12:29,751 Distrae al bebé! 189 00:12:33,960 --> 00:12:35,585 (voces tenebrosas) 190 00:12:40,293 --> 00:12:41,710 Bobbi: Está funcionando. 191 00:12:41,793 --> 00:12:44,418 (voces continúan) 192 00:12:44,501 --> 00:12:47,376 -(jadeando) -(gruñendo) 193 00:12:56,001 --> 00:12:57,085 Barbara! 194 00:12:58,585 --> 00:12:59,710 Barbara! 195 00:13:02,543 --> 00:13:03,293 Mamá! 196 00:13:03,376 --> 00:13:05,835 (arcadas, tose) 197 00:13:05,918 --> 00:13:07,668 Bobbi: Oye, Tash! Tash! 198 00:13:07,751 --> 00:13:10,210 Me quedo sin trucos. 199 00:13:10,293 --> 00:13:11,918 Improvisa! 200 00:13:12,001 --> 00:13:13,793 Eh... 201 00:13:13,876 --> 00:13:17,085 (suena música espeluznante) 202 00:13:19,585 --> 00:13:22,751 (Barbara respira con dificultad) 203 00:13:31,960 --> 00:13:33,168 Tará! 204 00:13:34,918 --> 00:13:36,210 (llorando) 205 00:13:36,293 --> 00:13:39,501 (música trepidante) 206 00:13:40,126 --> 00:13:42,126 (todos gritando) 207 00:13:42,210 --> 00:13:44,335 (suena teléfono) 208 00:13:45,918 --> 00:13:46,876 Mierda! 209 00:13:46,960 --> 00:13:48,460 Patricia, hola! 210 00:13:48,543 --> 00:13:50,293 Qué gusto saber de ti! 211 00:13:50,376 --> 00:13:51,918 Patricia: (al teléfono) ¿Estás ocupada? 212 00:13:52,001 --> 00:13:53,043 Para nada. 213 00:13:53,126 --> 00:13:54,460 Patricia: Escucha, Bobbi, creemos 214 00:13:54,543 --> 00:13:57,626 -que tú y Sam son candidatas fantásticas. -Genial! 215 00:13:57,710 --> 00:13:59,960 Pero tendrán que esperar otros seis meses, 216 00:14:00,043 --> 00:14:02,626 te contactaré para reevaluarlo. ¿De acuerdo? 217 00:14:02,710 --> 00:14:05,210 -(niños gritando) -¿Qué? (grito ahogado) 218 00:14:05,293 --> 00:14:06,918 -Patricia: ¿Hola? -Bobbi: Patricia, Patricia! 219 00:14:07,001 --> 00:14:08,335 ¿Qué están haciendo? 220 00:14:08,418 --> 00:14:10,293 ♪ 221 00:14:10,376 --> 00:14:11,460 Suéltenla! 222 00:14:11,543 --> 00:14:14,293 -(niños gritando) -Déjenla! 223 00:14:14,376 --> 00:14:16,835 Patricia: ¿Segura que es un buen momento? 224 00:14:16,918 --> 00:14:18,793 Bobbi: Oh, no, estoy solita. 225 00:14:18,876 --> 00:14:20,668 Lo siento... cuidaba a unos huérfanos. 226 00:14:20,751 --> 00:14:22,918 (niños gritando) 227 00:14:25,626 --> 00:14:26,960 Rápido! 228 00:14:28,793 --> 00:14:30,960 Dense prisa! 229 00:14:33,126 --> 00:14:35,251 -Yo no... -Barbara: Mira eso! 230 00:14:35,335 --> 00:14:36,668 ¿Hice algo mal? 231 00:14:36,751 --> 00:14:39,335 Patricia: Bobbi, es solo tu enorme compromiso 232 00:14:39,418 --> 00:14:43,501 con la adopción, este sentido de urgencia que tienes. 233 00:14:43,585 --> 00:14:46,001 Ser madre es algo a largo plazo. 234 00:14:46,085 --> 00:14:49,501 Y no podrás hacer todo a la perfección. 235 00:14:49,585 --> 00:14:52,335 Por eso queremos poner una pausa al proceso. 236 00:14:52,418 --> 00:14:53,668 ¿Pausa? 237 00:14:53,751 --> 00:14:56,293 Patricia: Para darte algo de tiempo para pensarlo. 238 00:14:56,376 --> 00:14:59,876 Tener expectativas más realistas sobre la maternidad. 239 00:15:01,335 --> 00:15:03,460 Y luego reevaluaremos. 240 00:15:03,543 --> 00:15:06,126 Así que... lo que está diciéndome 241 00:15:06,210 --> 00:15:08,335 es que no me darán al bebé, 242 00:15:08,418 --> 00:15:11,543 ¿porque lo deseo demasiado? 243 00:15:11,626 --> 00:15:13,835 ¿Porque soy muy perfecta? 244 00:15:13,918 --> 00:15:16,293 Patricia: Ah, mira, no vamos... 245 00:15:16,376 --> 00:15:19,001 no vamos a darte un bebé, Bobbi. 246 00:15:19,085 --> 00:15:22,876 Al menos, no en seis meses. 247 00:15:22,960 --> 00:15:25,293 Pero no quiero un bebé en seis meses, 248 00:15:25,376 --> 00:15:27,376 quiero un bebé ahora. 249 00:15:27,460 --> 00:15:29,126 -Patricia: Bobbi... -No. 250 00:15:29,210 --> 00:15:32,210 No. Quiero a mi bebé. 251 00:15:32,293 --> 00:15:34,543 Patricia: Solo que en realidad... 252 00:15:34,626 --> 00:15:37,251 Quiero a mi bebé, Patricia. Dame a mi bebé! 253 00:15:37,335 --> 00:15:39,543 -Patricia: Bobbi... -Quiero a mi bebé. 254 00:15:39,626 --> 00:15:42,085 Dame a mi puto bebé! 255 00:15:42,168 --> 00:15:43,918 -Oh... -Shh. 256 00:15:44,001 --> 00:15:45,251 Tranquila. 257 00:15:46,376 --> 00:15:47,376 (corta llamada) 258 00:15:51,751 --> 00:15:55,668 Quieren... (aclara garganta) esperar seis meses. 259 00:15:58,168 --> 00:16:01,168 ¿Cómo esperaré seis meses? 260 00:16:01,251 --> 00:16:02,835 Pasarán volando. 261 00:16:02,918 --> 00:16:06,418 Y, al carajo esa mujer. No sabe nada. 262 00:16:06,501 --> 00:16:09,251 Es sencillo para ti decirlo. 263 00:16:09,335 --> 00:16:13,710 -Bobbi... -Esto era lo más importante en mi vida. 264 00:16:15,543 --> 00:16:18,043 ¿Y se supone que soy yo la que lo jodió? 265 00:16:18,126 --> 00:16:19,918 Estuviste ahí. 266 00:16:22,543 --> 00:16:24,043 ¿Es lo que dijo la trabajadora social? 267 00:16:24,126 --> 00:16:25,710 La encargada de adopciones. 268 00:16:25,793 --> 00:16:28,251 Si me hubieras contado sobre la adopción en primer lugar... 269 00:16:28,335 --> 00:16:29,585 No me dijiste que tenías un bebé! 270 00:16:29,668 --> 00:16:31,626 Santo cielo, Bobbi, es diferente! 271 00:16:31,710 --> 00:16:35,251 Claro, porque en realidad no es tu bebé, ¿cierto? 272 00:16:35,335 --> 00:16:37,418 Todo es un gran chiste. 273 00:16:37,501 --> 00:16:40,043 -Ja, ja, ja. -Ja, ja, ja, puto ja! 274 00:16:40,126 --> 00:16:41,918 Suficiente! 275 00:16:43,043 --> 00:16:45,335 Vamos a solucionarlo 276 00:16:45,418 --> 00:16:46,960 ahora. 277 00:16:54,043 --> 00:16:55,918 -Por supuesto que no. -Ni lo sueñes. 278 00:16:58,585 --> 00:16:59,876 Ahora díganlo. 279 00:16:59,960 --> 00:17:01,751 Estás loca. 280 00:17:02,710 --> 00:17:04,418 Natasha, tú primero. 281 00:17:05,710 --> 00:17:07,835 Eres mi hermana y te amo. 282 00:17:07,918 --> 00:17:10,251 Barbara: Dilo como si lo sintieras. 283 00:17:13,376 --> 00:17:15,418 Eres mi hermana... 284 00:17:16,668 --> 00:17:18,418 y te amo. 285 00:17:20,168 --> 00:17:21,668 Barbara: Bobbi. 286 00:17:24,501 --> 00:17:26,501 Crees que no debería tener hijos, ¿cierto? 287 00:17:26,585 --> 00:17:28,751 -Carajo, Bobbi. -¿Cierto? 288 00:17:31,585 --> 00:17:35,085 No mientas. ¿Crees que debería tener hijos? 289 00:17:37,293 --> 00:17:38,376 No. 290 00:17:43,168 --> 00:17:44,710 ¿Por qué no? 291 00:17:44,793 --> 00:17:46,460 -Bobbi. -¿Por qué no? 292 00:17:46,543 --> 00:17:47,960 Por esto. 293 00:17:48,043 --> 00:17:50,543 Eres una niña. 294 00:17:50,626 --> 00:17:53,501 Estás aterrada de que todos te dejen. 295 00:17:53,585 --> 00:17:56,001 Crees que ser compañera de Sam 296 00:17:56,085 --> 00:17:58,960 evitará que se aburra y te deje. 297 00:17:59,710 --> 00:18:00,751 Quieres un bebé 298 00:18:00,835 --> 00:18:03,335 porque un bebé no te rechazaría. 299 00:18:03,418 --> 00:18:05,585 Al menos no en un par de décadas. 300 00:18:05,668 --> 00:18:07,460 Así que no, Bobbi. 301 00:18:07,543 --> 00:18:09,335 No creo que debas tener un bebé. 302 00:18:09,418 --> 00:18:10,918 Deberías tener un perro. 303 00:18:11,001 --> 00:18:13,710 Te aman sin condiciones y más tiempo. 304 00:18:16,460 --> 00:18:18,585 (llorando) 305 00:18:20,918 --> 00:18:23,043 ¿Hablas en serio? 306 00:18:23,126 --> 00:18:25,543 ¿Alguien te dice algo que no te gusta 307 00:18:25,626 --> 00:18:28,085 y te tiras al suelo a llorar? 308 00:18:28,168 --> 00:18:29,626 Si tienes un hijo, 309 00:18:29,710 --> 00:18:31,168 en algún punto de su vida, 310 00:18:31,251 --> 00:18:33,626 tarde o temprano, supongo, 311 00:18:33,710 --> 00:18:37,751 el mundo cagará sobre él desde muy alto. 312 00:18:37,835 --> 00:18:39,793 Tendrás que defenderlo. 313 00:18:39,876 --> 00:18:41,585 Pero no puedes ni defenderte tú, 314 00:18:41,668 --> 00:18:44,085 ¿qué oportunidad tendría un hijo tuyo? 315 00:18:48,501 --> 00:18:51,751 Guau. Demos gracias a Dios por ti. 316 00:18:51,835 --> 00:18:56,418 Natasha Williams... La no reconocida mártir, 317 00:18:56,501 --> 00:18:58,835 la que mantiene todo en orden. 318 00:18:58,918 --> 00:19:01,960 Nunca debemos dejar de agradecerte. 319 00:19:02,043 --> 00:19:05,376 -Carajo, Bobbi. -¿Qué tienes... 320 00:19:05,460 --> 00:19:08,168 que te califica para ser madre? 321 00:19:08,251 --> 00:19:10,418 No mantienes nada en orden. 322 00:19:10,501 --> 00:19:12,960 Jodes todo lo que tocas! 323 00:19:13,043 --> 00:19:17,376 Y es por eso que todos avanzan sin ti. 324 00:19:17,460 --> 00:19:20,251 Y no es porque seas una rebelde, 325 00:19:20,335 --> 00:19:23,126 muy atrevida para una vida normal. 326 00:19:23,210 --> 00:19:26,251 Es porque destrozas a la gente. 327 00:19:28,335 --> 00:19:33,918 Así que, ¿cuál es el plan? ¿Mm? ¿Cuál es el plan? 328 00:19:42,043 --> 00:19:43,418 Claro. 329 00:19:46,626 --> 00:19:49,460 Solo jódete 330 00:19:49,543 --> 00:19:53,085 y no digas a la gente cómo vivir su vida, 331 00:19:53,168 --> 00:19:55,626 y carajo, desaparece de la mía! 332 00:20:00,835 --> 00:20:02,001 Eh... 333 00:20:02,751 --> 00:20:05,751 las dos están sufriendo. 334 00:20:05,835 --> 00:20:08,835 -Pueden sanarlo. -No empieces. 335 00:20:08,918 --> 00:20:12,335 No se trata de ti, Barbara, ¿sí? 336 00:20:12,418 --> 00:20:14,043 Tu papá y yo... 337 00:20:14,126 --> 00:20:16,251 No digas una palabra sobre Lyle. 338 00:20:16,335 --> 00:20:18,626 Lyle era un puto santo. 339 00:20:18,710 --> 00:20:21,835 Pues, Lyle, me pidió que me fuera. 340 00:20:21,918 --> 00:20:23,293 No es cierto. 341 00:20:24,835 --> 00:20:26,168 ¿Por qué dices eso? 342 00:20:26,251 --> 00:20:29,126 Intento decirte lo que pasó. 343 00:20:29,210 --> 00:20:32,210 Lo que pasó es que tú te fuiste. 344 00:20:35,543 --> 00:20:38,751 (suena música melancólica) 345 00:20:47,668 --> 00:20:48,626 Yo... 346 00:20:51,960 --> 00:20:54,001 Me ahogaba. 347 00:20:57,960 --> 00:21:00,376 A veces, 348 00:21:00,460 --> 00:21:02,668 no podía salir de la cama. 349 00:21:04,460 --> 00:21:05,835 (ríe) 350 00:21:07,251 --> 00:21:10,126 Me traías galletas y mantequilla. 351 00:21:11,210 --> 00:21:13,418 Tal vez ya no lo recuerdas. 352 00:21:14,710 --> 00:21:17,293 Subías a la cama conmigo, 353 00:21:18,626 --> 00:21:20,960 me acariciabas la cara. 354 00:21:22,293 --> 00:21:25,335 Sentía tanta vergüenza. 355 00:21:27,251 --> 00:21:29,418 (suena música melancólica) 356 00:21:34,168 --> 00:21:36,710 Por eso tuve a Bobbi. 357 00:21:36,793 --> 00:21:41,293 Para que... tuvieras a alguien a quién amar. 358 00:21:53,126 --> 00:21:55,085 (abre puerta, cierra) 359 00:21:55,168 --> 00:21:58,460 (suena Motherless Child de O.V. Wright) 360 00:21:59,460 --> 00:22:03,001 361 00:22:04,460 --> 00:22:06,710 362 00:22:06,793 --> 00:22:09,043 363 00:22:09,126 --> 00:22:11,835 364 00:22:13,126 --> 00:22:15,751 365 00:22:15,835 --> 00:22:17,626 366 00:22:17,710 --> 00:22:21,501 367 00:22:22,543 --> 00:22:24,585 368 00:22:24,668 --> 00:22:27,626 369 00:22:27,710 --> 00:22:34,501 370 00:22:36,001 --> 00:22:39,043 371 00:22:40,293 --> 00:22:43,418 372 00:22:43,501 --> 00:22:45,126 (gimotea) 373 00:22:45,210 --> 00:22:48,710 ♪ ♪ 374 00:22:48,793 --> 00:22:50,626 375 00:22:50,710 --> 00:22:52,918 Lamento lo de tu mamá. 376 00:22:54,168 --> 00:22:58,335 377 00:22:58,418 --> 00:23:01,751 ♪ ♪ 378 00:23:03,085 --> 00:23:10,168 379 00:23:11,710 --> 00:23:13,501 380 00:23:13,585 --> 00:23:15,085 381 00:23:15,168 --> 00:23:16,835 Adiós, Barbara. 382 00:23:18,751 --> 00:23:19,876 Bobbi. 383 00:23:21,085 --> 00:23:22,876 No me llames. 384 00:23:24,376 --> 00:23:26,126 Es más fácil cuando no llamas. 385 00:23:26,210 --> 00:23:29,251 386 00:23:29,335 --> 00:23:31,626 387 00:23:31,710 --> 00:23:33,751 388 00:23:33,835 --> 00:23:38,960 389 00:23:39,876 --> 00:23:46,001 390 00:23:47,460 --> 00:23:49,460 (jadeando) 391 00:23:52,293 --> 00:23:53,376 Ay, por Dios. 392 00:23:53,460 --> 00:23:55,001 -¿Qué sucedió? -Nada. 393 00:23:55,085 --> 00:23:56,335 ¿Y en el brazo? 394 00:23:56,418 --> 00:23:57,960 Tuve un infarto. 395 00:24:02,418 --> 00:24:04,210 Jack aún está vivo. 396 00:24:06,585 --> 00:24:08,793 Aún hay una oportunidad. 397 00:24:17,085 --> 00:24:18,960 (susurra) Qué mierda. 398 00:24:27,835 --> 00:24:29,960 (roncando) 399 00:24:35,001 --> 00:24:37,543 (enciende motor) 400 00:24:37,626 --> 00:24:40,918 (suena Yègellé Tezeta de Mulatu Astatke) 401 00:24:42,293 --> 00:24:44,376 ♪ 402 00:24:55,543 --> 00:24:58,668 ♪ 403 00:26:25,626 --> 00:26:27,501 ♪ 25664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.