All language subtitles for The.Baby.S01E06.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV_Track03
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,168 --> 00:00:16,335
(suena música tenebrosa)
2
00:00:33,501 --> 00:00:35,126
(bebé arrulla)
3
00:00:46,626 --> 00:00:49,501
-¿Estás bien?
-Vámonos de aquí.
4
00:00:51,043 --> 00:00:53,168
-Estoy de acuerdo.
-(bebé llora)
5
00:00:53,251 --> 00:00:55,668
Barbara, dame al bebé,
por favor.
6
00:00:55,751 --> 00:00:58,085
No, no puedo
dejarte ir.
7
00:00:58,168 --> 00:00:59,918
Natasha:
No entiendes
8
00:01:00,001 --> 00:01:03,501
nada de esta situación.
9
00:01:03,585 --> 00:01:05,793
Así que, por favor,
deja de ser
10
00:01:05,876 --> 00:01:09,126
una perra fastidiosa
y dame al bebé.
11
00:01:09,210 --> 00:01:11,293
Estás dejando
que tu odio hacia mí
12
00:01:11,376 --> 00:01:13,543
se interponga
en el cuidado
del niño.
13
00:01:13,626 --> 00:01:15,793
Lo siento, ¿intentas
hablarme de mi ira?
14
00:01:15,876 --> 00:01:18,418
Es increíble
15
00:01:18,501 --> 00:01:20,710
¿Ven? Esto es
de lo que les hablaba.
16
00:01:20,793 --> 00:01:22,585
Tienes que trabajar
en tu dolor.
17
00:01:22,668 --> 00:01:24,543
Los niños son
como esponjas.
18
00:01:24,626 --> 00:01:26,501
Se alimentan
de nuestras emociones.
19
00:01:26,585 --> 00:01:29,001
Jódete, Barbara!
20
00:01:29,085 --> 00:01:31,085
-(bebé llorando)
-Honey: En la Casa Júpiter
21
00:01:31,168 --> 00:01:32,668
no elevamos la voz
con ira.
22
00:01:32,751 --> 00:01:34,793
Sí, solo lo hacemos
con alegría.
23
00:01:34,876 --> 00:01:37,793
Es grandioso!
Elevemos las voces
24
00:01:37,876 --> 00:01:40,960
-con puta alegría!
-Barbara: Cálmate, Natasha!
25
00:01:41,043 --> 00:01:42,960
-No me digas que me calme!
-Natasha!
26
00:01:43,043 --> 00:01:45,835
Te dije que no me digas
que me calme!
27
00:01:47,668 --> 00:01:50,210
(música por auriculares)
28
00:01:52,168 --> 00:01:54,293
(bebé llorando)
29
00:01:55,210 --> 00:01:57,751
(enciende motor de auto)
30
00:01:57,835 --> 00:02:00,001
(llanto de bebé)
31
00:02:03,710 --> 00:02:05,585
(bebé continúa llorando)
32
00:02:06,418 --> 00:02:08,626
(jadea)
Vámonos de aquí.
33
00:02:09,960 --> 00:02:11,585
Dame al bebé.
34
00:02:11,668 --> 00:02:13,585
No estoy jugando.
35
00:02:13,668 --> 00:02:14,876
¿Entiendes?
36
00:02:14,960 --> 00:02:17,293
(niños gritando)
37
00:02:17,376 --> 00:02:18,960
Oh... oh...
38
00:02:19,043 --> 00:02:22,168
(música inquietante)
39
00:02:22,251 --> 00:02:25,501
♪
40
00:02:25,585 --> 00:02:29,710
EL BEBé
41
00:02:31,293 --> 00:02:33,043
(bebé llorando)
42
00:02:33,126 --> 00:02:35,376
Natasha:
¿Qué carajo pasó anoche?
43
00:02:35,460 --> 00:02:37,085
Sra. Eaves:
No lo sé.
44
00:02:38,585 --> 00:02:40,543
Nunca lo vi así.
45
00:02:40,626 --> 00:02:41,793
¿Como qué?
46
00:02:43,501 --> 00:02:44,626
Tan enojado.
47
00:02:44,710 --> 00:02:47,335
Natasha:
¿Enojado por qué?
48
00:02:47,418 --> 00:02:49,085
Sra. Eaves:
Por su madre.
49
00:02:50,210 --> 00:02:52,210
Como tú.
50
00:02:53,668 --> 00:02:55,668
-(crujido)
-Espera.
51
00:02:57,626 --> 00:02:59,835
(música de suspenso)
52
00:03:09,126 --> 00:03:10,001
Bobbi!
53
00:03:10,085 --> 00:03:11,918
-Lo siento!
-¿Qué te pasa?
54
00:03:12,001 --> 00:03:13,501
Es que me torcí el tobillo.
55
00:03:13,585 --> 00:03:15,418
¿Has visto a los niños?
56
00:03:15,501 --> 00:03:17,085
No... ¿por qué?
57
00:03:17,168 --> 00:03:18,835
Porque se llevaron
al bebé,
58
00:03:18,918 --> 00:03:20,751
y está muy alterado.
59
00:03:22,001 --> 00:03:23,710
¿Ya fuiste a la guarida?
60
00:03:25,751 --> 00:03:28,376
-Barbara: Niños, ¿dónde están?
-Mujer: Niños!
61
00:03:28,460 --> 00:03:30,168
-Mujer: Sally!
-Barbara: Sally!
62
00:03:30,251 --> 00:03:31,376
Hombre:
¿Dónde están?
63
00:03:31,460 --> 00:03:33,293
Niños, ¿dónde están?
¿Dónde están?
64
00:03:33,376 --> 00:03:35,085
Salgan ya!
65
00:03:35,168 --> 00:03:36,585
Skye:
No sé qué les sucedió.
66
00:03:36,668 --> 00:03:39,085
Iba a ser
un hermoso solsticio.
67
00:03:39,168 --> 00:03:41,668
Mujer: Christie!
¿Dónde estás?
68
00:03:41,751 --> 00:03:43,085
Es obvio.
69
00:03:43,876 --> 00:03:45,710
Están enojados.
70
00:03:45,793 --> 00:03:47,793
Si tienes algo
que decir, Honey,
71
00:03:47,876 --> 00:03:49,626
por Cristo, solo dilo.
72
00:03:49,710 --> 00:03:53,168
Todo iba bien hasta que
Natasha llegó a la fogata.
73
00:03:53,251 --> 00:03:55,418
Es una energía
negativa.
74
00:03:55,501 --> 00:03:57,585
Y tú eres una triste idiota.
75
00:03:57,668 --> 00:03:58,960
Hombre:
¿Dónde están?
76
00:03:59,043 --> 00:04:02,751
Ahí tienes, ahora todos saben
lo que en realidad piensan.
77
00:04:02,835 --> 00:04:04,960
♪
78
00:04:11,585 --> 00:04:12,710
(puerta abriendo)
79
00:04:21,168 --> 00:04:24,543
(música perturbadora)
80
00:04:31,793 --> 00:04:32,793
Sally.
81
00:04:32,876 --> 00:04:34,376
(silencio)
82
00:04:43,210 --> 00:04:44,668
Sra. Eaves:
Helen.
83
00:04:48,335 --> 00:04:49,918
Dame al bebé.
84
00:04:50,001 --> 00:04:51,918
Quiere a su mamá.
85
00:04:52,043 --> 00:04:54,001
Su mamá está aquí,
cariño.
86
00:04:54,085 --> 00:04:57,960
Niños: (repitiendo)
Mami se fue al agua.
87
00:04:59,876 --> 00:05:01,793
Mami se fue al agua.
88
00:05:01,876 --> 00:05:04,168
(silencio)
89
00:05:05,501 --> 00:05:07,918
♪ ♪
90
00:05:08,001 --> 00:05:10,918
-Sra. Eaves:
Haz que se detengan!
-¿Cómo?
91
00:05:11,001 --> 00:05:13,085
-Ah!
-Natasha: Por Dios, para!
92
00:05:13,168 --> 00:05:15,585
-(niños gritando)
-(golpes)
93
00:05:15,668 --> 00:05:18,918
-(gruñendo, quejándose)
-(gritando)
94
00:05:21,960 --> 00:05:23,251
Sra. Eaves:
Ve tras él!
95
00:05:23,335 --> 00:05:24,710
Que no se escape!
96
00:05:24,793 --> 00:05:26,210
Trae al bebé!
97
00:05:30,710 --> 00:05:32,043
¿Dónde están?
98
00:05:33,168 --> 00:05:35,460
(música en auriculares)
99
00:05:41,876 --> 00:05:43,501
Joven Bobbi:
Tash!
100
00:05:50,668 --> 00:05:53,501
(música en auriculares)
101
00:05:54,293 --> 00:05:57,418
(música inquietante)
102
00:05:57,501 --> 00:05:59,668
(enciende motor de auto)
103
00:06:10,085 --> 00:06:12,001
-(gruñe)
-Bobbi: Tash!
104
00:06:12,876 --> 00:06:15,835
(suave)
¿Tash? Tash.
105
00:06:15,918 --> 00:06:19,501
Bobbi! (tose)
¿Estás bien?
106
00:06:19,585 --> 00:06:22,835
Sé que no van a la escuela,
pero parecían niños normales.
107
00:06:22,918 --> 00:06:24,751
Creo que me rompí el tobillo.
108
00:06:26,876 --> 00:06:29,918
-¿Puedes correr?
-Puedo cojear rápido.
109
00:06:30,001 --> 00:06:32,876
-Está bien.
-(Bobbi gruñe)
110
00:06:32,960 --> 00:06:34,793
(viento soplando)
111
00:06:36,085 --> 00:06:37,168
Barbara:
Ahí está.
112
00:06:37,251 --> 00:06:40,126
(suena música tensa)
113
00:06:40,210 --> 00:06:41,960
Misty:
¿Señorita B?
114
00:06:42,043 --> 00:06:44,210
Barbara:
Vamos, sal del agua.
115
00:06:45,460 --> 00:06:47,710
Vamos, vamos.
Sal de ahí.
116
00:06:57,793 --> 00:07:00,668
-¿Qué sucede, niños?
-(bebé llora)
117
00:07:00,751 --> 00:07:02,918
Déjennos llevar al bebé.
118
00:07:04,710 --> 00:07:07,043
Ay! Ay!
119
00:07:08,626 --> 00:07:10,293
Paren, niños!
120
00:07:11,626 --> 00:07:13,501
-Paren!
-(gruñe)
121
00:07:15,793 --> 00:07:17,126
Paren!
122
00:07:18,835 --> 00:07:19,835
Ah!
123
00:07:19,918 --> 00:07:21,876
(quejido)
124
00:07:26,043 --> 00:07:30,460
Natasha:
Imagina que Barbara
nos hubiera traído
aquí a vivir.
125
00:07:30,543 --> 00:07:33,585
Bobbi:
Solía fantasear con eso.
126
00:07:33,668 --> 00:07:36,960
Natasha:
Sí, pero tendrías
que haber vivido con Barbara.
127
00:07:37,043 --> 00:07:38,876
Te habrías vuelto loca.
128
00:07:40,376 --> 00:07:43,376
Bobbi: No sé.
Intenta hacer lo mejor.
129
00:07:43,460 --> 00:07:45,335
Natasha:
Exacto.
130
00:07:45,418 --> 00:07:47,710
-(respiración pesada)
-(gruñe)
131
00:07:50,293 --> 00:07:54,085
-Eres buena
con la magia, ¿sabes?
-Gracias.
132
00:07:56,335 --> 00:07:58,418
Siempre supiste
qué querías ser.
133
00:07:59,210 --> 00:08:00,585
Estoy celosa.
134
00:08:00,668 --> 00:08:02,210
Tienes un propósito.
135
00:08:04,335 --> 00:08:05,876
Igual que tú ahora.
136
00:08:07,043 --> 00:08:08,585
Eres mamá.
137
00:08:11,543 --> 00:08:13,793
(aves trinando,
insectos chirriando)
138
00:08:15,960 --> 00:08:19,126
(suena música suave)
139
00:08:33,793 --> 00:08:35,168
(suspiro de alivio)
140
00:08:40,335 --> 00:08:42,251
♪
141
00:08:42,335 --> 00:08:44,460
(viento soplando)
142
00:08:48,668 --> 00:08:51,418
(respiración pesada)
143
00:08:59,585 --> 00:09:02,460
(lluvia repiqueteando)
144
00:09:02,543 --> 00:09:04,501
-(gritando)
-(bebé llorando)
145
00:09:10,251 --> 00:09:13,418
(suena música tenebrosa)
146
00:09:33,668 --> 00:09:34,835
(grito ahogado)
147
00:09:44,251 --> 00:09:46,418
♪
148
00:09:53,043 --> 00:09:54,835
(solloza)
149
00:09:59,418 --> 00:10:00,960
(llora)
150
00:10:04,751 --> 00:10:07,210
♪ ♪
151
00:10:08,418 --> 00:10:10,168
(arcadas)
152
00:10:15,835 --> 00:10:17,418
Jack está vivo.
153
00:10:25,585 --> 00:10:27,835
(Jack gruñe, jadea)
154
00:10:31,668 --> 00:10:32,751
Bebé:
Papi.
155
00:10:32,835 --> 00:10:34,960
(balbucea)
156
00:10:41,293 --> 00:10:42,710
(puerta se cierra)
157
00:10:44,085 --> 00:10:46,210
♪ ♪
158
00:10:50,126 --> 00:10:51,751
(gimiendo)
159
00:10:53,001 --> 00:10:55,168
(respira con dificultad)
160
00:11:00,876 --> 00:11:03,043
(chapoteo)
161
00:11:08,376 --> 00:11:10,293
(llantos y lamentos indistintos)
162
00:11:14,710 --> 00:11:16,001
Sally.
163
00:11:18,418 --> 00:11:19,793
Baja eso.
164
00:11:21,043 --> 00:11:24,043
Suelta esa roca,
por favor.
165
00:11:24,126 --> 00:11:26,710
Y nos calmaremos juntas.
166
00:11:26,793 --> 00:11:28,960
(todos gritando)
167
00:11:33,126 --> 00:11:34,710
No.
168
00:11:34,793 --> 00:11:37,543
Sally... No! Basta!
169
00:11:37,626 --> 00:11:39,751
No! Bájala!
170
00:11:39,835 --> 00:11:41,210
Barbara...
171
00:11:42,168 --> 00:11:44,293
jódete!
172
00:11:44,876 --> 00:11:46,168
Barbara:
No!
173
00:11:46,251 --> 00:11:48,543
Sally! No!
174
00:11:48,626 --> 00:11:49,876
Sally!
175
00:11:49,960 --> 00:11:51,626
(gimoteando)
176
00:11:52,710 --> 00:11:55,376
(todos gritando)
177
00:11:55,460 --> 00:11:57,085
Ah!
178
00:11:58,918 --> 00:12:01,210
(bocanada)
Sally, no!
179
00:12:01,293 --> 00:12:03,751
(grito amortiguado)
180
00:12:08,585 --> 00:12:09,626
Ayuda!
181
00:12:10,710 --> 00:12:13,126
-Ayuda!
-Ay, por Dios! Mamá!
182
00:12:13,210 --> 00:12:14,793
Ayuda!
183
00:12:14,876 --> 00:12:17,418
♪ ♪
184
00:12:17,501 --> 00:12:19,335
Basta.
185
00:12:22,710 --> 00:12:24,001
(grita) Basta!
186
00:12:24,085 --> 00:12:26,793
Bobbi, las monedas!
187
00:12:26,876 --> 00:12:27,918
¿Qué?
188
00:12:28,001 --> 00:12:29,751
Distrae al bebé!
189
00:12:33,960 --> 00:12:35,585
(voces tenebrosas)
190
00:12:40,293 --> 00:12:41,710
Bobbi:
Está funcionando.
191
00:12:41,793 --> 00:12:44,418
(voces continúan)
192
00:12:44,501 --> 00:12:47,376
-(jadeando)
-(gruñendo)
193
00:12:56,001 --> 00:12:57,085
Barbara!
194
00:12:58,585 --> 00:12:59,710
Barbara!
195
00:13:02,543 --> 00:13:03,293
Mamá!
196
00:13:03,376 --> 00:13:05,835
(arcadas, tose)
197
00:13:05,918 --> 00:13:07,668
Bobbi:
Oye, Tash! Tash!
198
00:13:07,751 --> 00:13:10,210
Me quedo sin trucos.
199
00:13:10,293 --> 00:13:11,918
Improvisa!
200
00:13:12,001 --> 00:13:13,793
Eh...
201
00:13:13,876 --> 00:13:17,085
(suena música espeluznante)
202
00:13:19,585 --> 00:13:22,751
(Barbara respira
con dificultad)
203
00:13:31,960 --> 00:13:33,168
Tará!
204
00:13:34,918 --> 00:13:36,210
(llorando)
205
00:13:36,293 --> 00:13:39,501
(música trepidante)
206
00:13:40,126 --> 00:13:42,126
(todos gritando)
207
00:13:42,210 --> 00:13:44,335
(suena teléfono)
208
00:13:45,918 --> 00:13:46,876
Mierda!
209
00:13:46,960 --> 00:13:48,460
Patricia, hola!
210
00:13:48,543 --> 00:13:50,293
Qué gusto saber de ti!
211
00:13:50,376 --> 00:13:51,918
Patricia: (al teléfono)
¿Estás ocupada?
212
00:13:52,001 --> 00:13:53,043
Para nada.
213
00:13:53,126 --> 00:13:54,460
Patricia:
Escucha, Bobbi, creemos
214
00:13:54,543 --> 00:13:57,626
-que tú y Sam son candidatas
fantásticas.
-Genial!
215
00:13:57,710 --> 00:13:59,960
Pero tendrán que esperar
otros seis meses,
216
00:14:00,043 --> 00:14:02,626
te contactaré
para reevaluarlo.
¿De acuerdo?
217
00:14:02,710 --> 00:14:05,210
-(niños gritando)
-¿Qué? (grito ahogado)
218
00:14:05,293 --> 00:14:06,918
-Patricia:
¿Hola?
-Bobbi: Patricia, Patricia!
219
00:14:07,001 --> 00:14:08,335
¿Qué están haciendo?
220
00:14:08,418 --> 00:14:10,293
♪
221
00:14:10,376 --> 00:14:11,460
Suéltenla!
222
00:14:11,543 --> 00:14:14,293
-(niños gritando)
-Déjenla!
223
00:14:14,376 --> 00:14:16,835
Patricia:
¿Segura que es
un buen momento?
224
00:14:16,918 --> 00:14:18,793
Bobbi:
Oh, no, estoy solita.
225
00:14:18,876 --> 00:14:20,668
Lo siento... cuidaba
a unos huérfanos.
226
00:14:20,751 --> 00:14:22,918
(niños gritando)
227
00:14:25,626 --> 00:14:26,960
Rápido!
228
00:14:28,793 --> 00:14:30,960
Dense prisa!
229
00:14:33,126 --> 00:14:35,251
-Yo no...
-Barbara: Mira eso!
230
00:14:35,335 --> 00:14:36,668
¿Hice algo mal?
231
00:14:36,751 --> 00:14:39,335
Patricia:
Bobbi, es solo
tu enorme compromiso
232
00:14:39,418 --> 00:14:43,501
con la adopción,
este sentido de urgencia
que tienes.
233
00:14:43,585 --> 00:14:46,001
Ser madre es algo
a largo plazo.
234
00:14:46,085 --> 00:14:49,501
Y no podrás hacer
todo a la perfección.
235
00:14:49,585 --> 00:14:52,335
Por eso queremos
poner una pausa al proceso.
236
00:14:52,418 --> 00:14:53,668
¿Pausa?
237
00:14:53,751 --> 00:14:56,293
Patricia:
Para darte algo de tiempo
para pensarlo.
238
00:14:56,376 --> 00:14:59,876
Tener expectativas
más realistas
sobre la maternidad.
239
00:15:01,335 --> 00:15:03,460
Y luego reevaluaremos.
240
00:15:03,543 --> 00:15:06,126
Así que... lo que
está diciéndome
241
00:15:06,210 --> 00:15:08,335
es que no me darán
al bebé,
242
00:15:08,418 --> 00:15:11,543
¿porque lo deseo
demasiado?
243
00:15:11,626 --> 00:15:13,835
¿Porque soy muy perfecta?
244
00:15:13,918 --> 00:15:16,293
Patricia:
Ah, mira, no vamos...
245
00:15:16,376 --> 00:15:19,001
no vamos a darte
un bebé, Bobbi.
246
00:15:19,085 --> 00:15:22,876
Al menos, no en seis meses.
247
00:15:22,960 --> 00:15:25,293
Pero no quiero
un bebé en seis meses,
248
00:15:25,376 --> 00:15:27,376
quiero un bebé ahora.
249
00:15:27,460 --> 00:15:29,126
-Patricia:
Bobbi...
-No.
250
00:15:29,210 --> 00:15:32,210
No. Quiero a mi bebé.
251
00:15:32,293 --> 00:15:34,543
Patricia:
Solo que en realidad...
252
00:15:34,626 --> 00:15:37,251
Quiero a mi bebé, Patricia.
Dame a mi bebé!
253
00:15:37,335 --> 00:15:39,543
-Patricia: Bobbi...
-Quiero a mi bebé.
254
00:15:39,626 --> 00:15:42,085
Dame a mi puto bebé!
255
00:15:42,168 --> 00:15:43,918
-Oh...
-Shh.
256
00:15:44,001 --> 00:15:45,251
Tranquila.
257
00:15:46,376 --> 00:15:47,376
(corta llamada)
258
00:15:51,751 --> 00:15:55,668
Quieren... (aclara garganta)
esperar seis meses.
259
00:15:58,168 --> 00:16:01,168
¿Cómo esperaré
seis meses?
260
00:16:01,251 --> 00:16:02,835
Pasarán volando.
261
00:16:02,918 --> 00:16:06,418
Y, al carajo esa mujer.
No sabe nada.
262
00:16:06,501 --> 00:16:09,251
Es sencillo para ti
decirlo.
263
00:16:09,335 --> 00:16:13,710
-Bobbi...
-Esto era lo más importante
en mi vida.
264
00:16:15,543 --> 00:16:18,043
¿Y se supone que soy yo
la que lo jodió?
265
00:16:18,126 --> 00:16:19,918
Estuviste ahí.
266
00:16:22,543 --> 00:16:24,043
¿Es lo que dijo
la trabajadora social?
267
00:16:24,126 --> 00:16:25,710
La encargada de adopciones.
268
00:16:25,793 --> 00:16:28,251
Si me hubieras contado
sobre la adopción
en primer lugar...
269
00:16:28,335 --> 00:16:29,585
No me dijiste
que tenías un bebé!
270
00:16:29,668 --> 00:16:31,626
Santo cielo, Bobbi,
es diferente!
271
00:16:31,710 --> 00:16:35,251
Claro, porque en realidad
no es tu bebé, ¿cierto?
272
00:16:35,335 --> 00:16:37,418
Todo es un gran chiste.
273
00:16:37,501 --> 00:16:40,043
-Ja, ja, ja.
-Ja, ja, ja, puto ja!
274
00:16:40,126 --> 00:16:41,918
Suficiente!
275
00:16:43,043 --> 00:16:45,335
Vamos a solucionarlo
276
00:16:45,418 --> 00:16:46,960
ahora.
277
00:16:54,043 --> 00:16:55,918
-Por supuesto que no.
-Ni lo sueñes.
278
00:16:58,585 --> 00:16:59,876
Ahora díganlo.
279
00:16:59,960 --> 00:17:01,751
Estás loca.
280
00:17:02,710 --> 00:17:04,418
Natasha, tú primero.
281
00:17:05,710 --> 00:17:07,835
Eres mi hermana
y te amo.
282
00:17:07,918 --> 00:17:10,251
Barbara:
Dilo como si lo sintieras.
283
00:17:13,376 --> 00:17:15,418
Eres mi hermana...
284
00:17:16,668 --> 00:17:18,418
y te amo.
285
00:17:20,168 --> 00:17:21,668
Barbara:
Bobbi.
286
00:17:24,501 --> 00:17:26,501
Crees que no debería
tener hijos, ¿cierto?
287
00:17:26,585 --> 00:17:28,751
-Carajo, Bobbi.
-¿Cierto?
288
00:17:31,585 --> 00:17:35,085
No mientas.
¿Crees que debería
tener hijos?
289
00:17:37,293 --> 00:17:38,376
No.
290
00:17:43,168 --> 00:17:44,710
¿Por qué no?
291
00:17:44,793 --> 00:17:46,460
-Bobbi.
-¿Por qué no?
292
00:17:46,543 --> 00:17:47,960
Por esto.
293
00:17:48,043 --> 00:17:50,543
Eres una niña.
294
00:17:50,626 --> 00:17:53,501
Estás aterrada
de que todos te dejen.
295
00:17:53,585 --> 00:17:56,001
Crees que ser compañera
de Sam
296
00:17:56,085 --> 00:17:58,960
evitará que se aburra
y te deje.
297
00:17:59,710 --> 00:18:00,751
Quieres un bebé
298
00:18:00,835 --> 00:18:03,335
porque un bebé
no te rechazaría.
299
00:18:03,418 --> 00:18:05,585
Al menos no
en un par de décadas.
300
00:18:05,668 --> 00:18:07,460
Así que no, Bobbi.
301
00:18:07,543 --> 00:18:09,335
No creo que debas
tener un bebé.
302
00:18:09,418 --> 00:18:10,918
Deberías tener un perro.
303
00:18:11,001 --> 00:18:13,710
Te aman sin condiciones
y más tiempo.
304
00:18:16,460 --> 00:18:18,585
(llorando)
305
00:18:20,918 --> 00:18:23,043
¿Hablas en serio?
306
00:18:23,126 --> 00:18:25,543
¿Alguien te dice algo
que no te gusta
307
00:18:25,626 --> 00:18:28,085
y te tiras al suelo
a llorar?
308
00:18:28,168 --> 00:18:29,626
Si tienes un hijo,
309
00:18:29,710 --> 00:18:31,168
en algún punto
de su vida,
310
00:18:31,251 --> 00:18:33,626
tarde o temprano,
supongo,
311
00:18:33,710 --> 00:18:37,751
el mundo cagará
sobre él desde muy alto.
312
00:18:37,835 --> 00:18:39,793
Tendrás que defenderlo.
313
00:18:39,876 --> 00:18:41,585
Pero no puedes
ni defenderte tú,
314
00:18:41,668 --> 00:18:44,085
¿qué oportunidad
tendría un hijo tuyo?
315
00:18:48,501 --> 00:18:51,751
Guau. Demos gracias
a Dios por ti.
316
00:18:51,835 --> 00:18:56,418
Natasha Williams...
La no reconocida mártir,
317
00:18:56,501 --> 00:18:58,835
la que mantiene todo en orden.
318
00:18:58,918 --> 00:19:01,960
Nunca debemos dejar
de agradecerte.
319
00:19:02,043 --> 00:19:05,376
-Carajo, Bobbi.
-¿Qué tienes...
320
00:19:05,460 --> 00:19:08,168
que te califica
para ser madre?
321
00:19:08,251 --> 00:19:10,418
No mantienes nada
en orden.
322
00:19:10,501 --> 00:19:12,960
Jodes todo lo que tocas!
323
00:19:13,043 --> 00:19:17,376
Y es por eso que todos
avanzan sin ti.
324
00:19:17,460 --> 00:19:20,251
Y no es porque seas
una rebelde,
325
00:19:20,335 --> 00:19:23,126
muy atrevida
para una vida normal.
326
00:19:23,210 --> 00:19:26,251
Es porque destrozas
a la gente.
327
00:19:28,335 --> 00:19:33,918
Así que, ¿cuál es el plan?
¿Mm? ¿Cuál es el plan?
328
00:19:42,043 --> 00:19:43,418
Claro.
329
00:19:46,626 --> 00:19:49,460
Solo jódete
330
00:19:49,543 --> 00:19:53,085
y no digas a la gente
cómo vivir su vida,
331
00:19:53,168 --> 00:19:55,626
y carajo, desaparece
de la mía!
332
00:20:00,835 --> 00:20:02,001
Eh...
333
00:20:02,751 --> 00:20:05,751
las dos están sufriendo.
334
00:20:05,835 --> 00:20:08,835
-Pueden sanarlo.
-No empieces.
335
00:20:08,918 --> 00:20:12,335
No se trata de ti,
Barbara, ¿sí?
336
00:20:12,418 --> 00:20:14,043
Tu papá y yo...
337
00:20:14,126 --> 00:20:16,251
No digas una palabra
sobre Lyle.
338
00:20:16,335 --> 00:20:18,626
Lyle era un puto santo.
339
00:20:18,710 --> 00:20:21,835
Pues, Lyle,
me pidió que me fuera.
340
00:20:21,918 --> 00:20:23,293
No es cierto.
341
00:20:24,835 --> 00:20:26,168
¿Por qué dices eso?
342
00:20:26,251 --> 00:20:29,126
Intento decirte
lo que pasó.
343
00:20:29,210 --> 00:20:32,210
Lo que pasó es
que tú te fuiste.
344
00:20:35,543 --> 00:20:38,751
(suena música melancólica)
345
00:20:47,668 --> 00:20:48,626
Yo...
346
00:20:51,960 --> 00:20:54,001
Me ahogaba.
347
00:20:57,960 --> 00:21:00,376
A veces,
348
00:21:00,460 --> 00:21:02,668
no podía salir
de la cama.
349
00:21:04,460 --> 00:21:05,835
(ríe)
350
00:21:07,251 --> 00:21:10,126
Me traías galletas
y mantequilla.
351
00:21:11,210 --> 00:21:13,418
Tal vez
ya no lo recuerdas.
352
00:21:14,710 --> 00:21:17,293
Subías a la cama
conmigo,
353
00:21:18,626 --> 00:21:20,960
me acariciabas la cara.
354
00:21:22,293 --> 00:21:25,335
Sentía tanta vergüenza.
355
00:21:27,251 --> 00:21:29,418
(suena música melancólica)
356
00:21:34,168 --> 00:21:36,710
Por eso tuve a Bobbi.
357
00:21:36,793 --> 00:21:41,293
Para que... tuvieras
a alguien a quién amar.
358
00:21:53,126 --> 00:21:55,085
(abre puerta, cierra)
359
00:21:55,168 --> 00:21:58,460
(suena
Motherless Child
de O.V. Wright)
360
00:21:59,460 --> 00:22:03,001
♪
361
00:22:04,460 --> 00:22:06,710
♪
362
00:22:06,793 --> 00:22:09,043
♪
363
00:22:09,126 --> 00:22:11,835
♪
364
00:22:13,126 --> 00:22:15,751
♪
365
00:22:15,835 --> 00:22:17,626
♪
366
00:22:17,710 --> 00:22:21,501
♪
367
00:22:22,543 --> 00:22:24,585
♪
368
00:22:24,668 --> 00:22:27,626
♪
369
00:22:27,710 --> 00:22:34,501
♪
370
00:22:36,001 --> 00:22:39,043
♪
371
00:22:40,293 --> 00:22:43,418
♪
372
00:22:43,501 --> 00:22:45,126
(gimotea)
373
00:22:45,210 --> 00:22:48,710
♪ ♪
374
00:22:48,793 --> 00:22:50,626
♪
375
00:22:50,710 --> 00:22:52,918
Lamento lo de tu mamá.
376
00:22:54,168 --> 00:22:58,335
♪
377
00:22:58,418 --> 00:23:01,751
♪ ♪
378
00:23:03,085 --> 00:23:10,168
♪
379
00:23:11,710 --> 00:23:13,501
♪
380
00:23:13,585 --> 00:23:15,085
♪
381
00:23:15,168 --> 00:23:16,835
Adiós, Barbara.
382
00:23:18,751 --> 00:23:19,876
Bobbi.
383
00:23:21,085 --> 00:23:22,876
No me llames.
384
00:23:24,376 --> 00:23:26,126
Es más fácil
cuando no llamas.
385
00:23:26,210 --> 00:23:29,251
♪
386
00:23:29,335 --> 00:23:31,626
♪
387
00:23:31,710 --> 00:23:33,751
♪
388
00:23:33,835 --> 00:23:38,960
♪
389
00:23:39,876 --> 00:23:46,001
♪
390
00:23:47,460 --> 00:23:49,460
(jadeando)
391
00:23:52,293 --> 00:23:53,376
Ay, por Dios.
392
00:23:53,460 --> 00:23:55,001
-¿Qué sucedió?
-Nada.
393
00:23:55,085 --> 00:23:56,335
¿Y en el brazo?
394
00:23:56,418 --> 00:23:57,960
Tuve un infarto.
395
00:24:02,418 --> 00:24:04,210
Jack aún está vivo.
396
00:24:06,585 --> 00:24:08,793
Aún hay una oportunidad.
397
00:24:17,085 --> 00:24:18,960
(susurra)
Qué mierda.
398
00:24:27,835 --> 00:24:29,960
(roncando)
399
00:24:35,001 --> 00:24:37,543
(enciende motor)
400
00:24:37,626 --> 00:24:40,918
(suena
Yègellé Tezeta
de Mulatu Astatke)
401
00:24:42,293 --> 00:24:44,376
♪
402
00:24:55,543 --> 00:24:58,668
♪
403
00:26:25,626 --> 00:26:27,501
♪
25664