All language subtitles for The Incredible Hulk.S01E01.The Return of the Beast1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,583 --> 00:02:27,583 General Ross! General Ross! 2 00:02:27,750 --> 00:02:31,500 -Hvad hulen er der? -Major Talbot har en vigtig besked. 3 00:02:31,708 --> 00:02:35,291 -Han bad mig v�kke Dem. -Giv mig den! 4 00:02:35,458 --> 00:02:39,375 -Far? Er det Glenn? -Gentag lige, major. 5 00:02:39,500 --> 00:02:42,291 Vi fandt en skjult str�maftapning. 6 00:02:46,208 --> 00:02:49,208 Snedigt lavet og med st�rk str�m. 7 00:02:49,375 --> 00:02:53,000 Jeg kan kun komme p� �n, der har brug for det. 8 00:02:53,208 --> 00:02:56,833 Ja. Det er Banner. Str�m til hans laboratorium. 9 00:02:57,000 --> 00:03:00,166 Selvf�lgelig. Glenn ser Banner-syner igen. 10 00:03:00,333 --> 00:03:02,416 -Han v�kkede dig... -Betty! 11 00:03:02,583 --> 00:03:07,375 -Spor kablet og v�r p� vagt. -Vi er i gang. Du f�r besked. 12 00:03:07,500 --> 00:03:12,375 -Og hils endelig Betty. -Det g�r jeg, major. Slut herfra. 13 00:03:12,500 --> 00:03:15,750 En god mand. Hvorfor kan du ikke se det? 14 00:03:15,958 --> 00:03:20,625 -Hvis bare... -Det handler ikke om os. Hvad med Bruce? 15 00:03:20,833 --> 00:03:26,083 -Din k�reste sl�sede og viste sin h�nd. -Bruce vil bare kurere sig selv. 16 00:03:26,250 --> 00:03:30,166 Hulk har aldrig skadet uskyldige med vilje. 17 00:03:30,333 --> 00:03:33,416 Hvorfor lader I ham ikke bare v�re? 18 00:03:33,583 --> 00:03:37,375 -Det skylder I ham. -Jeg skylder ham intet! 19 00:03:37,500 --> 00:03:44,083 Han skylder mig! Hvor var han, da hans skabning �delagde min karriere? 20 00:03:44,250 --> 00:03:47,333 �h ... s�, skat. 21 00:03:47,458 --> 00:03:52,458 Undskyld. Jeg ved godt, du har f�lelser for ham. 22 00:03:52,625 --> 00:03:56,500 Jeg er ikke begejstret, men jeg forst�r. 23 00:03:56,708 --> 00:04:01,958 Nu m� du pr�ve at forst� mig. Banner er farlig. 24 00:04:02,125 --> 00:04:05,625 Han er muligvis den farligste mand nogensinde. 25 00:04:05,833 --> 00:04:11,000 En trussel mod dig, mig og landets sikkerhed. M�ske verdens. 26 00:04:11,166 --> 00:04:17,000 Ingen er i sikkerhed, n�r Bruce Banner bliver til The Incredible Hulk! 27 00:04:31,000 --> 00:04:33,957 S�dan. Fuld kraft. 28 00:04:34,125 --> 00:04:37,625 Laboratorie-log for Doktor Robert Bruce Banner. 29 00:04:37,832 --> 00:04:44,375 Fors�get p� at isolere min gamma-muterede pinealkirtel begynder nu. 30 00:04:45,582 --> 00:04:49,707 Hvis bare det lykkes, s� jeg aldrig mere bliver til... 31 00:04:50,707 --> 00:04:56,000 Til... det, der har �delagt mit liv. 32 00:05:00,500 --> 00:05:04,458 Notat slut. Stemmeaktivering. 33 00:05:12,958 --> 00:05:14,458 T�nd for str�mmen. 34 00:05:29,000 --> 00:05:31,457 -Lad mig g�tte... -Str�lekraft. 35 00:05:31,625 --> 00:05:35,875 Banner omdanner str�mmen til elektromagnetisk frekvens. 36 00:05:36,000 --> 00:05:40,375 -Han kan modtage den hvor som helst. -Uden at vi kan finde ham. 37 00:05:40,500 --> 00:05:44,000 Lad mig l�ne den bazooka. 38 00:05:44,166 --> 00:05:50,000 S� er det nu. Stemmeaktivering, n�r jeg siger til. 39 00:05:50,166 --> 00:05:53,832 Fem, fire, tre, to... 40 00:06:06,208 --> 00:06:08,208 Nej! Den bliver overbelastet! 41 00:06:08,375 --> 00:06:12,416 Mit udstyr! Mit fors�g! Alt er �delagt! Nej! 42 00:06:12,583 --> 00:06:13,708 Smerten... 43 00:06:13,875 --> 00:06:18,332 �h nej! Ikke Hulk. Ikke nu. 44 00:06:19,457 --> 00:06:25,457 M� n� hen til... Gamma Base! Der er udstyr til at f�rdigg�re... 45 00:06:27,582 --> 00:06:32,000 Gamma Base! Jeg m�... derhen... 46 00:06:32,166 --> 00:06:34,291 Jeg m�... 47 00:06:34,457 --> 00:06:38,582 Jeg m�... smadre Gamma Base! 48 00:06:38,750 --> 00:06:42,207 Hulk smadrer! Hulk knuser! 49 00:06:43,416 --> 00:06:44,957 Hulk... 50 00:06:48,166 --> 00:06:50,375 Hulk tilintetg�rer! 51 00:06:54,082 --> 00:06:56,832 Der fik vi vist hans opm�rksomhed. 52 00:06:57,000 --> 00:07:00,958 -Han er p� vej hen til Dem. -Vi skal nok v�re klar. 53 00:07:01,125 --> 00:07:05,708 Kalder alle kampenheder. Hulk er p� vej til Gamma Base. 54 00:07:05,875 --> 00:07:08,708 Han m� fanges og indesp�rres. 55 00:07:10,250 --> 00:07:12,083 Far! Nej! 56 00:07:12,250 --> 00:07:18,500 Kan I ikke holde ham tilbage, m� han tilintetg�res. 57 00:07:47,500 --> 00:07:49,166 Indstil skydningen. 58 00:07:52,707 --> 00:07:55,416 V�r p� vagt. 59 00:08:05,458 --> 00:08:07,500 �d gr�nt! 60 00:08:07,708 --> 00:08:09,291 Hulk! Nej! 61 00:08:09,458 --> 00:08:13,500 Hulk smadrer! Hulk sl�r! 62 00:08:13,708 --> 00:08:16,000 Hulk knuser! 63 00:08:16,207 --> 00:08:17,875 Du �del�gger det for Bruce! 64 00:08:33,957 --> 00:08:35,457 Hulk ude! 65 00:08:59,165 --> 00:09:03,500 -Betty! -G�r ikke modstand! Du g�r det bare v�rre! 66 00:09:04,708 --> 00:09:07,250 Skyd ikke. 67 00:09:07,416 --> 00:09:09,750 Hulk. Hulk, h�r p� mig. 68 00:09:09,958 --> 00:09:13,583 Det er mig, Betty. Du beh�ver ikke g�re det her. 69 00:09:13,750 --> 00:09:17,125 Hvis du ikke k�mper imod, g�r de dig ikke noget. 70 00:09:17,291 --> 00:09:20,166 Lad dig selv falde til ro. 71 00:09:20,333 --> 00:09:24,500 Hulk... falde til ro? 72 00:09:25,708 --> 00:09:26,708 Betty? 73 00:09:28,875 --> 00:09:31,333 Hvis du g�r min datter ondt... 74 00:09:31,458 --> 00:09:36,458 V�r nu s�d. Jeg lader dem ikke g�re dig ondt. Det skal nok g�. 75 00:09:36,625 --> 00:09:41,165 -Ikke g�re Hulk ondt? -Det lover jeg. 76 00:09:41,333 --> 00:09:42,625 Betty? 77 00:09:47,750 --> 00:09:51,125 Jeg vil altid v�re der for dig, Bruce. 78 00:09:57,500 --> 00:09:58,875 Grib ham. 79 00:10:02,583 --> 00:10:05,208 Tag den lige, kn�gt. 80 00:10:08,125 --> 00:10:10,833 Eds v�rksted. Det er Rick Jones. 81 00:10:11,000 --> 00:10:14,583 Betty? Hej! Hvordan g�r d... 82 00:10:14,750 --> 00:10:16,458 Hvad siger du? 83 00:10:17,875 --> 00:10:20,625 Jas�. Jeg er p� vej. 84 00:10:20,833 --> 00:10:24,583 Hvad s�, Rick? Er hunde�devognen her allerede? 85 00:10:25,875 --> 00:10:30,250 Jeg beklager, Ed. Jeg vil n�dig smutte fra dig, 86 00:10:30,416 --> 00:10:33,708 men min ven er i knibe, s� jeg er gledet. 87 00:10:33,875 --> 00:10:37,415 -Tak for alt! -Husk at skrive. 88 00:10:37,583 --> 00:10:39,625 Er det din sp�g, Banner? 89 00:10:39,833 --> 00:10:44,000 Skulle jeg satse skatteydernes udstyr p� et utjekket eksperiment? 90 00:10:44,165 --> 00:10:49,125 -Det er ikke utjekket. Teorien holder. -Siger en desperat mand. 91 00:10:49,290 --> 00:10:51,583 Og din datter, der tilf�ldigvis 92 00:10:51,708 --> 00:10:56,375 har mere end simpel forstand p� gammastr�ling. 93 00:10:56,500 --> 00:11:00,166 Jeg har gennemg�et Bruces data, og se her: 94 00:11:00,333 --> 00:11:03,375 Her er en pr�ve af Bruces gammabestr�lede blod. 95 00:11:03,500 --> 00:11:08,750 Det ser helt normalt ud, til jeg tilf�rer adrenalin. 96 00:11:08,958 --> 00:11:12,583 Vi ved alle, at det udl�ser mutationen. Stress. Vrede. 97 00:11:12,750 --> 00:11:17,458 Testosterontallet og serotonin-h�mmerne spr�nger skalaen. 98 00:11:18,708 --> 00:11:21,708 Her ses Bruces teori udf�rt i praksis. 99 00:11:22,708 --> 00:11:27,291 Den omvender mutationen, s� der kun er sunde blodplader og plasma. 100 00:11:27,458 --> 00:11:31,416 Som Bruce sagde holder teorien. 101 00:11:31,583 --> 00:11:35,875 -Jeg har bare brug for udstyr og energi. -Det er for risikabelt. 102 00:11:36,000 --> 00:11:42,290 Kom nu, general, drop det. Du har villet eliminere Hulk i �revis. 103 00:11:42,458 --> 00:11:44,000 Nu har du chancen. 104 00:11:44,165 --> 00:11:45,458 General... 105 00:11:46,458 --> 00:11:51,415 Thaddeus. Min sk�bne, alles sk�bne, er i dine h�nder. 106 00:11:53,583 --> 00:11:54,958 N� ja... 107 00:11:56,750 --> 00:11:59,875 Jeg lover ikke noget. Der er faste procedurer. 108 00:12:00,000 --> 00:12:05,958 I mellemtiden b�r du huske p�, at du ikke er Hulk, s� du er ikke us�rlig. 109 00:12:06,125 --> 00:12:10,583 -S� t�nk end ikke p� farven gr�n. -Det er forst�et. 110 00:12:10,750 --> 00:12:12,708 Nej... 111 00:12:12,875 --> 00:12:14,583 Gargoyle! 112 00:12:14,750 --> 00:12:20,208 Den overvurderede snothvalp til Banner m� ikke gennemf�re sit fors�g! 113 00:12:20,375 --> 00:12:25,000 Banner er kun til nytte som Hulk. Hulk m� ikke kureres! 114 00:12:25,166 --> 00:12:28,583 Nej da. Aldrig, store leder. 115 00:12:28,750 --> 00:12:31,958 For vi har jo en aftale, ikke? 116 00:12:32,125 --> 00:12:38,125 Jeg skabte Hulk, s� jeg har guddommelig ret til Hulks kr�fter! 117 00:12:38,290 --> 00:12:40,875 Og jeg skal plukke dem fra ham. 118 00:12:41,000 --> 00:12:47,083 �h ja, selvf�lgelig. Plukke dem skal du. 119 00:12:47,250 --> 00:12:53,000 Den opbl�ste Ross vil aldrig tillade fors�get. 120 00:12:53,165 --> 00:12:59,083 Men stadig... har vi s� en aftale? Banner er ogs� min. 121 00:12:59,250 --> 00:13:04,333 Jeg m� vide, hvorfor han kan forvandle sig fra Hulk til menneske, 122 00:13:04,458 --> 00:13:07,708 mens jeg ikke kan. 123 00:13:07,875 --> 00:13:11,833 Har vi s� en aftale eller ej? 124 00:13:13,583 --> 00:13:16,375 Ja, Gargoyle, naturligvis. 125 00:13:16,500 --> 00:13:20,291 En usandsynlig chance for et almindeligt udseende 126 00:13:20,458 --> 00:13:24,458 til geng�ld for din tjeneste. 127 00:13:24,625 --> 00:13:28,875 Lad os s� se, hvordan vores lille drama udspiller sig. 128 00:13:29,083 --> 00:13:33,125 Jeg er s� ked af det, Betty. Af det alt sammen. 129 00:13:33,290 --> 00:13:37,250 Af at miste kontrollen over gammareaktor-testen og... 130 00:13:37,415 --> 00:13:43,833 Og for alt det, der er g�et galt siden. Jeg ved ikke, hvorfor det skulle ske. 131 00:13:47,500 --> 00:13:52,833 I et brudt sekund, efter �n kujonagtig sabotagehandling 132 00:13:53,000 --> 00:13:58,875 begyndte dominobrikkerne at v�lte �n efter �n, hurtigere og hurtigere, 133 00:13:59,083 --> 00:14:01,583 i en nedadg�ende katastrofespiral. 134 00:14:02,625 --> 00:14:05,458 Det truede med at tage en uskyldig drengs liv, 135 00:14:05,625 --> 00:14:10,125 da han uden at vide det var fanget p� dets farlige vej. 136 00:14:10,291 --> 00:14:15,125 Jeg fors�gte at hindre sk�bnen den dag. Og den dag... 137 00:14:17,000 --> 00:14:18,083 Den dag... 138 00:14:19,083 --> 00:14:20,250 Hov! Hallo! 139 00:14:20,416 --> 00:14:21,958 -...tabte jeg. -Nej! 140 00:14:43,000 --> 00:14:46,500 Det m� have en ende. Nu. 141 00:14:50,000 --> 00:14:54,415 �h ja. De husker det sandelig tydeligt. 142 00:14:54,583 --> 00:14:58,290 Sikke de forbander den historiske dag, 143 00:14:58,458 --> 00:15:03,958 hvor s� mange liv uigenkaldeligt skiftede kurs. 144 00:15:04,125 --> 00:15:08,458 En tragedie for dem, men en dag, jeg hylder. 145 00:15:08,583 --> 00:15:13,000 En v�kkelsens dag. En sk�bnens dag. 146 00:15:13,208 --> 00:15:17,500 En dag, hvor jeg kort efter selv blev ramt af resterne 147 00:15:17,708 --> 00:15:21,583 af den samme, uforudsigelige gammastr�ling. 148 00:15:24,708 --> 00:15:27,250 Den dag, jeg blev genf�dt 149 00:15:27,416 --> 00:15:31,291 som Lederen. 150 00:15:32,625 --> 00:15:35,290 Til resultatet, mit uovertrufne intellekt, 151 00:15:35,458 --> 00:15:39,625 vil jeg nu l�gge Hulks uforlignelige styrke. 152 00:15:39,833 --> 00:15:44,583 Dermed bliver jeg den mest magtfulde skabning p� planeten! 153 00:15:44,708 --> 00:15:50,000 En reel Gud blandt ubetydelige d�delige. 154 00:15:50,165 --> 00:15:54,000 Godt, Banner. Pentagon har givet dig tilladelse 155 00:15:54,208 --> 00:15:57,000 under h�jeste sikkerhedsberedskab. 156 00:15:57,208 --> 00:16:03,291 Du kan gennemf�re eksperimentet. M� Gud hj�lpe os, hvis det sl�r fejl. 157 00:16:03,458 --> 00:16:08,750 Nej! Hulk er min skabning! Hans kr�fter skal v�re mine. 158 00:16:08,958 --> 00:16:14,875 Det elendige eksperiment m� ikke udf�res, der beordrer Lederen! 159 00:16:15,000 --> 00:16:21,000 Gargoyle! Luk buret op og slip Abomination l�s! 160 00:16:46,125 --> 00:16:48,958 Er det den nyeste model af omega-laseren? 161 00:16:49,125 --> 00:16:53,458 Den er nu gammadrevet. P� fors�gsstadiet og ekstremt farlig. 162 00:16:53,583 --> 00:16:56,875 Jeg vil p� det kraftigste frar�de at bruge den. 163 00:16:57,083 --> 00:16:59,290 Det er ikke op til mig. 164 00:17:04,333 --> 00:17:07,875 Banner. Lad mig. 165 00:17:09,000 --> 00:17:11,875 Lidt strammere, major. Jeg er ikke f�lelsesl�s. 166 00:17:12,083 --> 00:17:14,458 Jeg burde f�lde dig her og nu, 167 00:17:14,625 --> 00:17:18,875 bare for det rod, du har lavet i alles liv, is�r Bettys. 168 00:17:19,083 --> 00:17:22,833 -Du ved, hun fortjener bedre. -En som dig, vel? 169 00:17:23,000 --> 00:17:26,415 Faktisk har du lige s� meget gr�nt i dit blod. 170 00:17:26,583 --> 00:17:30,250 Dit er bare lidt mere ... kakifarvet. 171 00:17:30,416 --> 00:17:34,083 Det her ordner jeg, Glenn. Du strammer dem for h�rdt. 172 00:17:35,250 --> 00:17:39,458 Glem alt andet, Bruce. Fokus�r p�, at det virker. 173 00:17:39,625 --> 00:17:43,833 -For det skal nok virke. Det ved jeg. -Det h�ber jeg. 174 00:17:44,000 --> 00:17:47,958 Men hvis ikke, s� sig til din far, at jeg... 175 00:17:48,125 --> 00:17:53,458 -Jeg forst�r. Betty, jeg... -Vi klarer det. Sammen. 176 00:17:53,583 --> 00:17:56,875 Det g�r vi altid. 177 00:17:57,000 --> 00:17:58,583 Sig til, Banner. 178 00:18:00,291 --> 00:18:01,416 T�nd bare. 179 00:18:22,375 --> 00:18:28,166 Husk: Stands fors�get og fang Banner. Det befaler din herre. 180 00:18:30,166 --> 00:18:32,250 -Tak sk�bne! -J�sses! 181 00:18:44,458 --> 00:18:46,083 -Bruce! -Nej! 182 00:18:46,250 --> 00:18:50,708 -Nej, ikke igen! -Kom nu. Bevar kontrollen. 183 00:18:52,333 --> 00:18:57,708 -Jeg skifter til reservestr�m. -Betty... skynd dig. 184 00:19:20,750 --> 00:19:26,875 Det der b�r du ikke g�re, for nu har du gjort mig vred! 185 00:19:45,833 --> 00:19:49,291 -Far! Lad v�re! -Hold afstand! 186 00:19:54,875 --> 00:19:58,958 Et gamma-v�ben! Det havde jeg ikke ventet. 187 00:19:59,125 --> 00:20:02,083 Hvis jeg m� v�re s� fri, store leder. 188 00:20:02,250 --> 00:20:05,583 F� dit klodsede, sk�llede v�sen v�k, 189 00:20:05,750 --> 00:20:09,458 f�r den uregerlige general tvinges til at tilintetg�re Hulk! 190 00:20:10,458 --> 00:20:15,458 Eller lad v�re, k�re leder. Det er helt op til dig. 191 00:20:15,583 --> 00:20:17,875 Som det b�r v�re. 192 00:20:19,416 --> 00:20:23,000 Abomination, indstil kampen og kom straks tilbage. 193 00:20:26,208 --> 00:20:29,750 Det befaler din leder. 194 00:20:34,250 --> 00:20:37,000 Hulk smadrer og sl�r! 195 00:20:53,291 --> 00:20:55,583 Hulk knuser fjenden! 196 00:21:02,416 --> 00:21:05,833 Bruce... nej! 197 00:21:06,000 --> 00:21:08,708 Nu g�r jeg det endelig af med ham! 198 00:21:10,583 --> 00:21:12,583 Forts�ttes... 199 00:21:13,583 --> 00:21:15,583 Oversat af: Josephine Salome Ulnits 15287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.