All language subtitles for Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:17,300 Is she a Nutcracker, or something? 2 00:00:17,300 --> 00:00:19,340 [EPISODE 9] [HIGH-RISK LOVE] 3 00:00:23,520 --> 00:00:25,120 What are you doing? 4 00:00:25,120 --> 00:00:28,390 Hey, rookies, show her what you guys got. 5 00:00:31,510 --> 00:00:33,840 You look pretty. 6 00:00:57,890 --> 00:00:59,880 Huh? Why are you guys all on the ground? 7 00:00:59,880 --> 00:01:01,550 What are you guys doing? It's you guys' turn. 8 00:01:01,550 --> 00:01:03,080 Okay. 9 00:01:10,340 --> 00:01:13,050 Now, open your eyes. 10 00:01:13,050 --> 00:01:16,260 Always look at the other person's eye. 11 00:01:16,260 --> 00:01:18,840 Then, you can tell what's that person's next move is going be be. 12 00:01:18,840 --> 00:01:21,220 Try to avoid my punches. 13 00:01:48,140 --> 00:01:52,240 What is this? Yeongdeungpo and Cheonho-dong boys, you guys are up. 14 00:01:52,240 --> 00:01:53,240 Okay. 15 00:02:31,880 --> 00:02:34,690 What is this? You guys haven't fought in a while? 16 00:02:34,690 --> 00:02:36,800 - Everyone, get her! - Okay. 17 00:04:44,440 --> 00:04:47,520 You are dead now. 18 00:04:47,520 --> 00:04:51,740 - Hold on. Listen to me. - You know me, right? 19 00:04:51,740 --> 00:04:55,620 - You shouldn't do this. - I didn't mean to do this. 20 00:05:27,010 --> 00:05:28,700 You are finally here. 21 00:05:28,700 --> 00:05:30,370 Watch me. 22 00:05:35,000 --> 00:05:37,710 Where should I start? 23 00:05:45,460 --> 00:05:46,980 Stop. 24 00:05:59,560 --> 00:06:01,400 Do Yang. 25 00:06:22,020 --> 00:06:23,620 Bong Soon! 26 00:07:14,220 --> 00:07:19,380 CEO Ahn. 27 00:07:19,380 --> 00:07:21,560 Oh no. 28 00:07:25,450 --> 00:07:26,990 CEO Ahn. 29 00:07:26,990 --> 00:07:29,140 Are you okay? 30 00:08:04,530 --> 00:08:07,080 It's an abdominal contusion. It's no longer bleeding. 31 00:08:07,080 --> 00:08:10,030 Fortunately, it seems he wasn't stabbed deeply. 32 00:08:12,870 --> 00:08:15,710 You never know what could happen. We will do a CT scan. 33 00:08:29,040 --> 00:08:31,290 Guys. 34 00:08:31,290 --> 00:08:34,220 Let's stop here, guys. 35 00:08:34,220 --> 00:08:36,070 Let's get a job on a fishing boat. 36 00:08:36,070 --> 00:08:39,930 I get seasick. 37 00:09:01,710 --> 00:09:03,980 Please wake up. 38 00:09:03,980 --> 00:09:08,000 When you wake up, I will listen to everything you say. 39 00:09:08,000 --> 00:09:10,480 I will let you boss me around. 40 00:09:10,480 --> 00:09:13,720 I won't talk back to you, I won't fuss... 41 00:09:18,230 --> 00:09:23,020 CEO Ahn. 42 00:09:25,800 --> 00:09:28,070 It's a relief. 43 00:09:28,070 --> 00:09:31,000 It's a relief that I got stabbed instead of you. 44 00:09:31,000 --> 00:09:33,010 And that you didn't get hurt. 45 00:09:35,920 --> 00:09:38,010 CEO Ahn. 46 00:09:42,400 --> 00:09:44,600 Wasn't that what you were thinking? 47 00:09:44,600 --> 00:09:48,000 - What? - Huh? Look at me. What is this? 48 00:09:48,000 --> 00:09:49,630 Ever since I hired you as my bodyguard 49 00:09:49,630 --> 00:09:51,910 I've been having a problem every single day. 50 00:09:53,210 --> 00:09:55,650 Are you okay? 51 00:09:55,650 --> 00:09:57,240 How long have we known each other? 52 00:09:57,240 --> 00:09:59,590 - Well. That's... - It feels like years now. 53 00:10:00,570 --> 00:10:03,580 Why does it hurt so much? 54 00:10:03,580 --> 00:10:05,120 How many stitches did I get? 55 00:10:05,120 --> 00:10:07,950 Well. You got 12 stitches. 56 00:10:07,950 --> 00:10:11,610 You told them to stitch closely. You made a fuss about it. 57 00:10:11,610 --> 00:10:13,120 - Did I do that? - Yes. 58 00:10:13,120 --> 00:10:16,970 Gosh. How can they stitch my stomach. I have stitches on my stomach. 59 00:10:16,970 --> 00:10:19,960 I tried so hard to leave no scars on my body. My goodness. 60 00:10:19,960 --> 00:10:21,540 I'm sorry. 61 00:10:23,840 --> 00:10:26,180 - You are okay, right? - Yes. 62 00:10:26,180 --> 00:10:28,160 - Thanks to you. - Of course. 63 00:10:28,160 --> 00:10:30,070 How are you repay me for my generosity? 64 00:10:30,070 --> 00:10:31,640 What? 65 00:10:31,640 --> 00:10:35,350 - Hey. - Does it hurt a lot? Are you okay? 66 00:10:35,350 --> 00:10:38,020 Did doctors take something out of my body when they did the surgery? 67 00:10:38,020 --> 00:10:40,280 - Huh? - Didn't they take something out? 68 00:10:40,280 --> 00:10:42,680 Take... What can they take out of your body? 69 00:10:42,680 --> 00:10:44,600 Why does it hurt so much, then? 70 00:10:47,050 --> 00:10:49,590 I think something is missing in my body. 71 00:10:49,590 --> 00:10:53,120 It feels empty. Is it a kidney? 72 00:10:53,120 --> 00:10:56,200 - What should I do? - What's wrong? 73 00:10:58,380 --> 00:11:00,160 Secretary Gong. 74 00:11:01,960 --> 00:11:05,040 What happened? 75 00:11:05,040 --> 00:11:08,260 How could you get stabbed? 76 00:11:08,260 --> 00:11:10,690 That's no big deal. 77 00:11:10,690 --> 00:11:14,350 I could die from tetanus. I could develop complications, too. 78 00:11:14,350 --> 00:11:18,250 Don't cry ahead of time. Cry a few days later. Check how I'm doing. 79 00:11:20,620 --> 00:11:22,380 Don't cry. 80 00:11:23,130 --> 00:11:24,740 - Do Bong Soon. - Yes. 81 00:11:24,740 --> 00:11:26,400 Are you okay? 82 00:11:26,400 --> 00:11:28,510 I'm sorry. 83 00:11:28,510 --> 00:11:30,410 Go eat lunch. 84 00:11:30,410 --> 00:11:32,220 You probably haven't eaten anything all day. 85 00:11:32,220 --> 00:11:34,160 You are in pain. 86 00:11:34,160 --> 00:11:37,440 How can I even think to eat something? 87 00:11:37,440 --> 00:11:39,540 Do you think I will get better if you starve? 88 00:11:39,540 --> 00:11:43,040 Go ahead and eat lunch. And take good care of me when you get back. 89 00:11:43,040 --> 00:11:45,730 I'm seeing and hearing things now. 90 00:11:45,730 --> 00:11:49,000 - What? - I didn't say anything. 91 00:11:49,000 --> 00:11:50,710 - You said something. - No, I didn't. 92 00:11:50,710 --> 00:11:54,470 - I didn't say anything. - I'm hearing things. 93 00:11:54,470 --> 00:11:59,430 So hurry up and go eat something. And come back. 94 00:12:00,720 --> 00:12:05,150 Okay. If you insist... I will do that. 95 00:12:05,150 --> 00:12:06,890 I will be back. 96 00:12:13,620 --> 00:12:15,390 - I'm okay. - What? 97 00:12:15,390 --> 00:12:18,910 Please raise my head up. 98 00:12:18,910 --> 00:12:23,370 I'ill stay in the hospital for a few. You go and take care of work. 99 00:12:23,370 --> 00:12:26,610 - Are you really okay? - I said I'm okay. 100 00:12:26,610 --> 00:12:28,400 I didn't get stabbed deeply. I'm fine. 101 00:12:28,400 --> 00:12:29,900 - And also. - Huh? 102 00:12:29,900 --> 00:12:34,760 Don't let my employees know that I got stabbed. 103 00:12:37,940 --> 00:12:40,740 This must be how Admiral Yi Soon Shin felt when he said that. 104 00:12:47,700 --> 00:12:49,310 Please turn on the TV. 105 00:13:17,200 --> 00:13:20,680 - I heard she told you she likes you. - I'm not really interested in So Young. 106 00:13:20,680 --> 00:13:22,820 Why? So Young is pretty. 107 00:13:22,820 --> 00:13:24,620 I don't like tall girls. 108 00:13:24,620 --> 00:13:28,060 I like the girls who are like cosmos. 109 00:13:28,060 --> 00:13:29,710 It makes me want me to protect them. 110 00:13:33,550 --> 00:13:35,850 - Oh no! - What are you doing? 111 00:13:35,850 --> 00:13:37,370 - Let's go. - Okay. 112 00:13:41,090 --> 00:13:44,010 It's strange. This just can't get bent. 113 00:13:44,010 --> 00:13:49,040 - How did this happen? - A tiny female student bent it. 114 00:13:49,040 --> 00:13:51,920 - Were you drunk? - No. 115 00:13:51,920 --> 00:13:54,130 I saw her with my own eyes. 116 00:13:54,130 --> 00:13:57,050 A tiny female student did it. 117 00:13:57,050 --> 00:14:00,250 She was doing this to the bar. 118 00:14:00,250 --> 00:14:02,790 Were you drunk or not? I think you were drunk. 119 00:14:20,030 --> 00:14:22,000 Let's go, Homeroom Two! 120 00:15:35,570 --> 00:15:37,290 It was you. 121 00:15:47,310 --> 00:15:50,670 Are you okay? 122 00:15:50,670 --> 00:15:53,470 Yes, I'm okay. 123 00:15:53,470 --> 00:15:55,960 - Did you know all along? - About what? 124 00:15:55,960 --> 00:15:58,270 Was that why you hired her as your bodyguard? 125 00:16:00,340 --> 00:16:03,010 Bong Soon doesn't want you to know. 126 00:16:03,010 --> 00:16:05,600 I hope you pretend like you don't know. 127 00:16:05,600 --> 00:16:07,310 Why did you do this? 128 00:16:07,310 --> 00:16:09,320 - What? - Why did you get stabbed instead of... 129 00:16:16,380 --> 00:16:18,230 Why do you think? 130 00:16:53,660 --> 00:16:55,940 I saw it all. 131 00:16:55,940 --> 00:16:59,080 Bong Soon. 132 00:16:59,080 --> 00:17:02,100 Now that I think about it... There were so many strange incidents. 133 00:17:03,870 --> 00:17:07,850 I'm sorry, Gook Du. I couldn't tell you about it. 134 00:17:07,850 --> 00:17:10,140 To tell you the truth... 135 00:17:10,140 --> 00:17:12,470 Bong Soon is a bit different from other people. 136 00:17:12,470 --> 00:17:14,060 She is very special. 137 00:17:16,330 --> 00:17:17,940 Since when was she like that? 138 00:17:17,940 --> 00:17:20,290 She was born with special powers. 139 00:17:23,920 --> 00:17:26,550 Gook Du, let me ask you a favor. 140 00:17:26,550 --> 00:17:29,170 The hospital is full of people who got beat up by Bong Soon. 141 00:17:29,170 --> 00:17:31,630 We don't have enough space in the ER or anywhere else. 142 00:17:31,630 --> 00:17:33,520 I don't want people to find out about it. 143 00:17:33,520 --> 00:17:35,980 Please don't complicate things, and close the case. 144 00:17:35,980 --> 00:17:39,790 I don't care about the other guys, but I can't forgive the one who stabbed him. 145 00:17:39,790 --> 00:17:41,720 I'm going to send him to jail no matter what. 146 00:17:41,720 --> 00:17:43,860 What would you have done if Bong Soon got stabbed? 147 00:17:43,860 --> 00:17:46,050 CEO Ahn Min Hyuk said he doesn't want to complicate things. 148 00:17:46,050 --> 00:17:48,480 When you think about it, he is the only victim. 149 00:17:48,480 --> 00:17:50,490 And fortunately, he doesn't have any serious injuries. 150 00:17:57,050 --> 00:17:59,960 He said Bong Soon didn't get hurt. 151 00:17:59,960 --> 00:18:02,150 Bong Ki might have said that just to calm me down. 152 00:18:02,150 --> 00:18:03,800 I have to see her with my own eyes. 153 00:18:03,800 --> 00:18:06,040 Which way is it? What's the Room Number? 154 00:18:06,040 --> 00:18:08,960 It's this way. 155 00:18:08,960 --> 00:18:12,130 - What? Really? - Yes. 156 00:18:12,130 --> 00:18:15,320 Our son-in-law Ahn. He got stabbed instead of our Bong Soon? 157 00:18:15,320 --> 00:18:16,910 Yes. 158 00:18:16,910 --> 00:18:19,070 Where is he? 159 00:18:22,670 --> 00:18:24,520 CEO Ahn. 160 00:18:26,780 --> 00:18:28,750 Why... What brings you here? 161 00:18:28,750 --> 00:18:30,880 My goodness. 162 00:18:30,880 --> 00:18:34,410 How can we repay your generosity? 163 00:18:34,410 --> 00:18:35,960 I'm really okay. 164 00:18:35,960 --> 00:18:37,600 What do you mean you are okay? 165 00:18:37,600 --> 00:18:40,900 We are a prestigious family. We have to repay your generosity. 166 00:18:40,900 --> 00:18:42,880 We can't owe you things. 167 00:18:42,880 --> 00:18:44,780 We must repay your generosity. 168 00:18:44,780 --> 00:18:47,120 I'm really okay. 169 00:18:47,120 --> 00:18:50,570 I will give you our Bong Soon. 170 00:18:50,570 --> 00:18:52,860 Take our Bong Soon. 171 00:19:03,410 --> 00:19:06,820 My lover 172 00:19:06,820 --> 00:19:09,280 is just 100 meters 173 00:19:09,280 --> 00:19:14,480 away from me. 174 00:19:14,480 --> 00:19:19,730 You rascal. Where have you been? 175 00:19:19,730 --> 00:19:23,960 - Are you not going home? - They want me to get off the team. 176 00:19:23,960 --> 00:19:28,590 They want me to stop working on the Dobong-dong serial case. 177 00:19:35,150 --> 00:19:39,180 Can you guys all hear me? 178 00:19:39,180 --> 00:19:40,950 - Yes. - Yes. 179 00:19:40,950 --> 00:19:43,070 He isn't here right now. 180 00:19:43,070 --> 00:19:44,700 Let's work together. 181 00:19:44,700 --> 00:19:47,410 I'm tied down. What can I do? 182 00:19:47,410 --> 00:19:49,000 Where in the world are we? 183 00:19:49,000 --> 00:19:52,750 I'm not sure, but there has to be people near us. 184 00:19:52,750 --> 00:19:56,210 I've heard people. I've heard engine sounds, too. 185 00:19:56,210 --> 00:19:58,280 Why don't we all shout at the same time? 186 00:19:58,280 --> 00:20:01,550 I will give you guys a sign. Let's shout out and ask someone to save us. 187 00:20:01,550 --> 00:20:04,120 Okay. Good plan. 188 00:20:04,120 --> 00:20:06,980 I'll count to three. 189 00:20:06,980 --> 00:20:09,690 Let's all shout together. 190 00:20:09,690 --> 00:20:11,640 Okay. 191 00:20:11,640 --> 00:20:15,440 One, two, three. 192 00:20:15,440 --> 00:20:26,970 Please save us! 193 00:20:33,560 --> 00:20:43,030 Please save us! 194 00:20:43,030 --> 00:20:46,220 Is anyone there? 195 00:20:46,220 --> 00:20:51,730 Please save us! 196 00:21:39,600 --> 00:21:43,790 I should never be nice to girls like you. 197 00:21:49,150 --> 00:21:52,210 Ma'am, about this incident... 198 00:21:52,210 --> 00:21:54,030 It got transferred to the Special Investigation Team. 199 00:21:54,030 --> 00:21:59,970 You should go and talk to them about it again. 200 00:21:59,970 --> 00:22:01,870 I'm sorry to give you more trouble. 201 00:22:01,870 --> 00:22:06,790 - My daughter is alive, right? - Of course. 202 00:22:06,790 --> 00:22:08,710 I'm sure she is alive. 203 00:22:08,710 --> 00:22:15,450 Please tell the culprit to take me instead of her. 204 00:22:15,450 --> 00:22:20,290 You can never get kidnapped on that street. 205 00:22:20,290 --> 00:22:23,970 I'm sure it's someone who knows my daughter well. 206 00:22:23,970 --> 00:22:25,970 Or it could be one of our neighbors. 207 00:22:28,390 --> 00:22:31,310 It's Dobong Building Three near Road 40-5. 208 00:22:31,310 --> 00:22:32,860 We don't have CCTV from this point on. 209 00:22:32,860 --> 00:22:34,950 I smelled something strange. 210 00:22:34,950 --> 00:22:37,650 You know that smell you get when you ilay asphalt? 211 00:22:37,650 --> 00:22:42,620 Please find her. Please... 212 00:22:55,600 --> 00:22:58,380 Are you crazy? How could you tell him to take Bong Soon? Are you kidding me? 213 00:22:58,380 --> 00:23:01,010 - What were you talking about? - You know what I really want? 214 00:23:01,010 --> 00:23:04,330 I want to ask him to take you as well. Buy one Do, get one free. 215 00:23:04,330 --> 00:23:07,230 But... You are useless. 216 00:23:07,230 --> 00:23:10,890 - Anyway. It's very touching. - Right? 217 00:23:10,890 --> 00:23:15,020 He got stabbed instead of her to protect our Bong Soon. 218 00:23:15,020 --> 00:23:18,620 My goodness. 219 00:23:18,620 --> 00:23:20,820 - By the way, who was that bastard? - Yes, who was it? 220 00:23:20,820 --> 00:23:23,260 That bastard... 221 00:23:26,070 --> 00:23:28,950 - Doesn't it hurt? - No, it doesn't. I'm fine. 222 00:23:28,950 --> 00:23:31,420 It must be hurting. You are doing a good job. 223 00:23:31,420 --> 00:23:34,180 - It might sting a bit. - When do I take the stitches out? 224 00:23:34,180 --> 00:23:36,600 Well, I think it will take about a week. 225 00:23:36,600 --> 00:23:38,140 One week. 226 00:23:41,260 --> 00:23:43,390 Does it hurt a lot? 227 00:23:43,390 --> 00:23:47,470 I have very sensitive layers of skin. 228 00:23:50,310 --> 00:23:52,200 - Thank you. - Thank you. 229 00:23:52,200 --> 00:23:55,440 Lie down. 230 00:23:55,440 --> 00:23:57,870 Be careful. 231 00:23:57,870 --> 00:24:02,710 Oh my. 232 00:24:05,110 --> 00:24:06,710 Bong Ki. 233 00:24:06,710 --> 00:24:08,420 Hee Ji. 234 00:24:10,610 --> 00:24:14,380 Gook Du said he has been liking someone for a long time. 235 00:24:14,380 --> 00:24:18,050 - Did Gook Du say that? - Yes. 236 00:24:18,050 --> 00:24:22,660 He said there is this dull girl who always makes him angry. 237 00:24:25,810 --> 00:24:29,870 I wasn't very happy dating Gook Du. 238 00:24:29,870 --> 00:24:33,570 It seemed like he didn't really like me. 239 00:24:33,570 --> 00:24:35,690 I now can see why he was like that. 240 00:24:37,780 --> 00:24:39,430 Are you okay? 241 00:24:41,930 --> 00:24:46,090 I always had this thought in back of my mind. 242 00:24:46,090 --> 00:24:48,610 "Are you really in love?" 243 00:24:48,610 --> 00:24:50,660 "Do we really like each other?" 244 00:24:58,220 --> 00:25:02,040 But I feel different when I'm with you. 245 00:25:02,040 --> 00:25:03,920 It becomes very clear. 246 00:25:03,920 --> 00:25:06,660 I don't want to waste time, Bong Ki. 247 00:25:06,660 --> 00:25:10,500 Gook Du and I are friends. 248 00:25:10,500 --> 00:25:15,060 To start a relationship with you... We should take some time. 249 00:25:15,060 --> 00:25:17,910 What if I date another guy? 250 00:25:17,910 --> 00:25:20,250 What if you end up dating another woman? 251 00:25:20,250 --> 00:25:22,100 Timing is everything. 252 00:25:23,600 --> 00:25:27,040 Just give me five dates. 253 00:25:27,040 --> 00:25:29,030 If we still don't think we are meant to be together 254 00:25:29,030 --> 00:25:31,230 we'll stop it there with no regrets. 255 00:25:38,060 --> 00:25:43,190 I'm the guy. Shouldn't I be saying those things to you? 256 00:26:03,010 --> 00:26:04,880 Don't worry about it. 257 00:26:10,220 --> 00:26:13,600 Take a rest. 258 00:26:13,600 --> 00:26:17,010 The hospital is filled with our boys. 259 00:26:17,010 --> 00:26:19,530 Sir. 260 00:26:33,030 --> 00:26:36,220 - Where is Kwang Bok? - Right there. 261 00:26:41,530 --> 00:26:43,980 Is it you? 262 00:26:43,980 --> 00:26:45,500 - Huh? - Is it you? 263 00:26:45,500 --> 00:26:48,330 Didn't I tell you not to use weapons? 264 00:26:50,650 --> 00:26:54,240 How could you do that? 265 00:26:56,310 --> 00:26:59,510 - Go get her. - That's not him. 266 00:27:11,770 --> 00:27:14,710 You should have told me it wasn't this guy. 267 00:27:16,740 --> 00:27:18,420 You... 268 00:27:22,010 --> 00:27:25,620 Who is it? Who tried to stop my daughter? 269 00:27:25,620 --> 00:27:28,550 - Please calm down. - Oh, you. 270 00:27:28,550 --> 00:27:30,820 Was he from your gang? 271 00:27:30,820 --> 00:27:33,460 Your face makes me feel bad. 272 00:27:33,460 --> 00:27:35,960 You look like Pigsy. 273 00:27:35,960 --> 00:27:37,540 Pigsy... 274 00:27:37,540 --> 00:27:41,610 Madam, you should blame him for his wrongdoings, not for his face. 275 00:27:41,610 --> 00:27:43,290 Be quiet. 276 00:27:43,290 --> 00:27:46,780 Who is it? Which bastard is it? Is it you? 277 00:27:46,780 --> 00:27:50,210 Who is it? Tell me. Who stabbed our son-in-law Ahn? 278 00:27:50,210 --> 00:27:52,350 Son-in-law Ahn... Please calm down. 279 00:27:52,350 --> 00:27:54,900 Calm down? How can I calm down, you Pigsy? 280 00:27:54,900 --> 00:27:57,120 - Huh? - Pigsy. 281 00:27:57,120 --> 00:28:00,490 - Pigsy... You are being too harsh. - Who is it? 282 00:28:00,490 --> 00:28:02,910 I'm going to punch him until I feel better. 283 00:28:02,910 --> 00:28:06,540 Which bastard is it? 284 00:28:06,540 --> 00:28:08,150 Is it you? 285 00:28:08,150 --> 00:28:10,730 Me again? 286 00:28:17,860 --> 00:28:20,630 It's not him. He's over there. 287 00:28:22,970 --> 00:28:25,220 You should have told me it wasn't this guy. 288 00:28:46,760 --> 00:28:50,440 What is this? I can't even punch him. 289 00:28:50,440 --> 00:28:53,740 As the person in charge, I will apologize to you. 290 00:28:53,740 --> 00:28:55,440 Then, you should get beat up instead of him. 291 00:28:55,440 --> 00:28:57,420 - What? - Get beat up instead of him. 292 00:29:14,090 --> 00:29:17,160 - I will take care of it. - Don't complicate things. 293 00:29:17,160 --> 00:29:20,100 He was not trying to stab me. 294 00:29:20,100 --> 00:29:23,450 We could just let this slide. Don't complicate things. 295 00:29:23,450 --> 00:29:25,740 I'm not worried about you getting hurt. 296 00:29:25,740 --> 00:29:27,530 He hurt my pride. 297 00:29:27,530 --> 00:29:29,940 How could he stab my son? 298 00:29:29,940 --> 00:29:32,370 I guess he doesn't know how he got that far. 299 00:29:32,370 --> 00:29:35,540 I told you, he wasn't trying to stab me. 300 00:29:35,540 --> 00:29:37,250 Who was he trying to stab, then? 301 00:29:37,250 --> 00:29:40,850 Why did you... 302 00:29:40,850 --> 00:29:44,180 Why did you get stabbed instead of her? Are you a fool? 303 00:29:44,180 --> 00:29:46,920 A stab? It doesn't hurt at all. 304 00:29:46,920 --> 00:29:51,500 - What? - I'm not scared about getting stabbed. 305 00:29:51,500 --> 00:29:54,030 I've had more painful experiences. 306 00:29:54,030 --> 00:29:58,270 You bastard. Who is one who took you in and raised you? 307 00:29:58,270 --> 00:30:00,620 Oh, that's right. I was not your son. 308 00:30:00,620 --> 00:30:02,640 I was not my brothers' brother. 309 00:30:02,640 --> 00:30:06,190 To my stepmother, I was only a beggar who came out of nowhere. 310 00:30:06,190 --> 00:30:08,810 Why? 311 00:30:08,810 --> 00:30:11,690 Why didn't you abandon me, like Mother? 312 00:30:11,690 --> 00:30:14,420 Why did you take me in and raise me? Why? 313 00:30:14,420 --> 00:30:17,690 You bastard. Hey! 314 00:30:17,690 --> 00:30:20,860 I told you not talk about your mother. 315 00:30:20,860 --> 00:30:23,150 What haven't I done for you? I did everything for you. 316 00:30:23,150 --> 00:30:26,710 Now that you made our company thrive, are you talking back at me? 317 00:30:26,710 --> 00:30:29,170 Please leave. I don't need your company. 318 00:30:29,170 --> 00:30:31,580 Do you think everything is that simple? 319 00:30:31,580 --> 00:30:36,750 Did it begin? I will be there soon. 320 00:30:36,750 --> 00:30:38,450 Really? 321 00:30:39,880 --> 00:30:41,930 His ex-wife's son. 322 00:30:41,930 --> 00:30:45,690 He wasn't even that hurt. He's fine. 323 00:30:45,690 --> 00:30:48,640 He's always been by himself. 324 00:30:48,640 --> 00:30:51,660 Okay. 325 00:30:51,660 --> 00:30:53,520 Hello. 326 00:30:55,000 --> 00:30:58,950 You bastard. What have you done? 327 00:30:58,950 --> 00:31:02,960 - Min Hyuk. Is Min Hyuk okay? - He is a mess. 328 00:31:42,780 --> 00:31:45,010 Excuse me. Who is the owner... 329 00:31:45,010 --> 00:31:47,800 What brings you here? 330 00:31:47,800 --> 00:31:50,980 Are you the owner of this place? 331 00:31:50,980 --> 00:31:52,500 Yes. What's the matter? 332 00:31:54,650 --> 00:31:57,250 I heard someone saying "Please save me." 333 00:31:57,250 --> 00:31:59,570 Was it a black hoodie? 334 00:31:59,570 --> 00:32:03,950 I think he is about 180 centimeters tall. 335 00:32:03,950 --> 00:32:08,860 I couldn't see his face. I think he had big feet. 336 00:32:12,900 --> 00:32:15,420 Did you have a safe trip to Africa? 337 00:32:15,420 --> 00:32:18,580 Yes. Did you find the culprit? 338 00:32:21,330 --> 00:32:23,900 No, not yet. 339 00:32:23,900 --> 00:32:26,010 I know you tried to help us out and tell us what you witnessed. 340 00:32:26,010 --> 00:32:29,370 But we still haven't found the culprit. 341 00:32:29,370 --> 00:32:30,950 What brings you here? 342 00:32:30,950 --> 00:32:35,500 Last time I was here, you said you also sell used parts. 343 00:32:35,500 --> 00:32:38,920 - Could you take a look at my car? - Sure. 344 00:32:38,920 --> 00:32:40,700 Should I do it now? 345 00:34:06,250 --> 00:34:07,790 Excuse me. 346 00:34:10,250 --> 00:34:12,900 Your car doesn't seem to need any fixing. 347 00:34:12,900 --> 00:34:15,210 Plus, we're about to close the shop. 348 00:34:15,210 --> 00:34:16,650 I see. 349 00:34:30,250 --> 00:34:34,580 This is why people on the web say the kidnapper for this case isn't 350 00:34:34,580 --> 00:34:36,460 the same as the killer of Jung Yang Sook. 351 00:34:36,460 --> 00:34:38,540 I believe they're the same person. 352 00:34:38,540 --> 00:34:39,780 The location is similar, but... 353 00:34:39,780 --> 00:34:42,800 the culprit's footprints at the scenes are different. 354 00:34:42,800 --> 00:34:46,670 The footprints are different in two crime scenes. 355 00:34:58,530 --> 00:34:59,920 What's wrong with him? 356 00:35:00,220 --> 00:35:01,360 What's up with you? 357 00:35:01,360 --> 00:35:03,100 You're having itchy feet again? 358 00:35:03,100 --> 00:35:05,180 Where have you been all this time? 359 00:35:05,180 --> 00:35:06,960 - Team Leader Yook. - What? 360 00:35:06,960 --> 00:35:11,720 Why did the culprit have to show up at his first crime scene again? 361 00:35:11,720 --> 00:35:12,730 So what about it? 362 00:35:12,730 --> 00:35:15,560 You remember Joo's foot sizes were different, right? 363 00:35:17,380 --> 00:35:22,480 One of the unidentified footprints left at the crime scene of Jung Yang Sook... 364 00:35:22,480 --> 00:35:26,380 was size 270. What if it belongs to the culprit? 365 00:35:26,380 --> 00:35:33,030 Are you saying... the culprit tried to destroy his real footprint? 366 00:35:33,030 --> 00:35:36,370 That's why he committed the crime at the same location? 367 00:35:36,370 --> 00:35:39,970 He left the fake footprint to confuse our investigation. 368 00:35:39,970 --> 00:35:41,860 Do you remember the witness, Kim Jang Hyun? 369 00:35:41,860 --> 00:35:44,030 Of course I remember him. 370 00:35:44,030 --> 00:35:46,630 He gave us the crucial information for our investigation 371 00:35:46,630 --> 00:35:48,020 that the culprit's feet are big. 372 00:35:49,070 --> 00:35:51,270 I went over there today. 373 00:35:51,270 --> 00:35:54,370 It turns out that he was the owner of the junkyard. 374 00:36:00,940 --> 00:36:02,770 Stakeout time. 375 00:36:16,270 --> 00:36:19,270 - Go home. - No, I will stay here. 376 00:36:19,270 --> 00:36:21,050 I want to be alone, so go. 377 00:36:21,050 --> 00:36:25,820 CEO Ahn, why would you want to be alone when things are hard? 378 00:36:26,060 --> 00:36:28,840 You've done this before. 379 00:36:28,840 --> 00:36:31,630 When you needed someone, or felt like crying... 380 00:36:31,630 --> 00:36:34,120 you'd hide somewhere. 381 00:36:34,120 --> 00:36:37,880 Don't do that. You pinky promised me last time. 382 00:36:41,170 --> 00:36:43,580 Be with me. 383 00:36:50,670 --> 00:36:53,000 Aren't you hungry? 384 00:36:56,070 --> 00:37:00,210 - I am hungry. - Anything you want to eat? 385 00:37:00,630 --> 00:37:03,640 The home-cooked meal I had at your house last time. 386 00:37:07,070 --> 00:37:11,350 My future son-in-law Ahn, wait up. 387 00:37:11,350 --> 00:37:15,760 I will bring over this delicious home-cooked meal. 388 00:37:17,070 --> 00:37:18,650 It's not for our ancestors at a ceremony! 389 00:37:18,650 --> 00:37:19,980 What's wrong with me having some? 390 00:37:19,980 --> 00:37:22,910 You can't. I will have him try first. 391 00:37:24,070 --> 00:37:27,610 I hope he'll enjoy this. 392 00:37:27,610 --> 00:37:29,790 I hope he'll like this. 393 00:37:57,070 --> 00:37:59,710 Why did you do that? 394 00:38:00,850 --> 00:38:03,000 What do you mean? 395 00:38:05,050 --> 00:38:13,210 Why did you take the knife instead of me? Why? 396 00:38:25,170 --> 00:38:28,030 You've done this before, too. 397 00:38:28,030 --> 00:38:31,390 The first time we met at the police station. 398 00:38:31,390 --> 00:38:34,620 You looked at me the same way. 399 00:38:42,070 --> 00:38:45,290 Don't look at anyone else that way. 400 00:38:50,070 --> 00:38:52,340 - It was you, wasn't it? - What? 401 00:38:52,340 --> 00:38:53,740 The girl with the bus... 402 00:38:55,290 --> 00:38:59,650 The girl who stopped the bus... it was you, wasn't it? 403 00:40:00,480 --> 00:40:03,170 Gosh, my mom will kill me now. 404 00:40:03,710 --> 00:40:06,480 Gosh, what should I tell her? 405 00:40:10,670 --> 00:40:12,750 It was my first time. 406 00:40:13,410 --> 00:40:18,650 I'd been hiding my powers all that time, but I used them for others. 407 00:40:18,810 --> 00:40:21,600 It felt weird. 408 00:40:23,070 --> 00:40:28,350 I thought you were an angel sent by my late mom from Heaven. 409 00:40:28,350 --> 00:40:31,130 I can't believe it was you. 410 00:40:31,130 --> 00:40:34,980 What angel? Come on, CEO Ahn. 411 00:40:37,110 --> 00:40:41,630 I skipped my night lessons that day and was on my way to my mom's grave. 412 00:40:41,630 --> 00:40:45,210 Wait. Night lessons? Skipped them? 413 00:40:45,210 --> 00:40:48,230 - Were you a high school kid, then? - What? 414 00:40:48,230 --> 00:40:50,080 You just said night lessons at school, and cutting them? 415 00:40:50,080 --> 00:40:52,940 - No, I didn't. - I've been wondering, actually. 416 00:40:52,940 --> 00:40:55,590 - How old are you? - Why do you want to know? 417 00:40:55,590 --> 00:41:00,100 If you were in high school then, you're the same age as me or younger... 418 00:41:00,100 --> 00:41:03,180 Oh my. And you started to talk to me as if you were older? 419 00:41:03,180 --> 00:41:06,320 - Ouch... - What is it? 420 00:41:06,320 --> 00:41:08,090 Are you okay? 421 00:41:08,090 --> 00:41:09,530 I may need more painkillers. 422 00:41:09,530 --> 00:41:11,560 - Then the nurse! - No, it's okay. 423 00:41:11,560 --> 00:41:14,000 To get another injection. No? What should we do? 424 00:41:14,000 --> 00:41:15,500 Why not? You're in pain. What should we do? 425 00:41:15,500 --> 00:41:20,080 - Nurse! - Just stay right next to me. 426 00:41:20,080 --> 00:41:23,440 I will rest a bit... 427 00:41:23,870 --> 00:41:26,700 - Continue with what you were doing. - Ah, yes. 428 00:41:29,380 --> 00:41:30,960 Actually, it hurts more. 429 00:41:30,960 --> 00:41:33,490 Are you okay? 430 00:41:33,740 --> 00:41:37,830 It's coming out a bit. Just continue. 431 00:41:42,070 --> 00:41:43,790 I will go easy here. 432 00:41:48,070 --> 00:41:50,730 It's good. There you go. 433 00:41:50,730 --> 00:41:52,850 Don't miss any spots. There you go. 434 00:41:52,850 --> 00:41:57,200 Good. Clean between my fingers like that. 435 00:42:24,320 --> 00:42:28,110 Punk, that's not how our big sis handles things! 436 00:42:28,110 --> 00:42:30,250 Do it again. Why not go learn again? 437 00:42:32,740 --> 00:42:33,900 How about this way? 438 00:42:33,900 --> 00:42:36,690 Did you just smear our big sister's face? 439 00:42:37,690 --> 00:42:41,080 Hey, take it off. How dare you smear my big sister's face? 440 00:42:41,840 --> 00:42:43,580 Do it again. 441 00:42:45,970 --> 00:42:49,210 Are you dumb? Now you put a poop on her face, punk? 442 00:42:49,210 --> 00:42:50,450 How else do you want me to do it? 443 00:42:50,450 --> 00:42:55,510 You just can't do anything right. Are you crazy? Want to die? 444 00:42:55,510 --> 00:42:57,980 Scared? You're going down today. 445 00:42:59,650 --> 00:43:01,020 - Wow. - Wow. 446 00:43:01,020 --> 00:43:02,890 Did you just hit my kids here? 447 00:43:02,890 --> 00:43:05,230 Did you just hit my kids here? 448 00:43:06,510 --> 00:43:09,380 - And change her voice, too. - I will. 449 00:43:09,380 --> 00:43:10,790 Replace it with my voice. 450 00:43:11,530 --> 00:43:14,640 Did you just hit my kids here? 451 00:43:14,640 --> 00:43:15,850 - Too loud. - Seriously. 452 00:43:15,850 --> 00:43:18,490 - I'm hungry... - Hang on... 453 00:43:18,670 --> 00:43:22,120 - Mom, Dad. - There you are. 454 00:43:22,680 --> 00:43:25,610 - Hi. - Hi, CEO Ahn. 455 00:43:25,610 --> 00:43:27,280 - Have a seat. - Sure. 456 00:43:27,280 --> 00:43:29,870 He keeps saying he'd like to have a home-cooked meal. 457 00:43:34,070 --> 00:43:35,130 There you go. 458 00:43:35,130 --> 00:43:37,610 Some people may not have tried this. 459 00:43:37,610 --> 00:43:41,010 This is a famous dish in Do Gong Dong that no one can just try only once. 460 00:43:41,010 --> 00:43:44,500 It's called Do Bong's Mixed Rice. Ta-da. 461 00:43:44,500 --> 00:43:46,840 Good. Let me see. 462 00:43:49,070 --> 00:43:51,140 - Well done. - Wow, well done? 463 00:43:51,140 --> 00:43:53,770 You've been patient. Here you go. 464 00:43:53,770 --> 00:43:55,200 - Say "ah." - Ah. 465 00:43:55,200 --> 00:43:56,610 Bong Soon, stop! 466 00:43:57,030 --> 00:44:01,610 Seriously. Didn't you see this? He's not allowed to eat today. 467 00:44:01,610 --> 00:44:04,440 Oh my goodness. 468 00:44:05,670 --> 00:44:07,490 What should we do? 469 00:44:09,020 --> 00:44:12,940 I'm okay. Don't worry about me and go ahead. 470 00:44:12,940 --> 00:44:15,440 We can't do that... 471 00:44:15,440 --> 00:44:17,240 It's okay. Go ahead. 472 00:44:19,070 --> 00:44:21,340 Let's just eat without him. 473 00:44:21,800 --> 00:44:25,070 He shouldn't eat today. Hurry up and let's eat. 474 00:44:25,070 --> 00:44:27,910 - Let's hurry to eat. - You also have a bite, then. 475 00:44:27,910 --> 00:44:29,230 Otherwise, you will have to carry this right back. 476 00:44:29,230 --> 00:44:30,600 Gosh, it's so sad that he can't have this delicious dish. 477 00:44:30,600 --> 00:44:32,090 Eat a little and go back to work. 478 00:44:32,090 --> 00:44:33,470 I will. 479 00:45:05,270 --> 00:45:10,840 CEO Baek, come over here and sleep next to me. 480 00:45:11,180 --> 00:45:16,390 I... don't sleep next to just anybody. 481 00:45:17,770 --> 00:45:22,620 Just anybody? Then do what you like. 482 00:45:22,620 --> 00:45:25,720 I'm going to bed. 483 00:45:41,070 --> 00:45:42,250 Do you have any snacks? 484 00:45:42,810 --> 00:45:44,090 [FASTING] 485 00:45:58,270 --> 00:46:01,880 - Go home. - No, I won't. 486 00:46:01,880 --> 00:46:03,520 Go home. 487 00:46:03,520 --> 00:46:06,820 Thank you all for coming by. 488 00:46:06,820 --> 00:46:07,880 Take Bong Soon home with you. 489 00:46:07,880 --> 00:46:11,030 Don't say that. What do you mean? 490 00:46:11,030 --> 00:46:14,230 She's done enough today. She needs to rest. 491 00:46:14,230 --> 00:46:15,260 I'm okay. 492 00:46:15,260 --> 00:46:17,670 - Then I will stay. - Pardon? 493 00:46:17,670 --> 00:46:21,110 Don't say no. I'm good at taking care of patients. 494 00:46:21,110 --> 00:46:23,710 You have no idea how many people I've hurt. 495 00:46:23,710 --> 00:46:26,380 So many had to be hospitalized. 496 00:46:26,380 --> 00:46:28,210 I'm the queen of caring for patients. 497 00:46:29,310 --> 00:46:31,570 - I'm okay. - No, you're not. 498 00:46:31,570 --> 00:46:32,720 It's uncomfortable to stay alone. 499 00:46:32,720 --> 00:46:33,800 I'd rather stay alone... 500 00:46:39,920 --> 00:46:43,070 I think I'd feel more comfortable to be alone. 501 00:46:45,380 --> 00:46:47,410 Pack up and leave. 502 00:46:47,410 --> 00:46:48,520 Let's go, shall we? 503 00:46:50,070 --> 00:46:52,550 - Let's go, Mom. - Pack it up. 504 00:47:43,070 --> 00:47:48,440 If she had been stabbed... 505 00:47:48,700 --> 00:47:51,720 I would have already killed you. 506 00:47:54,070 --> 00:47:58,450 Leave. I hope I won't see you again. 507 00:48:01,640 --> 00:48:03,030 This... 508 00:48:06,750 --> 00:48:09,800 We're not close enough to be exchanging gifts. 509 00:48:10,240 --> 00:48:12,990 How do you know Do Bong Soon? 510 00:48:12,990 --> 00:48:14,590 We're not close enough to discuss that, either. 511 00:48:14,590 --> 00:48:16,730 Where did you recruit her? 512 00:48:16,730 --> 00:48:20,660 Where in the world did you find such a talent? 513 00:48:20,660 --> 00:48:23,550 - I said, leave! - Shall I leave? 514 00:48:33,070 --> 00:48:34,950 What's up with that guy? 515 00:48:42,170 --> 00:48:43,390 Miss Do! 516 00:48:50,270 --> 00:48:52,240 I don't accept bribes. 517 00:48:52,560 --> 00:48:56,440 I apologize for my employee playing dirty. 518 00:48:56,440 --> 00:48:58,640 He acted alone. 519 00:48:58,640 --> 00:49:01,490 Please know that I didn't agree to it. 520 00:49:04,380 --> 00:49:07,980 Now this ends our battle. 521 00:49:07,980 --> 00:49:11,590 We have been defeated. I admit our complete defeat. 522 00:49:13,070 --> 00:49:16,490 I hope I won't have to see you again over the same matter. 523 00:49:16,490 --> 00:49:21,740 As you already saw, I have a lot of mouths to feed. 524 00:49:21,740 --> 00:49:23,420 So people shouldn't hear about this. 525 00:49:23,420 --> 00:49:26,570 Otherwise, I won't be able to continue in the same line of work. 526 00:49:26,570 --> 00:49:29,510 Don't worry about that. I don't want people to know about it, either. 527 00:49:29,510 --> 00:49:32,810 You're right. If this gets out, no guy would want to marry you. 528 00:49:32,810 --> 00:49:34,480 That's not what I meant! 529 00:49:34,480 --> 00:49:38,450 I... I just want to live a quiet life. 530 00:49:38,450 --> 00:49:40,260 Live a righteous life, Mister. 531 00:49:42,880 --> 00:49:47,400 - I will try. - Then. I'm off. 532 00:49:47,670 --> 00:49:50,990 Do you want to work with me, by any chance? 533 00:49:50,990 --> 00:49:54,660 Mister! Live a righteous life. 534 00:49:55,840 --> 00:49:57,640 I wish you a fast recovery. 535 00:50:07,910 --> 00:50:09,750 Didn't you go home? 536 00:50:10,230 --> 00:50:12,010 Who do you think I am? 537 00:50:12,010 --> 00:50:15,340 I promised you earlier that I'd stay here tonight. 538 00:50:15,340 --> 00:50:20,780 Unlike you, I do keep my promises. 539 00:50:20,780 --> 00:50:23,590 Plus, my mom brought me a change of clothes. 540 00:50:26,170 --> 00:50:29,510 - CEO Ahn, what should we do tonight? - What? 541 00:50:30,030 --> 00:50:33,480 What do you mean what should we do... 542 00:50:34,770 --> 00:50:40,150 - I need a bath. - A bath? 543 00:50:40,150 --> 00:50:43,610 Scared? Just wash my hair, please. 544 00:50:43,610 --> 00:50:46,210 Gosh, seriously... sure. 545 00:50:46,210 --> 00:50:48,540 What? Disappointed? 546 00:50:48,540 --> 00:50:52,790 Seriously, you're being a pervert... 547 00:50:52,790 --> 00:50:56,510 What? Wash my hair. Take the IV out. 548 00:50:56,510 --> 00:50:58,400 Sure. Shouldn't I call someone for that? 549 00:50:58,400 --> 00:51:00,300 I will take it out myself. 550 00:51:02,170 --> 00:51:03,350 Easy... 551 00:51:09,400 --> 00:51:12,460 Considering there was a purse and earphones left behind at the scene... 552 00:51:12,460 --> 00:51:14,010 she must have been taken. 553 00:51:14,010 --> 00:51:15,870 There is a witness this time. 554 00:51:15,870 --> 00:51:17,980 But the problem is... 555 00:51:17,980 --> 00:51:20,670 since we don't have authority to investigate this case... 556 00:51:20,670 --> 00:51:22,610 we can't get the warrant. 557 00:51:22,610 --> 00:51:25,640 We can't get the information. 558 00:51:25,640 --> 00:51:31,140 At the time of the crime, Kim Jang Hyun didn't leave the junkyard. 559 00:51:31,140 --> 00:51:34,870 - What's going on? - What is it? Are we wrong again? 560 00:51:35,310 --> 00:51:37,910 Gosh, this is so frustrating. 561 00:51:39,560 --> 00:51:45,870 No criminals have ever walked into the station voluntarily as a witness. 562 00:51:45,870 --> 00:51:47,260 But we never know, so... 563 00:51:47,260 --> 00:51:50,960 I told the guys to take turns and do a stakeout at the junkyard. 564 00:51:51,460 --> 00:51:53,300 Sure, do that. 565 00:53:37,880 --> 00:53:40,710 Go sleep. I will dry my hair. 566 00:53:40,710 --> 00:53:43,840 What? Ah, okay. 567 00:53:43,840 --> 00:53:47,270 I will go sleep then... 568 00:54:44,380 --> 00:54:47,980 It was you. 569 00:54:47,980 --> 00:54:50,230 I can't believe I met you again. 570 00:56:37,480 --> 00:56:40,940 What? What is this? 571 00:56:40,940 --> 00:56:43,360 We have a problem. 572 00:56:43,360 --> 00:56:45,320 CEO Baek, wake up. 573 00:56:45,320 --> 00:56:47,010 There is a video on the web. 574 00:56:47,010 --> 00:56:49,440 - Such humiliation! This is serious. - What is it? 575 00:56:49,440 --> 00:56:51,110 Take a look at this. 576 00:56:51,110 --> 00:56:53,930 We can see their faces here. 577 00:56:53,930 --> 00:56:55,470 That's Hammer, isn't it? 578 00:56:55,470 --> 00:56:56,720 This is so humiliating. 579 00:56:56,720 --> 00:56:59,940 Go tell Charles to delete the faces of our guys. 580 00:56:59,940 --> 00:57:02,530 It's already out on the web. No point in deleting them now. 581 00:57:02,530 --> 00:57:03,920 Call the police about this! 582 00:57:03,920 --> 00:57:06,660 The idea of us calling the police is kind of... 583 00:57:07,480 --> 00:57:10,340 Plus, as you can see... 584 00:57:10,340 --> 00:57:13,750 we look like bad guys in this video. 585 00:57:15,130 --> 00:57:16,710 Go show him the video. 586 00:57:16,710 --> 00:57:18,720 I will contact Charles. 587 00:57:28,480 --> 00:57:31,620 - Another college girl was kidnapped. - I heard that. 588 00:57:31,620 --> 00:57:35,560 Wouldn't it have been better to keep those guys around? 589 00:57:35,560 --> 00:57:38,940 As soon as they left, another crime was committed. 590 00:57:39,570 --> 00:57:41,730 Gosh, the more I think about it... 591 00:57:41,730 --> 00:57:43,840 we shouldn't have made a fuss. 592 00:57:43,840 --> 00:57:46,040 Everything has a price. 593 00:57:46,040 --> 00:57:47,980 The minute we let them watch our neighborhood... 594 00:57:47,980 --> 00:57:50,010 it means we're agreeing to the redevelopment plan. 595 00:57:50,010 --> 00:57:51,960 I guess you're right. 596 00:57:59,170 --> 00:58:00,920 Another woman was kidnapped last night. 597 00:58:00,920 --> 00:58:03,450 The man definitely didn't come out. 598 00:58:03,450 --> 00:58:05,560 Did we guess wrong about this man? 599 00:58:05,560 --> 00:58:09,110 Team Leader Yook isn't as sharp any more. 600 00:58:09,110 --> 00:58:10,690 He has to stop watching that police drama. 601 00:58:10,690 --> 00:58:15,270 Hey, there is one thing our police are better at than the FBI. 602 00:58:15,270 --> 00:58:16,970 Do you know what it is? 603 00:58:18,080 --> 00:58:20,050 Our gut feelings. 604 00:58:20,260 --> 00:58:23,100 Something about that man doesn't seem right. 605 00:58:23,100 --> 00:58:25,870 I think you might be right. 606 00:58:49,040 --> 00:58:52,090 [RESUME - IN GOOK DU] 607 00:59:06,270 --> 00:59:09,430 Hey, wake up. He's finally on the move. 608 00:59:26,070 --> 00:59:28,420 - Over there. - He's switching lanes again. 609 00:59:28,420 --> 00:59:31,190 Why does he keep switching lanes? You think he noticed something? 610 00:59:34,490 --> 00:59:36,770 Why is he making a right turn so suddenly? 611 00:59:36,770 --> 00:59:38,130 - That's weird. - Don't lose him. 612 00:59:39,550 --> 00:59:41,970 He's speeding. Gosh, again! 613 00:59:41,970 --> 00:59:43,240 That punk... 614 00:59:45,760 --> 00:59:46,890 What's that? 615 00:59:47,780 --> 00:59:49,610 - Back up! - Seriously. 616 00:59:50,380 --> 00:59:52,220 - Back up! - Pull it out! 617 00:59:52,220 --> 00:59:54,640 We're on official business! 618 01:00:17,170 --> 01:00:18,940 I'm sorry. 619 01:00:21,670 --> 01:00:22,990 I'm sorry. 620 01:00:24,040 --> 01:00:25,670 It's okay. 621 01:00:25,980 --> 01:00:29,690 Mom, have you had lunch yet? 622 01:00:32,070 --> 01:00:36,180 I'm meeting with Professor Kim for my solo concert. 623 01:00:37,380 --> 01:00:40,670 After that, I will stop by the studio and come home, Mom. 624 01:00:56,070 --> 01:00:57,940 According to the schedule for tomorrow... 625 01:00:57,940 --> 01:01:00,810 it says Do Bong Soon's joining the Planning department. 626 01:01:03,140 --> 01:01:05,530 Hold it until I leave the hospital. 627 01:01:05,530 --> 01:01:06,900 Sure. 628 01:01:08,070 --> 01:01:12,520 - When are you getting discharged? - Discharged? Why? 629 01:01:13,990 --> 01:01:16,460 - Why? - Well, it's just that... 630 01:01:19,380 --> 01:01:23,150 What's with that outfit? This is not a hotel. 631 01:01:24,470 --> 01:01:27,310 - I will get going now. - Okay. 632 01:01:27,310 --> 01:01:29,240 - Bye now. - Bye. 633 01:01:29,580 --> 01:01:33,930 I'm sure there is a reason you should wear a hospital gown at the hospital. 634 01:01:33,930 --> 01:01:36,710 Do you have to be this different when you're using this room alone? 635 01:01:36,710 --> 01:01:38,890 I already told you I don't like matching outfits. 636 01:01:38,890 --> 01:01:42,190 Wearing it that way doesn't guarantee your fast recovery. 637 01:01:46,970 --> 01:01:48,940 Hey, Gook Du. 638 01:01:50,480 --> 01:01:53,990 Bong Soon, can you come down to the station with me? 639 01:01:53,990 --> 01:01:56,900 - Another crime happened last night. - What? 640 01:01:56,900 --> 01:01:59,840 Another woman was kidnapped last night? 641 01:02:00,070 --> 01:02:02,250 Yes, we need to confirm something. 642 01:02:02,250 --> 01:02:04,260 No, don't go. 643 01:02:04,260 --> 01:02:06,370 Don't get involved in that case. 644 01:02:06,560 --> 01:02:09,380 - No, I can't do that. - What? 645 01:02:09,380 --> 01:02:10,580 I will be back. 646 01:02:12,470 --> 01:02:14,560 I don't want you to get hurt. 647 01:02:17,500 --> 01:02:20,160 I'm okay that I got hurt. 648 01:02:20,160 --> 01:02:22,630 But I can't let you get hurt. 649 01:02:24,860 --> 01:02:26,470 I will be back. 650 01:02:32,070 --> 01:02:33,830 Is she serious? 651 01:02:36,070 --> 01:02:41,160 I will keep her safe! 652 01:02:42,070 --> 01:02:44,610 What did you say, punk? Hey! 653 01:02:48,350 --> 01:02:50,590 He's ridiculous, gosh. 654 01:02:56,570 --> 01:03:00,230 - You saw everything, didn't you? - Saw what? 655 01:03:01,110 --> 01:03:03,970 You saw me beating up the guys. 656 01:03:03,970 --> 01:03:05,610 What about it? 657 01:03:06,380 --> 01:03:09,400 Isn't that why you're working as his bodyguard? 658 01:03:10,380 --> 01:03:13,770 You should have something you're good at, don't you think? 659 01:03:19,480 --> 01:03:22,020 - Bong Soon. - Yes? 660 01:03:26,070 --> 01:03:28,180 You and I have always been this way. 661 01:03:28,180 --> 01:03:32,090 - What do you mean? - Our timing has always been off. 662 01:03:32,090 --> 01:03:38,990 How come I'm not grateful to him when he got stabbed for you? 663 01:03:49,240 --> 01:03:51,530 Is she a thin young woman again this time? 664 01:03:51,530 --> 01:03:54,450 Yes, the same guy did it. 665 01:03:54,450 --> 01:03:56,310 But my team has no authority to investigate. 666 01:03:56,310 --> 01:03:58,830 Is there any new information about the culprit? 667 01:03:58,830 --> 01:04:00,840 That's why I'm taking you with me. 668 01:04:00,840 --> 01:04:03,420 - Please do me this favor. - Sure. 669 01:04:03,420 --> 01:04:05,010 Let's go. 670 01:04:13,070 --> 01:04:15,610 Hi, Avenger lady. Long time. 671 01:04:15,610 --> 01:04:17,020 Hello. 672 01:04:17,020 --> 01:04:18,890 Bong Soon, this way. 673 01:04:20,070 --> 01:04:22,850 I was on my way home. 674 01:04:22,850 --> 01:04:28,540 Suddenly I heard someone say "Help" from the left corner. 675 01:04:28,540 --> 01:04:30,850 So I went over there. 676 01:04:31,150 --> 01:04:32,750 When I went over there... 677 01:04:32,750 --> 01:04:33,780 Sorry. 678 01:04:33,780 --> 01:04:35,670 He stepped on the woman... 679 01:04:35,670 --> 01:04:37,170 - Watch it. - He took off right away. 680 01:04:38,230 --> 01:04:39,360 He's the one. 681 01:04:39,360 --> 01:04:41,710 - Are you sure? - I'm positive. 682 01:04:41,710 --> 01:04:42,790 He's the one. 683 01:04:44,190 --> 01:04:45,560 Gook Du. 684 01:04:46,090 --> 01:04:48,150 - The culprit has been captured. - Pardon? 685 01:04:57,380 --> 01:04:58,590 We have breaking news. 686 01:05:07,670 --> 01:05:09,330 What happened? 687 01:05:09,330 --> 01:05:11,150 That man has been captured. 688 01:05:11,720 --> 01:05:14,090 But it's not Kim Jang Hyun. 689 01:05:17,720 --> 01:05:20,010 I recognized the voice. 690 01:05:20,010 --> 01:05:22,280 He's the culprit. I'm positive. 691 01:05:58,070 --> 01:05:59,070 Do you still like In Gook Du? 692 01:05:59,070 --> 01:06:01,510 When I see him, my heart beats... 693 01:06:01,510 --> 01:06:03,190 See me tomorrow. I have something to say. 694 01:06:03,190 --> 01:06:04,250 I came to tell you something. 695 01:06:04,250 --> 01:06:05,510 I should say it now. 696 01:06:05,510 --> 01:06:06,930 I'm so confused. 697 01:06:06,930 --> 01:06:08,450 What do you think you're doing? 698 01:06:08,450 --> 01:06:09,770 You figured it out, didn't you? 699 01:06:09,770 --> 01:06:11,620 Fight with me. Isn't it better? 700 01:06:11,620 --> 01:06:13,510 Where are all the women? 701 01:06:13,510 --> 01:06:14,600 In Gook Du is on probation. 702 01:06:14,600 --> 01:06:16,340 He's completely out of this unit. 703 01:06:16,340 --> 01:06:17,980 Why did you put him on the case? 704 01:06:17,980 --> 01:06:19,660 He's aggravating. 705 01:06:19,660 --> 01:06:20,910 Doe she have a twin brother? 706 01:06:20,910 --> 01:06:22,520 I'm the one in charge! 707 01:06:22,520 --> 01:06:24,270 We will see who wins. 708 01:06:24,270 --> 01:06:26,440 Oh Dong? Bang? 709 01:06:27,410 --> 01:06:28,770 Did you really get stabbed for her? 710 01:06:28,770 --> 01:06:29,960 Yes. 711 01:06:29,960 --> 01:06:32,820 Do you have to be by his side? 712 01:06:32,820 --> 01:06:34,980 Bong Soon. Bong Soon. 713 01:06:34,980 --> 01:06:36,460 You don't have to do that. 714 01:06:36,460 --> 01:06:38,080 I will do it. 715 01:06:39,080 --> 01:06:41,010 I think I have to. 52709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.