Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,310 --> 00:00:26,010
[EPISODE 2: A CRIMINAL'S HEART]
2
00:00:26,020 --> 00:00:28,310
This is the special 300th episode.
3
00:00:29,350 --> 00:00:31,950
This episode is legendary.
4
00:00:33,650 --> 00:00:35,750
Um, isn't that Kim Hye Ja?
5
00:00:35,750 --> 00:00:36,750
Black bean noodles again?
6
00:00:36,750 --> 00:00:38,450
Wow, she looks so young here.
7
00:00:38,450 --> 00:00:39,450
Detective Kim.
8
00:00:39,950 --> 00:00:42,650
What's that TV show?
9
00:00:43,450 --> 00:00:45,150
It's called "Chief of Investigations."
10
00:00:45,150 --> 00:00:46,850
It's the first of its kind in its genre.
11
00:00:46,850 --> 00:00:48,250
It's Team Leader Yook's curse.
12
00:00:48,250 --> 00:00:51,550
Whenever he watches an episode of that
show after something huge happens
13
00:00:51,550 --> 00:00:53,250
he always manages
to solve the case.
14
00:00:53,250 --> 00:00:56,050
- Isn't that E Team's assignment?
- Chief told him to work with them.
15
00:00:56,050 --> 00:00:59,250
There are great shows like "CSI,"
"The Mentalist," and "Criminal Minds".
16
00:00:59,250 --> 00:01:01,950
Why is he watching that show?
Is it from before the war?
17
00:01:01,950 --> 00:01:02,950
Hey, punk!
18
00:01:02,960 --> 00:01:06,750
Do you know how many
people watched this show?
19
00:01:06,750 --> 00:01:08,650
Isn't that why you should watch
current shows?
20
00:01:08,650 --> 00:01:10,550
Oh, this idiot.
21
00:01:10,550 --> 00:01:15,150
Hey, punk. The thing about crime is that
there are trends among them.
22
00:01:15,150 --> 00:01:19,150
Within the circling energies
of the cosmos
23
00:01:19,150 --> 00:01:24,050
there's this profound, um...
what do you call that, again?
24
00:01:24,050 --> 00:01:25,050
Um...
25
00:01:25,050 --> 00:01:26,950
At any rate,
there's something, all right?
26
00:01:26,950 --> 00:01:30,050
But you know, investigations
can't be carried out like that.
27
00:01:30,050 --> 00:01:33,050
There are more and more cases nowadays
without any concrete evidence.
28
00:01:33,050 --> 00:01:36,450
So where should we start?
29
00:01:36,450 --> 00:01:38,350
With our six senses!
30
00:01:38,350 --> 00:01:41,150
We have to do it in the old-school way.
Hey!
31
00:01:43,750 --> 00:01:48,550
Do you know what the best-selling
book throughout history is, punk?
32
00:01:48,550 --> 00:01:50,450
- The Bible!
- That's right! The Bible!
33
00:01:50,450 --> 00:01:52,150
- What about movies?
- E.T.
34
00:01:52,150 --> 00:01:53,850
Yep, that's right!
The original E.T.
35
00:01:53,850 --> 00:01:58,550
History.
That's where the answers are, punk.
36
00:01:58,550 --> 00:02:01,050
You don't even know that.
Ignorant punk.
37
00:02:01,050 --> 00:02:03,150
Isn't that right?
38
00:02:07,050 --> 00:02:09,250
Let's eat! You haven't
had breakfast yet, right?
39
00:02:09,250 --> 00:02:10,450
I ate already.
40
00:02:10,450 --> 00:02:13,050
Really?
Well, eat anyway.
41
00:02:15,150 --> 00:02:16,750
I'm not hungry.
42
00:02:16,750 --> 00:02:19,250
I only come to work
on Mondays and Thursdays.
43
00:02:20,650 --> 00:02:21,750
Are you listening?
44
00:02:21,750 --> 00:02:24,050
- Yes.
- That information got out somehow.
45
00:02:24,050 --> 00:02:29,450
And this is why you and I,
and only the two of us
46
00:02:29,450 --> 00:02:31,750
can know my schedule from now on.
47
00:02:34,850 --> 00:02:37,450
- Why aren't you sitting?
- Oh, yes.
48
00:02:41,150 --> 00:02:43,100
I've been followed recently.
49
00:02:43,100 --> 00:02:45,600
- And I've been receiving threats, too.
- From who?
50
00:02:45,600 --> 00:02:47,150
If I knew, I'd catch them.
51
00:02:47,150 --> 00:02:49,350
- Report this to the cops, then.
- I hate cops.
52
00:02:49,350 --> 00:02:51,950
And I don't trust them, either.
I'll be the one to catch them.
53
00:02:53,250 --> 00:02:55,250
- So help me.
- What?
54
00:02:55,250 --> 00:02:58,030
You said you like video games.
Come on. Isn't this thrilling?
55
00:02:58,030 --> 00:03:00,130
Let's catch them ourselves,
like it's a video game!
56
00:03:00,130 --> 00:03:01,350
It'll be fun!
57
00:03:04,150 --> 00:03:06,250
You said that you wanted
to develop a game, right?
58
00:03:06,250 --> 00:03:08,750
Try it, then! We'll be the
winners, no matter what.
59
00:03:09,650 --> 00:03:11,350
Are you kidding me right now?
60
00:03:11,350 --> 00:03:13,650
Hey, life is a game.
And games are life.
61
00:03:13,650 --> 00:03:15,350
Don't take it so serious.
62
00:03:15,850 --> 00:03:18,650
Is there a witch among your
enemies, or something?
63
00:03:18,650 --> 00:03:21,850
You think the antagonists in games
get strong because they do evil things?
64
00:03:21,850 --> 00:03:25,250
The world is full of evil people, which
is why we need to work on our defense.
65
00:03:25,250 --> 00:03:27,850
- Why do you hate cops?
- What, do you like them?
66
00:03:27,850 --> 00:03:30,550
Yes.
They're so cool.
67
00:03:31,050 --> 00:03:33,450
Aren't you going to eat?
Eat up.
68
00:03:33,450 --> 00:03:37,050
You can't eat whenever you want.
You have to eat when I tell you to.
69
00:03:40,150 --> 00:03:42,250
I'm not having lunch.
This will be my only meal today.
70
00:03:42,250 --> 00:03:44,750
You should've said that sooner, then!
71
00:03:48,150 --> 00:03:49,750
[RESTRICTED NUMBER]
72
00:03:53,950 --> 00:03:58,650
Don't ignore my words.
Just watch and see what happens.
73
00:04:00,650 --> 00:04:04,050
When did you start
getting these phone calls?
74
00:04:04,050 --> 00:04:06,250
It's been about two months.
75
00:04:06,250 --> 00:04:08,950
Protect me.
That's your duty.
76
00:04:10,250 --> 00:04:12,650
Secretary Gong has my schedule,
so get it from him tomorrow.
77
00:04:12,650 --> 00:04:13,750
Yes, sir.
78
00:04:14,850 --> 00:04:16,450
I'm going to have fun today.
79
00:04:16,450 --> 00:04:18,150
I can't work because
I'm in a crummy mood.
80
00:04:22,150 --> 00:04:24,250
What's with that face?
Do you not want this job?
81
00:04:24,250 --> 00:04:26,750
I've heard about this.
82
00:04:26,750 --> 00:04:27,750
About what, exactly?
83
00:04:28,250 --> 00:04:32,550
That you only work twice a week, but you
don't really even work on those days.
84
00:04:32,550 --> 00:04:36,150
See? I'm just so popular that
I get attention wherever I go.
85
00:04:36,150 --> 00:04:37,350
It's a real problem.
86
00:04:37,350 --> 00:04:39,050
Man, how exhausting.
87
00:04:41,750 --> 00:04:46,650
I want to go to the floodlands, the
fruit store, and the bookstore today.
88
00:04:47,550 --> 00:04:48,650
What?
89
00:04:49,250 --> 00:04:51,850
Wait, so I have to follow you
to all of these places?
90
00:04:51,850 --> 00:04:54,650
Well, duh, obviously.
91
00:04:57,250 --> 00:04:59,150
Let's go.
92
00:05:09,250 --> 00:05:10,750
Start the car.
93
00:05:10,750 --> 00:05:11,750
Me?
94
00:05:11,760 --> 00:05:14,850
Who knows? Someone might have
installed a bomb in my car.
95
00:05:14,850 --> 00:05:17,050
Wait, you want me to die
if that's the case, then?
96
00:05:17,050 --> 00:05:19,150
Well, I can't be the one to die.
97
00:05:19,150 --> 00:05:21,750
You're my bodyguard!
Sheesh!
98
00:05:23,650 --> 00:05:25,350
Start the car.
99
00:05:49,250 --> 00:05:51,150
Hurry up and start the car!
Bam!
100
00:05:55,050 --> 00:05:56,250
Go on.
101
00:06:01,150 --> 00:06:02,450
It's fine.
102
00:06:02,450 --> 00:06:04,250
All right!
103
00:06:15,050 --> 00:06:16,350
Hey!
104
00:06:17,150 --> 00:06:18,950
What do you think this is, a taxi?
105
00:06:19,650 --> 00:06:21,250
Get in the passenger seat!
106
00:06:39,650 --> 00:06:41,750
Shouldn't I be the one to drive?
107
00:06:41,750 --> 00:06:44,100
Which way would
an inconsiderate girl like you
108
00:06:44,100 --> 00:06:46,660
who prioritizes her life
over her client's
109
00:06:46,660 --> 00:06:50,850
steer the car if another car
were to come straight at us?
110
00:06:57,150 --> 00:06:58,150
- Hello!
- Oh my!
111
00:06:58,150 --> 00:07:00,550
Who else could understand
a mother's heart?
112
00:07:00,550 --> 00:07:03,050
That girl was all grown!
I feel terrible for her mother.
113
00:07:03,050 --> 00:07:04,450
I sent so many letters
to the Ward Office
114
00:07:04,450 --> 00:07:07,750
asking them to do
something about that area.
115
00:07:07,750 --> 00:07:09,450
There was an accident there
last year too, remember?
116
00:07:09,450 --> 00:07:12,650
- That's right.
- Give me some warm water, Ho Soon!
117
00:07:12,650 --> 00:07:15,150
But still,
redevelopment isn't the answer!
118
00:07:15,150 --> 00:07:18,750
If those tall buildings get built around
here, we'll never see daylight again!
119
00:07:18,750 --> 00:07:20,750
And our everyday lives
will be changed forever!
120
00:07:20,750 --> 00:07:21,750
You're right.
121
00:07:21,760 --> 00:07:25,150
Getting no sun is better
than ending up dead!
122
00:07:25,150 --> 00:07:27,450
Who... who's going to end up dead, now?
123
00:07:27,450 --> 00:07:29,250
- Oh, it's Gook Du's mom.
- Hello!
124
00:07:29,250 --> 00:07:30,650
Hello!
125
00:07:30,650 --> 00:07:32,250
- I'm here to pick up my order.
- Sure.
126
00:07:32,250 --> 00:07:35,950
She smiles like she's Ms. Korea even
though something terrible happened here!
127
00:07:35,950 --> 00:07:36,950
- Yeah.
- Ugh.
128
00:07:36,960 --> 00:07:39,250
Well, it's not like a dead woman
will come back to life
129
00:07:39,250 --> 00:07:41,250
just because Ms. Writer
gets worked up over it.
130
00:07:41,250 --> 00:07:42,850
Yeah, exactly.
131
00:07:47,650 --> 00:07:49,950
Excuse me, Gook Du's Mother.
132
00:07:49,950 --> 00:07:51,550
Yes, Bong Ki's Mother?
133
00:07:51,550 --> 00:07:54,450
- See me for a second.
- Oh, sure.
134
00:07:57,650 --> 00:07:59,150
Hello.
135
00:07:59,150 --> 00:08:01,850
The three of us are
collecting signatures
136
00:08:01,850 --> 00:08:05,050
of those who want to get the building
next to the dry cleaners redeveloped.
137
00:08:05,050 --> 00:08:08,750
And we've gotten signatures
from various people
138
00:08:08,750 --> 00:08:12,850
so if an influential figure such as
yourself could lend us some help
139
00:08:12,850 --> 00:08:16,050
the Ward Office will listen to us,
don't you think?
140
00:08:16,850 --> 00:08:18,450
Well, I don't know.
141
00:08:18,450 --> 00:08:23,450
I am for it, but I also understand the
feelings of those who are against it.
142
00:08:23,450 --> 00:08:26,150
So I'm still thinking about it.
143
00:08:26,150 --> 00:08:30,050
They could just build a
four-story shopping mall there!
144
00:08:30,050 --> 00:08:33,050
But they're putting up a huge building
with apartments and offices in it!
145
00:08:33,050 --> 00:08:34,750
That's what we're opposed to.
146
00:08:34,750 --> 00:08:39,250
Well, all the people who are behind
this petition live near here
147
00:08:39,250 --> 00:08:42,850
so I believe that there is a
fundamental issue with this petition.
148
00:08:42,850 --> 00:08:43,850
What are you...
149
00:08:43,850 --> 00:08:46,450
I think it should be reformatted
to include those
150
00:08:46,450 --> 00:08:49,450
who aren't so personally
invested in this area.
151
00:08:49,450 --> 00:08:51,150
Good day to you all, then.
152
00:08:51,150 --> 00:08:53,450
- Here's your order.
- Oh my. Thank you.
153
00:08:53,450 --> 00:08:55,150
- Enjoy.
- Yes, goodbye.
154
00:08:55,150 --> 00:08:57,750
Goodbye!
Goodbye!
155
00:08:59,850 --> 00:09:01,550
Oh, just look at you.
156
00:09:02,250 --> 00:09:03,650
You little...
157
00:09:05,050 --> 00:09:06,550
I can't get along with that woman.
158
00:09:06,550 --> 00:09:08,050
- Me neither.
- You saw her?
159
00:09:08,050 --> 00:09:10,050
- Yes!
- She just said her piece and left.
160
00:09:10,050 --> 00:09:12,050
She's so damn proud just
because she's a writer.
161
00:09:12,050 --> 00:09:14,850
- Yeah.
- She's such an attention-whore!
162
00:09:14,850 --> 00:09:17,050
- Ugh, she makes me sick!
- Ugh!
163
00:09:17,050 --> 00:09:19,050
- What a piece of work...
- I can't even...
164
00:09:19,050 --> 00:09:20,750
Mother!
165
00:09:20,750 --> 00:09:22,250
Oh, hello.
166
00:09:22,250 --> 00:09:25,450
- Kyung Shim!
- Mother!
167
00:09:30,450 --> 00:09:32,150
- Act natural.
- What?
168
00:09:32,150 --> 00:09:34,450
I bet someone is watching us
from somewhere.
169
00:09:34,450 --> 00:09:35,450
Right now?
170
00:09:35,460 --> 00:09:38,150
- Don't act like you're my bodyguard!
- Oh.
171
00:09:39,250 --> 00:09:43,150
But holding hands is even more weird!
172
00:09:43,150 --> 00:09:44,150
It's not natural at all.
173
00:09:44,160 --> 00:09:46,350
- Shush and just follow me!
- Yes, sir.
174
00:10:08,150 --> 00:10:11,350
He just spent the money I would've made
in a year working at the internet cafe
175
00:10:11,350 --> 00:10:13,050
like it was nothing.
176
00:10:14,650 --> 00:10:16,050
Hey.
177
00:10:16,050 --> 00:10:17,650
Yes, CEO?
178
00:10:17,650 --> 00:10:18,750
How do I look?
179
00:10:18,750 --> 00:10:20,350
You look cool.
180
00:10:25,950 --> 00:10:28,050
Oh, we only bought stuff for me.
181
00:10:28,050 --> 00:10:30,450
Let's go. I'll buy you something, too.
182
00:10:30,450 --> 00:10:32,450
I'm okay.
183
00:10:32,450 --> 00:10:34,150
No, no.
It's okay.
184
00:10:34,650 --> 00:10:38,450
No, really.
It's fine. Stop it.
185
00:10:38,450 --> 00:10:40,650
- What should I buy you?
- Well...
186
00:10:48,150 --> 00:10:50,050
You're not going to eat it?
187
00:10:59,950 --> 00:11:01,350
Let's go.
188
00:11:08,150 --> 00:11:12,850
Wow!
Make it go like this!
189
00:11:12,850 --> 00:11:15,850
Wow! Wow! Wow! Wow! Wow!
190
00:11:15,850 --> 00:11:17,850
Wow, that's so cool!
191
00:11:20,050 --> 00:11:21,450
- Hey.
- Yes?
192
00:11:21,450 --> 00:11:23,150
Twelve o' clock. But don't be obvious.
193
00:11:23,150 --> 00:11:24,250
Twelve o' clock?
194
00:11:25,050 --> 00:11:26,150
In front of you.
195
00:11:26,150 --> 00:11:30,050
Oh, yes. He's looking at us right now.
196
00:11:30,050 --> 00:11:31,550
- Let's get him.
- Right now?
197
00:11:31,550 --> 00:11:35,050
Act natural, as if we didn't notice him.
198
00:11:35,050 --> 00:11:38,250
Oh, he's running!
He's running away!
199
00:11:38,250 --> 00:11:42,150
Oh, oh, oh!
Shouldn't we catch him?
200
00:11:42,150 --> 00:11:43,450
Maybe he's trying to run off?
201
00:11:43,450 --> 00:11:44,450
Yeah, he's running.
202
00:11:48,150 --> 00:11:50,050
Hurry and fly after him!
203
00:11:53,150 --> 00:11:56,050
Oh, so you can see his license
plate, huh? Wow.
204
00:11:56,050 --> 00:11:57,950
Oh, wow!
205
00:11:57,950 --> 00:11:58,950
Yeah.
206
00:11:58,960 --> 00:12:00,550
- You got the plate number?
- Yep.
207
00:12:00,550 --> 00:12:02,550
Oh, what a relief.
208
00:12:03,050 --> 00:12:04,950
You're hungry, right?
209
00:12:04,950 --> 00:12:06,950
Huh? Well, that's...
210
00:12:06,950 --> 00:12:08,250
Eat at home then, okay?
211
00:12:08,250 --> 00:12:13,050
Don't go on a diet, and just
eat whatever you want.
212
00:12:13,050 --> 00:12:14,750
Just eat whatever you please.
213
00:12:14,750 --> 00:12:18,050
Am I being told to go home even
though the work day isn't over yet?
214
00:12:18,050 --> 00:12:20,450
Yeah, because that bastard
clocked out for the day.
215
00:12:20,450 --> 00:12:21,950
Because he got caught by me.
216
00:12:22,450 --> 00:12:25,150
How's Secretary Gong's butt healing?
217
00:12:25,150 --> 00:12:28,450
It's his tailbone, so he won't be
recovering anytime soon.
218
00:12:28,450 --> 00:12:32,650
I was thinking about going
to visit him at the hospital.
219
00:12:32,650 --> 00:12:34,850
And I have to get your schedule
from him, too.
220
00:12:36,150 --> 00:12:41,050
I bet he'll be super embarrassed
if you go to visit him.
221
00:12:41,050 --> 00:12:42,450
You told me to go, though.
222
00:12:42,450 --> 00:12:44,150
Well, yeah, you'll have to go.
223
00:12:44,150 --> 00:12:46,950
What are you telling me to do, then?
224
00:12:48,150 --> 00:12:50,950
Oh, you live near the spot where
the murder took place, huh?
225
00:12:50,950 --> 00:12:52,050
Were you aware of that?
226
00:12:52,050 --> 00:12:53,050
Yes.
227
00:12:53,650 --> 00:12:58,050
Why would someone who lives in such a
quiet neighborhood do something so evil?
228
00:13:00,650 --> 00:13:03,850
I'm hungry. Aren't there any good
bakeries near your house?
229
00:13:03,850 --> 00:13:05,350
Do you like bread?
230
00:13:05,350 --> 00:13:06,450
I go crazy for it.
231
00:13:07,050 --> 00:13:11,550
There's a good walnut pie place
around the corner.
232
00:13:11,550 --> 00:13:12,550
I'm down.
233
00:13:23,850 --> 00:13:27,050
I've barely had customers
because of the incident yesterday.
234
00:13:27,050 --> 00:13:29,150
Then put all our peeled walnuts on sale.
235
00:13:29,150 --> 00:13:30,450
- Ho Soon.
- Yes?
236
00:13:30,450 --> 00:13:34,150
Put a sign saying "peeled
walnuts on sale" up front.
237
00:13:34,150 --> 00:13:35,250
Yes, ma'am.
238
00:13:35,750 --> 00:13:38,450
Did you get the signatures?
239
00:13:38,450 --> 00:13:40,050
No luck.
240
00:13:40,050 --> 00:13:42,380
Oh yeah, I heard that
Bong Soon got a job!
241
00:13:42,380 --> 00:13:44,150
Well, I'll just have to wait and see.
242
00:13:44,150 --> 00:13:45,150
Why?
243
00:13:45,160 --> 00:13:49,050
She has no luck when it
comes to holding down a job.
244
00:13:49,050 --> 00:13:52,150
But still, you raised your son
so well, Bong Soon's Mom!
245
00:13:52,150 --> 00:13:54,150
He attended medical school
at Hansae University
246
00:13:54,150 --> 00:13:55,150
and so handsome, too!
247
00:13:55,160 --> 00:13:57,650
And that's why Gook Du and Bong Ki
248
00:13:57,650 --> 00:14:00,450
have been rivals since they
were little kids, right?
249
00:14:00,450 --> 00:14:02,750
Because he's so handsome,
and smart, too!
250
00:14:03,650 --> 00:14:06,250
I'm just worried about Bong Soon.
251
00:14:06,250 --> 00:14:09,050
Isn't there a crazy guy
with lots of money anywhere?
252
00:14:09,050 --> 00:14:11,250
- Nope.
- Wait, isn't that Bong Soon?
253
00:14:16,250 --> 00:14:18,050
- Hello!
- Yes, hel...
254
00:14:20,650 --> 00:14:24,450
Two egg tarts
and one walnut pie, please.
255
00:14:24,450 --> 00:14:25,850
Um, yes, sure.
Right away.
256
00:14:26,750 --> 00:14:28,250
- Hey, let's eat this, too.
- Huh?
257
00:14:28,250 --> 00:14:29,250
What?
258
00:14:30,150 --> 00:14:31,150
Cake.
259
00:14:31,160 --> 00:14:35,750
Oh. Then two pieces of cake too, please.
260
00:14:35,750 --> 00:14:37,750
Yes, right away.
261
00:14:41,050 --> 00:14:42,250
Hello.
262
00:15:03,050 --> 00:15:05,550
- Here you go.
- Can I have the receipt, please?
263
00:15:05,550 --> 00:15:07,150
You have to keep it!
264
00:15:07,150 --> 00:15:09,050
- Here you are.
- Thank you.
265
00:15:10,750 --> 00:15:13,450
- Enjoy!
- Thank you!
266
00:15:13,950 --> 00:15:15,950
Bong Soon!
267
00:15:16,650 --> 00:15:17,650
Bye!
268
00:15:23,650 --> 00:15:25,350
Is that Bong Soon's boyfriend?
269
00:15:25,350 --> 00:15:27,250
That'd be nice.
270
00:15:27,250 --> 00:15:30,450
He's just fabulous!
Simply divine!
271
00:15:30,450 --> 00:15:32,050
Wow, look at that body of his.
272
00:15:32,050 --> 00:15:35,950
Oh my gosh, this is insane!
273
00:15:35,950 --> 00:15:39,250
Oh goodness,
they're getting into the car!
274
00:15:39,250 --> 00:15:40,550
- The car..
- Wow!
275
00:15:40,550 --> 00:15:42,450
He even drives a foreign car!
276
00:15:42,450 --> 00:15:48,250
Oh my gosh, I love it!
I love it!
277
00:15:48,250 --> 00:15:51,050
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
278
00:15:51,050 --> 00:15:53,450
- Two, two, three, four...
- Kyung Shim!
279
00:15:53,450 --> 00:15:55,050
Hey, Bong Soon!
280
00:15:55,550 --> 00:15:58,450
- Oh, sorry. Sorry!
- I missed you!
281
00:15:58,450 --> 00:16:00,350
Have you been well?
282
00:16:00,350 --> 00:16:01,750
Yeah, I have!
283
00:16:04,150 --> 00:16:08,650
Wait, so you're working as a
bodyguard for the CEO of Ainsoft?
284
00:16:08,650 --> 00:16:09,650
Yeah.
285
00:16:09,660 --> 00:16:10,950
Did you get a good offer?
286
00:16:10,950 --> 00:16:11,950
Yeah.
287
00:16:11,960 --> 00:16:14,450
Wow, so you decided
to live a proper life now?
288
00:16:14,450 --> 00:16:16,350
He must be handsome.
289
00:16:16,350 --> 00:16:21,350
My goal is to develop my game idea
"Super Girl Bong Soon" into a real game.
290
00:16:21,350 --> 00:16:24,050
And become a member of
their Development and Planning Team.
291
00:16:24,050 --> 00:16:25,950
That's my goal!
292
00:16:25,950 --> 00:16:31,050
Hey, is your company's CEO
doing okay, though?
293
00:16:31,050 --> 00:16:34,150
It says that he likes clothes and
is obsessed with video games
294
00:16:34,150 --> 00:16:35,450
and has no interest in women.
295
00:16:35,450 --> 00:16:37,050
Super handsome, though.
296
00:16:37,050 --> 00:16:39,850
Oh, don't even get me started!
He's a total jerk.
297
00:16:39,850 --> 00:16:41,650
What kind of guy likes to shop?
298
00:16:41,650 --> 00:16:44,450
He doesn't exactly seem
like a skirt-chaser.
299
00:16:44,450 --> 00:16:46,450
He said that's why he
hired a female bodyguard.
300
00:16:46,450 --> 00:16:48,250
He doesn't want rumors
about him being gay.
301
00:16:48,250 --> 00:16:49,950
Well, he must be!
302
00:16:49,950 --> 00:16:53,950
Guys who are handsome, dress well,
and have no shady ties with women
303
00:16:53,950 --> 00:16:55,250
are always... well, you know.
304
00:16:55,250 --> 00:16:56,550
Don't do that.
You'll wrinkle it.
305
00:16:56,550 --> 00:16:57,950
Oh, you're here, Kyung Shim?
306
00:16:57,950 --> 00:16:58,950
Hey, Bong Ki.
307
00:16:58,960 --> 00:17:00,850
- Did you buy some?
- Duh!
308
00:17:00,850 --> 00:17:02,050
Aw yeah!
309
00:17:02,950 --> 00:17:04,450
Here.
310
00:17:05,050 --> 00:17:06,250
Oof.
311
00:17:06,250 --> 00:17:07,750
Hey, hey, hey.
312
00:17:07,750 --> 00:17:11,350
There's a guy with a super nice
personality on our team.
313
00:17:11,350 --> 00:17:12,850
Want to go on a blind date with him?
314
00:17:12,850 --> 00:17:15,050
- No thanks.
- Aw, and I hyped you up so much, too.
315
00:17:15,050 --> 00:17:16,950
It's not like I'm good at anything.
316
00:17:16,950 --> 00:17:19,450
Hey, Do Bong Soon.
You're super pretty.
317
00:17:19,450 --> 00:17:21,150
You should have some self-confidence.
318
00:17:21,150 --> 00:17:24,350
Who cares if I'm pretty, when Gook Du
doesn't have any interest in me?
319
00:17:24,350 --> 00:17:25,750
You still like him?
320
00:17:25,750 --> 00:17:27,450
Ugh.
321
00:17:27,450 --> 00:17:29,150
Why can't I get over him, already?
322
00:17:29,150 --> 00:17:31,150
Because you're not trying
to get over him.
323
00:17:33,150 --> 00:17:34,350
Did you make rice?
324
00:17:34,350 --> 00:17:36,650
Mom. It's early evening right now!
325
00:17:36,650 --> 00:17:38,950
Well, I'm hungry.
Get up and make me dinner.
326
00:17:38,950 --> 00:17:40,950
I'll help too, Mother.
327
00:17:40,950 --> 00:17:44,470
I brought three bags of fish cakes from
Busan, since Bong Ki likes them so much.
328
00:17:44,470 --> 00:17:46,250
You're the best, Kyung Shim.
329
00:17:46,250 --> 00:17:48,250
Hurry and get your butt up!
330
00:17:49,950 --> 00:17:52,050
- Wow!
- Wow!
331
00:17:52,050 --> 00:17:53,650
- Wow!
- Why did you buy so much?
332
00:17:53,650 --> 00:17:56,150
Kyung Shim, you're the best.
333
00:17:56,150 --> 00:17:58,150
Wow, it's been so long
since I've had this!
334
00:17:58,150 --> 00:18:01,450
- Ta-da!
- Wow!
335
00:18:01,450 --> 00:18:03,750
- Looks delicious!
- Let's dig in!
336
00:18:03,750 --> 00:18:05,650
- Enjoy!
- Yeah, let's eat.
337
00:18:05,650 --> 00:18:08,050
- Yum!
- Yum!
338
00:18:08,050 --> 00:18:11,650
Is the guy you came by with earlier
the CEO of your company?
339
00:18:11,650 --> 00:18:13,150
- Yeah.
- How old is he?
340
00:18:13,150 --> 00:18:15,650
I don't know.
He's young, though.
341
00:18:15,650 --> 00:18:18,650
But he drove you home on your
first day on the job?
342
00:18:18,650 --> 00:18:19,650
Yeah.
343
00:18:21,650 --> 00:18:24,450
Marry that guy.
344
00:18:24,450 --> 00:18:26,450
Come on, Mom!
345
00:18:26,450 --> 00:18:28,150
This is a blessing from Heaven.
346
00:18:28,150 --> 00:18:30,450
Stop watching Korean dramas
already, Mom!
347
00:18:30,450 --> 00:18:32,150
Also, apparently he's gay.
348
00:18:39,250 --> 00:18:41,750
Gay? As in, he likes men?
349
00:18:41,750 --> 00:18:43,450
Yes, Mother.
350
00:18:48,150 --> 00:18:49,750
That's fine with me.
351
00:18:51,050 --> 00:18:54,050
There aren't that many guys
that are weak nowadays.
352
00:18:54,050 --> 00:18:55,750
It's okay.
It's okay!
353
00:18:56,250 --> 00:18:57,650
It's okay!
354
00:18:57,650 --> 00:19:02,550
Ow! Ow, that's hot!
Come on, Mom!
355
00:20:55,410 --> 00:20:57,710
Yes, please dispatch that team.
We'll head out now, too.
356
00:20:57,710 --> 00:21:00,710
- That neighborhood again?
- What in the world is going on?
357
00:21:00,710 --> 00:21:02,410
Yes, I understand.
Yes. Yes.
358
00:21:02,410 --> 00:21:05,210
The patient is being taken to
Hansae University Hospital.
359
00:21:05,210 --> 00:21:08,910
Hey, Magnifying Glass. You stay here.
The rest of you, come with me.
360
00:21:08,910 --> 00:21:09,910
Where are you going?
361
00:21:09,910 --> 00:21:11,810
Where else, bastard?
The hospital!
362
00:21:11,810 --> 00:21:14,010
Yes, this is the Situation Room.
They've just left.
363
00:21:14,010 --> 00:21:16,110
They're on their way
to Hansae University Hospital.
364
00:21:21,310 --> 00:21:25,510
Hey, now! Now! Now!
Attack! Attack! Hurry!
365
00:21:25,510 --> 00:21:27,610
Damn it!
366
00:21:27,610 --> 00:21:29,510
I told you the timing wasn't right!
367
00:21:29,510 --> 00:21:31,510
You're no good at games.
Just give up.
368
00:21:31,510 --> 00:21:32,710
Damn it.
369
00:21:33,410 --> 00:21:36,310
How come there's barely any
people here today, though?
370
00:21:36,910 --> 00:21:39,010
Another woman was attacked!
Oh my gosh!
371
00:21:39,010 --> 00:21:42,210
What are we going to do?
Sheesh!
372
00:21:46,910 --> 00:21:49,710
What are you guys doing, huh?
373
00:21:49,710 --> 00:21:53,010
Excuse me, everyone. You're getting
in the way of the investigation.
374
00:21:53,010 --> 00:21:56,010
So please back away.
Please go home.
375
00:21:56,010 --> 00:21:57,810
- Please go home.
- Please go home.
376
00:21:57,810 --> 00:22:00,110
- Oh my!
- How terrible!
377
00:22:00,610 --> 00:22:04,510
But the witness happened to stumble
across her, and saved her life!
378
00:22:04,510 --> 00:22:06,910
- What a relief.
- Yeah.
379
00:22:21,410 --> 00:22:22,410
Breaking news.
380
00:22:22,410 --> 00:22:26,310
It hasn't been 24 hours since
the murder in Dobong-dong
381
00:22:26,310 --> 00:22:29,510
but there was a similar attack tonight
in the same neighborhood, at 11 p.m.
382
00:22:29,510 --> 00:22:32,760
The most shocking part
is that incident took place
383
00:22:32,760 --> 00:22:36,010
in the same location
as the murder yesterday.
384
00:22:36,010 --> 00:22:38,710
Ms. Kim, a high school teacher
who was the victim in this incident
385
00:22:38,710 --> 00:22:42,510
thankfully had her life spared due
to a witness that had been passing by.
386
00:22:44,310 --> 00:22:46,510
How's the patient's condition now?
387
00:22:46,510 --> 00:22:49,010
She would've been a goner
if she'd gotten here any later.
388
00:22:49,010 --> 00:22:51,710
We'll have to monitor her
for a couple more days.
389
00:22:51,710 --> 00:22:53,710
Her ribs are broken, so
she's having trouble breathing.
390
00:22:53,710 --> 00:22:55,710
The doctor wasn't able
to offer much advice.
391
00:22:59,910 --> 00:23:00,910
Hey.
392
00:23:00,910 --> 00:23:03,910
The forensics team already
took a photo of his footprint.
393
00:23:06,910 --> 00:23:10,010
That asshole came here not even a
couple minutes after I left the scene!
394
00:23:10,010 --> 00:23:11,710
Did you come here alone?
395
00:23:11,710 --> 00:23:13,910
Have you no common sense?
396
00:23:15,110 --> 00:23:16,810
Um, it's not like that.
397
00:23:16,810 --> 00:23:20,810
This is my neighborhood,
so I was heading home to change.
398
00:23:22,910 --> 00:23:26,210
There aren't any CCTVs here, and we
have no dashcam footage, either.
399
00:23:26,210 --> 00:23:28,210
That guy knows this neighborhood well.
400
00:23:28,210 --> 00:23:29,710
I'm sure of it.
401
00:23:30,210 --> 00:23:33,910
But thanks to that witness showing up,
her life was spared.
402
00:23:33,910 --> 00:23:37,010
He ran away because that witness came.
403
00:23:39,310 --> 00:23:41,010
You were quite shaken up, weren't you?
404
00:23:41,010 --> 00:23:42,310
Um, yes.
405
00:23:42,310 --> 00:23:44,910
Please go ahead and tell us
what happened, then.
406
00:23:44,910 --> 00:23:47,010
I was on my way home.
407
00:23:47,010 --> 00:23:52,610
And I heard someone saying, "please
save me" from the block on my left.
408
00:23:53,810 --> 00:23:56,410
- So I went toward that sound.
- Please, save me!
409
00:23:56,410 --> 00:23:57,510
- And then?
- Please save me!
410
00:23:57,510 --> 00:24:03,410
He kicked her down as
I approached, and ran off.
411
00:24:08,510 --> 00:24:10,710
And what was he wearing?
412
00:24:10,710 --> 00:24:14,010
A black... hoodie, I think?
413
00:24:14,010 --> 00:24:16,010
Yes, and he had black pants on, too.
414
00:24:16,510 --> 00:24:21,110
- What about his height?
- About 180 centimeters, I think?
415
00:24:21,110 --> 00:24:23,710
I see.
What about his face?
416
00:24:23,710 --> 00:24:25,010
I didn't get a good look at his face.
417
00:24:25,010 --> 00:24:27,710
Were there any distinctive features
about him that you remember?
418
00:24:29,010 --> 00:24:33,210
Oh. He had large feet, I think.
419
00:24:33,210 --> 00:24:36,410
Big feet, eh?
420
00:24:56,310 --> 00:24:59,010
Man, she must have been so scared.
421
00:24:59,010 --> 00:25:00,110
Yeah, exactly.
422
00:25:00,610 --> 00:25:06,310
You know, I hate people who harass weak
people just because they're stronger.
423
00:25:06,310 --> 00:25:08,410
I feel like they're
the worst type of people.
424
00:25:08,410 --> 00:25:09,610
I agree.
425
00:25:11,010 --> 00:25:14,410
Wow, what an asshole!
How could he do that to a woman?
426
00:25:14,410 --> 00:25:17,110
Those guys deserve to receive
the worst sort of punishment!
427
00:25:17,110 --> 00:25:18,110
- Hey, Bong Soon.
- Huh?
428
00:25:18,110 --> 00:25:22,410
You should teach guys like that
a lesson! That'll do it.
429
00:25:22,410 --> 00:25:27,910
But if I do that, I'll be in big trouble.
430
00:25:27,910 --> 00:25:29,210
Have anything valuable in here?
431
00:25:30,410 --> 00:25:31,410
Here, let me see.
432
00:25:33,410 --> 00:25:35,710
Those little bastards.
433
00:25:35,710 --> 00:25:38,710
Look at them bullying him.
They're terrible.
434
00:25:38,710 --> 00:25:41,010
- Isn't this only worth 8,000 won?
- Oh, how precious.
435
00:25:41,010 --> 00:25:42,510
- How cute.
- So cute.
436
00:25:46,410 --> 00:25:48,310
Hey, High Schoolers?
437
00:25:48,310 --> 00:25:51,010
Yeah, hey there.
438
00:25:51,010 --> 00:25:53,310
There's lots of cops running around
this neighborhood
439
00:25:53,310 --> 00:25:55,210
because of the recent attacks.
440
00:25:55,210 --> 00:25:57,310
So head home early today, all right?
441
00:25:57,310 --> 00:25:58,430
Why don't you go home, punk?
442
00:25:58,430 --> 00:26:00,610
Why are you butting in?
443
00:26:00,610 --> 00:26:05,710
Then let that student over there
go home first, at least.
444
00:26:05,710 --> 00:26:07,610
This wench.
445
00:26:07,610 --> 00:26:09,710
If you're drunk, hurry your ass home!
446
00:26:19,010 --> 00:26:21,910
Hey, who's the strongest one here?
447
00:26:21,910 --> 00:26:24,910
- Did you hear that?
- Wow.
448
00:26:24,910 --> 00:26:26,710
I asked you which one of you
is the strongest!
449
00:26:26,710 --> 00:26:28,510
Is this bitch out of her mind?
450
00:26:30,010 --> 00:26:31,710
Piss off!
451
00:26:31,710 --> 00:26:32,710
Damn it.
452
00:26:32,710 --> 00:26:34,710
Hey, Students.
453
00:26:34,710 --> 00:26:37,310
Just apologize to this lady here
and go home.
454
00:26:37,310 --> 00:26:40,010
What is she, your backup?
455
00:26:40,010 --> 00:26:42,110
What gives you the audacity
to mess around like this?
456
00:26:42,110 --> 00:26:44,410
Do you have 18 lives to spare,
or something?
457
00:26:47,010 --> 00:26:49,210
Looks like your shoelace is untied
458
00:26:49,210 --> 00:26:52,710
because you're so busy going
around doing terrible things.
459
00:27:02,310 --> 00:27:04,710
I should give the other side
the same treatment too, right?
460
00:27:07,410 --> 00:27:09,610
Hey, want me to make your
sneakers like this, too? Huh?
461
00:27:09,610 --> 00:27:11,410
You want to go home bare-footed?
462
00:27:11,810 --> 00:27:14,110
Oh, you. Come over here.
Yeah, you.
463
00:27:14,110 --> 00:27:15,410
Give me your phone.
464
00:27:17,510 --> 00:27:19,710
This is my phone number.
465
00:27:19,710 --> 00:27:23,210
If these guys ever bother you again,
just give me a call, okay?
466
00:27:23,210 --> 00:27:24,210
Yes, ma'am.
467
00:27:24,210 --> 00:27:27,010
And make sure you go to college, okay?
468
00:27:27,010 --> 00:27:29,910
Not having a degree makes things
difficult, in my experience.
469
00:27:29,910 --> 00:27:32,110
- Hey.
- Yes?
470
00:27:32,110 --> 00:27:35,610
If I ever see you punks again...
471
00:27:36,110 --> 00:27:38,610
it'll be your foot,
then your leg, and then...
472
00:27:39,110 --> 00:27:41,210
well, what you do think will be next?
473
00:27:42,310 --> 00:27:44,110
- Whoa!
- No!
474
00:27:44,110 --> 00:27:45,710
Let's go.
475
00:27:45,710 --> 00:27:47,610
Hey, give me the bag.
476
00:27:47,610 --> 00:27:49,610
- I'll take you home.
- Thank you.
477
00:28:07,410 --> 00:28:08,610
Here's our next story.
478
00:28:08,610 --> 00:28:12,210
In the aftermath of the incidents that
have been plaguing Dobong-dong lately
479
00:28:12,210 --> 00:28:16,210
the police are installing CCTV
cameras on more blocks
480
00:28:16,210 --> 00:28:20,210
and have volunteered
to patrol the area.
481
00:28:20,210 --> 00:28:24,010
The police that are currently
after the perpetrator behind the murder
482
00:28:24,010 --> 00:28:27,910
have said that it is not easy to track
the culprit down due to lack of evidence
483
00:28:27,910 --> 00:28:30,310
and citizens are growing more
uneasy due to this fact.
484
00:28:37,810 --> 00:28:39,510
448...
485
00:28:42,310 --> 00:28:45,510
Yeah, can you look into a
motorcycle license plate for me?
486
00:28:45,510 --> 00:28:46,710
Team Leader!
487
00:28:46,710 --> 00:28:49,310
The murder victim's autopsy report
has been released.
488
00:28:49,310 --> 00:28:50,910
Really?
Let me see.
489
00:28:51,510 --> 00:28:57,310
All right. So she was 172
centimeters tall, and 48 kilograms.
490
00:28:57,310 --> 00:29:00,410
Wow, she's really skinny.
491
00:29:00,410 --> 00:29:03,010
She has six wounds on her hands.
492
00:29:03,010 --> 00:29:05,010
She fought back until the very end.
493
00:29:05,010 --> 00:29:07,310
He stabbed her stomach first.
494
00:29:07,310 --> 00:29:10,710
Then her intestines were ruptured,
and he choked her.
495
00:29:10,710 --> 00:29:13,810
But she fought back too much,
which is why he hit her face.
496
00:29:13,810 --> 00:29:17,010
And then he probably dropped
the knife that he was holding.
497
00:29:17,010 --> 00:29:19,010
That's why he was holding it wrong.
498
00:29:19,010 --> 00:29:22,310
Then he stabbed her abdomen, while he
held the blade facing upward like that.
499
00:29:22,310 --> 00:29:24,310
He'd already decided
he needed to kill her.
500
00:29:25,310 --> 00:29:28,710
But the blade wouldn't come out,
since he was holding it the wrong way.
501
00:29:28,710 --> 00:29:32,910
And so he twisted it while it was
still inside of her to pull it out
502
00:29:32,910 --> 00:29:36,210
and that's why she has so many
knife wounds on her abdomen like that.
503
00:29:36,210 --> 00:29:38,110
So he's not skilled with blades.
504
00:29:38,110 --> 00:29:41,910
I don't think that the murder and the
assault were done by the same person.
505
00:29:43,110 --> 00:29:45,110
The guy from this time
didn't use a knife.
506
00:29:45,110 --> 00:29:47,410
- That's right.
- You can't be sure of that.
507
00:29:47,410 --> 00:29:50,410
The perp from the first case didn't
start his assault with a knife, either.
508
00:29:50,410 --> 00:29:55,110
It may be that he lost his chance to,
because the witness walked by.
509
00:29:55,110 --> 00:29:56,110
That can't be it.
510
00:29:56,110 --> 00:29:58,710
It could be that he stuck
to using only his fists
511
00:29:58,710 --> 00:30:00,810
since he isn't too skilled with a blade.
512
00:30:00,810 --> 00:30:05,710
At any rate,
let's take turns and get some rest.
513
00:30:05,710 --> 00:30:08,510
And you go to the hospital, Officer In.
514
00:30:08,510 --> 00:30:09,510
Yes, sir.
515
00:30:50,510 --> 00:30:52,610
He was trying to make her pass out.
516
00:30:53,110 --> 00:30:54,910
He wasn't trying to kill her.
517
00:31:06,310 --> 00:31:07,510
I'm sorry.
518
00:31:31,810 --> 00:31:33,510
Who... is it?
519
00:31:34,410 --> 00:31:38,310
Um, hello.
It's Do Bong Soon.
520
00:31:38,310 --> 00:31:39,810
What? Why?
Why are you here?
521
00:31:39,810 --> 00:31:42,110
I have to get the CEO's
schedule from you.
522
00:31:42,110 --> 00:31:45,110
Go see Mr. Kim in the
PR department for that!
523
00:31:45,110 --> 00:31:47,410
Um, I brought flowers and
something else for you, but...
524
00:31:47,410 --> 00:31:49,710
- Sheesh!
- No, huh?
525
00:31:49,710 --> 00:31:52,910
What should I do with this?
Oh, I'll put it up here.
526
00:31:55,210 --> 00:31:57,410
You must be in a lot of pain.
527
00:31:57,410 --> 00:32:01,710
You can't put a cast on your tailbone,
so it takes a while to heal.
528
00:32:01,710 --> 00:32:04,610
And you can't even sit, or lie down.
It really is the worst.
529
00:32:04,610 --> 00:32:06,510
It's hard to even treat it...
530
00:32:08,810 --> 00:32:12,910
Well, there's something that
helps to heal one's tailbone faster.
531
00:32:12,910 --> 00:32:17,010
It's called "feces wine,"
or "poo wine."
532
00:32:17,010 --> 00:32:20,510
Basically, it's exactly what it sounds
LIKE: Liquor made from poop.
533
00:32:20,510 --> 00:32:22,210
Apparently, it really helps
your bones heal.
534
00:32:22,210 --> 00:32:24,510
Did you come to break
another part of my body?
535
00:32:24,510 --> 00:32:26,410
What kind of nonsense
are you spouting... ow!
536
00:32:26,910 --> 00:32:27,910
No, no, no!
That's not it!
537
00:32:27,910 --> 00:32:30,510
My grandma is an expert
when it comes to things like this.
538
00:32:30,510 --> 00:32:33,510
She's brought pain to tons
of people... um, at any rate!
539
00:32:33,510 --> 00:32:37,710
Poo wine is better than modern medicine
at healing your bones! Really!
540
00:32:37,710 --> 00:32:39,110
What are you...
541
00:32:39,110 --> 00:32:42,110
Do you want me to make it for you,
if you don't want to do it yourself?
542
00:32:42,110 --> 00:32:43,710
Shut up, already!
543
00:32:43,710 --> 00:32:44,710
Oh, you shouldn't move too much!
544
00:32:44,710 --> 00:32:48,110
If you do, you'll overexert yourself
and you won't heal up well.
545
00:32:48,110 --> 00:32:49,410
Get out.
Right now.
546
00:32:49,410 --> 00:32:51,910
Um, all right.
I'll be going now, then.
547
00:32:51,910 --> 00:32:53,610
I'm really sorry!
548
00:32:53,610 --> 00:32:56,210
If you ever find yourself needing
poop wine, I can...
549
00:32:56,210 --> 00:32:59,410
- Please, get out!
- Yes, I'm sorry!
550
00:32:59,410 --> 00:33:02,710
I'm so sorry! I'll be going now!
I'm sorry!
551
00:33:05,910 --> 00:33:09,410
Geez, high-ranking people always
abuse their power.
552
00:33:09,410 --> 00:33:12,410
Why did he send me
when he could come himself?
553
00:33:12,410 --> 00:33:13,810
Ugh.
554
00:33:39,010 --> 00:33:42,010
Ooh, it's Gook Du!
555
00:33:53,610 --> 00:33:54,610
Hello?
556
00:33:54,610 --> 00:33:56,310
It's me, Gook Du.
557
00:33:56,310 --> 00:33:58,210
- Yeah, I know.
- You know...
558
00:33:58,210 --> 00:34:00,110
I see you.
559
00:34:00,110 --> 00:34:02,410
- What?
- I'm at the hospital, visiting someone.
560
00:34:02,410 --> 00:34:03,410
And I see you.
561
00:34:05,410 --> 00:34:07,210
Oh, yeah.
I see you, too.
562
00:34:07,710 --> 00:34:09,910
I'll come over there now.
563
00:34:17,410 --> 00:34:18,910
What brings you here?
564
00:34:18,910 --> 00:34:22,410
I'm here guarding the victim, of course.
565
00:34:22,410 --> 00:34:23,710
Oh.
566
00:34:27,910 --> 00:34:28,910
But why are you here?
567
00:34:28,910 --> 00:34:32,710
Me? Someone I know got hurt,
so I'm here to visit him.
568
00:34:32,710 --> 00:34:34,010
Who?
569
00:34:34,010 --> 00:34:38,010
Um... how should I put this?
570
00:34:41,310 --> 00:34:45,910
Anyway, he was chicken-fighting someone
but he fell over and broke his tailbone.
571
00:34:45,910 --> 00:34:47,810
- What?
- His tailbone.
572
00:34:47,810 --> 00:34:51,710
Wait, why would he have broken
his tailbone just because of that?
573
00:34:51,710 --> 00:34:53,510
- Huh?
- Were you his opponent?
574
00:34:53,510 --> 00:34:55,010
No, no. It wasn't with me.
575
00:34:55,010 --> 00:34:56,510
Then why come and visit him, then?
576
00:34:56,510 --> 00:34:58,710
You should be working
in the daytime! Get a job!
577
00:34:58,710 --> 00:35:00,110
Why did you come here instead?
578
00:35:00,110 --> 00:35:02,410
I got a job, Gook Du.
579
00:35:02,410 --> 00:35:04,310
That's good.
580
00:35:04,310 --> 00:35:06,310
Oh, Bong Soon.
Can I ask you a favor?
581
00:35:06,310 --> 00:35:09,410
I really have to use the bathroom,
so can you stay here for a second?
582
00:35:09,410 --> 00:35:13,110
And call me if you see anyone going in
if it's not a doctor or a nurse.
583
00:35:13,110 --> 00:35:14,310
- Got it?
- Okay.
584
00:35:14,310 --> 00:35:16,010
See you soon, then.
585
00:35:16,710 --> 00:35:19,110
[KIM JI WON]
586
00:35:34,310 --> 00:35:37,010
- Excuse me.
- Oh, of course!
587
00:35:41,410 --> 00:35:42,910
Oh my!
588
00:35:44,910 --> 00:35:47,110
Please tell the police officer that we're
moving her to the operating room
589
00:35:47,110 --> 00:35:48,210
since she's in a critical state.
590
00:35:48,210 --> 00:35:49,410
Yes, I will.
591
00:36:06,910 --> 00:36:08,210
Oh, Gook Du!
592
00:36:08,210 --> 00:36:12,610
The doctor took her, saying
she's getting emergency surgery.
593
00:36:12,610 --> 00:36:13,610
What?
594
00:36:13,610 --> 00:36:15,810
What?
Oh, Doctor.
595
00:36:15,810 --> 00:36:17,710
Where did the patient go?
596
00:36:17,710 --> 00:36:21,210
What? You came in here as soon as
that thing started beeping like crazy
597
00:36:21,210 --> 00:36:22,210
and took her away!
598
00:36:22,210 --> 00:36:24,910
What are you talking about?
I've been in surgery this whole time.
599
00:36:24,910 --> 00:36:31,010
Huh? Huh? Your voice is different
than the other doctor's.
600
00:36:37,110 --> 00:36:38,710
When was the woman taken away?
601
00:36:38,710 --> 00:36:41,110
About five minutes ago?
602
00:36:57,410 --> 00:36:59,010
Damn it!
603
00:37:02,810 --> 00:37:03,810
The suspect has made
his appearance!
604
00:37:03,810 --> 00:37:07,010
It's an emergency!
He just took the victim and escaped!
605
00:38:56,310 --> 00:38:59,610
Show me the CCTV footage from the
patient's room alongside that, too.
606
00:38:59,610 --> 00:39:01,010
All right.
607
00:39:15,410 --> 00:39:17,010
Oh, damn it!
608
00:40:08,210 --> 00:40:12,210
I'm sorry, Gook Du.
This is all my fault.
609
00:40:12,210 --> 00:40:15,110
Why are you blaming yourself?
I'm the one walked off.
610
00:40:15,810 --> 00:40:17,510
I'm sorry.
611
00:40:17,510 --> 00:40:22,010
Do you think that woman will be okay?
Oh man, what do we do?
612
00:40:22,010 --> 00:40:25,310
Don't worry. I'm sure he didn't
take her away so he could kill her.
613
00:40:25,310 --> 00:40:26,910
I'll find her, no matter what.
614
00:40:26,910 --> 00:40:29,610
I wonder if there's any way I could help.
615
00:40:32,910 --> 00:40:33,910
I'm sorry.
616
00:40:33,910 --> 00:40:35,710
Please tell the police officer that we're
moving her to the operating room
617
00:40:36,010 --> 00:40:37,310
since she's in a critical state.
618
00:40:37,310 --> 00:40:39,710
Oh, I heard the suspect's voice.
619
00:40:39,710 --> 00:40:41,010
Do you remember
what it sounds like?
620
00:40:41,010 --> 00:40:42,710
Would you recognize it
if you heard it again?
621
00:40:42,710 --> 00:40:44,710
Yeah. I think I could.
622
00:40:44,710 --> 00:40:47,810
I have to go back to the office.
Hurry and go home, okay?
623
00:40:48,310 --> 00:40:49,310
Okay.
624
00:40:49,310 --> 00:40:53,510
Hey, take a cab home.
I'll call one for you.
625
00:41:01,110 --> 00:41:02,710
Don't worry too much.
626
00:41:02,710 --> 00:41:04,310
It's not your fault.
627
00:41:05,510 --> 00:41:08,410
All right.
Hurry and get going.
628
00:41:49,810 --> 00:41:53,710
What if he gets yelled at
for losing the suspect?
629
00:41:56,910 --> 00:42:01,010
You punk!
We could get suspended for this!
630
00:42:01,010 --> 00:42:02,810
The victim got kidnapped!
631
00:42:02,810 --> 00:42:05,710
And while a cop was guarding her
at the hospital, too!
632
00:42:06,310 --> 00:42:08,110
It's all my fault, sir.
633
00:42:08,110 --> 00:42:09,910
I'll take whatever punishment
they decide on by myself, sir.
634
00:42:09,910 --> 00:42:12,010
You son of a... ugh!
635
00:42:12,010 --> 00:42:16,110
Well, there's nothing we can do
but catch the guy.
636
00:42:16,110 --> 00:42:20,210
I'll try to stop them from punishing you,
so hurry and check the CCTV footage
637
00:42:20,210 --> 00:42:22,710
from the parking lot,
and find his license plate number!
638
00:42:22,710 --> 00:42:26,010
This criminal is really
a force to be reckoned with, sir.
639
00:42:26,010 --> 00:42:29,910
He seems to rely more
on brains than brawn.
640
00:42:29,910 --> 00:42:33,010
How is it he didn't leave a single
fingerprint behind at the crime scene?
641
00:42:33,010 --> 00:42:34,010
Isn't it weird?
642
00:42:34,010 --> 00:42:38,210
Just look at him. How dare he
crawl into a hospital, of all places!
643
00:42:38,210 --> 00:42:39,410
Team Leader.
644
00:42:39,410 --> 00:42:43,210
I need clearance to get
a witness protected.
645
00:42:43,210 --> 00:42:44,410
What?
646
00:42:44,410 --> 00:42:48,310
My friend, Do Bong Soon.
That guy saw her face.
647
00:42:48,310 --> 00:42:52,210
Do... Do Bong Soon?
That name sounds familiar.
648
00:42:52,210 --> 00:42:54,710
Oh yeah, Ms. Avengers.
649
00:42:54,710 --> 00:42:55,710
She's in danger.
650
00:42:55,710 --> 00:42:58,010
She beat up seven thugs by herself!
651
00:42:58,510 --> 00:43:02,510
My friend Do Bong Soon
is just a frail woman.
652
00:43:02,510 --> 00:43:04,810
Sheesh.
653
00:43:04,810 --> 00:43:06,410
Damn it.
654
00:43:33,810 --> 00:43:35,610
Huh?
Do Bong Soon!
655
00:43:37,410 --> 00:43:39,110
What are you up to?
Why are you still up?
656
00:43:43,910 --> 00:43:46,110
Do you think that woman
will be okay?
657
00:43:47,510 --> 00:43:49,610
You don't think he'll kill her, do you?
658
00:43:49,610 --> 00:43:53,110
He wouldn't have taken her
if that was what he was planning to do.
659
00:43:54,310 --> 00:43:58,610
She still needs treatment, too.
I'm worried about her.
660
00:44:01,310 --> 00:44:06,610
It doesn't matter if I have
super-strength at times like these.
661
00:44:10,910 --> 00:44:15,810
Do you think there may be a way
for me to help her with my powers?
662
00:44:17,110 --> 00:44:18,910
Yeah.
663
00:44:31,910 --> 00:44:33,910
Hello.
664
00:44:35,210 --> 00:44:37,310
What is this?
665
00:44:38,210 --> 00:44:40,410
Why are there so many
things on his agenda?
666
00:44:40,410 --> 00:44:41,710
- What are you doing?
- Oh.
667
00:44:41,710 --> 00:44:43,210
Hello.
668
00:44:50,910 --> 00:44:53,710
Looks like there isn't a scary
message waiting for me today.
669
00:44:53,710 --> 00:44:59,010
Look at his hacking skills.
How pathetic.
670
00:44:59,010 --> 00:45:00,610
He's only an amateur!
671
00:45:01,110 --> 00:45:03,310
I changed my password, you see.
672
00:45:05,410 --> 00:45:08,910
Oh yeah, I saw that there was another
incident in your neighborhood.
673
00:45:08,910 --> 00:45:12,110
She was kidnapped while
I was at the hospital.
674
00:45:12,110 --> 00:45:13,410
Kidnapped?
675
00:45:15,410 --> 00:45:18,510
Ms. Kim, the high school teacher who
was the victim of the assault incident
676
00:45:18,510 --> 00:45:21,310
was involved in an incredulous
incident yesterday.
677
00:45:21,310 --> 00:45:24,510
A man, who had dressed up as a doctor,
kidnapped her from the hospital
678
00:45:24,510 --> 00:45:25,910
where she was recovering.
679
00:45:25,910 --> 00:45:28,410
The police looked into the
CCTV footage and dashcam footage
680
00:45:28,410 --> 00:45:33,510
in an attempt to find out the suspect's
license plate number, and the...
681
00:45:33,510 --> 00:45:36,410
Oh, wow.
This is so interesting.
682
00:45:36,410 --> 00:45:38,610
How could you say that,
when someone was kidnapped?
683
00:45:38,610 --> 00:45:40,910
This criminal is on a
completely different level!
684
00:45:40,910 --> 00:45:43,010
Of course I want him to be caught.
He has to be.
685
00:45:43,010 --> 00:45:44,810
But...
686
00:45:45,310 --> 00:45:46,410
they won't be able to.
687
00:45:46,410 --> 00:45:49,610
Because he's probably a lot
smarter than the cops.
688
00:45:50,510 --> 00:45:56,210
Wow, this is insane. Why did he kill
one person, and spare another?
689
00:45:56,210 --> 00:45:58,910
Are you trying to say the same
person is behind both incidents?
690
00:45:58,910 --> 00:46:00,210
Of course.
691
00:46:00,210 --> 00:46:02,510
The police said that it wasn't
the same person, though.
692
00:46:02,510 --> 00:46:04,110
That's what they think.
693
00:46:04,110 --> 00:46:06,310
They have to think
as the criminal would.
694
00:46:06,310 --> 00:46:07,310
It's the same guy.
695
00:46:07,310 --> 00:46:10,910
Well, the... what's his name again?
The profiler?
696
00:46:10,910 --> 00:46:12,710
He said on TV that the second criminal
697
00:46:12,710 --> 00:46:15,410
wanted to show he was a greater threat
than the murderer is
698
00:46:15,410 --> 00:46:20,210
which is why he damaged
the scene of the first crime.
699
00:46:20,210 --> 00:46:21,410
He's wrong.
700
00:46:21,410 --> 00:46:23,110
The police took the evidence
they could after the first incident.
701
00:46:23,110 --> 00:46:25,510
So what would be the point of
destroying the crime scene after that?
702
00:46:25,510 --> 00:46:27,910
Real murderers wouldn't do that.
703
00:46:27,910 --> 00:46:32,710
They're more into seeing who can commit
the most violent, more senseless murder.
704
00:46:32,710 --> 00:46:35,010
He didn't kill her.
Why, you ask?
705
00:46:35,710 --> 00:46:38,110
He never intended to kill anyone.
706
00:46:38,710 --> 00:46:42,610
If he did, he would've stabbed the
woman's heart or neck first.
707
00:46:42,610 --> 00:46:45,110
And he had no intention of
sexually assaulting her.
708
00:46:45,110 --> 00:46:47,710
He threatened the woman with
a blade because she fought back.
709
00:46:47,710 --> 00:46:50,010
Since he wasn't skilled with it,
he ended up killing her.
710
00:46:50,010 --> 00:46:51,310
He killed her by accident.
711
00:46:51,310 --> 00:46:54,910
How do you know that so well?
It's almost as if you're a criminal.
712
00:46:55,910 --> 00:46:58,210
When I was young,
my dream was to be...
713
00:47:00,210 --> 00:47:02,110
a criminal, you see.
714
00:47:03,010 --> 00:47:04,210
What?
715
00:47:04,210 --> 00:47:06,410
Is Secretary Bong still
laying on that bed?
716
00:47:06,410 --> 00:47:08,110
I heard that he fractured his tailbone.
717
00:47:08,110 --> 00:47:10,410
You really are something else.
718
00:47:10,410 --> 00:47:13,110
So why did you force us into
chicken-fighting against our will
719
00:47:13,110 --> 00:47:15,010
and put him through all that suffering?
720
00:47:15,010 --> 00:47:16,410
Hey, you...
721
00:47:16,410 --> 00:47:18,510
Let me take this call.
722
00:47:26,010 --> 00:47:27,510
Hey, Gook Du.
723
00:47:27,510 --> 00:47:29,810
A cop from my precinct
will be guarding you.
724
00:47:29,810 --> 00:47:31,210
So you don't need to worry.
725
00:47:31,210 --> 00:47:32,210
Where are you right now?
726
00:47:32,210 --> 00:47:34,410
Oh, I'm fine.
Don't worry about me.
727
00:47:34,410 --> 00:47:36,710
Hey, are you going to take responsibility
if something happens to you, then?
728
00:47:36,710 --> 00:47:39,010
Refusing is an obstruction of justice.
Just do as I say.
729
00:47:39,010 --> 00:47:40,410
Where are you?
I'll send him over now.
730
00:47:40,410 --> 00:47:43,410
Gook Du.
I got a job.
731
00:47:43,410 --> 00:47:45,310
I'm working as a secretary
at Ainsoft.
732
00:47:45,310 --> 00:47:48,410
Really? Then you'll be in the
company building all day?
733
00:47:48,410 --> 00:47:50,910
No, I go to all sorts of places.
734
00:47:50,910 --> 00:47:53,410
My boss is oh so busy, you see.
735
00:47:53,910 --> 00:47:55,910
Why does that sound like an insult?
736
00:47:55,910 --> 00:47:57,010
The cop's name is Choi Shi Won.
737
00:47:57,010 --> 00:47:58,910
Call me and put him on the
phone when he gets there.
738
00:47:58,910 --> 00:48:01,610
All right.
Oh, Gook Du!
739
00:48:01,610 --> 00:48:03,810
Make sure you get three
square meals per day.
740
00:48:03,810 --> 00:48:05,010
Sure.
741
00:48:06,210 --> 00:48:07,710
Who was that?
742
00:48:07,710 --> 00:48:10,310
My friend, who graduated at the top of
his class at the police academy.
743
00:48:10,310 --> 00:48:12,510
- Oh, In Gook Du?
- How did you know?
744
00:48:12,510 --> 00:48:15,010
Well, you just went like,
"Gook Du!"
745
00:48:15,010 --> 00:48:16,510
Yes, but I didn't
tell you his last name.
746
00:48:16,510 --> 00:48:19,210
Don't you remember where
you and I first met?
747
00:48:19,210 --> 00:48:20,410
He's the cop from back then, isn't he?
748
00:48:20,410 --> 00:48:24,110
You speak a lot differently to him
than you do to me.
749
00:48:24,110 --> 00:48:27,710
Because you're my boss,
but he's my friend.
750
00:48:27,710 --> 00:48:29,110
Of course I speak to you differently.
751
00:48:29,110 --> 00:48:32,710
But you treat him like he's your boss,
and you treat your boss like trash.
752
00:48:32,710 --> 00:48:36,210
That's not true.
That's just what you think.
753
00:48:37,010 --> 00:48:39,010
You have a crush on that cop, don't you?
754
00:48:40,210 --> 00:48:42,010
How did you know?
755
00:48:42,010 --> 00:48:47,510
You're so easy to read.
You make it super obvious.
756
00:48:49,310 --> 00:48:50,710
Well, he is handsome.
757
00:48:50,710 --> 00:48:52,910
Yes, he's totally...
758
00:48:52,910 --> 00:48:54,910
He's totally my type.
759
00:48:55,910 --> 00:48:58,810
Guys won't be interested in you if you
make your feelings for them so obvious.
760
00:48:58,810 --> 00:49:00,710
And I'm sure it's much more obvious to
him, since I've noticed it too.
761
00:49:00,710 --> 00:49:03,010
I thought you said you didn't like cops!
762
00:49:03,010 --> 00:49:05,010
Just keep hating them, then!
763
00:49:05,010 --> 00:49:07,210
I have nothing against hot cops, though.
764
00:49:07,210 --> 00:49:10,910
Excuse me.
Um...
765
00:49:11,410 --> 00:49:14,810
I think that a cop
will be sticking by us.
766
00:49:15,710 --> 00:49:17,210
Why?
767
00:49:26,910 --> 00:49:32,510
So what you're saying is you'll
be following Ms. Do around all day?
768
00:49:33,010 --> 00:49:34,010
Yes.
769
00:49:34,010 --> 00:49:35,210
Why?
770
00:49:37,310 --> 00:49:39,310
Do Bong Soon will be following me around
771
00:49:39,310 --> 00:49:40,910
and you'll be following her around?
772
00:49:40,910 --> 00:49:42,610
What is this?
773
00:49:46,410 --> 00:49:48,610
Excuse me, Mr. Cop.
774
00:49:59,810 --> 00:50:01,610
Mr. Cop.
775
00:50:01,610 --> 00:50:05,010
There really is no need for you
to follow her around all day.
776
00:50:05,010 --> 00:50:09,310
She's a lot stronger than you are.
777
00:50:11,910 --> 00:50:13,910
If you don't believe me,
try arm-wrestling her.
778
00:50:13,910 --> 00:50:15,110
Or a chicken fight.
779
00:50:15,110 --> 00:50:19,010
I'm working right now.
Now, if you'll excuse me.
780
00:50:33,010 --> 00:50:34,410
What is this?
781
00:50:42,410 --> 00:50:44,710
Secretary Gong's tailbone
still hasn't healed yet?
782
00:50:44,710 --> 00:50:47,510
I already told you, no.
783
00:50:47,510 --> 00:50:51,110
Figures, since you broke it into
three pieces instead of just two.
784
00:50:51,110 --> 00:50:54,010
Humans never should've lost
their tails while evolving.
785
00:50:54,010 --> 00:50:56,410
He wouldn't have gotten hurt
if he had a tail.
786
00:50:56,410 --> 00:50:57,710
You saw "Avatar," right?
787
00:50:57,710 --> 00:51:00,610
They do all sorts of things
with their tails in that movie.
788
00:51:00,610 --> 00:51:04,010
And even in Korean, there's a saying:
"wiggling your tail."
789
00:51:04,510 --> 00:51:07,810
This adage is really out of this world.
790
00:51:07,810 --> 00:51:10,310
Why? Because the Avatars
communicated with their tails.
791
00:51:14,010 --> 00:51:16,710
So, how long will you continue
to follow her around?
792
00:51:16,710 --> 00:51:20,310
Until I receive new orders.
793
00:51:20,310 --> 00:51:23,110
Reason number one why
I DON'T LIKE COPS: Their loyalty.
794
00:51:23,110 --> 00:51:24,610
Also, they only act after the fact.
795
00:51:24,610 --> 00:51:27,610
REASON THREE: They do such useless
things. And reason four...
796
00:51:28,110 --> 00:51:30,510
they don't listen, even
when I give them warnings.
797
00:51:32,010 --> 00:51:33,710
Damn it.
798
00:51:57,410 --> 00:52:00,710
Oh, good girl.
So you're awake?
799
00:52:00,710 --> 00:52:02,610
Good.
800
00:52:04,110 --> 00:52:08,410
Stop it. Do you know what I went through
to bring you back here alive?
801
00:52:09,510 --> 00:52:11,210
My first bride.
802
00:52:11,210 --> 00:52:12,910
- Spare me, please!
- What are you saying?
803
00:52:12,910 --> 00:52:15,110
You almost died, but I saved you!
804
00:52:17,610 --> 00:52:19,410
Be quiet.
805
00:52:22,910 --> 00:52:25,110
Please, spare me.
806
00:52:26,310 --> 00:52:27,710
Please, spare me!
807
00:52:27,710 --> 00:52:28,710
Stop saying that.
808
00:52:28,710 --> 00:52:32,110
Have you ever seen a groom
who hits his bride?
809
00:52:33,310 --> 00:52:35,310
Damn it!
810
00:52:38,310 --> 00:52:40,010
Smile.
Smile!
811
00:52:50,010 --> 00:52:53,110
There are two reasons
why indie game developers
812
00:52:53,110 --> 00:52:54,910
avoid developing sequels to their games.
813
00:52:54,910 --> 00:52:57,310
The first reason is that
indie game developers
814
00:52:57,310 --> 00:53:01,410
can't compete with the manpower
and funds that huge companies have.
815
00:53:01,410 --> 00:53:03,910
The second reason is that
indie game developers
816
00:53:03,910 --> 00:53:08,110
often put everything they
have into a single game.
817
00:53:08,110 --> 00:53:10,610
The chances for a sequel
are slim to none.
818
00:53:10,610 --> 00:53:14,410
During initial development, they can't
even think about a possible sequel.
819
00:53:14,410 --> 00:53:18,410
Because the reputation of the
developers depends on a single game
820
00:53:18,410 --> 00:53:22,910
they typically go all-in
on a single game
821
00:53:22,910 --> 00:53:28,310
rather than investing time and
resources into creating a sequel.
822
00:53:28,310 --> 00:53:31,510
And in order to support indie game
development, and keep it alive
823
00:53:31,510 --> 00:53:34,210
it's necessary to have
a large pool of sponsors
824
00:53:34,210 --> 00:53:37,510
who can support the creativity
of the indie game developers.
825
00:53:37,510 --> 00:53:39,210
Thank you.
826
00:53:46,110 --> 00:53:49,910
I'm really okay, Mr. Cop, so
can't you just stay here for a second?
827
00:53:49,910 --> 00:53:52,310
I cannot.
It's my job to follow you.
828
00:53:52,310 --> 00:53:53,810
Ugh!
829
00:53:55,210 --> 00:53:56,910
Oh! Where are you going, CEO?
830
00:53:56,910 --> 00:53:58,710
- The bathroom.
- Of course.
831
00:53:58,710 --> 00:54:00,510
Look at you.
832
00:54:01,010 --> 00:54:02,510
Are you trying to follow me in there?
833
00:54:02,510 --> 00:54:05,310
Ah, of course.
834
00:54:05,310 --> 00:54:08,410
Why don't you disregard the hierarchy we
have here, and follow me, Mr. Cop?
835
00:54:08,410 --> 00:54:11,610
What? Wait, CEO... but...
836
00:54:13,910 --> 00:54:18,010
I'll stand here,
since I'm his bodyguard.
837
00:54:20,310 --> 00:54:22,910
Man, this is tough.
838
00:54:22,910 --> 00:54:25,710
Look here, Mr. Cop.
Just try chicken-fighting her once.
839
00:54:25,710 --> 00:54:27,510
I'm working right now.
840
00:54:27,510 --> 00:54:29,510
What, is peeing a part of your job, too?
841
00:54:29,510 --> 00:54:32,710
The woman from the Dobong-dong incident
who was kidnapped is still alive.
842
00:54:32,710 --> 00:54:34,510
He definitely won't kill her.
843
00:54:42,450 --> 00:54:45,550
So stop looking into people
who are repeat offenders
844
00:54:45,550 --> 00:54:48,950
or people who were charged with assault,
rape, or murder. It's a waste of time.
845
00:54:53,050 --> 00:54:54,050
Oh!
846
00:54:57,750 --> 00:55:00,050
You should listen when
people give you warnings.
847
00:55:08,750 --> 00:55:10,450
Where in the world
did she run off to now?
848
00:55:10,450 --> 00:55:12,550
- Hey, Do Bong Soon!
- Yes!
849
00:55:13,050 --> 00:55:15,750
Aw man!
I lost him.
850
00:55:15,750 --> 00:55:17,750
- Who?
- There was a suspicious person.
851
00:55:17,750 --> 00:55:20,450
But he disappeared
in the blink of an eye!
852
00:55:20,450 --> 00:55:24,550
Real suspicious people don't
look suspicious.
853
00:55:24,550 --> 00:55:25,950
You think everyone
with a hat is a kidnapper
854
00:55:25,950 --> 00:55:27,350
and everyone with a mask is a thief?
855
00:55:27,350 --> 00:55:29,350
They look more like
average people...
856
00:55:31,850 --> 00:55:33,450
Why isn't that cop coming out?
857
00:55:33,450 --> 00:55:34,450
What?
858
00:55:45,550 --> 00:55:46,550
Call 911.
859
00:55:46,550 --> 00:55:47,950
Oh my gosh, blood!
What?
860
00:55:47,950 --> 00:55:50,050
- Blood!
- Hurry up and call 911!
861
00:55:50,050 --> 00:55:53,950
Blood... oh, 911... 911...
oh my gosh!
862
00:55:53,950 --> 00:55:54,950
Oh no!
863
00:55:54,950 --> 00:55:57,450
I'm sorry. I should have caught him.
864
00:55:57,450 --> 00:55:59,950
I didn't do my duty as your bodyguard.
865
00:56:02,350 --> 00:56:04,550
I didn't know they would
have a knife on them.
866
00:56:04,550 --> 00:56:08,150
I wanted to make myself feel better
just by having you by my side.
867
00:56:09,050 --> 00:56:11,850
But the situation has become
more dangerous than I could've imagined.
868
00:56:11,850 --> 00:56:13,150
You should quit.
869
00:56:13,150 --> 00:56:18,950
No, I'll consider your well-being
more important than my own
870
00:56:18,950 --> 00:56:20,550
so please don't fire me.
871
00:56:20,550 --> 00:56:22,150
I'll protect you, CEO.
872
00:56:22,150 --> 00:56:25,150
It's dangerous.
You could've gotten stabbed!
873
00:56:26,250 --> 00:56:28,550
I wouldn't ever let something
like that happen to me.
874
00:56:30,350 --> 00:56:32,650
Do you have any suspicions
about who may be behind this?
875
00:56:33,750 --> 00:56:35,550
There are tons of people
who come to mind.
876
00:56:37,350 --> 00:56:38,650
My half-brothers.
877
00:56:38,650 --> 00:56:40,350
My business competitors.
878
00:56:40,350 --> 00:56:42,950
And even people who
used to play my game.
879
00:56:42,950 --> 00:56:44,500
There's no way for me to know.
880
00:56:44,500 --> 00:56:46,050
There are way too many
potential suspects.
881
00:56:46,050 --> 00:56:49,250
Because the only family member
I trust is my second eldest brother.
882
00:56:53,650 --> 00:56:57,250
My legal mother isn't
my biological mother.
883
00:56:57,250 --> 00:56:59,450
And I had another
mother before that, too.
884
00:56:59,950 --> 00:57:02,450
My family is a mess, all of my
brothers have different mothers.
885
00:57:02,450 --> 00:57:05,950
I said that I had no interest
in any of that, and set off on my own
886
00:57:05,950 --> 00:57:07,950
and founded Ainsoft.
887
00:57:07,950 --> 00:57:12,650
But my father saw that and was resolute
888
00:57:12,650 --> 00:57:15,150
on passing down the
conglomerate he owns to me.
889
00:57:15,650 --> 00:57:19,850
And that was when everyone treated
me like an enemy at home.
890
00:57:19,850 --> 00:57:23,450
I'll catch them, whoever they may be.
891
00:57:30,650 --> 00:57:32,150
Thankfully, the cut wasn't deep.
892
00:57:32,150 --> 00:57:34,850
He'll be okay after the wound
is stitched up and sterilized.
893
00:57:34,850 --> 00:57:36,950
- Thank you.
- Thank you.
894
00:58:22,750 --> 00:58:24,550
Yes, Mr. Gook Du?
895
00:58:24,650 --> 00:58:28,350
I'm almost done practicing.
I'll be there soon.
896
00:58:40,850 --> 00:58:42,250
Did I keep you waiting?
897
00:58:42,250 --> 00:58:44,150
No, I just got here, too.
898
00:58:44,950 --> 00:58:47,450
You know, today marks 100 days for us.
899
00:58:49,450 --> 00:58:52,250
You've been really busy nowadays, right?
900
00:58:53,550 --> 00:58:56,250
There was an incident last night.
901
00:58:56,750 --> 00:58:59,950
So our team slept at the precinct, and
we've been investigating up until now.
902
00:59:00,450 --> 00:59:04,150
I have to head back in later.
I'm sorry.
903
00:59:04,150 --> 00:59:05,950
It's okay.
Don't worry about it.
904
00:59:05,950 --> 00:59:08,750
Speaking of which,
you probably didn't get any sleep.
905
00:59:08,750 --> 00:59:09,950
That's no good.
906
00:59:09,950 --> 00:59:13,350
Let's hurry and eat, and then
you should head back and sleep.
907
00:59:13,350 --> 00:59:14,850
You were on duty last night, right?
908
00:59:15,850 --> 00:59:17,450
Let's eat something delicious.
909
00:59:17,450 --> 00:59:18,550
Okay.
910
00:59:27,350 --> 00:59:28,550
Bong Soon.
911
00:59:30,350 --> 00:59:32,450
Stay with me today.
912
00:59:32,950 --> 00:59:36,050
I'll protect you,
and you can protect me.
913
00:59:37,450 --> 00:59:39,050
How about it?
914
00:59:42,050 --> 00:59:45,050
It looks like you have high hopes
because I said let's be together
915
00:59:45,050 --> 00:59:47,050
but what you're thinking
definitely won't happen.
916
00:59:47,050 --> 00:59:49,750
- Purge those dirty thoughts.
- What expectations?
917
00:59:49,750 --> 00:59:53,550
You know, the things that happen when
a man and a woman stay together.
918
00:59:53,550 --> 00:59:54,550
Okay?
919
00:59:54,550 --> 00:59:58,950
Oh, CEO. Why would I go to your place?
I don't want to!
920
00:59:58,950 --> 01:00:02,150
You're just... a mystery, aren't you?
921
01:00:02,150 --> 01:00:03,450
What are you going on about now?
922
01:00:03,450 --> 01:00:04,950
Haven't you thought about
trying to seduce me?
923
01:00:04,950 --> 01:00:07,450
Coming over to my place would
be a huge opportunity for you!
924
01:00:07,450 --> 01:00:11,150
No, I don't have any desire
to do anything of the sort!
925
01:00:11,150 --> 01:00:15,750
Also, according to my sources,
you're not even interested in women.
926
01:00:15,750 --> 01:00:17,950
- You're no woman.
- Am I a man, then?
927
01:00:19,650 --> 01:00:21,850
Just stay at my place for now!
928
01:00:21,850 --> 01:00:25,950
It's in your contract that you'll
do whatever I ask you to do!
929
01:00:25,950 --> 01:00:30,450
I didn't think living together
would be one of the requests!
930
01:00:30,450 --> 01:00:32,150
What requests were you expecting?
931
01:00:32,150 --> 01:00:36,050
You know, various things
that have to do with protecting you!
932
01:00:36,050 --> 01:00:38,150
Exactly! That's exactly what
I'm saying right now!
933
01:00:38,150 --> 01:00:42,150
I'm in danger! So what will I do if
some baddies bust into my house?
934
01:00:42,150 --> 01:00:44,950
"Baddies?"
Oh, give me a break!
935
01:00:44,950 --> 01:00:46,450
I'm scared.
936
01:00:46,450 --> 01:00:48,050
Let's just sleep at my
place together. Please?
937
01:00:48,050 --> 01:00:49,250
What...
938
01:00:49,850 --> 01:00:50,850
Okay?
939
01:00:50,850 --> 01:00:54,750
Um.... no!
I'm going home!
940
01:00:54,750 --> 01:00:57,150
Also, my parents are
super conservative.
941
01:00:57,950 --> 01:00:59,650
Are your preparations going well?
942
01:00:59,650 --> 01:01:03,150
Oh, I don't have that many weeks left.
943
01:01:03,150 --> 01:01:05,950
I'm doing my best,
but my fingers hurt a bit.
944
01:01:05,950 --> 01:01:07,350
Should you see a doctor?
945
01:01:07,350 --> 01:01:11,250
I was actually thinking about
doing that next week.
946
01:01:11,850 --> 01:01:13,150
[DETECTIVE KIM]
947
01:01:13,150 --> 01:01:15,250
Sorry, Hee Ji.
It's work related.
948
01:01:15,250 --> 01:01:17,550
It's okay.
Go ahead and pick up.
949
01:01:19,850 --> 01:01:21,150
Yes, hello?
950
01:01:21,150 --> 01:01:23,950
Hey, the cop protecting
Do Bong Soon got stabbed!
951
01:01:23,950 --> 01:01:25,150
What did you say?
952
01:01:25,150 --> 01:01:26,950
You said you had
a crush on that cop, right?
953
01:01:26,950 --> 01:01:30,750
It's one-sided, isn't it?
On your part?
954
01:01:31,650 --> 01:01:33,150
How... did you know?
955
01:01:33,150 --> 01:01:34,550
I can tell from the way you act.
956
01:01:34,550 --> 01:01:36,850
You seem like the type
to have unrequited feelings.
957
01:01:36,850 --> 01:01:38,350
You should make him jealous of me.
958
01:01:38,350 --> 01:01:41,150
Men are like that.
They give a woman a second look
959
01:01:41,150 --> 01:01:42,550
and go like, "ooh, what's that?"
960
01:01:42,550 --> 01:01:44,750
even if they aren't interested,
if someone else is.
961
01:01:48,550 --> 01:01:52,850
So just stay with me today.
962
01:01:52,850 --> 01:01:56,150
I don't want to be alone today.
963
01:01:56,150 --> 01:01:57,950
Oh fine, fine!
964
01:01:57,950 --> 01:02:03,150
But I'd like to be paid double
for working overtime, CEO.
965
01:02:03,150 --> 01:02:04,350
It's only fair.
966
01:02:12,650 --> 01:02:14,650
- You're hungry, right?
- What?
967
01:02:14,650 --> 01:02:15,650
Want to eat something?
968
01:02:16,150 --> 01:02:19,850
Um, yes.
I haven't had anything to eat yet.
969
01:02:24,450 --> 01:02:26,150
Hi, Gook Du.
970
01:02:27,950 --> 01:02:31,150
Here? Just a second.
Excuse me.
971
01:02:31,150 --> 01:02:33,850
Can you tell me the
address of this place?
972
01:02:37,250 --> 01:02:38,950
Sit.
973
01:02:40,550 --> 01:02:41,750
Let's eat.
974
01:02:57,350 --> 01:02:59,150
The walnut pie was good, right?
975
01:02:59,150 --> 01:03:01,250
Yeah. Let's go back there sometime.
976
01:03:01,250 --> 01:03:04,150
I think it's just so-so.
977
01:03:04,150 --> 01:03:06,450
You're the one who introduced
me to this place, though.
978
01:03:07,650 --> 01:03:09,950
Because it's my parents' store.
979
01:03:09,950 --> 01:03:11,550
The guy from yesterday was my dad.
980
01:03:15,350 --> 01:03:18,950
Wait, you should've
told me sooner, then!
981
01:03:18,950 --> 01:03:20,450
Why?
982
01:03:20,450 --> 01:03:21,650
I wouldn't have gone.
983
01:03:21,650 --> 01:03:24,150
That's why I didn't tell you.
I have to raise our sales.
984
01:03:24,650 --> 01:03:27,750
I see.
Is that good?
985
01:03:27,750 --> 01:03:31,650
Well, the noodles are a bit overcooked.
I like them chewy.
986
01:03:33,350 --> 01:03:35,150
But you know, this is a strange feeling.
987
01:03:35,150 --> 01:03:36,150
What is?
988
01:03:36,150 --> 01:03:38,450
Eating ramen with
a girl at night is a bit...
989
01:03:38,950 --> 01:03:41,150
What, are guys only supposed to eat
ramen with guys?
990
01:03:42,750 --> 01:03:46,150
Have you ever dated anyone?
You haven't, right?
991
01:03:46,150 --> 01:03:48,650
Of course I have.
992
01:03:49,350 --> 01:03:51,850
I'm a total "fehomme fatale."
993
01:03:51,850 --> 01:03:53,150
What in the world is that?
994
01:03:56,350 --> 01:04:00,750
Did you just put femme fatale
and homme fatale together?
995
01:04:00,750 --> 01:04:03,450
Wow, "fehomme fatale," huh?
Just... wow.
996
01:04:03,450 --> 01:04:04,950
You sure have a way with words.
997
01:04:05,750 --> 01:04:10,450
I only have trouble with words
with four syllables.
998
01:04:10,950 --> 01:04:17,350
But I'd appreciate it if you didn't
consider me an idiot because of that.
999
01:04:17,350 --> 01:04:20,150
Sure, whatever.
Eat up.
1000
01:04:20,150 --> 01:04:21,150
All right.
1001
01:04:33,550 --> 01:04:34,650
Who could that be?
1002
01:04:41,250 --> 01:04:42,450
Gook Du.
1003
01:04:44,350 --> 01:04:46,050
Whose house is this?
1004
01:04:46,050 --> 01:04:47,950
- Um...
- Do Bong Soon.
1005
01:04:47,950 --> 01:04:49,850
Will be staying with me tonight.
1006
01:04:50,850 --> 01:04:53,550
I'll let her stay here,
so don't worry about it.
1007
01:04:53,550 --> 01:04:56,450
What is this place?
Who is he?
1008
01:04:56,450 --> 01:04:58,050
Well...
1009
01:04:58,050 --> 01:04:59,450
Let's go.
1010
01:04:59,450 --> 01:05:02,850
What do you mean, you're staying
over at a man's house?
1011
01:05:02,850 --> 01:05:04,950
Are you crazy?
Follow me.
1012
01:05:05,750 --> 01:05:07,150
Leave her here.
1013
01:05:12,950 --> 01:05:13,950
Who are you?
1014
01:05:13,950 --> 01:05:15,850
I need her tonight.
1015
01:05:15,850 --> 01:05:17,550
I'll be taking her.
1016
01:05:17,950 --> 01:05:19,150
I said no, didn't I?
1017
01:05:19,150 --> 01:05:20,150
I must take her back.
1018
01:05:20,150 --> 01:05:21,850
I can't let you do that.
1019
01:05:22,750 --> 01:05:24,650
Well, I'll be taking her.
1020
01:05:24,650 --> 01:05:26,050
I. Said. No.
1021
01:05:54,350 --> 01:05:56,150
[STRONG WOMAN DO BONG SOON]
1022
01:05:56,150 --> 01:05:58,850
I'll be Ms. Do Bong Soon's bodyguard.
1023
01:05:58,850 --> 01:05:59,850
Sure.
1024
01:05:59,850 --> 01:06:01,150
Everything interesting in history
happens at night.
1025
01:06:01,150 --> 01:06:02,150
Let's do it.
1026
01:06:02,150 --> 01:06:04,050
- I've never done that.
- As if.
1027
01:06:04,050 --> 01:06:05,050
Are you sleeping?
1028
01:06:05,050 --> 01:06:06,050
Yeah, I did.
1029
01:06:06,050 --> 01:06:07,150
All men are dogs!
1030
01:06:07,150 --> 01:06:09,050
- Look here.
- I am looking at you.
1031
01:06:09,050 --> 01:06:11,350
It's that wench, Do Bong Soon!
1032
01:06:11,350 --> 01:06:12,350
Be good boys, okay?
1033
01:06:12,350 --> 01:06:13,350
Please accept us!
1034
01:06:13,350 --> 01:06:15,350
Doesn't it seem like Do Bong Soon?
1035
01:06:15,350 --> 01:06:17,150
Bring that girl to me.
1036
01:06:17,150 --> 01:06:18,450
I'll kill you!
1037
01:06:18,450 --> 01:06:20,250
Just how strong are you?
1038
01:06:20,250 --> 01:06:22,450
Are you a man, by any chance?
1039
01:06:23,350 --> 01:06:26,050
Your friend was quite worried about you.
1040
01:06:26,050 --> 01:06:30,350
You have a girlfriend, so why are you
being so nice to me?
1041
01:06:30,350 --> 01:06:32,250
Will you be okay by yourself?
1042
01:06:32,250 --> 01:06:34,450
Are you worrying about me right now?
1043
01:06:35,050 --> 01:06:38,350
I can see right through you.
80276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.