All language subtitles for Star Trek Prodigy S01E16 - Preludes (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,506 --> 00:00:10,422 [exciting music] 2 00:00:10,509 --> 00:00:17,386 ♪ ♪ 3 00:01:41,339 --> 00:01:44,386 [Chopin's "Prelude No. 4" playing] 4 00:01:44,473 --> 00:01:46,257 - The "Protostar" is refusing our hails 5 00:01:46,344 --> 00:01:47,780 from within the Neutral Zone. 6 00:01:47,867 --> 00:01:50,783 - We can't go in, they won't come out. 7 00:01:50,870 --> 00:01:52,916 Whatever trouble they're in, they've locked us out. 8 00:01:53,003 --> 00:01:54,222 ♪ ♪ 9 00:01:54,309 --> 00:01:57,138 - This piece, it's beautiful. 10 00:01:57,225 --> 00:02:00,358 - Chopin's "Prelude No. 4" 11 00:02:00,445 --> 00:02:04,841 His work always helps me bide the time. 12 00:02:04,928 --> 00:02:08,410 It worries me. These thieves evaded the Tal Shiar, 13 00:02:08,497 --> 00:02:10,542 not to mention our Federation starship. 14 00:02:10,629 --> 00:02:12,283 Save for my brief encounter, 15 00:02:12,370 --> 00:02:15,678 we still have no idea who we're dealing with. 16 00:02:15,765 --> 00:02:19,377 - That's not quite true. Not anymore. 17 00:02:19,464 --> 00:02:20,987 Communications identified 18 00:02:21,074 --> 00:02:23,555 a non-Federation subspace transmission. 19 00:02:23,642 --> 00:02:27,559 It's a bounty seeking "The Unwanted." 20 00:02:27,646 --> 00:02:31,781 Look familiar? - Dal R'El, Jankom Pog, 21 00:02:31,868 --> 00:02:33,696 Rok-Tahk-- 22 00:02:33,783 --> 00:02:37,003 So we finally have names to faces. 23 00:02:37,090 --> 00:02:39,745 But why won't they answer our hails? 24 00:02:39,832 --> 00:02:42,879 - Until then, we bide our time. 25 00:02:42,966 --> 00:02:48,493 ♪ ♪ 26 00:02:48,580 --> 00:02:51,235 [explosion crackles] - Ah, ah, ah! 27 00:02:51,322 --> 00:02:52,889 [blowing] No, no! 28 00:02:52,976 --> 00:02:54,630 - Easy, easy! 29 00:02:54,717 --> 00:02:57,285 We're trying to fix the auxiliary warp drive, 30 00:02:57,372 --> 00:02:59,025 not destroy it. 31 00:02:59,112 --> 00:03:01,637 - I don't fix things. - That's your job. 32 00:03:01,724 --> 00:03:04,074 - With the Admiral watching our every move, 33 00:03:04,161 --> 00:03:05,554 it's everyone's job. 34 00:03:05,641 --> 00:03:08,034 If we can't start charging for our next Proto-Jump, 35 00:03:08,121 --> 00:03:10,123 we'll never be able to leave the Neutral Zone. 36 00:03:10,211 --> 00:03:12,256 [thud, clanging] 37 00:03:12,343 --> 00:03:14,389 - No need to blame others now. 38 00:03:14,476 --> 00:03:15,520 We're all in this mess together. 39 00:03:15,607 --> 00:03:17,566 - Don't take it personal. 40 00:03:17,653 --> 00:03:19,176 He's still sensitive about the augment-thing. 41 00:03:19,263 --> 00:03:21,570 - The "augment-thing"? 42 00:03:21,657 --> 00:03:24,094 Forgive me if I need more than a day 43 00:03:24,181 --> 00:03:26,662 to come to terms with being a failed genetic experiment. 44 00:03:26,749 --> 00:03:28,446 Not that any of you care. 45 00:03:28,533 --> 00:03:32,145 - Uhh, you're not the only one on the ship with a sob story. 46 00:03:32,233 --> 00:03:33,756 - Well, who can top that? 47 00:03:33,843 --> 00:03:35,801 - Is your father hunting you down? 48 00:03:35,888 --> 00:03:37,586 - So maybe Gwyn has me beat. 49 00:03:37,673 --> 00:03:40,023 - I wouldn't be so sure. 50 00:03:40,110 --> 00:03:41,503 - We each have things in our past 51 00:03:41,590 --> 00:03:43,461 we wish to forget. 52 00:03:43,548 --> 00:03:45,681 Some more than others. 53 00:03:45,768 --> 00:03:47,944 - Hey, why would you read my mind? 54 00:03:48,031 --> 00:03:49,728 - Because I care. - You know what? 55 00:03:49,815 --> 00:03:51,382 We could use a break. 56 00:03:51,469 --> 00:03:55,430 So, tell us, kid, how did you wind up on Tars Lamora? 57 00:03:55,517 --> 00:03:57,823 - Oh. You don't wanna hear that. 58 00:03:57,910 --> 00:03:59,695 - Come on, of course we do, kid. 59 00:03:59,782 --> 00:04:02,350 - Come on, Rok. - Do tell. 60 00:04:02,437 --> 00:04:04,830 - You can tell us. 61 00:04:04,917 --> 00:04:08,269 - They called me The Monster. 62 00:04:08,356 --> 00:04:10,836 [crowd clamoring] - Ah, ah! 63 00:04:10,923 --> 00:04:13,926 - Every hero needs something to fight, 64 00:04:14,013 --> 00:04:15,885 and people came from all over to watch... 65 00:04:15,972 --> 00:04:17,234 [cracking] 66 00:04:17,321 --> 00:04:18,757 [roars] 67 00:04:20,106 --> 00:04:21,760 [cheering] 68 00:04:21,847 --> 00:04:23,458 that hero fight me. 69 00:04:23,545 --> 00:04:24,546 [sword charging] - Mm-mm! 70 00:04:24,633 --> 00:04:26,374 - [snorting] 71 00:04:26,461 --> 00:04:28,463 I tried to scare the hero. 72 00:04:28,550 --> 00:04:29,855 - [grunts] - But heroes 73 00:04:29,942 --> 00:04:31,379 aren't scared easily. 74 00:04:31,466 --> 00:04:33,250 - Yah! Ah-ha! - And the crowd couldn't wait 75 00:04:33,337 --> 00:04:37,341 to see the hero win. 76 00:04:37,428 --> 00:04:40,692 At first, doing the show wasn't so bad. 77 00:04:40,779 --> 00:04:42,651 It was actually kinda fun. 78 00:04:42,738 --> 00:04:45,828 After every fight, I had a bowl full of Nutri-goop. 79 00:04:45,915 --> 00:04:49,092 [growling] And good company. 80 00:04:49,179 --> 00:04:50,920 I even got to play with his sword. 81 00:04:51,007 --> 00:04:53,662 [whirring] 82 00:04:53,749 --> 00:04:56,578 It was just the hero and me. 83 00:04:56,665 --> 00:04:58,406 We didn't share a language. 84 00:04:58,493 --> 00:04:59,798 Just a word here or there. 85 00:04:59,885 --> 00:05:01,452 [growling] 86 00:05:01,539 --> 00:05:03,236 But we could still tell a story. 87 00:05:03,324 --> 00:05:04,586 - Yah! - [growls] 88 00:05:06,152 --> 00:05:07,589 [bell dings] 89 00:05:08,590 --> 00:05:12,811 We loved seeing how happy we made the fans. 90 00:05:12,898 --> 00:05:13,943 [sighs] 91 00:05:14,030 --> 00:05:15,423 - [purring] 92 00:05:18,077 --> 00:05:19,731 - [laughs] 93 00:05:19,818 --> 00:05:22,734 - [hissing] - But the fans weren't happy 94 00:05:22,821 --> 00:05:25,433 to see me, and suddenly, 95 00:05:25,520 --> 00:05:26,912 it wasn't fun anymore. 96 00:05:26,999 --> 00:05:29,045 I thought it was just pretend, 97 00:05:29,132 --> 00:05:31,613 but maybe I am the monster. 98 00:05:31,700 --> 00:05:35,747 - Ahh! [laughs] 99 00:05:35,834 --> 00:05:37,096 [crowd jeering] [laughs] 100 00:05:37,183 --> 00:05:38,663 - [sighs] 101 00:05:38,750 --> 00:05:39,882 ♪ ♪ 102 00:05:39,969 --> 00:05:43,973 [roars] 103 00:05:44,060 --> 00:05:46,497 One day, I just had enough. 104 00:05:46,584 --> 00:05:47,672 [crashing] 105 00:05:49,152 --> 00:05:51,633 [grumbling] [sword buzzing] 106 00:05:51,720 --> 00:05:55,593 [crowd clamoring] 107 00:06:00,250 --> 00:06:02,513 - Ahh! [grunts] 108 00:06:02,600 --> 00:06:04,167 [blade ringing] 109 00:06:04,254 --> 00:06:06,648 [crowd jeering] 110 00:06:09,172 --> 00:06:11,566 - But then... [laughter] 111 00:06:11,653 --> 00:06:13,872 something funny happened. 112 00:06:15,221 --> 00:06:18,573 [laughter] 113 00:06:18,660 --> 00:06:21,402 [roars, snarls] 114 00:06:21,489 --> 00:06:24,448 [exciting music] 115 00:06:24,535 --> 00:06:26,537 - Hm! Uh! 116 00:06:28,626 --> 00:06:30,976 ♪ ♪ 117 00:06:31,063 --> 00:06:32,978 - Ahh! Ha ha! 118 00:06:33,065 --> 00:06:39,942 ♪ ♪ 119 00:06:42,248 --> 00:06:43,380 Ohh! 120 00:06:43,467 --> 00:06:45,121 Ahh! 121 00:06:45,208 --> 00:06:47,123 Whoa! 122 00:06:47,210 --> 00:06:49,212 [laughter] 123 00:06:49,299 --> 00:06:50,996 [grunts] 124 00:06:51,083 --> 00:06:52,650 - [roars] 125 00:06:52,737 --> 00:06:54,391 - [grunting] Oh, oh! 126 00:06:54,478 --> 00:06:56,567 [stammering] 127 00:06:56,654 --> 00:06:58,700 Ohh! [whimpering] 128 00:06:58,787 --> 00:07:00,353 Oh! - [roars] 129 00:07:00,441 --> 00:07:01,833 For the first time, 130 00:07:01,920 --> 00:07:04,227 I was a hero. [cheering] 131 00:07:04,314 --> 00:07:06,838 [laughs] 132 00:07:06,925 --> 00:07:11,452 After the fight, I didn't get a bowl full of goop... 133 00:07:11,539 --> 00:07:14,933 only half. 134 00:07:15,020 --> 00:07:19,634 And my good company, well, he was sad... 135 00:07:19,721 --> 00:07:23,333 [somber music] 136 00:07:23,420 --> 00:07:25,988 'cause he knew people didn't come from all around 137 00:07:26,075 --> 00:07:29,165 to see a monster be a hero. 138 00:07:29,252 --> 00:07:35,824 ♪ ♪ 139 00:07:38,217 --> 00:07:40,829 And that's when they hauled me off. 140 00:07:40,916 --> 00:07:42,308 Don't feel bad. 141 00:07:42,395 --> 00:07:45,094 If it didn't happen, I wouldn't have met you. 142 00:07:45,181 --> 00:07:47,488 - That's why you don't like fighting. 143 00:07:47,575 --> 00:07:49,707 - It helps to talk about it. 144 00:07:49,794 --> 00:07:51,709 - Perhaps we should get back to work. 145 00:07:51,796 --> 00:07:53,711 The ship isn't going to fix itself. 146 00:07:53,798 --> 00:07:56,105 [clanging] - [gasps] Whoa! 147 00:07:56,192 --> 00:07:58,150 - We're in the Neutral Zone. The ship can wait. 148 00:07:58,237 --> 00:07:59,848 You, on the other hand, need some attention. 149 00:07:59,935 --> 00:08:03,547 - Jankom will handle it. be done in a jiff. 150 00:08:03,634 --> 00:08:05,680 - So you can read their minds, 151 00:08:05,767 --> 00:08:08,073 but what about yours? - Yeah. 152 00:08:08,160 --> 00:08:09,988 How di a Medusan end up in the Delta Quadrant? 153 00:08:10,075 --> 00:08:12,861 - I wasn't always in this containment suit. 154 00:08:12,948 --> 00:08:17,213 I remember how I used to be so free. 155 00:08:17,300 --> 00:08:20,695 ♪ ♪ 156 00:08:20,782 --> 00:08:23,436 And we never had to speak. 157 00:08:23,524 --> 00:08:27,049 We just were. 158 00:08:27,136 --> 00:08:30,792 Curious minds who'd left their home world 159 00:08:30,879 --> 00:08:34,535 long, long ago to explore. 160 00:08:34,622 --> 00:08:37,189 [chittering] 161 00:08:37,276 --> 00:08:40,062 ♪ ♪ 162 00:08:40,149 --> 00:08:41,454 [roars] 163 00:08:41,542 --> 00:08:48,723 ♪ ♪ 164 00:09:19,536 --> 00:09:22,931 [weapons crackling] 165 00:09:23,018 --> 00:09:24,672 - Yah! [all grunting] 166 00:09:24,759 --> 00:09:27,675 [thrilling music] 167 00:09:27,762 --> 00:09:34,595 ♪ ♪ 168 00:09:37,946 --> 00:09:40,775 [weapon crackling] 169 00:09:43,386 --> 00:09:44,866 - [chuckling] 170 00:09:46,607 --> 00:09:48,173 [thud] 171 00:09:48,260 --> 00:09:55,180 ♪ ♪ 172 00:10:02,057 --> 00:10:04,494 - I'm so sorry. 173 00:10:04,581 --> 00:10:06,278 Zero, I had no idea. 174 00:10:14,635 --> 00:10:16,288 - I thought my daughter and I were the only Vau N'Akat left. 175 00:10:16,375 --> 00:10:18,769 - You don't remember what they did? 176 00:10:21,076 --> 00:10:23,252 - The Medusan shattered his mind. 177 00:10:23,339 --> 00:10:25,384 - Who? Starfleet? 178 00:10:25,471 --> 00:10:27,473 [chuckles] They saved me. 179 00:10:27,560 --> 00:10:29,954 - They destroyed our world. 180 00:10:30,041 --> 00:10:32,522 - [sighs] 181 00:10:32,609 --> 00:10:33,958 [crying] 182 00:10:34,045 --> 00:10:36,961 Help me. Help me remember. 183 00:10:37,048 --> 00:10:38,789 - [scoffs] If you can believe it, 184 00:10:38,876 --> 00:10:41,836 there was once a time we were the same age. 185 00:10:41,923 --> 00:10:44,055 You were entice by Starfleet's lies 186 00:10:44,142 --> 00:10:45,883 of bold new worlds, 187 00:10:45,970 --> 00:10:49,147 but a great many were wary of their promises 188 00:10:49,234 --> 00:10:52,324 Why would we join a primitive allegiance 189 00:10:52,411 --> 00:10:54,805 when it was them who stood the most to gain? 190 00:10:54,892 --> 00:10:58,200 Years of infighting rotted our decency, 191 00:10:58,287 --> 00:11:03,292 replacing it with fear, anger, violence, civil war. 192 00:11:03,379 --> 00:11:06,643 The Federation refused to choose a side, 193 00:11:06,730 --> 00:11:10,473 abandoned us to face decades of our own self-annihilation. 194 00:11:10,560 --> 00:11:13,650 Hope of Solum was dead. 195 00:11:13,737 --> 00:11:17,610 Until decades later, the sky tore open 196 00:11:17,698 --> 00:11:19,308 and hope returned. 197 00:11:19,395 --> 00:11:20,962 - [gasps] 198 00:11:22,703 --> 00:11:25,531 I remember seeing the "Protostar" arrive 199 00:11:25,618 --> 00:11:28,099 through the wormhole with my own eyes. 200 00:11:28,186 --> 00:11:30,406 They called it an accident, 201 00:11:30,493 --> 00:11:33,235 but we knew it was fate. 202 00:11:33,322 --> 00:11:38,370 - They had no idea how starved we were for retribution. 203 00:11:38,457 --> 00:11:39,807 - Mayday! Mayday! 204 00:11:39,894 --> 00:11:41,896 We're lost somewhere in the Delta Quadrant. 205 00:11:41,983 --> 00:11:43,898 The "Protostar's" sustained heavy damage 206 00:11:43,985 --> 00:11:45,595 after passing through a temporal anomaly. 207 00:11:45,682 --> 00:11:47,640 [rumbling] Ah! 208 00:11:47,728 --> 00:11:48,772 [clanging] 209 00:11:51,819 --> 00:11:53,603 [grunting] 210 00:11:53,690 --> 00:11:55,170 - We took them prisoner. 211 00:11:55,257 --> 00:11:56,475 - Ah! 212 00:11:58,260 --> 00:12:00,044 - And weaponized their ship 213 00:12:00,131 --> 00:12:02,438 with our last surviving Construct 214 00:12:02,525 --> 00:12:05,354 to be sent back in time to destroy Starfleet 215 00:12:05,441 --> 00:12:09,184 before they could ever make First Contact. 216 00:12:09,271 --> 00:12:10,925 But on the eve of our launch, 217 00:12:11,012 --> 00:12:13,884 the Starfleet prisoners escaped. 218 00:12:13,971 --> 00:12:15,538 - [grunting] - Unable to board 219 00:12:15,625 --> 00:12:19,890 or deactivate the weapon, they had one last resort... 220 00:12:19,977 --> 00:12:21,849 [whirring] 221 00:12:21,936 --> 00:12:23,502 They sent the "Protostar" 222 00:12:23,589 --> 00:12:25,853 back into the time anomaly it came from, 223 00:12:25,940 --> 00:12:28,464 without a crew to guide it. 224 00:12:28,551 --> 00:12:31,119 Without us. 225 00:12:31,206 --> 00:12:35,297 ♪ ♪ 226 00:12:35,384 --> 00:12:38,604 Our salvation lost in the past. 227 00:12:41,259 --> 00:12:44,567 - We had no way to track where or when it landed. 228 00:12:44,654 --> 00:12:47,483 Any chance of saving Solum was gone. 229 00:12:47,570 --> 00:12:49,093 But it couldn't be! 230 00:12:49,180 --> 00:12:51,661 We wouldn't allow it! 231 00:12:51,748 --> 00:12:55,317 - Which is why we formed The Order. 232 00:12:55,404 --> 00:12:58,537 - Our greatest minds said the odds of finding it 233 00:12:58,624 --> 00:13:00,713 were 1% at best. 234 00:13:00,801 --> 00:13:04,282 - [gasps] 235 00:13:04,369 --> 00:13:07,982 So we sent a hundred ships to spite the odds. 236 00:13:08,069 --> 00:13:11,681 - Yes! Each of us took the last of our fleet, 237 00:13:11,768 --> 00:13:14,945 one ship, one Drednok. 238 00:13:15,032 --> 00:13:17,905 It was desperate, but all we had. 239 00:13:17,992 --> 00:13:20,777 We gave up our lives, our futures, 240 00:13:20,864 --> 00:13:22,997 our identities to protect Solum. 241 00:13:23,084 --> 00:13:26,522 Lone soldiers with singular purpose. 242 00:13:26,609 --> 00:13:29,742 You became The Diviner, and I-- 243 00:13:29,830 --> 00:13:32,136 - The Vindicator. [beeping] 244 00:13:32,223 --> 00:13:35,270 [electricity crackling] 245 00:13:35,357 --> 00:13:36,837 [beeping] 246 00:13:36,924 --> 00:13:41,145 ♪ ♪ 247 00:13:41,232 --> 00:13:43,278 - Few survived as the wormhole collapsed. 248 00:13:43,365 --> 00:13:44,714 Ah! 249 00:13:44,801 --> 00:13:46,629 None of us knew when or where 250 00:13:46,716 --> 00:13:48,109 we would end up. 251 00:13:48,196 --> 00:13:51,068 [alarms blaring] 252 00:13:55,072 --> 00:13:57,858 - Yet, we arrived here, in the Alpha Quadrant 253 00:13:57,945 --> 00:14:00,121 three years ago. 254 00:14:00,208 --> 00:14:02,123 - [sighs] 255 00:14:02,210 --> 00:14:04,342 And that's why you haven't aged. 256 00:14:04,429 --> 00:14:07,041 - I infiltrated our enemies. 257 00:14:07,128 --> 00:14:09,347 Hitched a ride with the only person 258 00:14:09,434 --> 00:14:12,133 just as determined to find it as I was. 259 00:14:12,220 --> 00:14:17,878 Imagine my surprise when we found you alone on Tars Lamora. 260 00:14:17,965 --> 00:14:22,404 - [gasps] I spent 20 years searching. 261 00:14:22,491 --> 00:14:26,234 I thought I wasn't going to live long enough to see it. 262 00:14:26,321 --> 00:14:30,847 - So you defied The Order and made a progeny. 263 00:14:30,934 --> 00:14:33,110 You had to ensure the mission was completed. 264 00:14:33,197 --> 00:14:38,376 But tell me, why did she betray us? 265 00:14:38,463 --> 00:14:40,639 - She met a boy 266 00:14:44,556 --> 00:14:45,906 - [gasping] 267 00:14:45,993 --> 00:14:47,298 [whirring] 268 00:14:47,385 --> 00:14:48,647 Ha! I fixed it! 269 00:14:48,734 --> 00:14:51,085 - I think you mean we fixed it. 270 00:14:51,172 --> 00:14:54,088 - It's called being a part of a team, Captain. 271 00:14:54,175 --> 00:14:57,091 - Would you look at that. The Proto-Core is responding, 272 00:14:57,178 --> 00:14:59,180 and it looks like the systems need to reboot 273 00:14:59,267 --> 00:15:01,660 before it'll start to charge. - Ugh! 274 00:15:01,747 --> 00:15:03,924 How long will that take? 275 00:15:04,011 --> 00:15:06,535 - Hey, the holodeck is back up and running. 276 00:15:06,622 --> 00:15:09,016 Maybe the team could kill some time while we wait. 277 00:15:09,103 --> 00:15:12,193 - Actually, I prefer to hear more of your stories. 278 00:15:12,280 --> 00:15:13,629 We never heard from you, Jankom. 279 00:15:13,716 --> 00:15:15,718 - You are the most miserable of the lot. 280 00:15:15,805 --> 00:15:18,547 I bet you have an interesting story. 281 00:15:18,634 --> 00:15:21,550 - Oh, he has an especially good one. 282 00:15:21,637 --> 00:15:24,074 - [grumbles] Would you like to tell my story, 283 00:15:24,161 --> 00:15:26,207 or should Jankom? 284 00:15:28,557 --> 00:15:32,561 Fine. So, you'd expect being a noble Tellarite, 285 00:15:32,648 --> 00:15:35,042 Jankom had a royal upbringing. 286 00:15:35,129 --> 00:15:39,655 But it was a royal pain. [sighs] 287 00:15:39,742 --> 00:15:41,787 Pre-Federation on Tellar Prime, 288 00:15:41,874 --> 00:15:44,573 the orphans were enlisted for deep space missions. 289 00:15:44,660 --> 00:15:47,576 Lemme tell you, waking up in a cryo-sleep chamber 290 00:15:47,663 --> 00:15:49,708 ain't no picnic. 291 00:15:49,795 --> 00:15:55,584 ♪ ♪ 292 00:15:55,671 --> 00:15:57,412 [hissing] 293 00:15:57,499 --> 00:16:00,458 - Warning, warning, warning. [alarm beeping] 294 00:16:00,545 --> 00:16:03,374 [rattling] 295 00:16:03,461 --> 00:16:05,768 [clang] [chamber hissing] 296 00:16:05,855 --> 00:16:07,726 - [yawns] 297 00:16:07,813 --> 00:16:12,557 [alarm beeping] [grunting] 298 00:16:12,644 --> 00:16:15,038 Huh? Huh. 299 00:16:18,215 --> 00:16:22,002 [whirring] Ah. What's the deal? 300 00:16:22,089 --> 00:16:23,829 Why'd I wake up so early? 301 00:16:23,916 --> 00:16:27,572 - I am the M-M-Miner Transport Emergency Assistant. 302 00:16:27,659 --> 00:16:28,660 - Uhh-- - Please state 303 00:16:28,747 --> 00:16:30,880 your full name and query. - Ugh. 304 00:16:30,967 --> 00:16:32,447 I said, why'd I wake up? 305 00:16:32,534 --> 00:16:34,405 - [beeps] Do not compute. 306 00:16:34,492 --> 00:16:37,234 Please state your full name and query. 307 00:16:37,321 --> 00:16:39,715 - Ahh! My name is Jankom Pog. 308 00:16:39,802 --> 00:16:42,544 Ugh! Turn my cryopod back on. 309 00:16:42,631 --> 00:16:45,286 I gotta go back to sleep. - Request denied. 310 00:16:45,373 --> 00:16:46,809 Emergency in progress. 311 00:16:46,896 --> 00:16:49,333 - Then wake the engineer. I'm only a trainee. 312 00:16:49,420 --> 00:16:51,466 - Do not compute. State your-- 313 00:16:51,553 --> 00:16:55,078 - Jankom Pog would like you to wake up a real engineer. 314 00:16:55,165 --> 00:16:57,298 - Request denied. - Gah! 315 00:16:57,385 --> 00:16:59,648 - Emergency in progress. - Okay, okay. 316 00:16:59,735 --> 00:17:00,997 I can fix it. 317 00:17:01,084 --> 00:17:03,260 [beeping] 318 00:17:03,347 --> 00:17:05,915 [groans] [grunts] 319 00:17:06,002 --> 00:17:07,873 [clang] [whirring] 320 00:17:07,960 --> 00:17:10,224 Huh. What do ya know? 321 00:17:10,311 --> 00:17:12,791 Percussive maintenance. [laughs] 322 00:17:12,878 --> 00:17:14,010 I did it again. 323 00:17:14,097 --> 00:17:17,492 Oh, boy. 324 00:17:17,579 --> 00:17:20,756 - Oops. Air flow in the engine room obstructed. 325 00:17:20,843 --> 00:17:22,671 - Ugh, I can fix it. 326 00:17:22,758 --> 00:17:24,064 - Please state your full name and-- 327 00:17:24,151 --> 00:17:25,848 - [grumbles] No, no, no. 328 00:17:25,935 --> 00:17:27,719 Ahh, Jankom Pog! Jankom Pog can fix it. 329 00:17:27,806 --> 00:17:29,156 Ahh. 330 00:17:29,243 --> 00:17:33,899 [blubbering] 331 00:17:33,986 --> 00:17:36,685 - Oops. Fire suppression system failing. 332 00:17:36,772 --> 00:17:39,427 - Ah. Ahh! 333 00:17:39,514 --> 00:17:41,516 Jankom Pog can fix it. 334 00:17:41,603 --> 00:17:44,954 - Oops. Arboretum needs attention. 335 00:17:45,041 --> 00:17:48,349 - Whoa! Ahh! Oh! Oh! 336 00:17:48,436 --> 00:17:52,309 Jankom Pog can fix it! - Oops. Electrical problems. 337 00:17:52,396 --> 00:17:55,530 [jittering] J-J-Jankom Pog 338 00:17:55,617 --> 00:18:00,970 can f-f-fix it! - Oops. Toilet blockage. 339 00:18:01,057 --> 00:18:03,929 - Ugh, Jankom Pog's not fixing that. 340 00:18:04,016 --> 00:18:09,021 [grunting] Jankom Pog can't fix it. 341 00:18:09,109 --> 00:18:11,807 [panting] - Oops. Insufficient power. 342 00:18:11,894 --> 00:18:14,201 - Ahh, Jankom Pog! Jankom Pog can fix it. 343 00:18:14,288 --> 00:18:16,333 - Oops. Cracked warp core. - Ohh! Jankom Pog can-- 344 00:18:16,420 --> 00:18:19,902 - Oops. Oops. - Jankom Pog can fix it! 345 00:18:19,989 --> 00:18:22,687 [panting heavily] 346 00:18:22,774 --> 00:18:25,168 - All systems now optimal. 347 00:18:25,255 --> 00:18:27,475 [heroic music] 348 00:18:27,562 --> 00:18:30,869 - So, uh, Jankom Pog is done? 349 00:18:30,956 --> 00:18:33,916 - Yes, Jankom. Now you can rest. 350 00:18:34,003 --> 00:18:38,355 - [laughing loudly] 351 00:18:41,924 --> 00:18:45,057 Ohh. [sighs] 352 00:18:45,145 --> 00:18:48,409 Ohh. Ha. 353 00:18:48,496 --> 00:18:50,628 Huh-- [grumbling] 354 00:18:50,715 --> 00:18:53,153 - Oops. Oxygen levels depleting. 355 00:18:53,240 --> 00:18:56,373 - What? No, no, no, no! 356 00:18:56,460 --> 00:18:58,419 You said Jankom Pog could rest! 357 00:18:58,506 --> 00:19:01,552 That's not rest. You liar! 358 00:19:01,639 --> 00:19:04,903 - Your excess exertion means there is not enough air left 359 00:19:04,990 --> 00:19:09,908 for the 30 life signs aboard to reach their destination. 360 00:19:09,995 --> 00:19:12,911 [somber music] 361 00:19:12,998 --> 00:19:15,218 ♪ ♪ 362 00:19:15,305 --> 00:19:19,396 - Uh, what if there were 29? 363 00:19:21,268 --> 00:19:23,139 - Goodbye, Jankom Pog. 364 00:19:23,226 --> 00:19:25,576 You made for an excellent engineer. 365 00:19:25,663 --> 00:19:28,840 - [sighs] Thank you, Boxy. 366 00:19:28,927 --> 00:19:31,887 And when the others wake up and ask who saved them, 367 00:19:31,974 --> 00:19:33,671 speak my name. 368 00:19:33,758 --> 00:19:37,109 Let them shout it from the stars. 369 00:19:37,197 --> 00:19:38,633 - Please state your full name and-- 370 00:19:38,720 --> 00:19:40,852 - What? Are you kidding me? 371 00:19:40,939 --> 00:19:43,507 It's me, Jankom Pog-- Aww, you know what? 372 00:19:43,594 --> 00:19:47,032 Forget it. Jankom Pog is outta here. 373 00:19:47,119 --> 00:19:51,820 ♪ ♪ 374 00:19:51,907 --> 00:19:55,215 [sighs] Jankom Pog fixed it. 375 00:19:55,302 --> 00:20:02,483 ♪ ♪ 376 00:20:06,878 --> 00:20:09,881 So-- [chuckles] there Jankom was, 377 00:20:09,968 --> 00:20:12,623 drifting endlessly, stinking up my pod, and then-- 378 00:20:12,710 --> 00:20:14,712 [blows raspberry] [laughs] 379 00:20:14,799 --> 00:20:17,846 Caught by a Kazon. - All those Tellarites, 380 00:20:17,933 --> 00:20:20,109 and they'll never know your noble act. 381 00:20:20,196 --> 00:20:22,285 - Royalty, if you ask me. 382 00:20:22,372 --> 00:20:23,895 - Aww! - Ah! [chuckles] 383 00:20:23,982 --> 00:20:26,724 [laughter] 384 00:20:26,811 --> 00:20:30,162 - All your stories, everything you shared, 385 00:20:30,250 --> 00:20:32,556 I guess we all have a past. 386 00:20:32,643 --> 00:20:34,515 - And together, a brighter future. 387 00:20:37,605 --> 00:20:40,651 - We never asked Murf. 388 00:20:40,738 --> 00:20:42,131 Got anything you wanna share? 389 00:20:42,218 --> 00:20:43,915 - [chittering] 390 00:20:44,002 --> 00:20:45,830 [burps] 391 00:20:45,917 --> 00:20:48,485 [laughter] 392 00:20:48,572 --> 00:20:50,139 - Well done, crew. 393 00:20:50,226 --> 00:20:53,098 The "Protostar" is prepped and primed to charge. 394 00:20:53,185 --> 00:20:54,883 - Whew, already? 395 00:20:54,970 --> 00:20:57,102 Feels like we've been talking the whole time. 396 00:20:57,189 --> 00:21:02,673 ♪ ♪ 397 00:21:02,760 --> 00:21:05,241 - Give it a whirl, kid. 398 00:21:05,328 --> 00:21:07,156 - Nothing ventured, nothing gained. 399 00:21:07,243 --> 00:21:09,811 - Ehh? [laughter] 400 00:21:09,898 --> 00:21:11,029 [beeping] 401 00:21:11,116 --> 00:21:11,987 [powering on] 402 00:21:12,074 --> 00:21:14,685 [all cheering] 403 00:21:14,772 --> 00:21:16,165 - Finally, it's working! 404 00:21:16,252 --> 00:21:17,688 Now, as soon as it's fully loaded, 405 00:21:17,775 --> 00:21:18,994 we can blast outta here. 406 00:21:19,081 --> 00:21:21,388 - A ship is only as good as its crew. 407 00:21:21,475 --> 00:21:22,824 - What about you, Janeway? 408 00:21:22,911 --> 00:21:24,739 - What about me? 409 00:21:24,826 --> 00:21:28,569 - What was Janeway like-- eh, before she was a hologram? 410 00:21:28,656 --> 00:21:31,311 - Yeah! We'd love to know. 411 00:21:31,398 --> 00:21:34,966 - Well, now, have I ever told you about Mollie? 412 00:21:35,053 --> 00:21:37,055 - Who's Mollie? 413 00:21:37,142 --> 00:21:39,623 - She was the runt of the litter. 414 00:21:39,710 --> 00:21:40,885 - [chuckles] Sounds like Jankom. 415 00:21:40,972 --> 00:21:44,367 [laughter] - Hang on! 416 00:21:44,454 --> 00:21:47,762 - Kidnapped, sold, traded-- 417 00:21:47,849 --> 00:21:50,286 They're not criminals, they're just some kids 418 00:21:50,373 --> 00:21:52,810 who found themselves way over their heads. 419 00:21:52,897 --> 00:21:54,595 - Perhaps it's not them we should be after. 420 00:21:54,682 --> 00:21:56,901 But who put this bounty out? 421 00:22:01,123 --> 00:22:02,646 - The Diviner? 422 00:22:02,733 --> 00:22:04,779 - A serious name for what I presume 423 00:22:04,866 --> 00:22:06,041 is a serious individual. 424 00:22:11,742 --> 00:22:15,224 - Perhaps it's serious enough to jog our guest's memory. 425 00:22:15,311 --> 00:22:17,357 - Where is he? 426 00:22:17,444 --> 00:22:21,143 - Hmm, scans show he's with Ensign Asencia in her quarters. 427 00:22:21,230 --> 00:22:23,624 - Thank you, Commander. You have the bridge. 428 00:22:23,711 --> 00:22:25,930 It's time we get to the bottom of this. 429 00:22:27,932 --> 00:22:30,108 Security, dig up anything you can 430 00:22:30,195 --> 00:22:32,633 about an individual named The Diviner. 431 00:22:32,720 --> 00:22:34,461 Alert me of any findings. 432 00:22:38,160 --> 00:22:39,422 [gasps] 433 00:22:41,076 --> 00:22:43,513 What is this? 434 00:22:43,600 --> 00:22:44,645 [grunts] 435 00:22:44,732 --> 00:22:46,298 - What are you doing? 436 00:22:46,386 --> 00:22:48,344 - Ensuring the mission. 437 00:22:48,431 --> 00:22:51,347 [dramatic music] 438 00:22:51,434 --> 00:22:53,001 ♪ ♪ 439 00:22:55,786 --> 00:23:02,402 ♪ ♪ 27932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.