Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:01:21,981 --> 00:01:27,317
For the gods keep the secrets of life
hidden from humans.
3
00:01:27,553 --> 00:01:30,818
Man did, however,
figure out one secret:
4
00:01:30,990 --> 00:01:33,424
How to use fire.
5
00:01:34,193 --> 00:01:38,095
And Zeus punished them
with the worst thing he could think of.
6
00:01:38,998 --> 00:01:40,693
Something so terrible...
7
00:01:40,866 --> 00:01:46,202
...the writer Hesiod called it
the source of all mortal suffering.
8
00:01:46,939 --> 00:01:49,874
Any guess what punishment
he came up with?
9
00:01:50,443 --> 00:01:52,343
Some kind of disease?
10
00:01:52,845 --> 00:01:53,869
No.
11
00:01:54,046 --> 00:01:56,879
-War?
-Nope.
12
00:01:57,216 --> 00:01:59,912
Fire? Floods? Drought?
13
00:02:00,086 --> 00:02:01,883
None of those.
14
00:02:02,054 --> 00:02:05,421
For their punishment,
Zeus gave them...
15
00:02:06,959 --> 00:02:08,620
...women.
16
00:02:22,875 --> 00:02:26,743
-Hello? Uncle Tom?
-Back here, in my office.
17
00:02:38,858 --> 00:02:40,416
Hey.
18
00:02:41,460 --> 00:02:44,759
-So, what's today's experiment?
-Biosynthesis.
19
00:02:45,264 --> 00:02:49,166
There are extinct plant-cell walls
in this fossil.
20
00:02:49,802 --> 00:02:52,771
Crinoids, a type of echinoderm.
21
00:02:52,938 --> 00:02:55,907
The mature crinoids
artificially resemble flowers.
22
00:02:57,443 --> 00:02:58,671
Hence the name...?
23
00:02:59,512 --> 00:03:02,743
-Sea lily.
-Very good.
24
00:03:03,649 --> 00:03:07,517
You know, theoretically, I could use
the molecular genetic material...
25
00:03:07,686 --> 00:03:11,087
...to create a whole new breed
of crinoid.
26
00:03:12,958 --> 00:03:15,290
Isn't that a little unnatural?
27
00:03:15,461 --> 00:03:17,258
Yeah.
28
00:03:19,198 --> 00:03:21,530
But interesting, right?
29
00:03:24,003 --> 00:03:27,996
You seem distracted.
Is everything all right?
30
00:03:29,008 --> 00:03:32,136
It's Oxford.
They called me again this morning.
31
00:03:32,778 --> 00:03:35,406
But I can't go to England
and leave you here.
32
00:03:35,614 --> 00:03:37,775
You're the only family I've got.
33
00:03:39,485 --> 00:03:42,977
I'll see you later. I have another class.
34
00:04:08,347 --> 00:04:10,338
Hey, Uncle Tom.
35
00:04:11,183 --> 00:04:12,650
What are you cooking?
36
00:04:12,818 --> 00:04:15,878
A fabulous red-wine sauce.
I hope you're hungry.
37
00:04:16,055 --> 00:04:18,819
Tempting, but I have a date.
38
00:04:18,991 --> 00:04:21,357
He should already be here.
39
00:04:21,827 --> 00:04:24,022
As far as going to England
is concerned...
40
00:04:24,997 --> 00:04:27,522
...you're too talented
for this little town.
41
00:04:27,700 --> 00:04:31,261
Oh, but I thought
we already settled that.
42
00:04:32,037 --> 00:04:34,005
But what if I came with you?
43
00:04:34,206 --> 00:04:36,231
Really?
44
00:04:37,276 --> 00:04:39,073
You're bright.
45
00:04:39,545 --> 00:04:41,103
You deserve it.
46
00:04:41,280 --> 00:04:45,011
And anyway, I'm getting a little
homesick. It'll do us both good.
47
00:04:46,485 --> 00:04:48,885
I don't know what to say.
48
00:04:51,523 --> 00:04:54,924
In cases like that,
it's better to say nothing.
49
00:04:55,394 --> 00:04:57,259
A toast.
50
00:04:59,999 --> 00:05:01,864
To your future.
51
00:05:02,301 --> 00:05:04,098
And to Oxford.
52
00:05:04,370 --> 00:05:06,634
Oh, that must be him.
53
00:05:07,306 --> 00:05:09,069
Don't wait up.
54
00:05:10,242 --> 00:05:11,266
And thank you.
55
00:05:11,510 --> 00:05:14,001
Get out of here. Have fun.
56
00:05:53,319 --> 00:05:55,082
Miss?
57
00:05:56,989 --> 00:05:59,321
Jesus Christ.
58
00:06:14,139 --> 00:06:15,936
Miranda?
59
00:06:21,980 --> 00:06:24,676
Hey, Miranda, come on.
We're gonna be late.
60
00:06:32,157 --> 00:06:34,387
Miranda, come on, you--
61
00:06:38,964 --> 00:06:41,364
-What have we got?
-Female. No ID. Early 20s.
62
00:06:41,533 --> 00:06:45,299
Some kind of skin rash. Some jogger
found her passed out in the park.
63
00:06:49,041 --> 00:06:50,736
Uncle Tom.
64
00:06:50,976 --> 00:06:52,102
I hope you're hungry.
65
00:06:52,311 --> 00:06:54,302
Tempting, but I have a date.
66
00:06:56,849 --> 00:06:58,646
You're bright.
67
00:06:59,218 --> 00:07:00,378
To your future.
68
00:07:09,628 --> 00:07:13,394
Miss, I need you
to give me your name.
69
00:07:13,565 --> 00:07:15,032
What's your name?
70
00:07:16,535 --> 00:07:18,264
Miranda...
71
00:07:18,437 --> 00:07:20,200
...Hollander.
72
00:07:21,774 --> 00:07:23,537
Hollander.
73
00:07:56,608 --> 00:07:58,769
These blood levels can't be right.
74
00:08:07,886 --> 00:08:09,217
These aren't human.
75
00:08:09,721 --> 00:08:11,951
We shot them.
That's how they came out.
76
00:08:12,124 --> 00:08:14,922
Yeah, right. Nice try.
77
00:08:15,093 --> 00:08:18,119
Stop screwing me.
Go and do the x-ray.
78
00:08:19,398 --> 00:08:23,926
Okay, you're the boss.
Whatever you say.
79
00:08:34,346 --> 00:08:36,610
Just stay still and relax, ma'am.
80
00:08:36,782 --> 00:08:40,149
I just need to shoot another x-ray.
81
00:09:00,372 --> 00:09:02,272
What the heck?
82
00:09:42,347 --> 00:09:46,147
Edward, what kind of joke is this?
83
00:10:07,739 --> 00:10:09,536
Get out!
84
00:11:54,046 --> 00:11:57,846
-What's going on?
-Just get in the car, Miranda.
85
00:12:42,360 --> 00:12:44,590
I don't understand.
86
00:12:45,831 --> 00:12:48,823
When are you gonna tell me
what's going on?
87
00:12:49,701 --> 00:12:51,862
We're going to Mexico.
88
00:12:52,070 --> 00:12:53,697
Mexico?
89
00:12:53,872 --> 00:12:55,237
Why?
90
00:12:57,242 --> 00:12:59,369
Well, it's beautiful down there.
91
00:13:00,779 --> 00:13:03,373
Haven't you always wanted to see it?
92
00:13:03,615 --> 00:13:06,209
Is it the police you're afraid of?
93
00:13:10,021 --> 00:13:11,113
Yup.
94
00:13:11,289 --> 00:13:15,885
Whatever happened at the hospital,
I had nothing to do with it.
95
00:13:17,429 --> 00:13:18,760
Right?
96
00:13:26,204 --> 00:13:29,537
Are you saying I killed those people?
97
00:13:32,144 --> 00:13:33,771
Yes.
98
00:13:34,646 --> 00:13:36,113
And no.
99
00:13:38,784 --> 00:13:41,116
Yes and no?
100
00:13:42,087 --> 00:13:44,317
What are you not telling me?
101
00:13:45,624 --> 00:13:47,387
You're sick.
102
00:13:48,960 --> 00:13:50,450
And I can't help you.
103
00:13:50,629 --> 00:13:52,221
Sick?
104
00:13:52,397 --> 00:13:54,262
With what?
105
00:13:55,734 --> 00:13:57,326
I wish I knew.
106
00:13:59,738 --> 00:14:03,674
But, Uncle Tom, if I'm sick...
107
00:14:03,842 --> 00:14:06,970
...shouldn't I go see a doctor
in the United States?
108
00:14:07,145 --> 00:14:08,669
No.
109
00:14:09,447 --> 00:14:11,677
They can't help you, either.
110
00:14:11,917 --> 00:14:13,578
Why not?
111
00:14:23,829 --> 00:14:25,956
We're going to Mexico...
112
00:14:26,131 --> 00:14:28,759
...to find someone named Forbes.
113
00:14:30,135 --> 00:14:33,002
He's an old colleague of mine
from the university.
114
00:14:33,872 --> 00:14:36,204
I was his professor.
115
00:14:36,575 --> 00:14:40,341
Though sometimes, I wondered
whether it wasn't him teaching me.
116
00:14:41,880 --> 00:14:43,677
He was brilliant.
117
00:14:43,849 --> 00:14:45,612
Crazy, but brilliant.
118
00:14:46,885 --> 00:14:49,012
I haven't seen him in years
because I--
119
00:14:50,088 --> 00:14:53,114
I didn't wanna have anything more
to do with him.
120
00:14:55,293 --> 00:14:57,784
But he's the only one that can--
121
00:14:59,097 --> 00:15:01,998
That might be able
to help you, Miranda.
122
00:15:04,236 --> 00:15:05,999
I tried.
123
00:15:12,510 --> 00:15:14,501
But I....
124
00:15:15,247 --> 00:15:17,477
I guess I failed.
125
00:15:52,017 --> 00:15:53,644
Tell me.
126
00:15:58,523 --> 00:16:01,686
I didn't always work with fossils,
Miranda.
127
00:16:04,462 --> 00:16:07,795
I always wanted to tell you the truth,
I just didn't know how.
128
00:16:08,533 --> 00:16:10,433
The truth about what?
129
00:16:15,073 --> 00:16:16,768
Forbes and I made you...
130
00:16:18,310 --> 00:16:20,107
...in our lab...
131
00:16:21,613 --> 00:16:24,480
...as part of a project
we were working on.
132
00:16:27,552 --> 00:16:30,214
I tried to keep it from you.
133
00:16:30,956 --> 00:16:33,686
I just wanted you
to have a normal life.
134
00:16:34,759 --> 00:16:36,283
No.
135
00:16:40,231 --> 00:16:42,893
There were these DNA strands...
136
00:16:44,469 --> 00:16:46,460
...from somewhere else...
137
00:16:46,972 --> 00:16:48,564
...sent to us.
138
00:16:50,108 --> 00:16:51,803
I mean...
139
00:16:53,645 --> 00:16:55,510
...to Earth.
140
00:16:59,150 --> 00:17:02,085
We mixed those DNA strands
with human genes.
141
00:17:03,455 --> 00:17:06,720
Experimented with a new kind of life.
142
00:17:09,294 --> 00:17:11,228
You were one of the results.
143
00:17:12,130 --> 00:17:13,825
But it was wrong...
144
00:17:14,165 --> 00:17:16,793
...so I walked away from it.
145
00:17:21,006 --> 00:17:23,839
But I didn't want anything
to happen to you...
146
00:17:25,443 --> 00:17:27,638
...so I took you with me...
147
00:17:29,047 --> 00:17:32,448
...and raised you as best as I could
as a normal human being.
148
00:17:34,152 --> 00:17:37,053
You were all that mattered to me,
Miranda.
149
00:17:38,456 --> 00:17:40,048
You're lying.
150
00:17:40,825 --> 00:17:43,259
Not this time, Miranda.
151
00:17:45,497 --> 00:17:46,964
What about your parents?
152
00:17:48,266 --> 00:17:49,995
Do you really remember them?
153
00:17:52,070 --> 00:17:53,901
My mother was your sister.
154
00:17:54,906 --> 00:17:56,373
No.
155
00:17:56,841 --> 00:17:59,366
I'm an only child. They never existed.
156
00:18:00,211 --> 00:18:02,406
All your childhood memories...
157
00:18:02,580 --> 00:18:05,310
...were one big story I told you
when you were young...
158
00:18:05,483 --> 00:18:07,576
...again and again till you believed it.
159
00:18:08,987 --> 00:18:10,852
You only think you remember.
160
00:18:19,898 --> 00:18:24,494
I lied until you stopped asking me
where you came from.
161
00:18:27,038 --> 00:18:29,506
Until you believed we were just...
162
00:18:29,674 --> 00:18:33,508
...two normal, happy...
163
00:18:34,345 --> 00:18:36,506
...human beings.
164
00:18:46,624 --> 00:18:48,615
I'm sorry.
165
00:18:49,561 --> 00:18:51,620
I am so...
166
00:18:52,730 --> 00:18:54,891
...terribly sorry.
167
00:19:00,205 --> 00:19:02,935
It's okay. It's okay.
168
00:19:38,610 --> 00:19:41,977
So why would Forbes live in Mexico?
169
00:19:42,881 --> 00:19:45,145
I guess some people come down here
to disappear.
170
00:19:46,518 --> 00:19:48,986
What did you two have
a falling out over, anyway?
171
00:19:49,154 --> 00:19:52,123
Well, let's just say
we didn't see eye to eye.
172
00:19:53,191 --> 00:19:56,752
I thought what we were doing
was immoral, he didn't.
173
00:19:58,930 --> 00:20:01,592
He was abusing the project.
174
00:20:02,033 --> 00:20:03,933
Uncle Tom.
175
00:20:16,014 --> 00:20:19,450
-What's that?
-Human hormones.
176
00:20:20,652 --> 00:20:23,450
I've been administering them to you
while you slept.
177
00:20:23,621 --> 00:20:26,647
Just two or three times a year...
178
00:20:26,824 --> 00:20:29,850
...to keep the aliens side of your biology
from surfacing.
179
00:20:33,064 --> 00:20:35,532
And ever since you got sick...
180
00:20:42,373 --> 00:20:44,739
...they don't seem to work as well.
181
00:20:45,843 --> 00:20:48,004
So, what exactly is wrong with me?
182
00:20:51,382 --> 00:20:53,441
I wish I knew.
183
00:20:55,453 --> 00:20:59,549
It could be an infection
or a toxic reaction of some sort.
184
00:21:00,091 --> 00:21:04,391
Whatever it is, I don't know enough
about your biology to cure it.
185
00:21:06,331 --> 00:21:09,266
Forbes is the one who designed you...
186
00:21:10,368 --> 00:21:13,030
...so he's the only one
who might be able to help.
187
00:21:22,080 --> 00:21:24,173
It's going down.
188
00:21:24,882 --> 00:21:26,782
Yeah, for now.
189
00:21:35,393 --> 00:21:38,294
You're a mixture
of human and alien DNA.
190
00:21:38,930 --> 00:21:41,728
And a highly functional hybrid.
191
00:21:42,734 --> 00:21:46,534
You can soak up a body of knowledge
like no human can.
192
00:21:47,772 --> 00:21:50,240
I didn't teach you anything, Miranda.
193
00:22:00,018 --> 00:22:02,111
This look familiar?
194
00:22:02,587 --> 00:22:04,316
Of course.
195
00:22:04,555 --> 00:22:07,115
This is the complete works
of Shakespeare.
196
00:22:07,759 --> 00:22:10,387
And I read this a hundred times.
197
00:22:11,896 --> 00:22:14,660
You've never opened that book
in your life.
198
00:22:16,067 --> 00:22:18,160
That's not possible.
199
00:22:21,039 --> 00:22:22,836
Okay.
200
00:22:23,241 --> 00:22:24,902
You know nothing about cars, right?
201
00:22:25,643 --> 00:22:28,612
Right. So what?
202
00:22:31,349 --> 00:22:33,180
Take this.
203
00:22:33,685 --> 00:22:35,653
Close your eyes.
204
00:22:46,097 --> 00:22:48,861
You know
that clicking noise you have?
205
00:22:49,100 --> 00:22:52,194
You should switch
to a higher-octane gas, that's why--
206
00:22:54,939 --> 00:22:58,841
That's why you get that
metallic tapping sound.
207
00:23:34,379 --> 00:23:36,813
If you'll sign here, sir?
208
00:23:39,317 --> 00:23:41,877
Your keys, senorita. Enjoy.
209
00:23:43,488 --> 00:23:47,424
I'm looking for an American who lives
down here, the name of Forbes McGuire?
210
00:23:48,826 --> 00:23:53,126
I'm not familiar with this gentleman.
Perhaps I can make some inquiries.
211
00:23:54,565 --> 00:23:56,760
Thank you. I'd appreciate it.
212
00:24:23,561 --> 00:24:25,085
Hey.
213
00:24:25,263 --> 00:24:27,197
Where are you going?
214
00:24:28,900 --> 00:24:31,232
I'm going to find Forbes.
215
00:24:34,939 --> 00:24:37,237
Why don't you stay in and rest?
216
00:24:39,444 --> 00:24:42,106
I filled the syringe with hormones.
217
00:24:43,181 --> 00:24:45,206
If the rash gets worse
while I'm gone...
218
00:24:46,083 --> 00:24:48,051
...inject it.
219
00:24:49,821 --> 00:24:51,880
I'll see you later.
220
00:25:30,461 --> 00:25:32,588
Hey, nino.
221
00:25:40,304 --> 00:25:41,794
-No.
-No?
222
00:25:42,507 --> 00:25:44,668
Okay, gracias.
223
00:26:58,816 --> 00:27:00,374
Let me in!
224
00:27:51,602 --> 00:27:54,594
-Hold on there. Where's the fire?
-Excuse me. Excuse me.
225
00:27:54,772 --> 00:27:57,240
Say, I know you.
226
00:27:57,408 --> 00:28:01,105
Leland Fisk. San Antonio, Texas.
227
00:28:01,946 --> 00:28:03,436
Same hotel.
228
00:28:05,249 --> 00:28:07,149
How would you like to go for a drink?
229
00:28:07,318 --> 00:28:09,513
-No, no, thank you.
-Oh, come on.
230
00:28:09,754 --> 00:28:12,587
Come on, I'm buying. Yeah.
231
00:28:12,757 --> 00:28:14,190
Look...
232
00:28:14,892 --> 00:28:18,589
...I heard you back at the hotel
asking that Calderon fellow...
233
00:28:18,763 --> 00:28:21,254
...about finding a certain somebody.
234
00:28:21,432 --> 00:28:23,627
Well, I'll tell you something.
235
00:28:24,268 --> 00:28:27,499
Unless you give him a bribe,
he ain't gonna do nothing.
236
00:28:27,705 --> 00:28:30,333
Well, that's the way it is
with these Mexicans.
237
00:28:30,508 --> 00:28:33,705
They play dumb until you play ball.
238
00:28:34,712 --> 00:28:39,149
Now, you seem like a right nice fellow,
so I'll tell you what I'm gonna do.
239
00:28:40,051 --> 00:28:44,420
I'm gonna cut through all that bull
and I'm gonna hook you right up.
240
00:28:49,060 --> 00:28:50,960
What are you getting at?
241
00:28:51,462 --> 00:28:54,158
You wanna know
how to find Forbes, huh?
242
00:28:54,331 --> 00:28:56,231
I'm gonna tell you.
243
00:28:57,034 --> 00:28:59,468
Now, at midnight...
244
00:29:00,204 --> 00:29:04,664
...you go down
to the Square of the Blessed Maiden.
245
00:29:04,842 --> 00:29:07,367
There will be a taxicab there.
246
00:29:07,545 --> 00:29:10,036
You wait till he flashes his lights.
247
00:29:13,651 --> 00:29:17,883
Then you go over and you get
in the back seat of the taxi.
248
00:29:19,390 --> 00:29:23,520
Any business you have with Forbes,
you put it in an envelope...
249
00:29:23,694 --> 00:29:26,959
-...and you give it to the driver.
-I'm looking for Forbes McGuire.
250
00:29:58,763 --> 00:30:00,788
Hey, where are we?
251
00:30:00,998 --> 00:30:03,023
Is this where he lives?
252
00:30:05,236 --> 00:30:08,535
I'm a friend of Forbes.
I just wanna talk to him.
253
00:30:09,507 --> 00:30:12,032
Hey, buddy, are you listening to me?
254
00:33:29,073 --> 00:33:31,837
Hold on. I'm coming.
255
00:33:33,077 --> 00:33:34,601
Goddamn.
256
00:33:34,778 --> 00:33:38,714
Hold your goddamn horses.
I said, I'm coming.
257
00:33:51,028 --> 00:33:52,256
You don't look so good.
258
00:33:52,429 --> 00:33:54,863
Goddamn you.
You set me up, you son of a bitch.
259
00:33:55,032 --> 00:33:56,522
-Now, you just hold on.
-No.
260
00:33:56,767 --> 00:33:58,632
I don't care who put you up to it...
261
00:33:58,836 --> 00:34:02,829
...but God help me, I'm not leaving here
until you tell me where I find Forbes.
262
00:34:03,007 --> 00:34:06,966
Well, I don't think you're tough enough
to be telling me what to do...
263
00:34:07,144 --> 00:34:10,511
...in my own hotel room.
You are trespassing.
264
00:34:10,748 --> 00:34:12,739
Put the gun down.
265
00:34:13,617 --> 00:34:15,676
Well, lookie here.
266
00:34:15,886 --> 00:34:18,320
Oh, is that your new bodyguard, huh?
267
00:34:18,522 --> 00:34:20,012
Put it down now.
268
00:34:20,257 --> 00:34:23,988
Oh, I'm so scared. I'm scared. I'm--
269
00:34:48,419 --> 00:34:51,479
That cowboy
better not be setting us up again.
270
00:34:54,691 --> 00:34:57,023
What is this place?
271
00:35:00,431 --> 00:35:02,797
He can't be here.
272
00:35:03,300 --> 00:35:04,995
Listen.
273
00:35:13,510 --> 00:35:15,535
Whoever's here...
274
00:35:15,712 --> 00:35:17,577
...they're behind this door.
275
00:35:18,348 --> 00:35:20,908
Yeah, but how do we get in?
276
00:35:45,542 --> 00:35:47,271
Yeah, giddyap, girl.
277
00:36:12,736 --> 00:36:13,896
That's it, girl.
278
00:36:14,071 --> 00:36:17,871
Giddyap, that's the way.
That's the way I like it.
279
00:36:18,075 --> 00:36:20,134
Fantastic.
280
00:36:21,578 --> 00:36:25,412
Go on. Go on, why don't you?
Why don't you?
281
00:36:26,116 --> 00:36:28,983
Oh, that's it, girl.
Come on, sweetheart.
282
00:36:34,258 --> 00:36:35,782
Oh, baby.
283
00:36:35,959 --> 00:36:37,324
McGuire.
284
00:36:38,462 --> 00:36:40,191
What the--?
285
00:36:40,764 --> 00:36:42,698
Oh, shit.
286
00:36:48,972 --> 00:36:50,963
I don't believe it.
287
00:36:51,141 --> 00:36:53,632
As I live and breathe. Tom Hollander.
288
00:36:53,810 --> 00:36:56,472
Why did you try to have me killed?
289
00:36:56,647 --> 00:36:58,171
What are you talking about?
290
00:36:58,348 --> 00:37:01,613
I'm talking about the nun.
You know, the one with the tentacles.
291
00:37:01,818 --> 00:37:05,049
-And your friend, the cab driver.
-Okay, then.
292
00:37:05,222 --> 00:37:07,690
I do not know
what you're talking about.
293
00:37:08,926 --> 00:37:10,689
You haven't changed, have you?
294
00:37:11,795 --> 00:37:13,558
Hey. Hi, sweetheart.
295
00:37:17,034 --> 00:37:19,161
Forbes McGuire.
296
00:37:20,337 --> 00:37:22,669
Have we met somewhere before?
297
00:37:22,839 --> 00:37:26,798
And by the by's,
how did you two get in here anyhow?
298
00:37:27,010 --> 00:37:29,205
You left out a keypad for us.
299
00:37:33,217 --> 00:37:35,378
Oh, my God.
300
00:37:35,552 --> 00:37:37,884
We have met before.
301
00:37:38,055 --> 00:37:39,852
You're G-1 78.
302
00:37:40,490 --> 00:37:41,889
Her name's Miranda.
303
00:37:42,759 --> 00:37:46,092
Whatever. She's gorgeous.
304
00:37:47,464 --> 00:37:53,096
Oh, right.
Everyone, yeah, this is Azura.
305
00:37:53,670 --> 00:37:57,367
Azura is my director
of community relations.
306
00:37:58,108 --> 00:38:01,566
We've already met. This was your nun.
307
00:38:03,580 --> 00:38:05,047
What?
308
00:38:05,215 --> 00:38:07,843
Oh, for God's sakes, Azura.
309
00:38:08,018 --> 00:38:11,715
Listen, Tom. I'm really sorry, mate.
I had no idea you were here.
310
00:38:11,888 --> 00:38:14,618
That's because no one tells me
anything anymore.
311
00:38:14,791 --> 00:38:18,784
It's the trouble with these inferior
models. No complex thinking, love.
312
00:38:18,996 --> 00:38:21,726
Absolutely no high intellectual
functioning.
313
00:38:23,066 --> 00:38:24,431
But this one.
314
00:38:24,935 --> 00:38:26,368
Come on, sweetheart.
315
00:38:26,536 --> 00:38:28,504
Tell me a little bit about yourself.
316
00:38:29,072 --> 00:38:32,735
I hold advance degrees in biochemistry,
comparative literature and classics.
317
00:38:33,944 --> 00:38:35,707
Well, well, well.
318
00:38:35,879 --> 00:38:37,972
All right, Tom Hollander.
319
00:38:38,148 --> 00:38:42,608
You sly old fox, huh?
I mean, come on.
320
00:38:42,786 --> 00:38:46,586
Frankenstein built some stumbling drunk
with bolts to his forehead.
321
00:38:46,757 --> 00:38:51,160
Another bloke at Caltech wins tenure
for getting a robot to peel an orange.
322
00:38:51,328 --> 00:38:54,889
And you, you come up with this.
323
00:38:55,065 --> 00:38:58,523
The Holy Grail of every man's dream.
324
00:39:09,479 --> 00:39:11,470
-What the--?
-Miranda.
325
00:39:11,682 --> 00:39:13,411
Miranda.
326
00:39:14,785 --> 00:39:16,184
What's happening to her?
327
00:39:16,353 --> 00:39:19,652
She's sick.
That's the only reason we're here.
328
00:39:24,628 --> 00:39:25,925
Put her up there.
329
00:39:26,129 --> 00:39:28,461
We need an IV line of 50 cc's
of hormones.
330
00:39:28,999 --> 00:39:32,162
Oh, no shit.
Look, I do know what I'm doing, okay?
331
00:39:32,336 --> 00:39:34,270
Now, keep an eye
on her blood pressure.
332
00:39:34,438 --> 00:39:37,839
We need to stabilize
her human hormone levels and quick.
333
00:39:38,008 --> 00:39:39,669
Come on, sweetheart.
334
00:39:39,843 --> 00:39:41,310
Stay with me.
335
00:39:41,478 --> 00:39:42,968
Quickly.
336
00:39:59,663 --> 00:40:01,961
You're playing with fire,
you know that?
337
00:40:03,300 --> 00:40:05,325
Look, I dabble, okay?
338
00:40:05,502 --> 00:40:07,732
You know, once in a while
I try something out.
339
00:40:07,904 --> 00:40:11,465
For Christ's sakes, if I can really make
someone's dream come true...
340
00:40:11,641 --> 00:40:15,077
...by giving them back a dead relative
or whatever, then why not?
341
00:40:15,245 --> 00:40:17,475
Because it's not their dead relative.
342
00:40:17,681 --> 00:40:20,479
It may look like them,
but they're half alien.
343
00:40:20,650 --> 00:40:22,140
Do your clients even know that?
344
00:40:22,319 --> 00:40:23,980
They don't need to.
345
00:40:24,154 --> 00:40:26,179
I'm telling you, these things are safe.
346
00:40:26,356 --> 00:40:30,383
The alien side always never comes out,
I've worked out most of the kinks.
347
00:40:30,560 --> 00:40:32,050
What about your cab driver?
348
00:40:32,229 --> 00:40:35,426
Look, who knows, you know?
Random behavior.
349
00:40:35,899 --> 00:40:38,231
So, okay, there's been one
or two mistakes...
350
00:40:38,402 --> 00:40:40,063
...things I never should've made.
351
00:40:40,237 --> 00:40:43,001
And admittedly, you know,
one or two of those mistakes...
352
00:40:43,173 --> 00:40:45,869
...might have escaped into town,
but they're unstable.
353
00:40:46,042 --> 00:40:48,840
They die off in a month or two.
Look, it's cool.
354
00:40:49,346 --> 00:40:51,007
Trust me.
355
00:40:54,284 --> 00:40:56,047
What's wrong with Miranda?
356
00:40:56,253 --> 00:40:58,221
Any ideas?
357
00:40:58,455 --> 00:41:00,252
Yeah.
358
00:41:03,794 --> 00:41:06,786
So, what is it? What does she have?
359
00:41:10,600 --> 00:41:12,534
Old age.
360
00:41:13,937 --> 00:41:15,302
Come again?
361
00:41:16,106 --> 00:41:19,200
Mortality, mate. There's nothing
actually wrong with her.
362
00:41:19,376 --> 00:41:22,539
She's just reached
the end of her life span.
363
00:41:24,247 --> 00:41:27,910
Her? Are you crazy? Look at her.
364
00:41:28,084 --> 00:41:31,110
Yeah, I know.
It's hard to believe, isn't it?
365
00:41:31,288 --> 00:41:33,552
She's young, she's beautiful.
366
00:41:33,723 --> 00:41:35,452
And soon she's gonna die.
367
00:41:43,066 --> 00:41:44,897
How long?
368
00:41:45,635 --> 00:41:48,001
I mean, you know, until--
369
00:41:49,840 --> 00:41:52,400
Soon. I don't know, today.
370
00:41:53,276 --> 00:41:55,301
Maybe tomorrow.
371
00:42:05,021 --> 00:42:07,512
I could try making you another one.
372
00:42:07,724 --> 00:42:10,022
Might not be as smart.
373
00:42:10,794 --> 00:42:13,524
Whatever you might think,
Miranda's a human being.
374
00:42:14,431 --> 00:42:16,422
Well, then tell her the truth.
375
00:42:16,633 --> 00:42:18,430
Tell her she's gonna die.
376
00:42:18,602 --> 00:42:21,696
I mean, isn't that
what being a human being is all about?
377
00:42:21,872 --> 00:42:23,806
What about Azura?
378
00:42:23,974 --> 00:42:26,306
What are you gonna do
when she dies?
379
00:42:26,476 --> 00:42:27,875
Don't you care about her?
380
00:42:28,044 --> 00:42:30,774
Oh, hell, no.
Just pop out another one.
381
00:42:31,781 --> 00:42:34,443
Blond, probably. Green eyes and a tan.
382
00:42:35,352 --> 00:42:38,788
I mean, come on, mate.
It's the beauty of all this.
383
00:42:39,489 --> 00:42:41,252
No.
384
00:42:42,492 --> 00:42:44,323
Look, all right, then don't tell her.
385
00:42:44,494 --> 00:42:47,952
After all, you lied to her in the first place
about what she really was.
386
00:42:48,131 --> 00:42:51,032
Was that because you respected her
as a human being?
387
00:42:51,201 --> 00:42:54,295
Or was it just a convenient way
of keeping things in control?
388
00:42:58,008 --> 00:43:00,340
Shit, mate.
389
00:43:01,711 --> 00:43:03,201
Don't listen to me.
390
00:43:03,380 --> 00:43:06,577
What do I know? I mean, look at me.
391
00:43:06,850 --> 00:43:09,216
Look at this place down here.
392
00:43:09,386 --> 00:43:12,378
I'm the one who should have died off
a long time ago.
393
00:43:12,789 --> 00:43:15,690
I tell you, between me, you,
and the guide post...
394
00:43:15,859 --> 00:43:19,795
...I kind of hope one of these buggers
polishes me off someday.
395
00:43:38,848 --> 00:43:40,679
Miranda.
396
00:43:42,352 --> 00:43:44,946
I raised you as my niece...
397
00:43:46,723 --> 00:43:49,419
...but I love you like my daughter.
398
00:43:50,594 --> 00:43:52,892
Unfortunately...
399
00:43:54,731 --> 00:43:56,858
...there's nothing he can do.
400
00:43:58,201 --> 00:44:00,328
And I...
401
00:44:01,705 --> 00:44:03,764
...just want you to know...
402
00:44:06,042 --> 00:44:09,068
...I'm truly sorry.
403
00:44:23,293 --> 00:44:25,853
There is something I wanna see.
404
00:44:29,232 --> 00:44:30,995
You name it.
405
00:44:37,607 --> 00:44:40,440
I don't know if I'm human or not...
406
00:44:40,744 --> 00:44:43,577
...or if I have a soul or not.
407
00:44:43,780 --> 00:44:47,477
But whatever I've done,
I have to settle it.
408
00:44:57,260 --> 00:44:59,751
But, Miranda, whatever you wanna do,
we'll do.
409
00:44:59,929 --> 00:45:02,454
Wherever you wanna go, we'll go.
410
00:45:02,999 --> 00:45:05,467
I'd like to be back home.
411
00:45:06,636 --> 00:45:10,402
-Of course, but--
-And go to the police there.
412
00:45:12,542 --> 00:45:14,442
The police?
413
00:45:16,413 --> 00:45:19,007
I killed people in that hospital.
414
00:45:21,418 --> 00:45:24,478
I need to take responsibility for that.
415
00:45:25,021 --> 00:45:26,682
Miranda.
416
00:45:26,923 --> 00:45:28,823
Even if--
417
00:45:29,459 --> 00:45:31,927
Even if I don't make it home...
418
00:45:32,128 --> 00:45:34,426
...I have to try.
419
00:45:50,480 --> 00:45:52,175
Group hug?
420
00:45:52,348 --> 00:45:55,374
Come on, you two. Come with me.
421
00:46:05,962 --> 00:46:07,395
Okay.
422
00:46:07,564 --> 00:46:10,226
So there is one way
to extend Miranda's life.
423
00:46:12,168 --> 00:46:14,466
Why didn't you tell us this before?
424
00:46:14,671 --> 00:46:17,071
Because it requires ending
someone else's.
425
00:46:25,081 --> 00:46:26,981
No way.
426
00:46:27,751 --> 00:46:29,878
I won't be a party to a murder.
427
00:46:30,086 --> 00:46:32,054
You won't get caught, right?
428
00:46:32,222 --> 00:46:34,213
People disappear around here
all the time.
429
00:46:34,390 --> 00:46:36,255
Nobody asks too many questions.
430
00:46:36,426 --> 00:46:39,020
You gotta try and think of it
as a genetic transplant.
431
00:46:39,195 --> 00:46:42,631
You know, a complete infusion
of living, healthy hybrid cells.
432
00:46:42,799 --> 00:46:47,293
Miranda, it's the only way
for you to go on.
433
00:46:47,704 --> 00:46:49,638
It's immoral.
434
00:46:49,806 --> 00:46:52,104
Immoral? Give me a break.
435
00:46:52,275 --> 00:46:54,004
This town is full of scumbags.
436
00:46:54,210 --> 00:46:57,077
Cheats, liars, murderers, rapists,
you name it.
437
00:46:57,280 --> 00:47:01,273
Take one of those guys off the street,
hell, we're doing a public service.
438
00:47:01,885 --> 00:47:05,150
Well, that's-- That's not the point.
439
00:47:05,321 --> 00:47:07,551
I'm not a killer.
440
00:47:28,311 --> 00:47:30,438
There must be another way.
441
00:47:31,481 --> 00:47:33,972
Something else we can try.
442
00:47:36,452 --> 00:47:39,148
You have to let me accept this.
443
00:47:40,089 --> 00:47:42,421
I've had a good life.
444
00:47:43,259 --> 00:47:44,851
And mostly because of you.
445
00:47:50,633 --> 00:47:53,329
So have you thought
about what you'll do...
446
00:47:53,870 --> 00:47:55,701
...afterwards?
447
00:47:58,308 --> 00:48:00,640
Forbes is a lost soul...
448
00:48:01,177 --> 00:48:03,771
...living in a pit of misery.
449
00:48:04,647 --> 00:48:06,808
Maybe you should help him.
450
00:48:08,084 --> 00:48:10,382
Is there nothing good
that can come out of this?
451
00:48:10,587 --> 00:48:12,646
I told you...
452
00:48:13,022 --> 00:48:16,219
...I want nothing more to do
with this technology.
453
00:48:16,392 --> 00:48:18,519
So you'd leave him here...
454
00:48:18,795 --> 00:48:21,093
...and go back to working
in a museum?
455
00:48:22,465 --> 00:48:25,332
Can you honestly tell me
you've been satisfied...
456
00:48:25,501 --> 00:48:29,164
...working with things that have been
dead for thousands of years?
457
00:48:30,540 --> 00:48:32,405
Uncle...
458
00:48:33,109 --> 00:48:36,135
...don't you miss
your true scientific work?
459
00:48:38,047 --> 00:48:40,515
You are my true scientific work.
460
00:49:21,724 --> 00:49:23,589
Miranda?
461
00:49:27,697 --> 00:49:29,562
Oh, my God.
462
00:49:32,969 --> 00:49:36,234
Hey, hey. Hey, hey, hey.
Right here, mate.
463
00:49:38,474 --> 00:49:41,773
Get her on the table.
Clamp her down and make it quick.
464
00:49:43,179 --> 00:49:47,240
We need to get a sedative inside her
before she fully turns.
465
00:49:47,417 --> 00:49:50,284
-Turns?
-Yeah. She's fighting for her life.
466
00:49:50,453 --> 00:49:54,981
And that's when the less attractive,
the very, very strong side comes out.
467
00:50:01,898 --> 00:50:03,763
Come on.
468
00:50:05,201 --> 00:50:07,192
Okay.
469
00:50:07,403 --> 00:50:10,304
Okay, that will stabilize her
for a little while.
470
00:50:10,473 --> 00:50:14,341
But we need to do a human graft soon
or we'll definitely lose her.
471
00:50:14,510 --> 00:50:19,345
Now go out and give me a donor.
I need a female and bring her back alive.
472
00:50:19,916 --> 00:50:22,180
Me? You want me to--?
473
00:50:22,352 --> 00:50:26,152
Yeah. It's time to get your hands dirty.
474
00:50:28,024 --> 00:50:30,254
Do you wanna save her or not?
475
00:50:31,961 --> 00:50:33,724
Go!
476
00:53:18,027 --> 00:53:19,824
Looking for me?
477
00:53:24,667 --> 00:53:26,328
Maybe.
478
00:53:27,003 --> 00:53:29,164
Do you want to dance?
479
00:53:30,706 --> 00:53:32,765
-Sure.
-Let's go.
480
00:54:17,853 --> 00:54:20,845
Should we go somewhere else?
I know a place.
481
00:54:21,023 --> 00:54:23,491
No. Do me here.
482
00:54:38,507 --> 00:54:40,202
-Turn around.
-What? No. Hey, hey.
483
00:54:40,376 --> 00:54:41,570
Turn around, prick.
484
00:54:45,915 --> 00:54:48,679
-You're kidding.
-Pervert. You prick.
485
00:54:48,851 --> 00:54:50,785
I don't believe this.
You're robbing me?
486
00:54:50,987 --> 00:54:55,424
Now, where do you want it?
One on the leg or two in the ass?
487
00:55:07,270 --> 00:55:08,601
Stop wasting time.
488
00:55:09,205 --> 00:55:11,765
Let's take her and go.
489
00:55:17,780 --> 00:55:20,248
Come on, let's get you home.
490
00:55:20,616 --> 00:55:23,016
You had a little too much tonight.
491
00:55:27,056 --> 00:55:29,251
Who are you pricks?
492
00:55:30,126 --> 00:55:32,390
Where am I?
493
00:55:34,230 --> 00:55:36,892
Let me go. Let me go.
494
00:55:37,433 --> 00:55:39,060
Shut up!
495
00:55:39,235 --> 00:55:41,931
You're about to be harvested.
496
00:56:07,997 --> 00:56:09,624
Please!
497
00:56:13,869 --> 00:56:16,133
Please, let me go. Please, please.
498
00:56:16,305 --> 00:56:17,602
Why?
499
00:56:19,575 --> 00:56:21,509
Let me go.
500
00:56:21,677 --> 00:56:23,269
No.
501
00:56:24,347 --> 00:56:26,781
No, no.
502
00:57:01,117 --> 00:57:02,482
First off...
503
00:57:02,651 --> 00:57:05,745
...we're gonna impregnate Collette
with alien DNA.
504
00:57:07,890 --> 00:57:10,757
-Time to go fishing.
-Oh, God.
505
00:57:10,926 --> 00:57:13,417
Hey, no worries, mate.
She won't feel a thing.
506
00:57:13,629 --> 00:57:15,062
This is monstrous.
507
00:57:15,231 --> 00:57:17,324
Fertilization achieved.
508
00:57:19,902 --> 00:57:23,895
Now, the trick here
is injecting the stem cells...
509
00:57:24,073 --> 00:57:28,100
...at just the right point
in their evolution.
510
00:57:28,277 --> 00:57:30,268
In other words...
511
00:57:30,446 --> 00:57:32,437
...now.
512
00:57:43,025 --> 00:57:45,789
I've forgotten
how fast this thing went.
513
00:57:57,406 --> 00:57:59,874
Hey, hey, hey, what's happening?
514
00:58:00,242 --> 00:58:02,767
The cells are infusing
all over her body.
515
00:58:03,312 --> 00:58:05,041
Well, that can't be good.
516
00:58:14,490 --> 00:58:17,220
-Come on, you're killing her.
-Vital signs, critical.
517
00:58:17,793 --> 00:58:20,990
-Now stop this. Stop it now.
-Hey, hey, hey. It's done, dude.
518
00:58:21,197 --> 00:58:23,222
It's out of my control.
519
00:59:23,125 --> 00:59:25,025
Oh, crap.
520
00:59:25,561 --> 00:59:28,689
Miranda, easy, easy.
521
00:59:29,465 --> 00:59:32,263
Easy. It's me.
522
00:59:32,801 --> 00:59:33,995
Come on, Miranda.
523
00:59:34,169 --> 00:59:37,332
Miranda, come on. It's me.
524
00:59:37,506 --> 00:59:39,406
It's okay.
525
00:59:40,142 --> 00:59:43,703
You're all right now. Come on.
526
01:00:06,735 --> 01:00:08,032
Hi.
527
01:00:10,806 --> 01:00:12,671
Where am I?
528
01:00:12,841 --> 01:00:17,005
In the presence of two bloody geniuses,
that's where.
529
01:00:18,347 --> 01:00:20,042
Guess what.
530
01:00:20,683 --> 01:00:21,707
You're all better now.
531
01:00:24,587 --> 01:00:26,919
-But how did you--?
-Stem cells, baby.
532
01:00:27,423 --> 01:00:29,323
Here, drink some water.
533
01:00:30,359 --> 01:00:34,090
Temperature's normal.
Blood pressure's excellent.
534
01:00:34,363 --> 01:00:35,955
All systems are go.
535
01:00:37,132 --> 01:00:40,192
I don't know how to thank you.
536
01:00:40,402 --> 01:00:44,202
Hey, look what I found for you.
537
01:00:45,708 --> 01:00:47,642
Ovid's Metamorphoses.
538
01:00:48,477 --> 01:00:51,037
I never thought I'd read Latin again.
539
01:00:51,780 --> 01:00:54,544
Intellectual functions appear present.
540
01:00:55,918 --> 01:01:00,617
The Metamorphoses is about people
getting changed into other creatures.
541
01:01:01,557 --> 01:01:03,354
Your idea of a joke?
542
01:01:16,305 --> 01:01:18,933
Yeah, well, then again...
543
01:01:19,108 --> 01:01:22,669
...we haven't heard her
conjugate any Greek verbs yet.
544
01:01:22,878 --> 01:01:26,143
Try me. I'll give you all the tenses.
545
01:01:26,315 --> 01:01:30,274
Past, present, future, subjunctive.
546
01:01:30,986 --> 01:01:32,681
What have we done, mate?
547
01:01:33,922 --> 01:01:36,083
Okay, I'll stop.
548
01:01:36,258 --> 01:01:39,284
-Just let me do one thing.
-What's that?
549
01:01:41,530 --> 01:01:43,691
Fuck this girl here.
550
01:01:51,173 --> 01:01:54,768
Miranda, what are you--?
What are you talking about?
551
01:01:58,313 --> 01:02:00,679
You're director...
552
01:02:01,517 --> 01:02:04,509
...of community relations.
553
01:02:07,523 --> 01:02:09,218
Let me fuck her.
554
01:02:09,425 --> 01:02:12,656
Azura, there's something
I wanted to talk to you about outside.
555
01:02:12,861 --> 01:02:14,920
Just come with me, babe.
556
01:02:21,136 --> 01:02:24,401
Miranda, are you feeling okay?
557
01:02:24,573 --> 01:02:26,837
Never better.
558
01:02:27,843 --> 01:02:30,175
So where to?
559
01:02:31,013 --> 01:02:33,243
We can't go home, right?
560
01:02:33,449 --> 01:02:35,747
Police are probably looking for me.
561
01:02:40,956 --> 01:02:42,856
I thought you wanted to talk to them...
562
01:02:43,559 --> 01:02:45,823
...and face up to the whole thing?
563
01:02:47,563 --> 01:02:51,727
Why, so I can rot in jail?
564
01:02:51,900 --> 01:02:55,996
What's the point of extending my life
if I can't enjoy it?
565
01:02:58,273 --> 01:03:02,369
Regardless, I think it might be
a good idea to go back to the hotel.
566
01:03:02,544 --> 01:03:04,603
You need some rest.
567
01:03:04,780 --> 01:03:06,407
Rest?
568
01:03:06,749 --> 01:03:08,774
I'm not tired.
569
01:03:09,885 --> 01:03:12,012
I'm going to go live.
570
01:03:12,187 --> 01:03:14,849
Experience things.
571
01:03:16,892 --> 01:03:19,292
So, what do you say...
572
01:03:20,696 --> 01:03:26,692
...we grab one of Forbes' bottles
of top-shelf tequila...
573
01:03:27,803 --> 01:03:30,067
...and get naked?
574
01:03:30,906 --> 01:03:34,205
Hey, hey. Come on,
what are you talking about?
575
01:03:34,943 --> 01:03:37,309
Oh, come on.
576
01:03:37,513 --> 01:03:40,038
I know the truth now.
577
01:03:40,449 --> 01:03:43,213
You're not my real uncle.
578
01:03:48,390 --> 01:03:51,382
No. No, Miranda, no. No.
579
01:03:53,796 --> 01:03:55,286
Fine.
580
01:03:55,798 --> 01:03:57,732
Fuck you, then.
581
01:04:21,790 --> 01:04:23,348
What's up?
582
01:04:25,494 --> 01:04:28,019
Is this some perverted stunt of yours?
583
01:04:28,197 --> 01:04:30,188
What the hell have you done to her?
584
01:04:30,365 --> 01:04:33,425
I extended her life
just like you asked me to.
585
01:04:33,602 --> 01:04:37,129
-There might be one or two glitches--
-Have you seen her blood cells?
586
01:04:37,306 --> 01:04:40,605
It's chaos. She's not stabilizing.
587
01:04:40,776 --> 01:04:43,006
We've gotta do something.
Another transfusion.
588
01:04:43,178 --> 01:04:45,271
-More stem cells.
-That won't help.
589
01:04:45,447 --> 01:04:47,677
That woman's here to pick up the dog.
590
01:04:50,686 --> 01:04:52,313
Look, hang on a second, mate.
591
01:04:52,988 --> 01:04:54,012
God's sake.
592
01:04:54,189 --> 01:04:55,884
Azura.
593
01:05:19,715 --> 01:05:21,114
You got the money?
594
01:05:22,150 --> 01:05:24,846
-Lady.
-Yes. Yes.
595
01:05:25,020 --> 01:05:27,011
Here's the money. There it is.
596
01:05:27,422 --> 01:05:29,117
Release form.
597
01:05:36,565 --> 01:05:39,398
Oh, my sweet, sweet Pamela.
598
01:05:39,568 --> 01:05:40,694
It's you.
599
01:05:40,869 --> 01:05:45,329
Actually, it's a fucking alien facsimile.
You might wanna remember that.
600
01:05:45,908 --> 01:05:48,433
My good girl. You's a good girl.
601
01:05:49,912 --> 01:05:52,176
It's you.
602
01:05:54,082 --> 01:05:55,572
Hey, man, I'm sorry about that.
603
01:05:55,751 --> 01:05:58,549
-Had a bit of business to take....
-Miranda?
604
01:06:03,158 --> 01:06:04,921
Miranda?
605
01:06:08,030 --> 01:06:09,622
She's gone.
606
01:06:09,798 --> 01:06:12,062
You hear? She's gone.
607
01:06:13,669 --> 01:06:16,137
I gotta find her. She's sick.
608
01:06:16,305 --> 01:06:18,899
-She's not just sick, she's dangerous.
-I don't care.
609
01:06:19,074 --> 01:06:22,043
Listen, mate, if you're gonna go,
at least take this.
610
01:06:22,210 --> 01:06:24,269
-What the hell is that?
-Hydrochloric acid.
611
01:06:24,446 --> 01:06:26,914
Now, it won't kill her,
but it might slow her down.
612
01:06:27,082 --> 01:06:30,574
-This dosage, on the other hand....
-I'm not gonna kill her.
613
01:06:30,752 --> 01:06:32,811
I'm gonna bring her,
refine the hormones...
614
01:06:32,988 --> 01:06:35,650
...temper the mixture
and get her back to what she was.
615
01:06:35,824 --> 01:06:39,316
-Do not underestimate these things.
-Stand out of my way.
616
01:06:40,762 --> 01:06:43,663
This is your fault, McGuire.
You always did sloppy work.
617
01:06:43,832 --> 01:06:45,424
Listen, Tom, I'm telling you.
618
01:06:45,600 --> 01:06:48,569
She's got no human imperative anymore,
she's pure creature.
619
01:06:48,737 --> 01:06:50,830
She'll likely be pregnant
before nightfall.
620
01:06:51,006 --> 01:06:53,338
In two weeks,
this entire town will be overrun.
621
01:06:53,508 --> 01:06:56,568
-She's sterile. I took care of that.
-I wouldn't count on it.
622
01:06:56,745 --> 01:06:59,578
With new stem cells,
there's no telling what she might do.
623
01:06:59,748 --> 01:07:01,272
We've gotta kill her.
624
01:07:01,450 --> 01:07:03,975
Face it, Tom, she's not human.
625
01:07:04,152 --> 01:07:05,949
She's not your little girl anymore.
626
01:07:06,121 --> 01:07:09,750
If you weren't so obsessed,
you'd see that.
627
01:07:12,527 --> 01:07:16,088
Look, mate, if you won't kill her,
then we have to bring her back here.
628
01:07:16,264 --> 01:07:19,427
-Wait, Tom. Let me help you.
-Do what you want.
629
01:07:19,601 --> 01:07:23,799
I'm telling you, you can't stop her alone.
You're gonna get yourself killed.
630
01:07:24,006 --> 01:07:25,769
Miranda?
631
01:07:27,442 --> 01:07:29,603
Miranda.
632
01:08:03,678 --> 01:08:05,703
Senorita.
633
01:08:05,981 --> 01:08:08,381
May I do something for you?
634
01:08:12,220 --> 01:08:13,847
I think so.
635
01:08:19,694 --> 01:08:21,924
I must ask you...
636
01:08:22,164 --> 01:08:25,099
...to cover yourself, senorita.
637
01:08:31,306 --> 01:08:33,103
It's okay.
638
01:08:34,509 --> 01:08:35,840
I know...
639
01:08:36,812 --> 01:08:38,370
...you like me.
640
01:08:39,014 --> 01:08:41,380
I knew from the beginning.
641
01:09:31,633 --> 01:09:33,498
Miranda?
642
01:09:37,172 --> 01:09:39,072
Miranda?
643
01:10:10,772 --> 01:10:12,205
Senor.
644
01:10:12,507 --> 01:10:15,169
Oh, you scared me.
645
01:11:18,106 --> 01:11:20,097
Where's Miranda?
646
01:11:31,753 --> 01:11:36,850
Everything was fine
until you two showed up.
647
01:11:37,058 --> 01:11:40,289
I should have killed you in the alley.
648
01:11:58,913 --> 01:12:00,813
Not so good...
649
01:12:01,016 --> 01:12:03,712
...you humans.
650
01:12:20,135 --> 01:12:21,659
You don't have to do this.
651
01:12:21,903 --> 01:12:23,837
Genesis 20.
652
01:12:24,039 --> 01:12:29,978
Behold, thou art but a dead man.
653
01:13:37,479 --> 01:13:40,039
Your dress. I want it.
654
01:13:40,715 --> 01:13:44,048
-You want my dress?
-Yeah, take it off.
655
01:13:44,252 --> 01:13:46,982
You know what? Got a better idea.
656
01:13:47,155 --> 01:13:50,522
Why don't you better get out of here
right now, bitch?
657
01:13:55,864 --> 01:13:58,355
Oh, you mean my dress?
658
01:14:50,218 --> 01:14:53,312
In my ear. Yeah, yeah, yeah.
659
01:14:53,555 --> 01:14:55,819
Kiss me lightly.
660
01:15:14,142 --> 01:15:15,905
Hey, hey, hey.
661
01:15:16,244 --> 01:15:18,804
-A monster, it killed my compadre.
-Oh, crap.
662
01:15:18,980 --> 01:15:21,312
Where did she go? The monster?
663
01:15:22,484 --> 01:15:24,918
-Over there.
-Right.
664
01:15:39,734 --> 01:15:40,758
Bingo.
665
01:15:51,479 --> 01:15:53,344
Well, here goes.
666
01:16:04,192 --> 01:16:06,057
Miranda?
667
01:16:07,462 --> 01:16:09,453
Miranda?
668
01:16:44,899 --> 01:16:48,426
The innkeeper was one of mine
and he was sterile.
669
01:16:48,603 --> 01:16:50,901
Otherwise, you'd be pregnant by now.
670
01:16:51,205 --> 01:16:53,173
Turn around.
671
01:17:11,626 --> 01:17:17,462
You have wanted to fuck me
since the moment we met.
672
01:21:47,668 --> 01:21:49,465
Miranda?
673
01:22:31,746 --> 01:22:33,941
Oh, God.
674
01:23:19,460 --> 01:23:21,291
Where am I?
675
01:23:22,229 --> 01:23:25,096
It's okay. It's okay.
676
01:23:32,473 --> 01:23:35,442
Relax. Relax, Miranda.
677
01:23:36,010 --> 01:23:37,409
Tom.
678
01:23:39,480 --> 01:23:41,311
Lay down.
679
01:23:43,250 --> 01:23:45,241
Tom, I need your help.
680
01:23:45,419 --> 01:23:47,182
Of course.
681
01:23:47,355 --> 01:23:48,982
Anything.
682
01:23:50,091 --> 01:23:52,423
We have to end this.
683
01:24:04,805 --> 01:24:07,330
Hang in there. Hang in there.
684
01:24:10,044 --> 01:24:13,536
The human side of me is dying.
685
01:24:16,150 --> 01:24:18,948
And I don't want what's left.
686
01:24:23,057 --> 01:24:24,957
It's over.
687
01:24:27,628 --> 01:24:29,960
You know what you've got to do.
688
01:31:42,629 --> 01:31:44,426
Thanks...
689
01:31:45,499 --> 01:31:47,797
...for giving me life.
690
01:32:06,820 --> 01:32:09,220
You were right, Miranda.
691
01:32:10,791 --> 01:32:13,157
You were always right.
692
01:37:55,468 --> 01:37:57,459
[ENGLISH]
Ripped by Gorgias
693
01:37:58,305 --> 01:38:04,347
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
48743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.