All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.E20.x264.1080p_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:52,300 --> 00:01:55,060 =Episode 20= 19 00:01:56,818 --> 00:01:57,939 When my mother was the manager, 20 00:01:57,939 --> 00:02:00,339 she settled the debt every six months. 21 00:02:00,979 --> 00:02:02,178 That's rubbish. 22 00:02:02,619 --> 00:02:04,738 We started settling our bills every three months 10 years ago. 23 00:02:04,738 --> 00:02:06,939 We settle all the bills from big suppliers every two weeks. 24 00:02:07,539 --> 00:02:08,338 Mr. Qin. 25 00:02:08,698 --> 00:02:10,659 We're not a chain trust. 26 00:02:10,659 --> 00:02:11,739 We're just a small company 27 00:02:11,739 --> 00:02:13,898 with seven or eight shopfronts. 28 00:02:14,379 --> 00:02:15,179 All right? 29 00:02:18,459 --> 00:02:18,778 Meimei. 30 00:02:18,978 --> 00:02:20,058 Finally, I realised 31 00:02:20,058 --> 00:02:22,579 that I'm not capable to run the company. 32 00:02:23,618 --> 00:02:25,138 Sooner or later, the company will be ruined under my management. 33 00:02:25,859 --> 00:02:27,058 You suit this post more than me. 34 00:02:31,978 --> 00:02:32,618 Wait. 35 00:02:32,618 --> 00:02:33,299 What do you mean? 36 00:02:33,778 --> 00:02:34,579 Do you want to quit 37 00:02:34,579 --> 00:02:35,498 and laze around at home? 38 00:02:36,099 --> 00:02:37,099 Are you not afraid of others gossiping? 39 00:02:38,939 --> 00:02:39,498 Meimei. 40 00:02:40,258 --> 00:02:41,739 I reckon what you said just now 41 00:02:41,739 --> 00:02:43,618 was an insult to men. 42 00:02:44,459 --> 00:02:45,379 Material wealth 43 00:02:45,379 --> 00:02:46,739 shouldn't be the sole benchmark 44 00:02:46,739 --> 00:02:47,379 to gauge men's achievement. 45 00:02:48,058 --> 00:02:49,258 Likewise, financial responsibility 46 00:02:49,418 --> 00:02:50,459 shouldn't be fully borne by men. 47 00:02:51,138 --> 00:02:52,538 Now that we advocate men and women are equal, 48 00:02:52,819 --> 00:02:53,219 right? 49 00:02:53,618 --> 00:02:55,579 It's not about responsibility, but suitability. 50 00:02:55,978 --> 00:02:56,579 We should live our lives 51 00:02:56,939 --> 00:02:58,099 based on our capability. 52 00:03:00,138 --> 00:03:02,819 Where did you learn that from? 53 00:03:03,579 --> 00:03:06,338 We have to concur with the trend, Meimei. 54 00:03:06,978 --> 00:03:08,299 A capable person like you 55 00:03:08,659 --> 00:03:10,698 simply rules the company on this seat. 56 00:03:12,538 --> 00:03:13,498 Though I haven't located 57 00:03:13,659 --> 00:03:14,579 where I'm of help, 58 00:03:15,219 --> 00:03:16,019 I'll strive to find it. 59 00:03:16,418 --> 00:03:17,618 If I fail to find one after trying, 60 00:03:17,939 --> 00:03:18,819 I'll stay at home 61 00:03:18,978 --> 00:03:19,659 to do the washing and cook 62 00:03:19,978 --> 00:03:20,939 so as to be of your help. 63 00:03:25,859 --> 00:03:29,579 Perhaps this is the mission of my life. 64 00:03:32,498 --> 00:03:32,978 Honey. 65 00:03:34,058 --> 00:03:35,498 I'm going home to make the soup. 66 00:03:38,739 --> 00:03:39,338 With great power 67 00:03:40,898 --> 00:03:41,778 comes great responsibility. 68 00:04:16,218 --> 00:04:16,859 (I'm not a lawyer.) 69 00:04:16,978 --> 00:04:17,619 (How can I help her?) 70 00:04:18,258 --> 00:04:19,218 I know you're not, 71 00:04:20,299 --> 00:04:21,739 but you're smart. 72 00:04:22,538 --> 00:04:23,899 You're highly intelligent and clear-thinking. 73 00:04:24,459 --> 00:04:26,299 Most importantly, both of you are partners in crime. 74 00:04:29,818 --> 00:04:30,579 To make it sound nicer, 75 00:04:30,938 --> 00:04:32,339 both of you share a common interest. 76 00:04:33,418 --> 00:04:34,779 Hence, it'll only do you good 77 00:04:34,978 --> 00:04:35,779 if you help her out. 78 00:04:36,418 --> 00:04:37,818 Currently, Qin Shi is having a hard time 79 00:04:38,019 --> 00:04:38,619 in the firm. 80 00:04:39,019 --> 00:04:39,658 Her opponent 81 00:04:40,138 --> 00:04:41,459 isn't as understanding as me. 82 00:04:42,619 --> 00:04:43,538 If she thinks her petty trick 83 00:04:43,698 --> 00:04:44,418 will help her to sail through, 84 00:04:45,019 --> 00:04:46,098 I can tell she's going 85 00:04:46,538 --> 00:04:49,378 to hit rock bottom and crush herself. 86 00:04:56,938 --> 00:04:57,619 Little Fatty, 87 00:04:57,619 --> 00:04:58,459 are you doing good today? 88 00:04:59,499 --> 00:05:00,378 So far so good. 89 00:05:08,299 --> 00:05:09,938 What about you? Is your work busy? 90 00:05:14,818 --> 00:05:15,538 It's a common day 91 00:05:15,818 --> 00:05:17,459 with a common level of anxiety 92 00:05:17,698 --> 00:05:18,579 as well as pressure. 93 00:05:19,218 --> 00:05:20,978 Today, your mother phoned me. 94 00:05:21,579 --> 00:05:22,779 She said my mother still looks forward 95 00:05:22,978 --> 00:05:23,859 to the wedding. 96 00:05:24,059 --> 00:05:24,698 So, she made a lot of requests 97 00:05:24,899 --> 00:05:25,779 to your family. 98 00:05:35,459 --> 00:05:36,299 What flavour is this? 99 00:05:37,059 --> 00:05:37,779 Chocolate. 100 00:05:41,019 --> 00:05:42,098 Can I take a bite? 101 00:05:43,378 --> 00:05:44,019 Of course. 102 00:06:05,339 --> 00:06:06,978 You've changed a lot recently. 103 00:06:08,179 --> 00:06:09,818 You eat a lot in the meal 104 00:06:10,218 --> 00:06:11,418 and now you're eating snacks. 105 00:06:12,859 --> 00:06:13,779 Is it around 106 00:06:13,938 --> 00:06:14,739 the range of 4,500? 107 00:06:16,739 --> 00:06:17,418 Do you need help? 108 00:06:19,019 --> 00:06:19,658 No need. 109 00:06:19,978 --> 00:06:20,579 Regarding my mother, 110 00:06:20,818 --> 00:06:21,739 I'll talk to her. 111 00:06:22,098 --> 00:06:22,938 I don't wish 112 00:06:23,138 --> 00:06:24,658 to burden your family financially. 113 00:06:25,378 --> 00:06:26,459 I'm not saying that. 114 00:06:28,859 --> 00:06:30,019 Qin Shi doesn't like people patronising. 115 00:06:30,698 --> 00:06:31,938 I'm not asking you to give her a lecture. 116 00:06:34,299 --> 00:06:35,098 Though she seems 117 00:06:35,339 --> 00:06:36,179 cocky and cool, 118 00:06:36,818 --> 00:06:38,619 however, she has an obvious flaw. 119 00:06:39,378 --> 00:06:40,818 You could easily win her over 120 00:06:41,538 --> 00:06:42,899 by granting her something. 121 00:06:43,619 --> 00:06:44,459 She 122 00:06:45,179 --> 00:06:45,938 is appreciative. 123 00:06:46,579 --> 00:06:48,299 And she tends to act foolishly under tremendous pressure. 124 00:06:48,739 --> 00:06:50,938 So, you should make her feel relaxed. 125 00:06:53,739 --> 00:06:54,619 It hurts. 126 00:06:55,859 --> 00:06:56,418 Is it? 127 00:06:57,378 --> 00:06:58,418 Not bad. This strength is just nice. 128 00:07:00,459 --> 00:07:01,779 I didn't know you have this skill. 129 00:07:03,538 --> 00:07:05,138 I learned it from the website when I was bored. 130 00:07:05,459 --> 00:07:06,418 I give my parents a massage. 131 00:07:07,059 --> 00:07:08,579 You have stiff shoulders. 132 00:07:08,779 --> 00:07:09,899 Do take care of it. 133 00:07:11,218 --> 00:07:12,138 It's a habit during work. 134 00:07:13,818 --> 00:07:14,818 You've entered 135 00:07:15,019 --> 00:07:16,179 the 11th floor now, 136 00:07:16,499 --> 00:07:17,658 are you stressed more out than before? 137 00:07:21,779 --> 00:07:22,619 I can take it. 138 00:07:23,218 --> 00:07:24,538 I need some time to adapt to it. 139 00:07:27,019 --> 00:07:27,938 Do you get along well 140 00:07:28,218 --> 00:07:29,098 with your colleagues? 141 00:07:36,938 --> 00:07:37,938 Well. 142 00:07:38,978 --> 00:07:40,179 They're quite arrogant 143 00:07:40,978 --> 00:07:42,179 and seem indifferent, 144 00:07:42,818 --> 00:07:43,499 but they're not bad. 145 00:07:44,818 --> 00:07:45,258 Do you have an opponent 146 00:07:45,299 --> 00:07:46,299 like Li Dai? 147 00:07:46,779 --> 00:07:48,019 Li Dai has resigned. 148 00:07:49,218 --> 00:07:50,339 I didn't expect that. 149 00:07:51,059 --> 00:07:51,739 Speaking of her, 150 00:07:51,978 --> 00:07:53,179 she handed in the notice 151 00:07:53,538 --> 00:07:54,339 without the slightest hesitation. 152 00:07:54,538 --> 00:07:55,538 She's brisk. 153 00:07:56,459 --> 00:07:57,138 I'm quite impressed. 154 00:07:58,499 --> 00:07:59,218 What about you? 155 00:07:59,378 --> 00:08:00,698 Do you have any plans? 156 00:08:00,859 --> 00:08:01,299 No. 157 00:08:01,818 --> 00:08:03,779 Why should I have a plan? 158 00:08:06,339 --> 00:08:07,299 Didn't you go to the 11th floor 159 00:08:07,538 --> 00:08:08,459 to mount a rebellion? 160 00:08:11,299 --> 00:08:14,418 Well, it's more of a long-term plan. 161 00:08:14,739 --> 00:08:15,579 I'm the kind 162 00:08:16,818 --> 00:08:19,579 who thinks on my feet. 163 00:08:20,218 --> 00:08:21,059 You know this. 164 00:08:21,739 --> 00:08:22,459 True. 165 00:08:22,779 --> 00:08:23,698 But, I think 166 00:08:23,938 --> 00:08:25,619 you should be prepared for it well. 167 00:08:26,138 --> 00:08:27,098 What if 168 00:08:27,339 --> 00:08:28,218 you fail? 169 00:08:28,619 --> 00:08:29,499 You need 170 00:08:29,538 --> 00:08:31,179 a good extraction plan to keep you safe 171 00:08:31,378 --> 00:08:32,338 no matter what happens. 172 00:08:32,499 --> 00:08:33,259 What do you say? 173 00:09:00,578 --> 00:09:01,418 Eating too much sugar 174 00:09:02,778 --> 00:09:04,218 really makes one sleepy. 175 00:09:26,179 --> 00:09:27,699 This morning, my mother called me 176 00:09:28,299 --> 00:09:29,538 saying that she'll stay out of the arrangement. 177 00:09:30,499 --> 00:09:31,859 She won't be demanding, 178 00:09:32,458 --> 00:09:34,098 but except for one thing, 179 00:09:34,379 --> 00:09:35,499 that's to fulfill her request for the wedding. 180 00:09:36,699 --> 00:09:37,458 I gave it some thought. 181 00:09:37,819 --> 00:09:38,819 We can let Meimei handle 182 00:09:39,218 --> 00:09:40,098 the wedding arrangement. 183 00:09:40,418 --> 00:09:41,338 Since she's doing the catering business, 184 00:09:41,578 --> 00:09:42,218 she has some connections. 185 00:09:42,418 --> 00:09:43,978 Probably she can get a bargain. 186 00:09:45,139 --> 00:09:46,538 This is the sole request from my mother. 187 00:09:46,538 --> 00:09:48,179 So, I dare not turn her down. 188 00:09:48,619 --> 00:09:49,139 No worries. 189 00:09:49,179 --> 00:09:50,059 As for the wedding expenses, 190 00:09:50,619 --> 00:09:51,379 we'll split the bill. 191 00:09:51,619 --> 00:09:52,538 You don't have to cover all the expenses by yourself. 192 00:09:53,418 --> 00:09:54,098 Alright. 193 00:09:54,338 --> 00:09:55,578 Don't feel stressed. 194 00:09:57,299 --> 00:09:57,898 Here. 195 00:09:59,978 --> 00:10:01,018 Actually, this has fulfilled 196 00:10:01,218 --> 00:10:02,338 all of my mother's anticipation. 197 00:10:02,699 --> 00:10:03,338 Apart from that, 198 00:10:03,458 --> 00:10:04,179 what do you look for 199 00:10:04,179 --> 00:10:04,939 in our wedding? 200 00:10:08,139 --> 00:10:09,499 Honestly, I have no expectations 201 00:10:10,778 --> 00:10:11,538 for the wedding. 202 00:10:13,538 --> 00:10:14,299 Think about this. In my family, 203 00:10:17,218 --> 00:10:18,658 my father and two brothers 204 00:10:19,139 --> 00:10:19,739 have already 205 00:10:19,859 --> 00:10:20,819 got married five times 206 00:10:21,619 --> 00:10:23,299 which is too much 207 00:10:23,658 --> 00:10:24,859 as compared to a common family. 208 00:10:25,578 --> 00:10:27,499 I don't feel like contributing to it anymore. 209 00:10:29,218 --> 00:10:30,619 Besides, I've witnessed how they live 210 00:10:30,619 --> 00:10:31,699 before and after getting married. 211 00:10:33,699 --> 00:10:34,778 I see nothing worth 212 00:10:34,819 --> 00:10:35,898 devoting myself to marriage. 213 00:10:36,658 --> 00:10:37,418 So, why would I anticipate 214 00:10:37,578 --> 00:10:38,299 my wedding? 215 00:10:44,338 --> 00:10:45,338 I have a present for you. 216 00:10:59,619 --> 00:11:01,418 I found that God of Wealth 217 00:11:01,658 --> 00:11:03,578 is lonely, 218 00:11:04,018 --> 00:11:06,139 so, I get it a partner. 219 00:11:06,418 --> 00:11:07,538 Good things come in pairs. 220 00:11:09,418 --> 00:11:11,259 I wanted to give you yesterday, 221 00:11:11,739 --> 00:11:14,218 but I was too sleepy and I fell asleep. 222 00:11:14,819 --> 00:11:16,338 Luckily, it has a strong vitality 223 00:11:16,619 --> 00:11:17,338 and didn't die from suffocation. 224 00:11:20,739 --> 00:11:21,819 Why did you give me this suddenly? 225 00:11:24,658 --> 00:11:25,699 You've helped me a lot 226 00:11:26,458 --> 00:11:27,379 so I got ascended to the 11th floor. 227 00:11:28,898 --> 00:11:29,939 It took me a lot of time to prepare this. 228 00:11:31,499 --> 00:11:32,098 I think 229 00:11:32,299 --> 00:11:33,778 you're free from desires 230 00:11:34,098 --> 00:11:35,338 and I couldn't think of something to give you. 231 00:11:35,819 --> 00:11:37,018 That's why I aimed at God of Wealth. 232 00:11:38,538 --> 00:11:39,098 Give it a name. 233 00:11:40,299 --> 00:11:41,978 I'll name it God of Longevity. 234 00:11:45,218 --> 00:11:46,619 My grandfather would think of a better name than this 235 00:11:46,778 --> 00:11:48,059 if he's still around. 236 00:11:50,218 --> 00:11:51,338 You'll do it, then. 237 00:11:53,139 --> 00:11:54,139 I'll call it Sprite. 238 00:11:57,538 --> 00:11:59,418 It's a male tortoise. Why do you name it Sprite? 239 00:11:59,978 --> 00:12:01,018 Because it's beautiful. 240 00:12:01,458 --> 00:12:02,578 Beautiful doesn't bound to either gender. 241 00:12:02,939 --> 00:12:03,538 If you're beautiful, 242 00:12:03,578 --> 00:12:04,619 I'll call you a sprite too. 243 00:12:05,739 --> 00:12:07,338 How could you compare me with a tortoise? 244 00:12:08,418 --> 00:12:09,538 All living beings are equal. 245 00:12:10,299 --> 00:12:11,379 If you're this is not fair, 246 00:12:11,578 --> 00:12:12,619 you can call me fairy. 247 00:12:12,819 --> 00:12:13,578 Try it. 248 00:12:14,098 --> 00:12:14,939 Fairy. 249 00:12:27,338 --> 00:12:28,299 Gosh, you got me. 250 00:12:29,778 --> 00:12:30,978 Good boy. You're so obedient. 251 00:12:31,578 --> 00:12:32,379 Time to go to work. 252 00:12:33,218 --> 00:12:34,299 Fairy is going to work. 253 00:12:37,859 --> 00:12:38,578 I'll clean this. 254 00:12:38,978 --> 00:12:40,059 Thank you. 255 00:12:41,538 --> 00:12:42,739 Yang Hua, you'll definitely 256 00:12:42,778 --> 00:12:43,859 be a perfect husband. 257 00:12:44,139 --> 00:12:44,739 As for the wedding arrangement, 258 00:12:44,898 --> 00:12:45,499 I'll leave it to you. 259 00:12:46,338 --> 00:12:46,778 I'm sure 260 00:12:46,778 --> 00:12:47,898 you'll accomplish it perfectly. 261 00:12:47,898 --> 00:12:49,018 I have no worries if you handle it. 262 00:12:50,458 --> 00:12:51,418 Cheer up. 263 00:12:52,939 --> 00:12:54,939 You got this. Bye-bye. 264 00:13:00,538 --> 00:13:02,299 God of Wealth and Sprite. 265 00:13:03,819 --> 00:13:04,939 Quite a good match though. 266 00:13:22,338 --> 00:13:23,699 Shi. 267 00:13:23,859 --> 00:13:25,018 The head of the Food and Beverage Department 268 00:13:25,259 --> 00:13:27,098 of Yuehua Hotel has informed me 269 00:13:27,379 --> 00:13:28,499 that it's full on weekends. 270 00:13:28,619 --> 00:13:29,458 But, Fridays are still open for reservation. 271 00:13:29,619 --> 00:13:30,499 Pick one. 272 00:13:30,619 --> 00:13:31,499 Fridays are all available. 273 00:13:32,139 --> 00:13:32,978 I'm not in charge of this. 274 00:13:33,059 --> 00:13:33,778 You should ask Yang Hua. 275 00:13:45,939 --> 00:13:47,499 Remind me again the dates. 276 00:13:49,059 --> 00:13:50,739 1st, 8th and 15th. 277 00:13:50,939 --> 00:13:51,090 (Cheng & Hui Law Firm Bestowed) Pick one. 278 00:13:51,090 --> 00:13:51,680 (Cheng & Hui Law Firm Bestowed) 279 00:13:53,059 --> 00:13:54,658 1st, 8th and 15th. 280 00:14:07,778 --> 00:14:09,179 The 8th is the day of blue chips. 281 00:14:09,978 --> 00:14:11,259 The price-earning ratio is suitable for 282 00:14:11,619 --> 00:14:12,939 new energy sources exploitation. 283 00:14:15,018 --> 00:14:15,578 Let's take the 8th. 284 00:14:15,739 --> 00:14:16,699 It's pretty good. 285 00:14:17,179 --> 00:14:18,658 Okay, let's take the 8th. 286 00:14:18,860 --> 00:14:19,700 (Available dates of the month) 287 00:14:20,978 --> 00:14:22,619 What are you doing today? 288 00:14:22,819 --> 00:14:23,578 You better come 289 00:14:23,859 --> 00:14:24,978 to check on the venue and food tasting. 290 00:14:25,379 --> 00:14:26,018 Food tasting? 291 00:14:31,418 --> 00:14:32,578 There are three tiers 292 00:14:32,819 --> 00:14:33,778 for the wedding ceremony package, 293 00:14:34,218 --> 00:14:35,018 6,999 yuan, 294 00:14:35,259 --> 00:14:35,978 8,999 yuan, 295 00:14:36,259 --> 00:14:37,699 and also 12,999 yuan. 296 00:14:37,978 --> 00:14:38,898 The package we're trying now 297 00:14:39,098 --> 00:14:39,699 costs 12,999 yuan 298 00:14:39,699 --> 00:14:40,299 as you can see now. 299 00:14:45,018 --> 00:14:46,338 Don't worry about the price. 300 00:14:46,619 --> 00:14:47,379 They gave us a bargain. 301 00:14:47,658 --> 00:14:48,218 The price has 30 per cent off. 302 00:14:52,978 --> 00:14:53,939 Can I get a better bargain? 303 00:15:08,179 --> 00:15:08,658 Madam. 304 00:15:09,018 --> 00:15:10,458 The hotel provides 305 00:15:10,739 --> 00:15:12,379 three kinds of ballrooms. 306 00:15:12,658 --> 00:15:13,819 As for the small ballroom, it accommodates 307 00:15:13,978 --> 00:15:15,139 around 150 people. 308 00:15:15,338 --> 00:15:16,139 The medium-sized room 309 00:15:16,338 --> 00:15:17,179 accommodates around 300 people 310 00:15:17,379 --> 00:15:17,939 and the big ballroom 311 00:15:18,098 --> 00:15:19,018 accommodates 500 and above. 312 00:15:20,018 --> 00:15:21,098 Sir, 313 00:15:21,299 --> 00:15:22,259 please look out the outdoor facilities. 314 00:15:22,418 --> 00:15:24,098 They provide lawn and terrace, 315 00:15:24,259 --> 00:15:25,499 besides, we can set up camps outside here. 316 00:15:25,658 --> 00:15:26,739 This is suitable for 317 00:15:26,898 --> 00:15:27,538 an outdoor wedding too. 318 00:15:27,538 --> 00:15:28,179 That's right. 319 00:15:28,179 --> 00:15:28,739 The environment is pretty good. 320 00:15:28,739 --> 00:15:29,658 It looks good overall. 321 00:15:30,538 --> 00:15:31,778 Yes. Most importantly, 322 00:15:31,978 --> 00:15:33,018 it depends on your choice. 323 00:15:34,179 --> 00:15:35,699 We can go in and take a look. 324 00:15:35,978 --> 00:15:36,778 Inside here, 325 00:15:36,778 --> 00:15:37,978 it's well-furnished. 326 00:15:37,978 --> 00:15:39,179 You can have a look too. 327 00:15:41,059 --> 00:15:42,299 I came across the merger cases 328 00:15:42,299 --> 00:15:43,458 you were in charge of last year. 329 00:15:43,778 --> 00:15:44,859 And I found that you applied 330 00:15:45,059 --> 00:15:46,338 Article 51 of Mergers and Acquisition Laws of Canadian Companis 331 00:15:46,538 --> 00:15:48,059 instead of Article 47, which people normally use it. 332 00:15:48,418 --> 00:15:49,978 Why would you choose Article 51? 333 00:15:50,338 --> 00:15:51,139 What were you thinking? 334 00:15:51,139 --> 00:15:52,259 Can you please tell me? 335 00:15:52,259 --> 00:15:52,578 Miss Qin. 336 00:15:53,418 --> 00:15:54,538 This happened a long time ago. 337 00:15:54,699 --> 00:15:55,379 I couldn't recall it. 338 00:15:55,538 --> 00:15:56,538 I'll tell you once I could. 339 00:15:56,658 --> 00:15:57,379 Is that fine? Okay. 340 00:15:57,978 --> 00:15:58,739 Come on, let's begin. 341 00:16:06,538 --> 00:16:07,098 Hello. 342 00:16:08,259 --> 00:16:08,978 Isn't that your man 343 00:16:09,179 --> 00:16:10,418 too ungenerous? 344 00:16:11,578 --> 00:16:12,819 The wedding ceremony package with 30 per cent off 345 00:16:12,978 --> 00:16:14,739 includes all beverages and no service fares. 346 00:16:14,939 --> 00:16:16,578 Yet he still chose the cheapest one. 347 00:16:16,898 --> 00:16:18,259 Besides, I told me no killings. 348 00:16:18,499 --> 00:16:19,778 He doesn't want fish and shrimp 349 00:16:19,939 --> 00:16:20,939 and all sorts of seafood, 350 00:16:21,098 --> 00:16:22,139 instead, a full vegetarian meal will be fine. 351 00:16:22,418 --> 00:16:23,018 Oh gosh. 352 00:16:23,179 --> 00:16:24,499 Have you eaten a full vegetarian wedding meal? 353 00:16:24,978 --> 00:16:26,379 (His parents don't seem to be petty people.) 354 00:16:26,538 --> 00:16:27,699 (Why is he so ungenerous?) 355 00:16:28,739 --> 00:16:29,218 (Not only that,) 356 00:16:29,338 --> 00:16:30,499 (he chose a small ballroom) 357 00:16:30,699 --> 00:16:31,978 as there won't be many guests. 358 00:16:32,658 --> 00:16:33,299 Plus, he doesn't need a wedding planning company, 359 00:16:33,418 --> 00:16:34,338 wedding emcee, makeup artist, photographer and cameraman. 360 00:16:34,538 --> 00:16:35,538 He really makes me baffled. 361 00:16:35,819 --> 00:16:36,939 He doesn't need a bridal car. 362 00:16:37,098 --> 00:16:37,458 What the heck? 363 00:16:37,658 --> 00:16:38,699 Does he want you to drive to the wedding ceremony? 364 00:16:39,179 --> 00:16:39,859 I've told him 365 00:16:40,218 --> 00:16:41,739 that wedding only happens once in a lifetime, 366 00:16:42,338 --> 00:16:43,299 so, don't do anything 367 00:16:43,458 --> 00:16:44,499 that will make him regret it 368 00:16:44,699 --> 00:16:45,259 and feel bad. 369 00:16:45,379 --> 00:16:46,059 Do you know what he said? 370 00:16:46,898 --> 00:16:48,259 The wedding is merely a ceremony 371 00:16:48,499 --> 00:16:49,699 announcing that the couple 372 00:16:49,898 --> 00:16:50,859 has formed a marital relationship 373 00:16:50,978 --> 00:16:51,898 to their friends and relatives. 374 00:16:52,658 --> 00:16:54,018 A lavish wedding doesn't represent 375 00:16:54,179 --> 00:16:55,098 a happy marriage. 376 00:16:55,218 --> 00:16:56,379 Likewise, the hardness of a diamond doesn't represent 377 00:16:56,538 --> 00:16:57,418 the hardness of love. 378 00:16:58,059 --> 00:16:59,458 A pompous wedding is merely a feint. 379 00:16:59,578 --> 00:17:00,699 It's not necessary to spend much 380 00:17:00,859 --> 00:17:01,699 on such events. 381 00:17:03,538 --> 00:17:04,058 Pray tell. 382 00:17:04,259 --> 00:17:04,938 Have you ever seen anyone 383 00:17:05,218 --> 00:17:06,419 having such comments on his own wedding? 384 00:17:06,619 --> 00:17:08,098 (Does he thinks of himself high and pure) 385 00:17:08,298 --> 00:17:09,659 (and others are vain and hypocritical?) 386 00:17:10,899 --> 00:17:13,178 Meimei, regarding the wedding arrangement, 387 00:17:13,298 --> 00:17:14,178 I'll listen to Yang Hua. 388 00:17:14,938 --> 00:17:16,419 After all, you provide the ingredient for the food. 389 00:17:16,578 --> 00:17:18,019 Please do us a favour and charge us the cost price. 390 00:17:18,899 --> 00:17:20,739 Wait, Qin Shi. 391 00:17:20,859 --> 00:17:21,818 Are you in your right mind? 392 00:17:21,938 --> 00:17:22,779 Did he brainwash you? 393 00:17:23,098 --> 00:17:23,818 This is the event 394 00:17:23,938 --> 00:17:24,659 where men should contribute financially, 395 00:17:24,779 --> 00:17:25,698 why do you help him to save money? 396 00:17:26,818 --> 00:17:28,098 Because both of us are married. 397 00:17:28,619 --> 00:17:30,298 Money is the marital property, alright? 398 00:17:30,578 --> 00:17:31,499 His money is mine as well. 399 00:17:32,139 --> 00:17:32,978 Don't need to come to me 400 00:17:33,178 --> 00:17:33,978 regarding the wedding. 401 00:17:34,338 --> 00:17:35,779 Yang Hua will decide on it. 402 00:17:37,578 --> 00:17:37,899 Fine. 403 00:17:38,739 --> 00:17:40,218 Since that's your choice, 404 00:17:40,899 --> 00:17:41,619 I'll give you some advice 405 00:17:41,779 --> 00:17:42,458 as a married woman 406 00:17:42,619 --> 00:17:43,419 who has experienced it before. 407 00:17:43,938 --> 00:17:45,139 If you insist on this, 408 00:17:45,259 --> 00:17:46,019 you'll regret it. 409 00:17:46,139 --> 00:17:47,058 (The moment will definitely arrive) 410 00:17:47,139 --> 00:17:48,139 (and prove you wrong.) 411 00:17:50,098 --> 00:17:50,539 Hey. 412 00:17:51,739 --> 00:17:52,098 Hey. 413 00:18:02,539 --> 00:18:04,298 (Two weeks before the wedding) Isn't this roll too much? 414 00:18:04,298 --> 00:18:04,458 (Two weeks before the wedding) 415 00:18:04,458 --> 00:18:04,739 (Two weeks before the wedding) This is... 416 00:18:05,019 --> 00:18:06,419 -Don't touch me. -How's it? 417 00:18:06,698 --> 00:18:07,218 Is the shooting started already? 418 00:18:07,379 --> 00:18:07,698 Wenbin. 419 00:18:07,938 --> 00:18:08,859 Not yet. They're getting changed. 420 00:18:09,139 --> 00:18:09,818 Still changing clothes? 421 00:18:10,619 --> 00:18:11,619 It seems they're serious about this. 422 00:18:12,338 --> 00:18:13,058 Don't touch me. 423 00:18:15,779 --> 00:18:18,139 Wow, he's so handsome. 424 00:18:18,779 --> 00:18:20,218 Gorgeous. 425 00:18:36,338 --> 00:18:37,818 Wow, Qin Shi. 426 00:18:37,818 --> 00:18:38,859 I was right. 427 00:18:38,859 --> 00:18:39,379 Didn't I tell you 428 00:18:39,539 --> 00:18:40,739 you look beautiful in the wedding gown? 429 00:18:41,499 --> 00:18:42,739 Honey, look. 430 00:18:43,218 --> 00:18:44,859 She's like a heavenly fairy. 431 00:18:45,298 --> 00:18:46,098 Qin Shi, this wedding gown 432 00:18:46,259 --> 00:18:47,458 is gorgeous, isn't it? 433 00:18:48,938 --> 00:18:50,779 As the saying goes, 434 00:18:50,938 --> 00:18:51,619 clothes make the man. 435 00:18:51,938 --> 00:18:52,938 Cut that out. 436 00:18:57,938 --> 00:18:58,978 I almost can't recognise you 437 00:18:59,539 --> 00:19:00,619 after getting dolled up. 438 00:19:01,578 --> 00:19:03,539 Are you still the little girl 439 00:19:03,779 --> 00:19:05,178 who followed me 440 00:19:05,698 --> 00:19:06,499 and wanted to be my daughter 441 00:19:06,619 --> 00:19:07,218 instead of my little sister? 442 00:19:09,419 --> 00:19:12,019 And you're getting married now. 443 00:19:13,578 --> 00:19:16,259 I'm truly missing you. 444 00:19:32,779 --> 00:19:33,298 Yang Hua. 445 00:19:34,338 --> 00:19:35,259 I'm not the person who holds her hand 446 00:19:35,978 --> 00:19:37,379 walking down the aisle at the wedding, 447 00:19:38,659 --> 00:19:39,698 so, I'd like 448 00:19:40,659 --> 00:19:41,539 to say something to you. 449 00:19:43,338 --> 00:19:44,859 The lady beside you 450 00:19:45,818 --> 00:19:46,578 is my sister 451 00:19:47,659 --> 00:19:48,818 and my dearest family. 452 00:19:50,218 --> 00:19:51,139 I witnessed the process 453 00:19:52,098 --> 00:19:52,938 of her birth and growing up 454 00:19:54,058 --> 00:19:56,619 and I accompanied her through 455 00:19:57,379 --> 00:19:58,779 every pivotal moment in her life. 456 00:19:59,859 --> 00:20:01,098 Now that she's going 457 00:20:01,098 --> 00:20:01,978 to be your wife 458 00:20:02,859 --> 00:20:05,379 who will go through thick and thin with you 459 00:20:05,779 --> 00:20:06,619 for the rest of her life. 460 00:20:09,938 --> 00:20:11,458 Therefore, in the later days, 461 00:20:12,218 --> 00:20:13,619 I hope you can 462 00:20:14,218 --> 00:20:15,578 respect her, 463 00:20:16,298 --> 00:20:17,178 love her, 464 00:20:18,578 --> 00:20:19,818 protect her 465 00:20:20,178 --> 00:20:21,578 and never abandon her. 466 00:20:21,859 --> 00:20:23,218 Treat her as your loved one, 467 00:20:23,458 --> 00:20:24,938 a good teacher as well as a faithful friend. 468 00:20:25,779 --> 00:20:26,818 Can you give me your word? 469 00:20:31,818 --> 00:20:32,539 Wenbin. 470 00:20:38,818 --> 00:20:40,098 I don't think I'm capable of this. 471 00:20:44,419 --> 00:20:46,659 What did you just say, Yang Hua? 472 00:20:47,379 --> 00:20:48,698 We've treated you politely, 473 00:20:48,818 --> 00:20:49,739 yet you didn't. 474 00:20:50,499 --> 00:20:51,139 Do you think it's settled 475 00:20:51,298 --> 00:20:52,019 after you registered marriage? 476 00:20:52,499 --> 00:20:52,899 Qin Shi. 477 00:20:53,298 --> 00:20:54,178 Your brothers are outstanding men. 478 00:20:54,298 --> 00:20:55,379 Why did you find a man like this? 479 00:21:00,338 --> 00:21:01,458 What I meant 480 00:21:02,659 --> 00:21:03,698 is that I'm incapable of 481 00:21:03,818 --> 00:21:04,578 protecting Qin Shi. 482 00:21:05,458 --> 00:21:07,859 Because she's more excellent than me. 483 00:21:08,619 --> 00:21:10,058 She's the smartest and most excellent lady 484 00:21:11,259 --> 00:21:12,938 I've ever seen. 485 00:21:13,499 --> 00:21:15,539 She's the most responsible and brave person. 486 00:21:18,058 --> 00:21:19,178 I can only be her faithful friend, 487 00:21:20,379 --> 00:21:21,779 but she's a good teacher to me. 488 00:21:24,419 --> 00:21:27,019 It's my pleasure 489 00:21:27,139 --> 00:21:27,978 to go through thick and thin with her 490 00:21:28,578 --> 00:21:29,899 and be her partner. 491 00:21:41,938 --> 00:21:43,818 You didn't drink though. How come you're so eloquent? 492 00:21:44,619 --> 00:21:45,818 I don't need to drink when I'm speaking my true thoughts. 493 00:21:51,499 --> 00:21:51,978 Well. 494 00:21:55,779 --> 00:21:57,539 I'll go and try more gowns. 495 00:21:57,818 --> 00:21:59,379 I go with you. 496 00:21:59,619 --> 00:22:00,379 Let's go. 497 00:22:01,899 --> 00:22:02,659 Follow me. 498 00:22:02,859 --> 00:22:04,419 I do. I'm behind you. 499 00:22:04,698 --> 00:22:05,499 They're coming. 500 00:22:06,019 --> 00:22:06,938 I need healing. 501 00:22:07,058 --> 00:22:07,698 I did. 502 00:22:07,859 --> 00:22:08,419 Shi. 503 00:22:09,139 --> 00:22:10,539 Are you done? 504 00:22:11,779 --> 00:22:12,619 Shi. 505 00:22:13,619 --> 00:22:14,739 Do you need help, Shi? 506 00:22:15,098 --> 00:22:15,859 Why is she dilly-dally? 507 00:22:16,139 --> 00:22:16,779 Qin Shi. 508 00:22:17,019 --> 00:22:18,178 Do you need my help? 509 00:22:19,218 --> 00:22:20,139 Can you finish this round first? 510 00:22:20,139 --> 00:22:20,739 Shi. 511 00:22:21,098 --> 00:22:21,659 I'm playing. 512 00:22:22,298 --> 00:22:23,178 Do you need help? 513 00:22:23,859 --> 00:22:24,578 Yang Hua. 514 00:22:25,218 --> 00:22:26,539 What a slowpoke. 515 00:22:28,298 --> 00:22:29,058 Oh my. 516 00:22:29,218 --> 00:22:29,818 Qin Shi. 517 00:22:30,058 --> 00:22:30,938 Yang Hua. 518 00:22:34,978 --> 00:22:36,098 They didn't use this. 519 00:22:36,899 --> 00:22:37,259 Where's she? 520 00:22:48,450 --> 00:22:51,810 ♪I've gone through heartbreak, I've seen hope♪ 521 00:22:51,810 --> 00:22:54,670 ♪I have to keep going to keep growing♪ 522 00:22:54,670 --> 00:22:57,460 ♪Getting lost in love, the power of love♪ 523 00:22:57,460 --> 00:22:59,330 ♪The feelings of love♪ 524 00:23:00,450 --> 00:23:03,420 ♪Choosing to forget, choosing to stare♪ 525 00:23:03,619 --> 00:23:04,659 Got it, alright. 526 00:23:06,419 --> 00:23:07,058 Is is inappropriate 527 00:23:07,178 --> 00:23:07,899 to leave like this? 528 00:23:08,978 --> 00:23:09,578 What do we do then? 529 00:23:10,019 --> 00:23:10,739 As you could see, 530 00:23:10,859 --> 00:23:12,178 Meimei has taken so many gowns. 531 00:23:12,458 --> 00:23:13,338 I'm running out of time. 532 00:23:13,818 --> 00:23:14,419 Besides, 533 00:23:14,578 --> 00:23:15,739 didn't you refuse to come to the photo shooting? 534 00:23:16,379 --> 00:23:16,859 I think 535 00:23:17,019 --> 00:23:18,058 they won't let it slide easily. 536 00:23:18,259 --> 00:23:19,019 If we leave now, 537 00:23:19,298 --> 00:23:20,659 there'll be more requests awaiting us. 538 00:23:20,779 --> 00:23:22,019 Besides, you look gorgeous. 539 00:23:22,419 --> 00:23:23,499 It's a waste if you don't take a photo. 540 00:23:24,458 --> 00:23:25,139 Really? 541 00:23:27,659 --> 00:23:28,818 Are you going back now? 542 00:23:31,859 --> 00:23:33,019 They will give us an earful. 543 00:23:37,379 --> 00:23:37,818 Come with me. 544 00:23:41,539 --> 00:23:41,978 Make a smile. 545 00:23:47,619 --> 00:23:48,259 Good. 546 00:23:49,458 --> 00:23:50,259 Mission accomplished. 547 00:23:50,818 --> 00:23:51,259 Let's leave. 548 00:23:52,259 --> 00:23:53,218 Is your work going well lately? 549 00:23:54,139 --> 00:23:54,539 Not bad. 550 00:23:54,698 --> 00:23:55,379 I have a meeting later. 551 00:23:55,978 --> 00:23:57,098 Can I drop you by the entrance of the subway station? 552 00:23:57,938 --> 00:23:58,779 If you need help, 553 00:23:58,938 --> 00:23:59,539 feel free to ask me. 554 00:24:00,659 --> 00:24:01,739 What do you think you can do? 555 00:24:02,499 --> 00:24:03,499 Qin Shi 556 00:24:04,259 --> 00:24:06,019 is as stubborn as a mule. 557 00:24:07,019 --> 00:24:07,779 If needed, 558 00:24:08,298 --> 00:24:09,178 expose her 559 00:24:09,739 --> 00:24:11,139 without showing her mercy. 560 00:24:12,298 --> 00:24:13,779 She never appears weak before others. 561 00:24:14,779 --> 00:24:15,298 I'm worried 562 00:24:15,698 --> 00:24:17,578 that she takes everything to herself 563 00:24:18,739 --> 00:24:20,938 until she couldn't get around. 564 00:24:22,539 --> 00:24:24,019 At least I can help give you some suggestions. 565 00:24:24,338 --> 00:24:25,058 You just can't stay 566 00:24:25,058 --> 00:24:26,298 in the reference room the whole time. 567 00:24:27,259 --> 00:24:28,058 Why do you... 568 00:24:29,698 --> 00:24:31,978 Basically, if there's a reshuffle 569 00:24:32,739 --> 00:24:33,419 of firm partners, 570 00:24:33,539 --> 00:24:34,659 the amendment will be updated on the website immediately. 571 00:24:35,178 --> 00:24:35,899 I didn't see your name. 572 00:24:36,058 --> 00:24:36,938 Well, stop it. 573 00:24:37,659 --> 00:24:38,659 First of all, I'd like to thank you 574 00:24:38,779 --> 00:24:40,098 for pervasive concern. 575 00:24:40,419 --> 00:24:41,458 I admit that you're smart. 576 00:24:41,659 --> 00:24:42,139 I might even say 577 00:24:42,298 --> 00:24:43,659 that you're a well-versed genius. 578 00:24:44,139 --> 00:24:45,058 Do you study law before? 579 00:24:45,058 --> 00:24:46,379 Do you how a lawyer works? 580 00:24:46,539 --> 00:24:47,619 If not, 581 00:24:47,619 --> 00:24:48,419 what makes you think 582 00:24:48,419 --> 00:24:49,259 you can command on 583 00:24:49,259 --> 00:24:50,539 what I should do or shouldn't do? 584 00:24:50,739 --> 00:24:51,499 I just hope 585 00:24:51,779 --> 00:24:52,419 that you can achieve your goal 586 00:24:52,578 --> 00:24:53,578 as soon as possible. 587 00:24:54,379 --> 00:24:55,019 Mr. Yang Hua. 588 00:24:55,938 --> 00:24:57,499 I admit 589 00:24:57,938 --> 00:24:59,698 that my family has posed many requests towards the wedding. 590 00:25:00,338 --> 00:25:01,739 And I'm trying the downsize them. 591 00:25:01,938 --> 00:25:02,578 Believe me. 592 00:25:02,739 --> 00:25:04,539 You're not the only one who wants to end this quickly, 593 00:25:04,739 --> 00:25:05,338 so am I. 594 00:25:05,659 --> 00:25:06,178 Miss Qin. 595 00:25:06,938 --> 00:25:07,499 There are times 596 00:25:07,499 --> 00:25:09,259 when one doesn't have to accomplish things alone. 597 00:25:09,499 --> 00:25:10,739 Asking for help is considered an ability too. 598 00:25:11,458 --> 00:25:12,419 Thank you for telling me this. 599 00:25:13,739 --> 00:25:14,218 Afterwards, 600 00:25:14,379 --> 00:25:16,098 I'll tell you if I need help. 601 00:25:16,338 --> 00:25:16,938 Alright? Are you satisfied? 602 00:25:18,978 --> 00:25:19,419 Where are you going? 603 00:25:19,659 --> 00:25:20,338 Subway station. 604 00:25:37,259 --> 00:25:37,739 Miss Qin. 605 00:25:37,859 --> 00:25:38,698 Hey. 606 00:25:38,938 --> 00:25:40,499 Please get me the file case 607 00:25:40,698 --> 00:25:41,419 regarding the embezzlement 608 00:25:41,578 --> 00:25:42,499 dated last March. 609 00:25:42,698 --> 00:25:43,779 The defendant in the case is Lai Zhenxing. 610 00:25:43,978 --> 00:25:44,458 Thank you. 611 00:25:45,938 --> 00:25:46,818 Yes, I'm listening. 612 00:25:47,259 --> 00:25:48,019 Miss Qin. 613 00:25:48,298 --> 00:25:48,619 Miss... 614 00:25:49,499 --> 00:25:50,259 How's it? 615 00:25:50,659 --> 00:25:51,419 Do you have time now? 616 00:26:05,098 --> 00:26:05,859 Mr. Chen. 617 00:26:06,379 --> 00:26:07,578 The regular meeting this afternoon 618 00:26:07,578 --> 00:26:09,139 remains at 2 p.m., right? 619 00:26:09,578 --> 00:26:11,298 (Case study sessions have been changed to virtual sessions.) 620 00:26:11,499 --> 00:26:13,218 (Don't you know about that?) 621 00:26:15,139 --> 00:26:16,338 How's that person doing? 622 00:26:16,899 --> 00:26:17,499 Do you mean her? 623 00:26:18,338 --> 00:26:19,458 Still managing the case files. 624 00:26:20,298 --> 00:26:21,578 Doesn't she have a case yet? 625 00:26:29,178 --> 00:26:30,458 It seems you're happy to see this. 626 00:26:30,458 --> 00:26:32,379 Of course, I'm happy. 627 00:26:32,379 --> 00:26:33,938 Do you know what that's called? 628 00:26:33,938 --> 00:26:35,739 No evil deed goes unpunished. 629 00:26:35,739 --> 00:26:37,978 What goes around comes around. 630 00:26:39,739 --> 00:26:40,178 Hello, Mr. Hu. 631 00:26:41,659 --> 00:26:43,259 Hello, I'm Qin. 632 00:26:43,659 --> 00:26:45,338 I've been transferred to the corporation department 633 00:26:45,338 --> 00:26:46,178 in the firm. 634 00:26:46,178 --> 00:26:47,338 Feel free to contact me 635 00:26:47,338 --> 00:26:48,458 if you need legal services. 636 00:26:52,058 --> 00:26:52,978 Mr. Shi. 637 00:26:53,619 --> 00:26:55,539 Hello, I'm Attorney Qin. 638 00:27:23,740 --> 00:27:25,050 (One week before the wedding) 639 00:27:25,058 --> 00:27:25,698 Sure. 640 00:27:26,019 --> 00:27:27,978 I'll get back to you 641 00:27:27,978 --> 00:27:29,698 - in ten minutes. - Shi. 642 00:27:30,298 --> 00:27:31,978 - Shi. - Sure. 643 00:27:32,218 --> 00:27:33,259 Why did you disappear 644 00:27:33,259 --> 00:27:34,739 in the blink of an eye? 645 00:27:35,619 --> 00:27:36,859 - Shi. - Yes. 646 00:27:36,859 --> 00:27:38,379 Do you prefer a wool blanket 647 00:27:38,379 --> 00:27:40,139 or a duvet? 648 00:27:40,938 --> 00:27:41,539 I'm fine with either one. 649 00:27:42,739 --> 00:27:44,419 I'm preparing for your dowry. 650 00:27:44,419 --> 00:27:45,779 - Alright? - Yes. 651 00:27:46,298 --> 00:27:47,779 Look at this wool blanket. 652 00:27:47,779 --> 00:27:48,659 It's made in Australia. 653 00:27:48,659 --> 00:27:50,619 Mum, I need to reply to work messages. 654 00:27:50,899 --> 00:27:51,978 Do you think you're the only one 655 00:27:51,978 --> 00:27:53,458 who works in this world? 656 00:27:53,458 --> 00:27:54,218 Give me your phone. 657 00:27:54,218 --> 00:27:56,338 You ran away during the wedding photo shooting. 658 00:27:56,338 --> 00:27:57,899 You're so uncooperative 659 00:27:57,899 --> 00:27:59,298 when we're preparing the dowry now. 660 00:27:59,298 --> 00:28:00,338 It's a work phone. 661 00:28:00,338 --> 00:28:00,899 It's important. 662 00:28:00,899 --> 00:28:02,899 - Mom. - No. 663 00:28:02,899 --> 00:28:03,938 Stay focused. 664 00:28:06,739 --> 00:28:08,419 I think this blanket is pretty good. 665 00:28:08,499 --> 00:28:09,539 It's soft. 666 00:28:09,739 --> 00:28:11,139 Right? I like this. 667 00:28:11,298 --> 00:28:11,619 Yes. 668 00:28:11,859 --> 00:28:12,458 Look at the pattern. 669 00:28:13,218 --> 00:28:13,938 Mom, this is a very important call. 670 00:28:13,938 --> 00:28:15,218 I mean it. 671 00:28:15,218 --> 00:28:16,779 Buy anything you like. 672 00:28:17,178 --> 00:28:18,739 I need to go now. I'm busy. 673 00:28:18,739 --> 00:28:19,539 I really need to go now. 674 00:28:19,539 --> 00:28:20,859 - Love you. - Off you go. 675 00:28:20,859 --> 00:28:21,818 Off you go. 676 00:28:21,818 --> 00:28:22,818 I love you. 677 00:28:22,818 --> 00:28:24,779 Enough. Leave now. 678 00:28:30,058 --> 00:28:31,218 This is the document you requested. 679 00:28:31,458 --> 00:28:32,298 Okay. 680 00:28:34,458 --> 00:28:35,659 Why is it you? 681 00:28:38,419 --> 00:28:40,139 I'm in charge of the reference room now. 682 00:28:41,379 --> 00:28:43,859 I heard that you graduated from Hua Zheng too. 683 00:28:43,859 --> 00:28:45,899 So, you're my senior. 684 00:28:46,539 --> 00:28:48,659 I was promoted to the 11th floor not long ago. 685 00:28:48,659 --> 00:28:51,259 Please look out for me 686 00:28:51,259 --> 00:28:52,499 and guide me. 687 00:28:52,698 --> 00:28:54,298 There's a case study session 688 00:28:54,298 --> 00:28:55,698 at 2 p.m. 689 00:28:55,698 --> 00:28:56,938 Do you want to join us? 690 00:28:56,938 --> 00:28:58,499 Sure, I have time. 691 00:28:58,499 --> 00:28:59,098 Good. 692 00:28:59,978 --> 00:29:01,779 This is the material for the case. 693 00:29:02,338 --> 00:29:03,578 - Go through the material first. - Sure. 694 00:29:22,419 --> 00:29:23,259 I've finished reading the material. 695 00:29:23,338 --> 00:29:24,218 I think this case... 696 00:29:24,218 --> 00:29:24,698 Who wants coffee? 697 00:29:24,739 --> 00:29:25,539 Black for me. 698 00:29:25,659 --> 00:29:26,499 I'll drink tea. 699 00:29:26,739 --> 00:29:27,458 The usual one. 700 00:29:27,818 --> 00:29:29,779 Espresso, double shots. 701 00:29:32,259 --> 00:29:33,218 A glass of water, thank you. 702 00:29:33,458 --> 00:29:34,379 I...I'll go buy it. 703 00:29:36,218 --> 00:29:37,298 Thank you. 704 00:29:38,338 --> 00:29:39,899 Cream cakes from Ruby Bakery. 705 00:29:39,899 --> 00:29:41,259 Does anyone want it? 706 00:29:42,739 --> 00:29:43,499 I don't like cream. 707 00:29:43,619 --> 00:29:45,218 I prefer Affairs's chocolate. 708 00:29:45,659 --> 00:29:47,178 Sounds regal. 709 00:29:47,178 --> 00:29:47,779 What about you, Madam Tang? 710 00:29:48,458 --> 00:29:50,019 I don't like sweet treats. 711 00:29:50,019 --> 00:29:51,779 If there are baked stuffed sesame biscuits, 712 00:29:51,779 --> 00:29:53,019 I'd like to have one. 713 00:29:53,019 --> 00:29:53,859 Mr. Tao. 714 00:29:53,859 --> 00:29:55,058 No, thanks. 715 00:29:55,379 --> 00:29:57,899 Alright, two pieces of cream cake, 716 00:29:57,899 --> 00:29:58,978 one piece of chocolate 717 00:29:58,978 --> 00:30:00,619 and two pieces of baked stuffed sesame biscuits. 718 00:30:04,619 --> 00:30:06,218 - Sure. - Thank you. 719 00:30:07,859 --> 00:30:10,259 I asked you to think out of the box just now. 720 00:30:10,259 --> 00:30:11,899 I think it's a bit long-winded. 721 00:30:13,818 --> 00:30:14,499 Miss Qin. 722 00:30:14,818 --> 00:30:16,938 What do you think about this case? 723 00:30:18,178 --> 00:30:19,499 What do I think about this? 724 00:30:19,859 --> 00:30:21,698 What can I say? 725 00:30:22,379 --> 00:30:23,818 All of them make orders. 726 00:30:23,978 --> 00:30:25,058 Some of the stores don't provide delivery service 727 00:30:25,259 --> 00:30:26,259 and I had to run an errand. 728 00:30:26,499 --> 00:30:27,298 Well, I went out to buy it. 729 00:30:27,499 --> 00:30:28,218 But, the session almost ended 730 00:30:28,578 --> 00:30:29,539 after I returned. 731 00:30:30,178 --> 00:30:30,938 Yet 732 00:30:31,379 --> 00:30:32,578 they still pretended 733 00:30:32,739 --> 00:30:33,379 and asked me 734 00:30:33,539 --> 00:30:34,619 what's my opinion on the case. 735 00:30:34,779 --> 00:30:35,899 What could I say? 736 00:30:36,259 --> 00:30:37,338 My only opinion is 737 00:30:37,539 --> 00:30:39,578 americano is the combination of espresso and water. 738 00:30:39,739 --> 00:30:41,779 But why espresso is more expensive? 739 00:30:48,779 --> 00:30:49,338 Are you done? 740 00:30:52,578 --> 00:30:53,379 I'm not done yet. 741 00:30:53,818 --> 00:30:55,098 I can go for another round after finishing this glass of water. 742 00:30:56,419 --> 00:30:57,578 Will you attend the meeting again 743 00:30:57,698 --> 00:30:58,259 if you're asked to? 744 00:30:59,499 --> 00:31:00,698 Of course, I'll go. 745 00:31:01,218 --> 00:31:02,539 The weekly case study sessions 746 00:31:02,659 --> 00:31:04,419 are essence and real stuff. 747 00:31:04,578 --> 00:31:05,178 Why not? 748 00:31:05,978 --> 00:31:06,379 Do you know 749 00:31:06,499 --> 00:31:07,139 what your problem is? 750 00:31:07,259 --> 00:31:08,058 My problem? 751 00:31:09,938 --> 00:31:10,938 If there are, 752 00:31:11,098 --> 00:31:11,739 my problem will be 753 00:31:11,938 --> 00:31:13,338 having a thin skin, 754 00:31:13,458 --> 00:31:14,779 being too courteous and I'm a pushover. 755 00:31:14,899 --> 00:31:16,019 I'm naive to believe that fellowship 756 00:31:16,178 --> 00:31:17,019 does exist. 757 00:31:19,899 --> 00:31:20,259 That's not true. 758 00:31:23,338 --> 00:31:24,098 Tell me, then. 759 00:31:24,218 --> 00:31:24,899 What my problem is? 760 00:31:26,619 --> 00:31:27,379 In my opinion, 761 00:31:28,259 --> 00:31:29,178 since this is your concerns 762 00:31:29,338 --> 00:31:30,058 and I know nothing about laws, 763 00:31:30,298 --> 00:31:32,218 I can't give you any constructive ideas. 764 00:31:32,938 --> 00:31:33,659 I'm tired already. 765 00:31:42,698 --> 00:31:43,619 Petty man. 766 00:31:45,178 --> 00:31:45,938 He actually holds a grudge. 767 00:31:46,818 --> 00:31:47,578 Oh, geez. 768 00:31:48,379 --> 00:31:49,338 You don't understand anything, anyway. 769 00:31:50,178 --> 00:31:52,019 Yuck! Sod you, Yang Hua. 770 00:31:59,818 --> 00:32:00,578 Say that again? 771 00:32:00,859 --> 00:32:01,539 What did you say? 772 00:32:02,139 --> 00:32:03,098 He's going to get married. 773 00:32:03,259 --> 00:32:04,779 He has repeated it three times. 774 00:32:05,019 --> 00:32:05,739 Look at you. 775 00:32:05,899 --> 00:32:06,578 I've told you 776 00:32:06,698 --> 00:32:08,259 to take more ginkgo nuts. 777 00:32:08,419 --> 00:32:09,458 Zhou. 778 00:32:09,859 --> 00:32:11,338 You're so mean. 779 00:32:11,499 --> 00:32:12,178 - Enough. - It seems 780 00:32:12,338 --> 00:32:13,338 you're not fully recovered from the last treatment. 781 00:32:14,298 --> 00:32:15,818 Yang, congratulations. 782 00:32:16,458 --> 00:32:17,338 What does your wife do for a living? 783 00:32:18,178 --> 00:32:19,218 My wife is a lawyer. 784 00:32:20,739 --> 00:32:21,298 That's good. 785 00:32:21,899 --> 00:32:22,539 I tell you what, 786 00:32:22,779 --> 00:32:23,338 a lawyer is a fine job. 787 00:32:23,698 --> 00:32:25,779 Many people are involved in court cases now. 788 00:32:26,938 --> 00:32:28,338 Being a lawyer is a lucrative job. 789 00:32:28,659 --> 00:32:29,419 She's pretty as well. 790 00:32:30,218 --> 00:32:31,259 My son jumped ship to another company. 791 00:32:31,419 --> 00:32:31,938 Do you know that? 792 00:32:32,978 --> 00:32:34,058 His previous boss 793 00:32:34,619 --> 00:32:37,978 has gone broke because of Luowei. 794 00:32:38,739 --> 00:32:40,779 Now that he found a new job 795 00:32:40,978 --> 00:32:41,938 under an influential boss, 796 00:32:42,379 --> 00:32:42,938 Hu Ping. 797 00:32:43,859 --> 00:32:44,458 Hu Ping? 798 00:32:45,139 --> 00:32:45,739 Do you know him? 799 00:32:47,058 --> 00:32:47,619 That's great. 800 00:32:49,578 --> 00:32:51,259 My son got an exclusive 801 00:32:52,218 --> 00:32:53,298 widely-known intel 802 00:32:54,098 --> 00:32:56,058 from Mr. Hu. 803 00:32:56,178 --> 00:32:56,938 Are you curious about it? 804 00:32:59,779 --> 00:33:00,379 Boring. 805 00:33:01,139 --> 00:33:02,659 You're a fine guy 806 00:33:03,098 --> 00:33:04,739 but you're a spoilsport. 807 00:33:05,578 --> 00:33:06,419 Forget it. 808 00:33:07,178 --> 00:33:09,379 Do you know about New Energy Smart City? 809 00:33:10,098 --> 00:33:11,058 I offer you a stock. 810 00:33:11,859 --> 00:33:12,978 You can try to study it. 811 00:33:15,058 --> 00:33:16,058 Don't tell anyone. 812 00:33:16,338 --> 00:33:16,818 It's just between us. 813 00:33:17,739 --> 00:33:18,619 Let's guess when the price soars. 814 00:33:18,899 --> 00:33:19,338 Are you interested in this? 815 00:33:20,098 --> 00:33:20,739 No. 816 00:33:24,739 --> 00:33:25,259 Did you hear about that? 817 00:33:25,899 --> 00:33:28,098 Miss Qin is having a hard time recently. 818 00:33:29,779 --> 00:33:31,779 As expected, lawyers from the corporation department are evils. 819 00:33:32,499 --> 00:33:34,259 Hopefully, Miss Qin can take it in her stride. 820 00:33:35,578 --> 00:33:38,098 What goes around comes around. 821 00:33:41,698 --> 00:33:42,338 Why did you roll your eyes at me? 822 00:33:42,978 --> 00:33:44,659 She used to torture you a lot. 823 00:33:45,139 --> 00:33:45,539 That's right. 824 00:33:46,338 --> 00:33:48,298 Fine, everything you said is right. 825 00:33:50,978 --> 00:33:51,739 - Here we are. - Let's go. 826 00:34:05,499 --> 00:34:06,818 Buy two flight tickets to Jilin. 827 00:34:07,058 --> 00:34:08,219 Is it the court case 828 00:34:08,338 --> 00:34:08,699 of the mining case? 829 00:34:08,818 --> 00:34:09,098 Yes. 830 00:34:09,939 --> 00:34:10,619 Can I tag along? 831 00:34:10,778 --> 00:34:11,459 I've studied this case. 832 00:34:11,578 --> 00:34:12,298 - You? - Yes. 833 00:34:12,459 --> 00:34:13,538 I've read through all the documents. 834 00:34:13,659 --> 00:34:14,179 Can you drink? 835 00:34:14,899 --> 00:34:15,459 Drink? 836 00:34:15,859 --> 00:34:16,778 Two jin of Chinese liquor. 837 00:34:17,219 --> 00:34:18,379 That's out of my depth. 838 00:34:18,619 --> 00:34:19,419 Why do we need to drink for the court case? 839 00:34:19,619 --> 00:34:20,419 How could I take you along 840 00:34:20,578 --> 00:34:21,058 for the lawsuits in Northeast 841 00:34:21,219 --> 00:34:22,258 when you can't drink? 842 00:34:22,379 --> 00:34:22,738 What do you think 843 00:34:22,899 --> 00:34:23,738 why I take Shen with me? 844 00:34:24,298 --> 00:34:25,179 By the way, do you know 845 00:34:25,459 --> 00:34:26,578 the sole recruiting requirement 846 00:34:26,738 --> 00:34:28,139 of the northeast branch 847 00:34:28,258 --> 00:34:29,699 depends on the drinking capacity? 848 00:34:29,818 --> 00:34:30,258 Got it now? 849 00:34:30,538 --> 00:34:30,818 I... 850 00:34:31,459 --> 00:34:32,578 Oh, right. 851 00:34:33,219 --> 00:34:34,459 Help me send the contract by today. 852 00:34:34,979 --> 00:34:36,498 Don't forget to buy first-class tickets. 853 00:34:40,098 --> 00:34:40,578 Alright. 854 00:34:49,979 --> 00:34:50,459 What are you doing? 855 00:34:54,018 --> 00:34:54,778 What's with you? 856 00:34:55,778 --> 00:34:57,139 Does it concern you? 857 00:34:58,179 --> 00:34:59,298 You act tough before me. 858 00:34:59,818 --> 00:35:01,018 Why did you behave weakly in front of others? 859 00:35:02,058 --> 00:35:02,778 You want a case, right? 860 00:35:03,338 --> 00:35:04,459 I have cases. Do you want? 861 00:35:05,619 --> 00:35:06,419 Do you mean it? 862 00:35:06,939 --> 00:35:07,338 Yes. 863 00:35:08,179 --> 00:35:08,778 On what condition? 864 00:35:09,459 --> 00:35:10,219 On your knees and beg. 865 00:35:11,258 --> 00:35:12,659 Are you in your right mind? 866 00:35:12,778 --> 00:35:13,219 Tao Junhui. 867 00:35:13,778 --> 00:35:14,738 I won't show myself up 868 00:35:14,859 --> 00:35:15,538 just for the case. 869 00:35:16,379 --> 00:35:17,699 Are you proud of what you did just now? 870 00:35:18,379 --> 00:35:19,578 You're a lawyer. 871 00:35:20,298 --> 00:35:21,459 Yet you run errands like buying coffee, 872 00:35:21,699 --> 00:35:22,859 flight tickets and cakes. 873 00:35:24,179 --> 00:35:25,459 Have you done any decent job? 874 00:35:26,979 --> 00:35:27,619 Look at 875 00:35:27,738 --> 00:35:28,578 how servile you are. 876 00:35:29,139 --> 00:35:30,379 Don't you think you're like a dog? 877 00:35:31,258 --> 00:35:32,018 Mind your mouth. 878 00:35:34,659 --> 00:35:36,578 That's right. This is how you should be. 879 00:35:38,179 --> 00:35:39,098 Since you can say no to me, 880 00:35:39,619 --> 00:35:40,619 you can say no to them too. 881 00:35:41,179 --> 00:35:41,899 Do you think 882 00:35:41,979 --> 00:35:42,939 I'm willing to please others 883 00:35:43,219 --> 00:35:43,939 and curry favour with them 884 00:35:44,058 --> 00:35:45,738 just to get a case? 885 00:35:46,139 --> 00:35:47,979 No one forces you to do that. 886 00:35:48,338 --> 00:35:49,538 It was you who bow down 887 00:35:49,699 --> 00:35:50,098 to others. 888 00:35:50,578 --> 00:35:51,738 You can't even protect your own rights, 889 00:35:51,859 --> 00:35:53,498 how are you going to protect others'? 890 00:35:53,738 --> 00:35:54,939 Are you fit to be a lawyer? 891 00:36:09,098 --> 00:36:09,979 I'll drink tea. 892 00:36:10,859 --> 00:36:11,939 A glass of water, thank you. 893 00:36:14,058 --> 00:36:14,939 No, thanks. 894 00:36:15,939 --> 00:36:16,619 In my opinion, 895 00:36:17,058 --> 00:36:17,459 after reading the case, 896 00:36:17,619 --> 00:36:18,419 I think the point... 897 00:36:19,098 --> 00:36:19,619 point... 898 00:36:24,379 --> 00:36:25,219 I...I'll go buy it. 899 00:36:29,139 --> 00:36:29,979 (Mr. Chen.) 900 00:36:31,139 --> 00:36:32,419 (The regular meeting this afternoon) 901 00:36:32,578 --> 00:36:33,899 (remains at 2 p.m., right?) 902 00:36:34,258 --> 00:36:34,738 (I'm sorry.) 903 00:36:34,778 --> 00:36:35,659 (But, Mr. Ma and the others) 904 00:36:35,659 --> 00:36:36,379 (go on a business trip.) 905 00:36:36,379 --> 00:36:37,219 (Case study sessions have been) 906 00:36:37,219 --> 00:36:38,258 (changed to virtual sessions.) 907 00:36:38,258 --> 00:36:39,459 (Don't you know about that?) 908 00:36:41,139 --> 00:36:42,379 (You run errands like buying coffee,) 909 00:36:42,538 --> 00:36:43,899 (flight tickets and cakes.) 910 00:36:45,058 --> 00:36:46,219 Have you done any decent job? 911 00:36:47,939 --> 00:36:49,338 Look at how servile you are. 912 00:36:49,939 --> 00:36:51,298 Don't you think you're like a dog? 913 00:36:51,818 --> 00:36:53,018 Help me send the contract by today. 914 00:36:54,139 --> 00:36:54,619 Also, 915 00:36:54,818 --> 00:36:56,058 don't forget to buy first-class tickets. 916 00:36:59,058 --> 00:37:00,258 You can't even protect your own rights, 917 00:37:00,419 --> 00:37:01,939 how are you going to protect others'? 918 00:37:02,179 --> 00:37:03,578 Are you fit to be a lawyer? 919 00:37:03,818 --> 00:37:04,258 Do you know 920 00:37:04,379 --> 00:37:05,139 what your problem is? 921 00:37:20,939 --> 00:37:23,778 (This world reflects how you treat yourself. 922 00:37:36,490 --> 00:37:39,380 ♪Don't worry. Do not hesitate♪ 923 00:37:39,380 --> 00:37:41,900 (Get coffee and snacks ready before sessions and never miss it again) 924 00:37:42,680 --> 00:37:44,760 ♪Waiting will not pull you closer♪ 925 00:37:44,760 --> 00:37:48,380 ♪To the opportunity you want♪ 926 00:37:49,450 --> 00:37:54,620 ♪Don't worry. Let it heal♪ 927 00:37:55,470 --> 00:38:01,740 ♪Grow to be the best version of yourself♪ 928 00:38:02,290 --> 00:38:07,760 ♪In the cold season, we all hide♪ 929 00:38:08,340 --> 00:38:11,580 ♪A relationship without a bond♪ 930 00:38:11,580 --> 00:38:14,680 ♪Is as fragile as eggshells♪ 931 00:38:14,680 --> 00:38:16,320 (The world reflects how you treat yourself) 932 00:38:16,320 --> 00:38:20,310 ♪Everyone wants to keep the best memories♪ 933 00:38:21,219 --> 00:38:23,379 Why do you always force me to go every time? 934 00:38:23,619 --> 00:38:24,979 You're a good drinker, Shen. 935 00:38:24,979 --> 00:38:26,139 No, I survive with my ability. 936 00:38:26,139 --> 00:38:26,699 Alright? 937 00:38:26,859 --> 00:38:28,859 Are you going to the airport, Mr. Chen and Mr. Shen? 938 00:38:29,098 --> 00:38:29,979 It's hard to get a cab at this hour. 939 00:38:30,258 --> 00:38:31,018 I can drive you there. 940 00:38:32,619 --> 00:38:33,459 Is that okay? 941 00:38:34,258 --> 00:38:35,179 Since Miss Qin has offered us a ride, 942 00:38:35,338 --> 00:38:36,018 why not? 943 00:38:36,098 --> 00:38:36,738 - Come on. - Let's go. 944 00:38:36,979 --> 00:38:39,498 Well, that's convenient. 945 00:38:42,979 --> 00:38:43,778 Shen, you first. 946 00:38:44,578 --> 00:38:45,379 Thank you, Qin. 947 00:38:45,578 --> 00:38:46,459 Welcome. 948 00:38:47,619 --> 00:38:48,018 Careful. 949 00:38:48,098 --> 00:38:48,659 Thanks. 950 00:38:50,818 --> 00:38:51,979 I have bought you coffee 951 00:38:52,179 --> 00:38:53,018 and cream cakes. 952 00:38:53,538 --> 00:38:54,179 Look at this. 953 00:38:55,538 --> 00:38:57,818 Women are always so thoughtful. 954 00:38:58,219 --> 00:38:59,258 How considerate of you. 955 00:38:59,899 --> 00:39:02,058 Qin, you have good days ahead. 956 00:39:02,419 --> 00:39:03,379 You flattered me. 957 00:39:03,699 --> 00:39:04,459 Let's go. 958 00:39:18,379 --> 00:39:19,578 The coffee smells lovely. 959 00:39:19,738 --> 00:39:20,498 Good. 960 00:39:21,058 --> 00:39:21,859 It's cappuccino. 961 00:39:24,778 --> 00:39:25,619 Slow down. 962 00:39:26,899 --> 00:39:27,578 Are you alright? 963 00:39:27,939 --> 00:39:29,298 Keep your eyes ahead. 964 00:39:29,859 --> 00:39:30,338 Don't look back. 965 00:39:31,939 --> 00:39:33,498 Geez, you should hold on tight. 966 00:39:33,699 --> 00:39:34,379 I wanted to. 967 00:39:34,818 --> 00:39:36,419 But she's driving too fast. 968 00:40:47,780 --> 00:40:50,980 (Thank you.) 969 00:41:42,060 --> 00:41:47,900 ( Cheng & Hui Law Firm Information summary of partner counsel) 970 00:41:53,900 --> 00:41:56,180 ( Cheng & Hui Law Firm Information summary of partner counsel) 971 00:42:04,018 --> 00:42:04,818 I've missed several sessions 972 00:42:05,018 --> 00:42:06,899 because of the business trip. 973 00:42:08,379 --> 00:42:09,899 So, without further ado, let's begin. 974 00:42:11,018 --> 00:42:11,578 Hold on. 975 00:42:12,298 --> 00:42:13,058 It was a busy morning 976 00:42:13,338 --> 00:42:14,098 and I haven't taken any food yet. 977 00:42:14,578 --> 00:42:16,459 There's a new hamburger store downstairs. 978 00:42:16,619 --> 00:42:17,459 I heard that they offer good set meals. 979 00:42:17,859 --> 00:42:18,738 Who hasn't taken lunch yet? 980 00:42:19,018 --> 00:42:20,179 I must try it then. 981 00:42:20,659 --> 00:42:21,098 Coffee, please. 982 00:42:21,498 --> 00:42:22,018 No, thanks. 983 00:42:22,699 --> 00:42:23,419 Thanks, but I don't need that. 984 00:42:23,979 --> 00:42:25,818 Two sets of hamburger meals. 985 00:42:26,058 --> 00:42:26,619 A cup of coffee, please. 986 00:42:27,298 --> 00:42:27,939 Miss Qin. 987 00:42:29,778 --> 00:42:30,379 I haven't eaten yet too. 988 00:42:30,538 --> 00:42:31,498 Then, I'll have one set. 989 00:42:34,538 --> 00:42:34,899 Miss Qin. 990 00:42:38,139 --> 00:42:39,338 One set meal is enough for me. 991 00:42:40,098 --> 00:42:40,778 Make the order now. 992 00:42:40,939 --> 00:42:42,139 I heard that they're selling like hotcakes. 993 00:42:42,379 --> 00:42:43,859 People have to wait half an hour for their turn. 994 00:42:47,258 --> 00:42:48,018 The time is tickling. 995 00:42:51,018 --> 00:42:51,939 Any ideas 996 00:42:53,258 --> 00:42:53,818 about the merger case? 997 00:42:55,979 --> 00:42:57,498 I'll start first. 998 00:42:58,818 --> 00:43:01,219 The result of the investigation is... 999 00:43:02,979 --> 00:43:04,419 Let's call it a day. Dismiss. 1000 00:43:05,859 --> 00:43:06,498 Ma. 1001 00:43:07,058 --> 00:43:08,578 Why hasn't the food arrived yet? 1002 00:43:09,578 --> 00:43:10,939 What's the problem with them? 1003 00:43:33,841 --> 00:43:36,201 ♪Don't worry♪ 1004 00:43:36,641 --> 00:43:39,681 ♪How can I forget?♪ 1005 00:43:39,841 --> 00:43:42,361 ♪We have become♪ 1006 00:43:42,801 --> 00:43:46,321 ♪The most important person to each other♪ 1007 00:43:46,321 --> 00:43:48,901 ♪Don't worry♪ 1008 00:43:49,921 --> 00:43:52,521 ♪Don't doubt it♪ 1009 00:43:52,691 --> 00:43:55,261 ♪Keep some memories in your heart♪ 1010 00:43:55,681 --> 00:43:57,461 ♪In case you need them♪ 1011 00:43:57,461 --> 00:43:59,421 ♪To keep you company♪ 1012 00:44:00,041 --> 00:44:01,561 ♪When sadness comes♪ 1013 00:44:01,591 --> 00:44:05,601 ♪We give up easily♪ 1014 00:44:05,601 --> 00:44:08,241 ♪Sadness without a wound♪ 1015 00:44:08,481 --> 00:44:11,261 ♪Doesn't have to heal properly♪ 1016 00:44:12,441 --> 00:44:14,341 ♪When happiness comes♪ 1017 00:44:14,341 --> 00:44:17,861 ♪We want it to last forever♪ 1018 00:44:18,321 --> 00:44:20,861 ♪Happiness without tears♪ 1019 00:44:21,641 --> 00:44:25,101 ♪Is hardly memorable♪ 1020 00:44:25,881 --> 00:44:28,241 ♪Don't worry♪ 1021 00:44:28,241 --> 00:44:30,741 ♪Do not hesitate♪ 1022 00:44:31,121 --> 00:44:33,611 ♪Waiting will not pull you closer♪ 1023 00:44:33,612 --> 00:44:36,931 ♪To the opportunity you want♪ 1024 00:44:37,491 --> 00:44:40,121 ♪Don't worry♪ 1025 00:44:40,921 --> 00:44:43,721 ♪Let it heal♪ 1026 00:44:43,771 --> 00:44:46,561 ♪Grow♪ 1027 00:44:46,561 --> 00:44:50,291 ♪To be the best version of yourself♪ 1028 00:44:50,661 --> 00:44:52,801 ♪In the cold season♪ 1029 00:44:52,949 --> 00:44:56,151 ♪We all hide♪ 1030 00:44:57,001 --> 00:44:59,621 ♪A relationship without a bond♪ 1031 00:45:00,287 --> 00:45:03,161 ♪Is as fragile as eggshells♪ 1032 00:45:03,721 --> 00:45:05,351 ♪Everyone wants♪ 1033 00:45:05,551 --> 00:45:08,971 ♪To keep the best memories♪ 1034 00:45:09,501 --> 00:45:12,361 ♪For the nights they have dreams♪ 1035 00:45:12,921 --> 00:45:17,141 ♪So stubborn that they know no fear♪ 1036 00:45:17,651 --> 00:45:21,041 ♪If possible♪ 1037 00:45:21,761 --> 00:45:24,601 ♪Don't give up♪ 1038 00:45:24,611 --> 00:45:33,441 ♪I used to want to find you♪ 67378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.