Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,189 --> 00:00:26,818
-ALAN: Candace! Candace?
2
00:00:26,901 --> 00:00:30,113
Get down here! Now!
3
00:00:31,656 --> 00:00:34,159
Sam just left.
He is going to kill his father.
4
00:00:34,242 --> 00:00:36,161
-What did you say to him?
-He decided
5
00:00:36,244 --> 00:00:38,121
that killing his father
would make him better.
6
00:00:38,204 --> 00:00:39,581
Would it?
7
00:00:39,664 --> 00:00:41,374
Well, no, I don't think so.
8
00:00:41,458 --> 00:00:43,084
He could come back here and...
9
00:00:43,168 --> 00:00:44,711
Are you sure it won't work?
10
00:00:44,794 --> 00:00:50,216
Candace, I understand
that this man was brutal to you.
11
00:00:50,300 --> 00:00:52,510
But I'm supposed to care
what happens to him?
12
00:00:52,594 --> 00:00:55,597
Well... yes. Yes, a little.
13
00:01:11,696 --> 00:01:13,490
Can I come in?
14
00:01:26,586 --> 00:01:28,379
You hungry?
15
00:01:52,403 --> 00:01:54,656
I've been in this position
many times.
16
00:01:54,739 --> 00:01:56,950
There's nothing you can do.
17
00:01:58,326 --> 00:02:01,955
I usually have a beer
and try to relax.
18
00:02:24,561 --> 00:02:26,104
Bathroom?
19
00:02:26,187 --> 00:02:28,189
Uh, around the corner.
20
00:03:02,932 --> 00:03:05,560
You think I'm some sort
of a monster, too.
21
00:03:08,188 --> 00:03:10,231
But I'm not.
22
00:03:11,274 --> 00:03:13,651
I'm like anybody else.
23
00:03:13,735 --> 00:03:18,323
When he's... out, like now...
24
00:03:18,406 --> 00:03:20,783
I'm so scared for him.
25
00:03:20,867 --> 00:03:25,622
I'm so sad for
the life he's living.
26
00:03:30,251 --> 00:03:35,298
But the families...
the people he does this to...
27
00:03:37,050 --> 00:03:39,636
I make up stories
in my head about them.
28
00:03:39,719 --> 00:03:42,138
I live it, in a way.
29
00:03:42,222 --> 00:03:46,184
I picture... them as babies,
30
00:03:46,267 --> 00:03:49,020
with their mothers holding them.
31
00:03:49,103 --> 00:03:52,190
Their fathers playing
with them on the floor.
32
00:03:54,817 --> 00:03:58,446
These poor men.
33
00:03:58,529 --> 00:04:01,115
But you won't call the police?
34
00:04:01,199 --> 00:04:06,329
Candace... you won't
save them from this?
35
00:04:08,498 --> 00:04:10,124
I can't.
36
00:04:12,126 --> 00:04:14,254
I cannot.
37
00:04:21,552 --> 00:04:22,637
God.
38
00:04:56,004 --> 00:04:59,048
Why did you used to hit me
so much when I was a kid?
39
00:05:05,430 --> 00:05:06,806
I don't know.
40
00:05:10,935 --> 00:05:15,231
How did it make you feel?
When you...?
41
00:05:16,274 --> 00:05:17,817
What?
42
00:05:20,320 --> 00:05:24,407
When you used to hit me
all the time.
43
00:05:24,490 --> 00:05:27,118
How did it make you feel?
44
00:05:27,201 --> 00:05:31,456
I don't know.
45
00:05:31,539 --> 00:05:34,000
Bad, I guess.
46
00:05:35,543 --> 00:05:37,712
You were a weird kid.
47
00:05:37,795 --> 00:05:41,632
You couldn't follow rules,
you couldn't play games,
48
00:05:41,716 --> 00:05:44,427
you didn't have any friends.
49
00:05:45,470 --> 00:05:47,347
And your mother was
reading all her books,
50
00:05:47,430 --> 00:05:50,600
telling me it was all my fault
you were like that.
51
00:05:52,226 --> 00:05:54,562
Anyway, I'm sorry.
52
00:06:42,485 --> 00:06:45,071
My therapist said
not to kill you.
53
00:06:51,119 --> 00:06:52,578
And then I left.
54
00:06:54,330 --> 00:06:55,832
How do you feel?
55
00:06:58,042 --> 00:07:03,548
I was choking him and I could
feel him disappearing,
56
00:07:03,631 --> 00:07:05,633
and I stopped.
57
00:07:07,552 --> 00:07:09,470
It was like I didn't want to.
58
00:07:11,013 --> 00:07:12,640
Why not?
59
00:07:12,723 --> 00:07:14,934
I-I don't know.
60
00:07:15,017 --> 00:07:18,062
I mean, he said he was sorry,
but fuck him, right?
61
00:07:18,146 --> 00:07:22,066
I just, I hate him so much
62
00:07:22,150 --> 00:07:24,861
and usually that feeling,
it makes me want to
63
00:07:24,944 --> 00:07:27,655
go ahead and...
64
00:07:27,738 --> 00:07:31,117
But I was on top of him,
and I hated him.
65
00:07:31,200 --> 00:07:37,290
And this time, that feeling,
it-it made me not want to.
66
00:07:37,373 --> 00:07:39,792
I...
67
00:07:41,043 --> 00:07:42,837
Hmm.
68
00:07:42,920 --> 00:07:45,173
Do you know why I didn't do it?
69
00:07:47,425 --> 00:07:50,011
What was different,
between your father,
70
00:07:50,094 --> 00:07:52,138
and everyone else
that you've hurt?
71
00:07:54,307 --> 00:07:55,641
I don't know.
72
00:07:55,725 --> 00:07:58,311
What's the obvious difference?
73
00:07:59,937 --> 00:08:01,481
He hurt me the most.
74
00:08:01,564 --> 00:08:04,150
Okay, good. What else?
75
00:08:04,233 --> 00:08:07,236
What's the most
obvious difference?
76
00:08:10,948 --> 00:08:13,159
He's my father.
77
00:08:13,242 --> 00:08:15,536
Right.
78
00:08:15,620 --> 00:08:17,788
Sam, you were on top of him...
79
00:08:17,872 --> 00:08:21,876
the one who treated you
like this.
80
00:08:21,959 --> 00:08:25,880
If you killed him,
you'd be doing it, too.
81
00:08:25,963 --> 00:08:27,340
Acting just like him.
82
00:08:27,423 --> 00:08:29,133
Being just like him.
83
00:08:29,217 --> 00:08:30,468
You hate that part of him.
84
00:08:30,551 --> 00:08:33,262
You are trying to be different.
85
00:08:33,346 --> 00:08:36,015
Trying to get rid of
that ugly part of him
86
00:08:36,098 --> 00:08:37,975
that lives inside of you.
87
00:08:38,059 --> 00:08:42,730
You were right to
confront your father.
88
00:08:42,813 --> 00:08:44,857
But you didn't need to kill him.
89
00:08:44,941 --> 00:08:48,194
You needed to not kill him.
90
00:08:49,237 --> 00:08:52,740
This is it, Sam.
91
00:08:52,823 --> 00:08:54,158
It is a major breakthrough,
92
00:08:54,242 --> 00:08:57,495
even if you're not quite
feeling it yet.
93
00:08:57,578 --> 00:09:01,541
Not killing your father is...
94
00:09:01,624 --> 00:09:03,960
You wanted to change.
95
00:09:04,043 --> 00:09:07,338
Look at you. You've changed.
96
00:09:08,881 --> 00:09:11,300
How does it feel?
97
00:09:12,635 --> 00:09:15,054
Okay. I guess.
98
00:09:15,137 --> 00:09:18,015
It's everything that
we have been working towards.
99
00:09:18,099 --> 00:09:21,978
You-you stopped yourself.
This is extraordinary.
100
00:09:27,692 --> 00:09:29,110
Thanks.
101
00:09:32,280 --> 00:09:34,115
-Hmm.
102
00:09:40,705 --> 00:09:42,790
I'm gonna go and
get some dinner.
103
00:09:42,873 --> 00:09:45,209
Uh, is there anything
in particular that you'd...
104
00:09:45,293 --> 00:09:47,545
I'm-I'm not really hungry
right now.
105
00:09:47,628 --> 00:09:50,965
I, um... Sam...
106
00:09:53,426 --> 00:09:57,138
It's time to let me go home.
107
00:09:58,389 --> 00:10:00,182
You're ready.
108
00:10:01,309 --> 00:10:03,519
And I need to get back
to my family.
109
00:10:06,272 --> 00:10:10,151
Sometimes therapists
talk with their patients
110
00:10:10,234 --> 00:10:11,736
about their own lives.
111
00:10:11,819 --> 00:10:15,698
Because... well, you know,
we're all human beings.
112
00:10:15,781 --> 00:10:19,118
We all are struggling,
every last one of us.
113
00:10:19,201 --> 00:10:23,372
So... I want you to understand
a few things about me.
114
00:10:23,456 --> 00:10:26,167
You have been struggling
with your father.
115
00:10:26,250 --> 00:10:28,169
And you just had
a big breakthrough.
116
00:10:28,252 --> 00:10:32,340
I'm in the middle of
a struggle with my son, too.
117
00:10:32,423 --> 00:10:36,093
And I need to get back to him
for our breakthrough.
118
00:10:37,136 --> 00:10:40,056
I did a lot of damage
to my son, too.
119
00:10:40,139 --> 00:10:42,975
I know it's not the same
as what your father did.
120
00:10:43,059 --> 00:10:49,148
But, Sam...
people don't deserve to die
121
00:10:49,231 --> 00:10:51,400
for falling short.
122
00:10:51,484 --> 00:10:53,611
No matter how short.
123
00:10:53,694 --> 00:10:58,449
We're all... broken vessels.
124
00:11:01,243 --> 00:11:03,663
I need to get back to my son.
125
00:11:05,873 --> 00:11:08,793
I want you to come see me in
my office for regular sessions,
126
00:11:08,876 --> 00:11:10,294
every day at first,
127
00:11:10,378 --> 00:11:13,631
but pretty soon we can
go to three days a week.
128
00:11:14,674 --> 00:11:16,717
I have enormous faith in you.
129
00:11:18,719 --> 00:11:20,096
I also want to address
130
00:11:20,179 --> 00:11:22,640
your completely understandable
concern, I assume,
131
00:11:22,723 --> 00:11:25,267
that, if you let me go,
I will turn you in.
132
00:11:25,351 --> 00:11:29,438
As a therapist, I have a
legal and ethical obligation
133
00:11:29,522 --> 00:11:31,399
to keep your confidence.
134
00:11:31,482 --> 00:11:34,652
Including any, um,
135
00:11:34,735 --> 00:11:37,113
crimes that you may have
committed in the past.
136
00:11:37,196 --> 00:11:41,784
It only gets thorny if you are
clearly going to kill somebody.
137
00:11:41,867 --> 00:11:43,577
And if, at some point
in the future,
138
00:11:43,661 --> 00:11:46,539
you have an overwhelming urge
to kill again,
139
00:11:46,622 --> 00:11:49,125
and you don't think
you'll be able to control it,
140
00:11:49,208 --> 00:11:51,085
that will be the moment for us
141
00:11:51,168 --> 00:11:53,879
to find a therapeutic
institution for you.
142
00:11:53,963 --> 00:11:56,048
But I don't see that happening.
143
00:11:56,132 --> 00:12:00,720
I think that, by not
killing your father,
144
00:12:00,803 --> 00:12:03,931
you have demonstrated
great progress
145
00:12:04,014 --> 00:12:06,183
and likely permanent change.
146
00:12:08,227 --> 00:12:09,895
I'm really proud of you.
147
00:12:09,979 --> 00:12:13,774
I am proud of the progress
that you have made.
148
00:12:13,858 --> 00:12:18,279
And I think that you will
continue to make progress.
149
00:14:47,845 --> 00:14:49,680
I'll be right back.
150
00:15:33,974 --> 00:15:36,226
I get what you've been saying.
151
00:15:36,310 --> 00:15:38,103
I've been rushing you.
152
00:15:38,187 --> 00:15:40,898
Because I want to get better.
153
00:15:40,981 --> 00:15:44,526
But therapy takes time.
154
00:15:45,569 --> 00:15:48,530
Years, you said, sometimes.
155
00:15:51,241 --> 00:15:55,329
So, I'll get a TV and...
156
00:15:55,412 --> 00:15:57,998
I can stock the fridge
with anything you want.
157
00:16:17,101 --> 00:16:19,395
It's a miracle that everyone
who was beaten like that
158
00:16:19,478 --> 00:16:21,897
doesn't become
a serial killer.
159
00:16:21,981 --> 00:16:24,733
Why wouldn't they,
after suffering like that?
160
00:16:24,817 --> 00:16:30,197
It's like an effort to
turn them into a serial killer
161
00:16:30,280 --> 00:16:32,449
that doesn't always work.
162
00:16:32,533 --> 00:16:34,994
That poor kid...
163
00:16:35,077 --> 00:16:37,621
with all of it...
164
00:16:37,705 --> 00:16:42,084
he somehow managed
to not kill his father.
165
00:16:42,167 --> 00:16:45,129
Maybe this fucking therapy
is working after all.
166
00:16:45,212 --> 00:16:49,550
We know this story.
He needs a replacement father.
167
00:16:49,633 --> 00:16:52,636
That's why he wants to keep you
here for the next ten years.
168
00:16:52,720 --> 00:16:56,181
He understands, maybe
intuitively, that he needs
169
00:16:56,265 --> 00:16:58,183
to do it again.
170
00:16:58,267 --> 00:17:01,562
To relive his life
with a different model.
171
00:17:01,645 --> 00:17:05,441
Well, I'm not spending
the next ten years down here.
172
00:17:05,524 --> 00:17:08,652
No, you're not.
173
00:18:51,880 --> 00:18:54,633
A little meshuggener, maybe.
174
00:19:30,002 --> 00:19:31,920
Sam?
175
00:19:32,963 --> 00:19:34,923
Sam, could you
come out here, please?
176
00:20:03,577 --> 00:20:08,582
Sam, I don't think...
177
00:20:14,338 --> 00:20:16,673
I don't think that
I said what really
178
00:20:16,757 --> 00:20:19,509
needed to be said yesterday.
179
00:20:19,593 --> 00:20:24,681
It has been a problem
down here for me,
180
00:20:24,765 --> 00:20:28,393
to always know exactly
how to communicate with you.
181
00:20:28,477 --> 00:20:31,230
And to know what I'm feeling.
182
00:20:32,564 --> 00:20:35,817
I have something to say
that may be difficult to hear.
183
00:20:35,901 --> 00:20:37,986
That is part of
this process, though,
184
00:20:38,070 --> 00:20:40,405
honestly sharing the truth,
185
00:20:40,489 --> 00:20:42,532
even if it's hard.
186
00:20:48,121 --> 00:20:49,915
You brought me down here,
187
00:20:49,998 --> 00:20:53,460
and you asked me to treat you,
and I did.
188
00:20:56,171 --> 00:20:58,465
And I can't do it anymore.
189
00:21:00,467 --> 00:21:03,637
I have done the most I can.
190
00:21:03,720 --> 00:21:06,890
And I am telling you,
in my professional opinion,
191
00:21:06,974 --> 00:21:11,103
and I consider this
to be a near certainty,
192
00:21:11,186 --> 00:21:15,941
for you to get better, you
need to be physically stopped
193
00:21:16,024 --> 00:21:18,193
from acting out your compulsion.
194
00:21:18,277 --> 00:21:22,364
Being physically prevented
from hurting anyone else
195
00:21:22,447 --> 00:21:26,451
is what will give you
the freedom to actually heal
196
00:21:26,535 --> 00:21:28,495
your heart and your mind.
197
00:21:28,578 --> 00:21:31,290
It's what will give you
the space to heal
198
00:21:31,373 --> 00:21:32,874
what your father did to you.
199
00:21:32,958 --> 00:21:35,627
As much as it can be, Sam.
200
00:21:35,711 --> 00:21:38,672
That kind of pain
never heals entirely.
201
00:21:38,755 --> 00:21:43,385
But you can do enough of it to
allow you to live a better life.
202
00:21:44,803 --> 00:21:48,140
Sam, I have so much respect
for what you're trying to do.
203
00:21:48,223 --> 00:21:49,516
It's very brave.
204
00:21:49,599 --> 00:21:52,894
In the whole history of
people who have struggled
205
00:21:52,978 --> 00:21:54,563
with what you're
struggling with,
206
00:21:54,646 --> 00:21:57,232
I bet you stand alone
207
00:21:57,316 --> 00:21:59,860
in the strength of
your efforts to change.
208
00:22:01,778 --> 00:22:04,156
And...
209
00:22:06,491 --> 00:22:09,828
...it's time to
turn yourself in.
210
00:22:09,911 --> 00:22:12,706
Call the police
and turn yourself in.
211
00:22:12,789 --> 00:22:16,668
I now know, apart from
anything having to do with me,
212
00:22:16,752 --> 00:22:19,546
this is the only way for you.
213
00:22:22,549 --> 00:22:24,843
Our therapy is over.
214
00:22:25,886 --> 00:22:27,846
You need to make a choice.
215
00:22:27,929 --> 00:22:30,474
I'm making one,
and you have to make one, too.
216
00:22:30,557 --> 00:22:34,394
My choice is that I am not
doing therapy with you anymore.
217
00:22:34,478 --> 00:22:39,483
Your choice--
you can turn yourself in,
218
00:22:39,566 --> 00:22:43,195
or you can end this
the other way.
219
00:22:46,448 --> 00:22:49,451
I don't want to do that.
220
00:22:49,534 --> 00:22:50,786
Either one.
221
00:22:50,869 --> 00:22:53,997
I know. But it's time.
222
00:22:54,081 --> 00:22:57,959
And I'm not going to live
down here like a pet.
223
00:25:10,008 --> 00:25:11,927
Thank you.
224
00:25:16,556 --> 00:25:18,225
I know you want to go home...
225
00:25:18,308 --> 00:25:23,188
but... he's not ready.
226
00:25:23,271 --> 00:25:25,357
He's not.
227
00:25:27,400 --> 00:25:29,736
Candace, this needs to end now.
228
00:25:30,779 --> 00:25:34,574
No matter what happens,
we can't leave anything unsaid.
229
00:25:37,077 --> 00:25:39,913
This is going to
be hard to hear,
230
00:25:39,996 --> 00:25:42,123
and I want you to know
that I am saying it
231
00:25:42,207 --> 00:25:43,959
not just in my best interests,
232
00:25:44,042 --> 00:25:46,253
but in yours and Sam's as well.
233
00:25:48,630 --> 00:25:53,176
When he was a boy and
his father was abusing him,
234
00:25:53,260 --> 00:25:56,137
you didn't take
any steps to stop it.
235
00:25:57,222 --> 00:26:01,226
You didn't leave or get help.
236
00:26:01,309 --> 00:26:04,312
It wasn't your fault,
you didn't know what to do.
237
00:26:05,355 --> 00:26:08,316
But you did not protect him.
238
00:26:11,111 --> 00:26:14,489
You did not protect your son.
239
00:26:29,879 --> 00:26:31,756
-Ah! What are you doing?
-Sam! Sam?!
240
00:26:31,840 --> 00:26:33,800
Ow, ow! Stop.
What are you doing, Dr. Strauss?
241
00:26:33,883 --> 00:26:35,969
Sam, come downstairs
right now! Stop!
242
00:26:36,052 --> 00:26:38,388
I am sorry to be
in this position.
243
00:26:38,471 --> 00:26:40,640
I don't want to be doing this.
244
00:26:40,724 --> 00:26:42,475
I care about you, Sam,
I really do.
245
00:26:42,559 --> 00:26:44,561
But-- No, no! Stop!
246
00:26:44,644 --> 00:26:46,521
But I will kill her if
you don't call the police.
247
00:26:46,605 --> 00:26:47,731
Sam, I...
248
00:26:47,814 --> 00:26:49,441
Do it, Sam,
249
00:26:49,524 --> 00:26:50,900
-or I will cut her throat.
-Sam, please.
250
00:26:50,984 --> 00:26:52,527
-Dr. Strauss, you...
-I don't want to.
251
00:26:52,611 --> 00:26:55,238
I don't want to, Sam. What I
want is for you to call 911,
252
00:26:55,322 --> 00:26:58,450
and turn yourself in,
you have to. Turn yourself in!
253
00:26:58,533 --> 00:26:59,826
-Or I will do it!
-He's just bluffing, Mom.
254
00:26:59,909 --> 00:27:01,244
All he wants to do
is get out of here.
255
00:27:01,328 --> 00:27:03,121
I am not, Sam. Call 911!
256
00:27:03,204 --> 00:27:04,789
I-I don't--
I don't believe you...
257
00:27:04,873 --> 00:27:06,374
I am not bluffing, Sam!
258
00:27:06,458 --> 00:27:08,084
I am going to kill her.
259
00:27:08,168 --> 00:27:10,503
You said we shouldn't interrupt
each other down here!
260
00:27:10,587 --> 00:27:13,465
Goddamn it, we let
each other finish!
261
00:27:18,386 --> 00:27:20,972
You... you said
I was getting better.
262
00:27:21,056 --> 00:27:23,642
You-- I believed you.
263
00:27:23,725 --> 00:27:25,727
I told you last night.
You cannot get better
264
00:27:25,810 --> 00:27:28,271
unless you are stopped from
acting out your compulsions.
265
00:27:28,355 --> 00:27:30,940
That is the only way out
for you.
266
00:27:31,024 --> 00:27:33,443
This is the only way out for me.
267
00:27:37,197 --> 00:27:39,324
Make your choice.
268
00:27:39,407 --> 00:27:42,160
I don't want to.
269
00:27:42,243 --> 00:27:46,164
Then your mother's going to die.
And you'll kill me.
270
00:27:49,000 --> 00:27:51,670
I don't think you're the kind
of man that can even do it.
271
00:28:23,952 --> 00:28:25,078
CHAVA:Alan?
272
00:28:26,705 --> 00:28:27,747
Alan?
273
00:28:29,833 --> 00:28:30,917
Are you okay?
274
00:28:31,000 --> 00:28:33,211
Just a bad dream.
275
00:28:37,590 --> 00:28:41,386
About when you were... away?
276
00:28:42,637 --> 00:28:43,930
Not exactly.
277
00:28:44,013 --> 00:28:46,224
Then what was it?
278
00:28:47,934 --> 00:28:50,854
I'll tell you in
about ten years.
279
00:28:50,937 --> 00:28:53,106
Keep your stuff together,
here we go.
280
00:28:53,189 --> 00:28:55,734
Everyone, let's go.
It's dinnertime.
281
00:29:07,746 --> 00:29:09,205
I'm just saying, I don't know
282
00:29:09,289 --> 00:29:10,582
how Shmuel ended up
being the coach.
283
00:29:10,665 --> 00:29:11,916
Shush. Dov likes him.
284
00:29:12,000 --> 00:29:13,626
You can't shield him
from the truth.
285
00:29:13,710 --> 00:29:15,086
I'm not so sure about that.
286
00:29:15,170 --> 00:29:16,254
Coach Shmuel was captain
287
00:29:16,337 --> 00:29:17,672
of the intermural baseball team
288
00:29:17,756 --> 00:29:19,299
-at UMass.
-Yes, we know.
289
00:29:19,382 --> 00:29:21,050
We all know. That's my point.
290
00:29:24,596 --> 00:29:25,722
Thank you.
291
00:30:41,214 --> 00:30:45,718
Stop! Stop! Stop! Don't!
292
00:30:45,802 --> 00:30:48,471
Don't, Sam!
293
00:30:48,555 --> 00:30:51,391
Stop! Stop! Stop!
294
00:30:51,474 --> 00:30:55,353
No! No...
295
00:30:55,436 --> 00:30:58,523
No, no, no...
296
00:31:01,317 --> 00:31:03,862
Oh, Sam.
297
00:35:33,089 --> 00:35:36,008
SAM:"Dear children of Dr. Strauss,
298
00:35:36,092 --> 00:35:38,261
"I am writing tolet you know the bad news
299
00:35:38,344 --> 00:35:40,638
"that your dad is dead.
300
00:35:40,721 --> 00:35:43,307
"He helped me a lot.
301
00:35:43,391 --> 00:35:46,978
"I know from him it's importantfor you Jews to have a body
302
00:35:47,061 --> 00:35:50,773
"when someone dies, so Iput it where you can find it.
303
00:35:50,857 --> 00:35:54,318
"It's ten yards backin the trees
304
00:35:54,402 --> 00:35:58,364
"by the northwest entranceto Finch Ridge Preserve.
305
00:35:58,447 --> 00:36:02,076
I am enclosing a letterhe left for you."
306
00:36:04,328 --> 00:36:07,081
ALAN:"Dear Shoshana and Ezra,
307
00:36:07,165 --> 00:36:10,001
"I love you both so much.
308
00:36:12,003 --> 00:36:15,631
"I'm sorry this happened to you,and I'm sorry it happened to me.
309
00:36:15,715 --> 00:36:19,218
"But here we are.
310
00:36:19,302 --> 00:36:22,680
"I want you to knowI haven't suffered.
311
00:36:22,763 --> 00:36:25,892
"And I've had a lotof time to think.
312
00:36:25,975 --> 00:36:29,228
-"You know I like to do that.
313
00:36:29,312 --> 00:36:33,482
"The two of you gave my life,and your mother's life, meaning.
314
00:36:33,566 --> 00:36:35,610
"All parents lovetheir children,
315
00:36:35,693 --> 00:36:38,821
"but no one loved their kidsmore than we did.
316
00:36:38,905 --> 00:36:43,534
"You are extraordinary people.
317
00:36:43,618 --> 00:36:46,370
"I want you both to go forwardwithout my death
318
00:36:46,454 --> 00:36:49,207
"defining your lives.
319
00:36:49,290 --> 00:36:53,294
"I also want to make sure thatsome of the conflicts we had
320
00:36:53,377 --> 00:36:57,340
"don't define how you rememberour relationships either.
321
00:36:59,342 --> 00:37:03,596
"Shoshana, you and I andyour mother had our issues,
322
00:37:03,679 --> 00:37:09,018
"but mostly it has been easyand full of caring.
323
00:37:09,101 --> 00:37:12,730
-"I thank you for that gift.
324
00:37:12,813 --> 00:37:16,692
"You are the brightest,most extraordinary young woman
325
00:37:16,776 --> 00:37:18,903
"I can imagine.
326
00:37:18,986 --> 00:37:22,823
"In these dark times,I have thought about you
327
00:37:22,907 --> 00:37:25,326
"and your beautiful familyconstantly,
328
00:37:25,409 --> 00:37:31,123
"and it has given me joy,pride and solace.
329
00:37:33,334 --> 00:37:35,711
"Ezra, my dear son,
330
00:37:35,795 --> 00:37:39,924
"you are a bright lightin this world.
331
00:37:40,007 --> 00:37:44,512
"We both know it hasn't beensuch smooth sailing between us.
332
00:37:44,595 --> 00:37:46,931
"And your mother.
333
00:37:47,014 --> 00:37:49,183
"I have spent a lot of timethinking back on everything
334
00:37:49,267 --> 00:37:52,979
"that happened,and I see things now
335
00:37:53,062 --> 00:37:56,941
"that I was unable to graspwhen they were happening.
336
00:37:57,024 --> 00:38:00,695
"I want you to knowthat I understand now
337
00:38:00,778 --> 00:38:03,531
"everything you said to me.
338
00:38:03,614 --> 00:38:06,325
"You were right. Mostly.
339
00:38:06,409 --> 00:38:11,539
"I was judgmental, I didn'taccept you for who you were,
340
00:38:11,622 --> 00:38:14,583
"and worst of all,I allowed your mother
341
00:38:14,667 --> 00:38:16,210
"to take the blame for this,
342
00:38:16,294 --> 00:38:20,631
"when I was as muchat fault as anyone.
343
00:38:20,715 --> 00:38:22,383
"More.
344
00:38:24,343 --> 00:38:29,724
"I want you to know thatI see this and I'm sorry.
345
00:38:31,517 --> 00:38:33,769
"Through it all,I always loved you.
346
00:38:33,853 --> 00:38:36,564
"And I want you to knowhow very much
347
00:38:36,647 --> 00:38:40,818
"I respect who you areand the choices you've made.
348
00:38:40,901 --> 00:38:45,656
"You've built a beautiful familyand a beautiful life.
349
00:38:45,740 --> 00:38:50,745
You are a specialand truly wonderful person."
350
00:38:59,295 --> 00:39:01,672
A little meshuggener, maybe.
351
00:39:50,012 --> 00:39:52,640
SAM:I think I really changed.
352
00:39:52,723 --> 00:39:54,892
The therapy worked.
353
00:39:55,935 --> 00:39:57,853
I'm not going to do it again.
354
00:40:00,147 --> 00:40:04,235
I am never going tohurt anyone again.
355
00:40:07,363 --> 00:40:09,740
That's not true.
356
00:40:09,824 --> 00:40:12,701
You're going to do it again.
357
00:40:12,785 --> 00:40:15,246
We both know it.
358
00:40:39,937 --> 00:40:43,190
Mom! Can you come down here?!
359
00:42:32,550 --> 00:42:33,842
Did you know him?
360
00:42:33,926 --> 00:42:36,053
Not personally.
361
00:42:36,136 --> 00:42:38,681
I have colleagues who
were students of his.
362
00:42:38,764 --> 00:42:40,808
And I read his book.
363
00:42:40,891 --> 00:42:43,227
You know, I never read it.
364
00:42:44,687 --> 00:42:47,773
I don't even have a copy.
365
00:42:47,856 --> 00:42:50,442
Although, I think
I'm about to inherit
366
00:42:50,526 --> 00:42:52,820
like three boxes of them.
367
00:42:52,903 --> 00:42:56,949
I think one of the sections
is on parenting.
368
00:42:57,032 --> 00:42:59,034
Huh.
369
00:42:59,118 --> 00:43:01,287
I guess I should read it.
370
00:43:04,790 --> 00:43:06,875
So, how are you getting along?
371
00:43:10,421 --> 00:43:13,132
What happened was...
372
00:43:20,889 --> 00:43:24,184
I'm just worried for my kids.
373
00:43:24,268 --> 00:43:27,354
And my wife.
374
00:43:27,438 --> 00:43:29,523
And my sister.
375
00:43:32,860 --> 00:43:34,570
What about you?
376
00:43:36,739 --> 00:43:39,950
It's been hard, but I'm okay.
377
00:43:45,748 --> 00:43:49,084
Do you want to tell me a little
more about yourself, Ezra?
378
00:43:50,836 --> 00:43:55,299
I'm... I'm not sure
where to start.
379
00:43:55,382 --> 00:43:58,010
Really anywhere's okay.
380
00:44:16,195 --> 00:44:18,197
I...
26640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.