All language subtitles for Regular Show S03E01 Stick Hockey Web-DL 2.0 1080p x265 HEVC-ByteShare[UTR].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,007 --> 00:00:22,356 Rufus passes to Blue, 2 00:00:22,356 --> 00:00:24,895 Bluey to Old Man Samson, Samson with a twirl and... 3 00:00:28,374 --> 00:00:29,894 Whoa, sweet shot! 4 00:00:37,551 --> 00:00:38,641 Aww man! 5 00:00:40,990 --> 00:00:42,569 Alright, you're going down. 6 00:00:42,569 --> 00:00:45,618 C'mon fellas, let's pick it up! 7 00:00:47,868 --> 00:00:49,887 Hey! What the heck are you doing? 8 00:00:54,235 --> 00:00:57,194 Aww, what? Benson distracted me, no fair! 9 00:00:59,124 --> 00:01:00,593 Alright, best out of fifteen. 10 00:01:00,593 --> 00:01:02,593 Whoa, whoa, hold on a second. 11 00:01:02,593 --> 00:01:04,332 You guys are supposed to be working. 12 00:01:04,372 --> 00:01:06,721 Yeah, I know but, c'mon check this out! 13 00:01:06,721 --> 00:01:09,190 We found crammed in the back behind all this junk. 14 00:01:09,220 --> 00:01:11,250 Miniature man hockey dome. 15 00:01:11,510 --> 00:01:14,199 It's called Stick Hockey. And it's mine. 16 00:01:14,199 --> 00:01:16,308 - It's so much fun. - So much fun. 17 00:01:16,308 --> 00:01:18,337 - So much fun. - So much fun. 18 00:01:18,337 --> 00:01:20,846 Look I don't care how much fun you think you're having, 19 00:01:20,846 --> 00:01:23,076 you're supposed to de-gum the park today 20 00:01:23,076 --> 00:01:26,854 and now I find you holed up in here twiddling some sticks? 21 00:01:26,884 --> 00:01:28,784 Ugh, don't say it like that. 22 00:01:28,784 --> 00:01:30,803 I knew I should've gotten rid of that game. 23 00:01:30,803 --> 00:01:32,332 It's a waste of time. 24 00:01:33,492 --> 00:01:36,101 Okay, okay, we'll go out right now and finish de-gumming. 25 00:01:36,101 --> 00:01:38,030 Please just don't get rid of the game! 26 00:01:38,030 --> 00:01:40,300 - It's so much fun. - So much fun. 27 00:01:40,690 --> 00:01:41,649 Fine. 28 00:01:41,699 --> 00:01:44,998 If you finish all your work on time you can keep the game. 29 00:01:44,998 --> 00:01:46,248 - Yes! - All right! 30 00:01:46,248 --> 00:01:47,647 Thank you thank you thank you thank you. 31 00:01:58,134 --> 00:01:59,433 We did it! 32 00:01:59,483 --> 00:02:02,772 Yeah. See? Having a goal totally focused us! 33 00:02:02,772 --> 00:02:05,881 I get it now, work hard and then play hard! 34 00:02:05,881 --> 00:02:08,170 And we're gonna be playing hard all night! 35 00:02:08,180 --> 00:02:10,060 Ugh, don't say it like that! 36 00:02:11,229 --> 00:02:12,179 What!? 37 00:02:13,278 --> 00:02:16,257 - Okay, Benson, where is it? - Where's what? 38 00:02:16,327 --> 00:02:18,966 - Our stick hockey table! - I got rid of it. 39 00:02:18,966 --> 00:02:21,626 Aw, what!? But you said we could have it! 40 00:02:21,676 --> 00:02:25,554 Nice try, there's no way you two de-gummed the entire park. 41 00:02:27,174 --> 00:02:30,892 We kept our end of the deal so give it back. 42 00:02:30,892 --> 00:02:33,332 Sorry, I already took it to the thrift store. 43 00:02:33,332 --> 00:02:35,331 What!? Who does that? 44 00:02:35,331 --> 00:02:39,160 How was I supposed to know you'd actually finish your work for once? 45 00:02:39,230 --> 00:02:42,239 You can't just say one thing and turn around and do another! 46 00:02:42,239 --> 00:02:45,587 What are you talking about? You guys do that all the time! 47 00:02:45,587 --> 00:02:47,927 That's different, you're the boss! 48 00:02:47,947 --> 00:02:50,516 How are we supposed to work for someone we can't trust? 49 00:02:50,626 --> 00:02:53,615 Hey! Trust me, I did you guys a favor. 50 00:02:53,615 --> 00:02:55,504 That thing is a waste of time. 51 00:02:55,854 --> 00:02:57,333 Skips, back me up. 52 00:02:57,403 --> 00:03:00,462 You shouldn't of thrown away their game, Benson. 53 00:03:00,462 --> 00:03:04,061 I concurr, one must be a man of his word. 54 00:03:04,861 --> 00:03:06,430 I can't believe this! 55 00:03:06,520 --> 00:03:08,630 We want our game back. 56 00:03:08,630 --> 00:03:10,529 Yeah, man. You owe us! 57 00:03:10,529 --> 00:03:11,988 You do owe 'em. 58 00:03:14,128 --> 00:03:16,077 Alright, let's go get it. 59 00:03:16,977 --> 00:03:20,026 Yeah, yeah, the game with the sticks. Nah, it's gone. 60 00:03:20,026 --> 00:03:22,165 I sold it to Jeffy over at Thift World. 61 00:03:22,165 --> 00:03:22,855 What!? 62 00:03:22,855 --> 00:03:24,564 Yeah, it was in great condition. 63 00:03:24,564 --> 00:03:27,113 I don't know what someone would just donate it like that. 64 00:03:27,163 --> 00:03:30,552 Yeah, they probably weren't thinking straight. 65 00:03:30,622 --> 00:03:34,401 Wait, where's my head? I got another stick game in the back! 66 00:03:34,401 --> 00:03:36,730 - Really!? - Yeah, right over there! 67 00:03:39,329 --> 00:03:41,328 - Aww what? - No! 68 00:03:41,428 --> 00:03:44,197 Hey, great find, guys! This is great! 69 00:03:44,287 --> 00:03:45,797 It's not the same. 70 00:03:45,797 --> 00:03:48,116 No, but some would say foosball's better. 71 00:03:48,116 --> 00:03:51,175 It's got the same wrist action, plus mass appeal. 72 00:03:51,235 --> 00:03:53,494 Way more people play soccer than hockey. 73 00:03:53,494 --> 00:03:55,434 C'mon, give it a shot! 74 00:03:59,492 --> 00:04:02,821 So what's this called again? Foolsball? 75 00:04:04,480 --> 00:04:05,240 See! 76 00:04:06,810 --> 00:04:07,889 So we gettin' it? 77 00:04:08,619 --> 00:04:12,108 I can't believe you tried to pawn off that junky foosball table on us. 78 00:04:12,168 --> 00:04:15,537 Sorry, jeez! At least, it was pretty much brand new! 79 00:04:15,537 --> 00:04:18,126 That old stick hockey game was a piece of junk. 80 00:04:18,126 --> 00:04:19,665 Oh, of course you'd think that! 81 00:04:19,665 --> 00:04:22,624 That piece of junk was the coolest thing in the whole park! 82 00:04:22,624 --> 00:04:25,573 Sure, it's cool now, but keep playing it and one day, 83 00:04:26,043 --> 00:04:27,573 Your lives are ruined. 84 00:04:27,573 --> 00:04:29,992 What are you talking about? It's just stick hockey! 85 00:04:30,102 --> 00:04:32,151 Could you just trust me on this one? 86 00:04:32,351 --> 00:04:34,230 Alright, Benson, we trust you. 87 00:04:34,230 --> 00:04:38,139 Oh wait, now I'm taking the trust I said you could have and throwin' it away instead. 88 00:04:42,607 --> 00:04:46,116 This wouldn't have happened if you guys had done your job! 89 00:04:46,116 --> 00:04:48,155 No, no, no. 90 00:04:48,155 --> 00:04:50,155 You can't get mad this time. You messed up, not us! 91 00:04:50,155 --> 00:04:52,384 Argh! Just listen to me! 92 00:04:52,474 --> 00:04:54,313 You know what, Benson? Forget it. 93 00:04:54,833 --> 00:04:58,092 Thanks for all your help, but we can get the stick hockey table without you. 94 00:04:59,682 --> 00:05:00,851 What the heck!? 95 00:05:00,851 --> 00:05:03,990 How am I supposed to get back to the park? 96 00:05:36,259 --> 00:05:38,888 Uh, we're heard there was a stick hockey table here? 97 00:05:41,587 --> 00:05:45,386 Benson! Care to join our game of cards? 98 00:05:45,386 --> 00:05:48,495 - Not now, Pops. - Suit yourself! 99 00:05:48,655 --> 00:05:50,704 Where are Mordecai and Rigby? 100 00:05:50,774 --> 00:05:53,883 How should I know!? They stole the cart and took off without me! 101 00:05:53,883 --> 00:05:54,923 Can you believe it? 102 00:05:54,923 --> 00:05:57,762 After what you pulled? I believe it. 103 00:05:57,762 --> 00:05:59,761 What!? You're still on their side!? 104 00:05:59,761 --> 00:06:02,570 You should've at least given them a chance. 105 00:06:02,740 --> 00:06:06,949 It seems the honourable thing to do is apologise. 106 00:06:07,039 --> 00:06:09,278 Oh look! This one is you! 107 00:06:12,187 --> 00:06:13,326 Alright. 108 00:06:15,446 --> 00:06:18,105 Mordecai, Rigby, are you there? Pick up! 109 00:06:20,024 --> 00:06:21,164 Let me try. 110 00:06:21,344 --> 00:06:24,463 - Mordecai, Rigby. Are you there? - Hey Skips. 111 00:06:24,573 --> 00:06:26,812 Tell them I want to talk to them! Tell them! 112 00:06:26,832 --> 00:06:28,561 Where are you? Where are you guys? 113 00:06:30,421 --> 00:06:31,370 Okay. 114 00:06:31,460 --> 00:06:33,849 So what are they still mad at me? Where are they? 115 00:06:33,849 --> 00:06:35,499 You're not gonna like it. 116 00:07:02,410 --> 00:07:03,929 This is so not fun. 117 00:07:03,929 --> 00:07:05,359 So not fun. 118 00:07:12,966 --> 00:07:15,085 I don't want him to chop off our heads! 119 00:07:16,035 --> 00:07:18,354 Who's going to finish your game now? 120 00:07:19,154 --> 00:07:20,793 I'll finish it! 121 00:07:28,641 --> 00:07:30,280 Death Dragon! 122 00:07:33,249 --> 00:07:35,128 Well, looks like we're up. 123 00:07:35,278 --> 00:07:36,998 Just remember what I taught you. 124 00:07:37,048 --> 00:07:38,337 Thank you master! 125 00:07:38,337 --> 00:07:40,017 I'll see you in the finals! 126 00:07:49,643 --> 00:07:50,973 Oh, my neck! 127 00:07:53,192 --> 00:07:53,962 Dave! 128 00:07:54,022 --> 00:07:58,101 Master I thought you said this was gonna be so much fun! 129 00:07:58,910 --> 00:08:01,699 NO! 130 00:08:04,009 --> 00:08:08,707 I always knew the dragon would return to his lair. 131 00:08:10,496 --> 00:08:12,366 I go by Benson now. 132 00:08:13,075 --> 00:08:14,275 Oooh, Benson. 133 00:08:14,455 --> 00:08:16,604 I'm here to get my friends and go. 134 00:08:16,604 --> 00:08:19,713 Who, these pathetic stick twidlers? 135 00:08:19,783 --> 00:08:21,303 Don't say it like that. 136 00:08:21,613 --> 00:08:23,332 Get rid of them. 137 00:08:26,311 --> 00:08:27,251 No! 138 00:08:27,251 --> 00:08:29,460 What are you going to do about it? 139 00:08:29,460 --> 00:08:30,939 I'm going to finish the game 140 00:08:30,939 --> 00:08:34,048 and beat you like I should have ten years ago. 141 00:08:37,567 --> 00:08:39,027 - No Benson! - Benson! Don't! 142 00:08:39,027 --> 00:08:41,166 Don't do it! This game is to the death! 143 00:08:41,226 --> 00:08:42,305 Trust me. 144 00:09:09,016 --> 00:09:12,425 I see you've retained some of your skills. 145 00:09:13,185 --> 00:09:16,294 Too bad the game has changed. 146 00:09:34,658 --> 00:09:36,207 Benson! 147 00:10:27,120 --> 00:10:28,809 There you go, good as new. 148 00:10:28,859 --> 00:10:30,588 Thanks Benson, we- 149 00:10:30,658 --> 00:10:34,777 Before you say anything else, I want to apologize for getting rid of your game. 150 00:10:34,777 --> 00:10:36,436 I shouldn't have gone back on my word. 151 00:10:36,436 --> 00:10:37,456 That's cool. 152 00:10:37,456 --> 00:10:40,125 I guess I just didn't want to see you end up like me. 153 00:10:40,345 --> 00:10:42,834 Some dried-up loser stuck working at a park 154 00:10:42,834 --> 00:10:45,313 because he wasted his life playing stick hockey. 155 00:10:45,913 --> 00:10:47,173 Yeah, totally. 156 00:10:47,173 --> 00:10:49,242 So what do you say, wanna play a round? 157 00:10:49,242 --> 00:10:51,091 Ah no, I think we're good. 158 00:10:51,091 --> 00:10:52,501 We should've trusted you, Benson. 159 00:10:52,501 --> 00:10:54,810 - We're going back to video games. - Later! 160 00:10:56,759 --> 00:10:58,869 Why do I even bother. 11825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.