All language subtitles for New.York.Undercover.S03E21.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:04,662 I'm sorry. Are you okay? 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,700 Let me make this up to you. 3 00:00:06,745 --> 00:00:08,005 I know a coffee shop. 4 00:00:08,051 --> 00:00:09,331 You wish to know about your father? 5 00:00:09,357 --> 00:00:11,577 Jake was my confidential informant. 6 00:00:11,620 --> 00:00:13,010 You lie. 7 00:00:13,056 --> 00:00:14,316 Was my father on the take? 8 00:00:14,362 --> 00:00:15,672 If he took, you took. 9 00:00:15,711 --> 00:00:17,211 You don't know what you're talking about. 10 00:00:17,234 --> 00:00:19,154 I'm coming after you, Harry. 11 00:00:19,193 --> 00:00:21,593 Walk away before I forget whose son you are. 12 00:00:21,630 --> 00:00:23,150 [Gunshot] 13 00:00:23,197 --> 00:00:24,497 You had him killed. 14 00:00:24,546 --> 00:00:27,066 It was a business decision, nothing more. 15 00:00:27,114 --> 00:00:28,554 You bastard! 16 00:00:34,382 --> 00:00:37,392 [Mellow hip-hip intro] 17 00:00:54,184 --> 00:00:56,754 ♪ All the love I want to save 18 00:00:56,795 --> 00:01:00,145 ♪ all the love I give away 19 00:01:00,190 --> 00:01:04,590 ♪ I want to give to you 20 00:01:05,282 --> 00:01:08,942 ♪ all the love in children's eyes ♪ 21 00:01:08,981 --> 00:01:13,161 ♪ all the lovin', all the time 22 00:01:13,203 --> 00:01:15,993 ♪ I wanna give to you 23 00:01:16,032 --> 00:01:18,082 ♪ I wanna give to you 24 00:01:18,513 --> 00:01:22,213 ♪ 25 00:01:22,256 --> 00:01:24,126 ♪ I wanna give to you 26 00:01:24,171 --> 00:01:27,041 ♪ 27 00:01:27,087 --> 00:01:30,047 ♪ I wanna give to you 28 00:01:30,090 --> 00:01:34,400 ♪ 29 00:01:34,442 --> 00:01:36,442 ♪ I wanna give to you 30 00:01:37,967 --> 00:01:40,397 ♪ 31 00:01:42,232 --> 00:01:45,112 ♪ All the love that fades away 32 00:01:45,148 --> 00:01:48,758 ♪ all the love I feel today 33 00:01:48,804 --> 00:01:52,294 ♪ I wanna give to you 34 00:01:52,982 --> 00:01:54,382 ♪ 35 00:01:54,418 --> 00:01:57,418 ♪ All the lovin deep inside 36 00:01:57,465 --> 00:02:00,465 ♪ all the love I need to hide 37 00:02:01,382 --> 00:02:04,212 ♪ I wanna give to you 38 00:02:04,254 --> 00:02:06,654 ♪ I wanna give to you 39 00:02:06,691 --> 00:02:10,171 ♪ 40 00:02:10,217 --> 00:02:12,607 ♪ I wanna give to you 41 00:02:12,654 --> 00:02:16,054 ♪ 42 00:02:16,092 --> 00:02:18,532 ♪ I wanna give to you 43 00:02:22,185 --> 00:02:24,485 ♪ I wanna give to you 44 00:02:24,535 --> 00:02:26,485 ♪ 45 00:02:40,072 --> 00:02:48,072 [Theme music] 46 00:03:25,030 --> 00:03:29,910 [Shouting in cantonese] 47 00:03:31,689 --> 00:03:33,779 Hey, what's wrong with you?! 48 00:03:33,822 --> 00:03:35,042 Muk nei mo ka...! 49 00:03:35,084 --> 00:03:37,174 This is coming out of your pay! 50 00:03:37,217 --> 00:03:38,307 [Phone rings] 51 00:03:38,348 --> 00:03:39,958 Yes?! 52 00:03:41,612 --> 00:03:42,572 Out! 53 00:03:42,613 --> 00:03:44,273 Okay, out! Everybody out! 54 00:03:44,311 --> 00:03:45,231 Come on! Come on! 55 00:03:45,268 --> 00:03:46,268 Now! Now! 56 00:03:47,357 --> 00:03:49,787 [Police siren wailing] 57 00:03:51,405 --> 00:03:52,925 We got to go! 58 00:04:01,153 --> 00:04:02,553 Fai Dee! Fai Dee! 59 00:04:02,590 --> 00:04:04,900 Come on! Hey! We got to go! 60 00:04:06,637 --> 00:04:07,767 Hold it there. 61 00:04:07,812 --> 00:04:09,292 All right, nobody move! 62 00:04:09,336 --> 00:04:10,156 Don't move! 63 00:04:10,206 --> 00:04:11,426 Don't move! 64 00:04:11,468 --> 00:04:12,768 Stay right where you are. 65 00:04:12,817 --> 00:04:14,097 - Please, sir, sit down. - What's going on? 66 00:04:14,123 --> 00:04:15,953 This restaurant is being shut down. 67 00:04:15,994 --> 00:04:17,764 You have no right. This is a legal establishment. 68 00:04:17,779 --> 00:04:19,779 Yeah, with illegal workers, okay? 69 00:04:19,824 --> 00:04:21,304 All my employees are fully documented. 70 00:04:21,348 --> 00:04:22,958 We'll talk about that at the precinct. 71 00:04:23,001 --> 00:04:24,871 Wait! What are you doing? Kwan! 72 00:04:24,916 --> 00:04:26,306 Lunch is over. 73 00:04:27,963 --> 00:04:31,533 All right, I want everybody processed and searched. 74 00:04:31,575 --> 00:04:32,615 You come with me. 75 00:04:32,663 --> 00:04:34,103 Do me a favor... 76 00:04:34,143 --> 00:04:35,903 Keep him in holding until I tell you, alright. 77 00:04:35,927 --> 00:04:37,627 Hey, ed, what's going on here? 78 00:04:37,668 --> 00:04:38,968 It's an immigration raid. 79 00:04:39,017 --> 00:04:40,977 Immigration. What are you guys doing in it? 80 00:04:41,019 --> 00:04:42,459 It's a joint task force. 81 00:04:42,499 --> 00:04:44,809 You know about Roberts and delarosa, right? 82 00:04:44,849 --> 00:04:46,349 Yeah. They stopped that truck last week. 83 00:04:46,373 --> 00:04:48,773 Delarosa got popped, but he was wearing a vest. 84 00:04:48,810 --> 00:04:50,160 The truck was full of illegals 85 00:04:50,202 --> 00:04:52,342 and they ended up at the mandarin palace. 86 00:04:52,379 --> 00:04:54,639 - Listen, I'll catch you later. - Yeah, but... 87 00:04:54,685 --> 00:04:56,115 [Sighs] 88 00:05:03,433 --> 00:05:04,653 Julie? 89 00:05:04,695 --> 00:05:06,735 Tommy? 90 00:05:06,784 --> 00:05:08,054 What are you doing here? 91 00:05:08,090 --> 00:05:10,180 I work here. What are you doing here? 92 00:05:10,222 --> 00:05:11,832 I don't know. I just went to work 93 00:05:11,876 --> 00:05:13,916 and all of a sudden the cops were all over us. 94 00:05:13,965 --> 00:05:15,545 - I tried to explain... - Whoa, whoa, wait a minute. 95 00:05:15,576 --> 00:05:17,746 You work at the restaurant that just got busted? 96 00:05:17,795 --> 00:05:19,005 Tommy, I'm just a hostess. 97 00:05:19,057 --> 00:05:21,707 I don't check people's green cards. 98 00:05:21,756 --> 00:05:23,406 All right. 99 00:05:23,453 --> 00:05:26,373 Let me see what I can do. 100 00:05:26,413 --> 00:05:27,983 I'll be right back. 101 00:05:28,023 --> 00:05:30,373 So you have folks that want 102 00:05:30,417 --> 00:05:32,847 to come to america, so you advance the money... 103 00:05:32,897 --> 00:05:35,117 Forty... fifty thousand dollars a head. 104 00:05:35,160 --> 00:05:37,470 Then you have slave labor for ten years. 105 00:05:37,511 --> 00:05:38,861 I pay everyone a fair wage 106 00:05:38,903 --> 00:05:41,303 and I check their papers before I hire them. 107 00:05:41,341 --> 00:05:42,881 Oh yeah, forged papers are part of their deal. 108 00:05:42,907 --> 00:05:44,557 If they have phony papers 109 00:05:44,605 --> 00:05:46,165 it's not my fault. 110 00:05:46,215 --> 00:05:47,705 Have you heard of the green circle triad? 111 00:05:47,738 --> 00:05:49,828 [Chuckles] Triads are a myth. 112 00:05:49,871 --> 00:05:53,831 Invented by anglos who saw too many 113 00:05:53,875 --> 00:05:55,085 John woo movies. 114 00:05:55,137 --> 00:05:56,527 What about Sonny fung? 115 00:05:56,573 --> 00:05:57,713 He a myth, too? 116 00:05:57,748 --> 00:05:58,708 Who? 117 00:05:58,749 --> 00:05:59,879 Tang sun fung. 118 00:05:59,924 --> 00:06:01,844 The dai lo. 119 00:06:01,883 --> 00:06:02,933 Never heard of him. 120 00:06:02,971 --> 00:06:04,191 Here's the deal. 121 00:06:04,233 --> 00:06:05,413 You're going to give us fung 122 00:06:05,452 --> 00:06:07,542 and we'll put you in witness protection. 123 00:06:07,584 --> 00:06:08,544 Why would I do that? 124 00:06:08,585 --> 00:06:10,235 Because we're going to keep 125 00:06:10,282 --> 00:06:12,222 raiding fung's restaurants, sweatshops, his gambling joints 126 00:06:12,241 --> 00:06:14,111 and every time we find an illegal 127 00:06:14,156 --> 00:06:15,416 we're going to send them back. 128 00:06:15,462 --> 00:06:17,732 Now you see, with folks not working off the debt 129 00:06:17,768 --> 00:06:21,078 fung loses money, so you know he's going to be pissed. 130 00:06:21,119 --> 00:06:23,079 And how do we know where to raid? 131 00:06:23,121 --> 00:06:24,381 Because you told us. 132 00:06:24,427 --> 00:06:26,557 That's the oldest trick in the book. 133 00:06:26,603 --> 00:06:27,953 Nobody'll believe you. 134 00:06:27,996 --> 00:06:29,646 It's the oldest trick in the book, ed. 135 00:06:29,693 --> 00:06:32,393 Nobody's going to believe us. 136 00:06:34,176 --> 00:06:36,566 You willing to take that chance? 137 00:06:38,789 --> 00:06:40,749 So, kwan's not going to roll, huh? 138 00:06:40,791 --> 00:06:42,141 On the triads, lieu? 139 00:06:42,184 --> 00:06:44,804 Compared to them, the cosa nostra's like a bunch 140 00:06:44,839 --> 00:06:45,969 of old women. 141 00:06:46,014 --> 00:06:47,284 So we cut him loose. 142 00:06:47,319 --> 00:06:49,229 It makes me wonder why we even bother. 143 00:06:49,278 --> 00:06:51,798 We do what we have to, Williams, like it or not. 144 00:06:51,846 --> 00:06:53,366 The thing I don't like, lieutenant, 145 00:06:53,413 --> 00:06:55,303 is the fact that someone let them know we were coming. 146 00:06:55,327 --> 00:06:57,287 If we'd got there five minutes later 147 00:06:57,329 --> 00:06:59,029 those guys would have been gone. 148 00:06:59,070 --> 00:07:00,590 Someone is leaking information. 149 00:07:00,637 --> 00:07:02,637 I'm aware of the situation. 150 00:07:02,683 --> 00:07:04,993 It's being taken care of. 151 00:07:06,817 --> 00:07:09,297 She's aware? 152 00:07:13,345 --> 00:07:14,995 [Knocking] 153 00:07:15,043 --> 00:07:16,353 Yeah? 154 00:07:16,392 --> 00:07:18,612 Can I talk to you for a second, lieu? 155 00:07:18,655 --> 00:07:20,085 Can't it wait till tomorrow? 156 00:07:20,135 --> 00:07:21,525 It's kind of immediate. 157 00:07:21,571 --> 00:07:22,961 All right. What is it? 158 00:07:23,007 --> 00:07:25,177 One of the women who was picked up, Julie min, 159 00:07:25,227 --> 00:07:26,837 I don't think she's involved. 160 00:07:26,881 --> 00:07:28,061 Based on what? 161 00:07:28,099 --> 00:07:30,059 She didn't know what was going on. 162 00:07:30,101 --> 00:07:31,891 She worked there as a hostess. 163 00:07:31,929 --> 00:07:34,239 She has no priors. 164 00:07:34,279 --> 00:07:36,719 Yeah, and what's your interest in this woman, McNamara? 165 00:07:36,760 --> 00:07:38,460 She's a friend. 166 00:07:39,589 --> 00:07:41,809 All right. Well, check with immigration 167 00:07:41,852 --> 00:07:44,642 and if she clears, let her go. 168 00:07:44,681 --> 00:07:47,081 Thanks. Also, um... 169 00:07:47,118 --> 00:07:49,988 How come I didn't know about the raid today? 170 00:07:50,034 --> 00:07:53,784 It was on a need-to-know, to prevent leaks, 171 00:07:53,821 --> 00:07:55,911 for all the good it did. 172 00:07:55,953 --> 00:07:57,613 You think I might be a leak? 173 00:07:57,651 --> 00:08:01,521 If I thought that, McNamara, you wouldn't be on my squad. 174 00:08:01,568 --> 00:08:03,048 Anything else? 175 00:08:04,396 --> 00:08:05,566 No. 176 00:08:16,408 --> 00:08:18,148 Yo, fung, 177 00:08:18,193 --> 00:08:19,763 you got a minute? 178 00:08:19,803 --> 00:08:21,153 Detective, uh... 179 00:08:21,196 --> 00:08:22,236 Torres, isn't it? 180 00:08:22,284 --> 00:08:24,074 You got a good memory. 181 00:08:24,112 --> 00:08:25,852 This is my partner, detective Williams. 182 00:08:25,896 --> 00:08:27,856 Yes. I'm a little busy right now. 183 00:08:27,898 --> 00:08:29,898 This is not going to take long. 184 00:08:29,944 --> 00:08:32,214 Unless, of course, you want it to. 185 00:08:32,250 --> 00:08:33,860 I see resistance is futile. 186 00:08:33,904 --> 00:08:35,864 All right, gentlemen, what is it? 187 00:08:35,906 --> 00:08:37,296 Just so you know, 188 00:08:37,342 --> 00:08:39,692 that raid yesterday, it's only the beginning. 189 00:08:39,736 --> 00:08:41,036 Of what? 190 00:08:41,085 --> 00:08:43,605 Of us riding your ass out of our precinct. 191 00:08:43,653 --> 00:08:46,053 Your slave labor, your gambling and your sweatshops? 192 00:08:46,090 --> 00:08:48,270 You keep them out of Harlem. 193 00:08:48,310 --> 00:08:50,050 You move uptown 194 00:08:50,094 --> 00:08:51,714 it's going to be expensive. 195 00:08:51,748 --> 00:08:53,098 I see. 196 00:08:53,141 --> 00:08:55,621 Is this an expense one can attach a cash amount to? 197 00:08:55,665 --> 00:08:58,705 How much you want for it? 198 00:08:58,755 --> 00:08:59,705 What are you asking? 199 00:08:59,756 --> 00:09:00,886 -I don't think 200 00:09:00,931 --> 00:09:02,131 he's taking us very seriously, ed. 201 00:09:02,150 --> 00:09:04,720 Oh, I am, very seriously. 202 00:09:04,761 --> 00:09:06,501 Can I go now? 203 00:09:06,546 --> 00:09:08,546 Sayonara. 204 00:09:10,114 --> 00:09:11,334 My man... 205 00:09:11,376 --> 00:09:14,596 Yo, that long-haired punk just pushed me. 206 00:09:15,380 --> 00:09:18,250 [Intense rhythmic percussion] 207 00:09:23,650 --> 00:09:24,870 Hello, Harry. 208 00:09:24,912 --> 00:09:26,002 Sonny. 209 00:09:26,043 --> 00:09:27,313 I had a chat 210 00:09:27,349 --> 00:09:28,959 with two of your colleagues 211 00:09:29,003 --> 00:09:30,353 detective torres and Williams. 212 00:09:30,395 --> 00:09:32,305 What did they have to say? 213 00:09:32,354 --> 00:09:34,314 For me to stay in Chinatown. 214 00:09:34,356 --> 00:09:35,746 Might be good advice. 215 00:09:35,792 --> 00:09:37,052 I don't need advice 216 00:09:37,098 --> 00:09:38,268 from them or you. 217 00:09:38,316 --> 00:09:40,796 They did make one valid point, however. 218 00:09:40,841 --> 00:09:42,281 The raid cost me money. 219 00:09:42,320 --> 00:09:43,890 I lost four workers. 220 00:09:43,931 --> 00:09:45,931 I paid over $100,000 221 00:09:45,976 --> 00:09:47,016 for them. 222 00:09:47,064 --> 00:09:47,944 I expect them 223 00:09:47,978 --> 00:09:49,458 to be replaced. 224 00:09:49,501 --> 00:09:51,091 Have you ever thought of hiring people and paying wages? 225 00:09:51,112 --> 00:09:52,292 Why weren't we warned? 226 00:09:52,330 --> 00:09:54,290 They kept a tight lid on this one. 227 00:09:54,332 --> 00:09:56,772 Our guy didn't find out till the last minute. 228 00:09:56,813 --> 00:09:58,253 I called as soon as I knew... 229 00:09:58,293 --> 00:09:59,613 I pay you for advance information. 230 00:09:59,642 --> 00:10:02,212 I expect it before it hits the morning papers. 231 00:10:04,168 --> 00:10:07,128 Something troubling you, Harry? 232 00:10:07,171 --> 00:10:09,131 Yeah. I think it's time to stop. 233 00:10:09,173 --> 00:10:10,223 Do you? 234 00:10:10,261 --> 00:10:11,481 Things are heating up. 235 00:10:11,523 --> 00:10:13,403 Look, I retire in three years. 236 00:10:13,438 --> 00:10:15,788 I don't want to spend my golden years 237 00:10:15,832 --> 00:10:16,922 in a federal pen. 238 00:10:16,964 --> 00:10:18,364 Listen to me. 239 00:10:18,400 --> 00:10:20,660 This summer Hong Kong reverts to mainland China. 240 00:10:20,707 --> 00:10:23,317 Many of my associates will be coming here. 241 00:10:23,361 --> 00:10:24,891 I need the edge. 242 00:10:24,928 --> 00:10:26,628 I want out. 243 00:10:35,547 --> 00:10:37,587 - [Gunshot] - [Grunts] 244 00:10:39,900 --> 00:10:41,950 There's only one way out. 245 00:10:41,989 --> 00:10:44,689 Do the job I pay you for. 246 00:10:45,819 --> 00:10:47,729 He was rude. 247 00:11:17,807 --> 00:11:18,847 You're paranoid, Tommy. 248 00:11:18,895 --> 00:11:20,285 Why wouldn't Cooper trust you? 249 00:11:20,331 --> 00:11:22,731 Nina, there are things you don't know about. 250 00:11:22,769 --> 00:11:23,599 Like what? 251 00:11:23,639 --> 00:11:25,029 Maybe someday I'll tell you. 252 00:11:25,075 --> 00:11:26,335 Come on, Tommy. 253 00:11:26,381 --> 00:11:27,211 I didn't know about the raid either. 254 00:11:27,251 --> 00:11:28,641 That proves my point. 255 00:11:28,688 --> 00:11:30,058 They kept you in the dark 'cause you're my partner. 256 00:11:30,080 --> 00:11:31,650 That's how much they don't trust me. 257 00:11:31,691 --> 00:11:35,741 Look... right. Yeah, but everything is on the form. 258 00:11:35,782 --> 00:11:37,092 All right? 259 00:11:37,131 --> 00:11:39,311 Look, I am employed, I do get a steady paycheck 260 00:11:39,350 --> 00:11:41,610 and I pay my bills on time. 261 00:11:41,657 --> 00:11:42,787 So you... 262 00:11:42,832 --> 00:11:45,662 So what is the problem? 263 00:11:45,705 --> 00:11:47,265 That is asinine. 264 00:11:47,315 --> 00:11:49,705 Look, don't you hang up... 265 00:11:52,102 --> 00:11:54,412 Sounds like your bank said no. 266 00:11:54,452 --> 00:11:57,462 Well if you need help till next paycheck... 267 00:11:57,499 --> 00:11:59,199 No. No. Don't worry about it. 268 00:11:59,240 --> 00:12:00,500 Hey, this is me. 269 00:12:00,545 --> 00:12:02,455 If you're strapped till next paycheck... 270 00:12:02,504 --> 00:12:03,424 It's all right. 271 00:12:03,461 --> 00:12:05,291 I'll be fine. 272 00:12:06,813 --> 00:12:08,603 All right. 273 00:12:10,294 --> 00:12:11,864 Heads up. 274 00:12:14,124 --> 00:12:15,394 Gentlemen... 275 00:12:15,430 --> 00:12:17,260 Lieutenant finestra. 276 00:12:17,301 --> 00:12:19,351 Sergeant Kelly. 277 00:12:19,390 --> 00:12:21,040 Nice to see you. 278 00:12:21,088 --> 00:12:22,388 We're glad to be here. 279 00:12:22,437 --> 00:12:24,347 Well now that we're through swapping lies 280 00:12:24,395 --> 00:12:25,605 is the lieutenant around? 281 00:12:25,657 --> 00:12:28,227 Upstairs last time I checked. 282 00:12:28,269 --> 00:12:30,529 Well thank you very much. 283 00:12:32,839 --> 00:12:35,759 What the hell is I.A.B. Doing here? 284 00:12:36,843 --> 00:12:39,633 I really need him, Virginia, and I have authorization. 285 00:12:39,671 --> 00:12:41,371 Want me to call the chief? 286 00:12:41,412 --> 00:12:43,242 No. I believe you, Matthew. 287 00:12:43,284 --> 00:12:45,294 But I'm not going to force him. 288 00:12:45,329 --> 00:12:47,109 You won't have to. 289 00:12:47,157 --> 00:12:48,677 I will. 290 00:12:48,724 --> 00:12:50,864 We know cops are selling information 291 00:12:50,900 --> 00:12:51,990 to the Chinese gangs. 292 00:12:52,032 --> 00:12:53,472 What kind of information? 293 00:12:53,511 --> 00:12:55,471 Undercovers, covert operations, raids. 294 00:12:55,513 --> 00:12:57,523 We think Harry benneck is the conduit 295 00:12:57,559 --> 00:12:59,129 between the cops and the gangs. 296 00:12:59,169 --> 00:13:01,649 He delivers the information, handles the payoffs. 297 00:13:01,693 --> 00:13:03,483 What's this got to do with me? 298 00:13:03,521 --> 00:13:05,261 Your father was benneck's partner. 299 00:13:05,306 --> 00:13:06,476 My father's dead. 300 00:13:06,524 --> 00:13:08,054 Killed in a street mugging. 301 00:13:08,091 --> 00:13:09,271 We know. 302 00:13:09,310 --> 00:13:11,920 We think he was one of the bad cops. 303 00:13:13,227 --> 00:13:15,137 They never did find the guy 304 00:13:15,185 --> 00:13:16,965 who killed your father. 305 00:13:17,535 --> 00:13:20,275 If it was up to me, I couldn't rest till I had him. 306 00:13:20,321 --> 00:13:21,501 What do you want? 307 00:13:21,539 --> 00:13:22,499 The bad cops. 308 00:13:22,540 --> 00:13:23,760 No, what do you 309 00:13:23,803 --> 00:13:24,933 want from me? 310 00:13:24,978 --> 00:13:26,478 I need someone to get close to benneck. 311 00:13:26,501 --> 00:13:27,761 Benneck doesn't trust me. 312 00:13:27,807 --> 00:13:28,717 He will. 313 00:13:28,764 --> 00:13:30,114 Why? 314 00:13:30,157 --> 00:13:33,287 Because the apple doesn't fall far from the tree? 315 00:13:33,334 --> 00:13:35,294 No. Because he knows you want 316 00:13:35,336 --> 00:13:36,856 the guy who killed your father 317 00:13:36,903 --> 00:13:39,343 and you'll do anything to get him. 318 00:13:39,383 --> 00:13:41,823 I want my father off the list. 319 00:13:43,213 --> 00:13:44,873 I can't promise that. 320 00:13:44,911 --> 00:13:48,871 You want me to help you drag my name through the mud 321 00:13:48,915 --> 00:13:50,385 so you can look good? 322 00:13:50,438 --> 00:13:53,918 Forget it. 323 00:13:53,963 --> 00:13:56,753 The order comes straight from 1pp. 324 00:13:59,751 --> 00:14:03,231 You saying I don't have a choice? 325 00:14:03,277 --> 00:14:05,927 No. There's always a choice. 326 00:14:21,425 --> 00:14:22,905 -Hey... 327 00:14:22,949 --> 00:14:24,339 What's going on? 328 00:14:24,385 --> 00:14:26,205 I turned in my shield. 329 00:14:26,256 --> 00:14:27,776 What? 330 00:14:27,823 --> 00:14:29,433 Tommy... 331 00:14:33,002 --> 00:14:35,092 [Sighs] 332 00:14:38,703 --> 00:14:39,923 Hey, Harry. 333 00:14:39,966 --> 00:14:41,836 What are you doing? Following me? 334 00:14:41,881 --> 00:14:43,101 No. I'm just out for a stroll. 335 00:14:43,143 --> 00:14:45,583 I heard you walked off. Is it true? 336 00:14:45,623 --> 00:14:46,623 Yeah, it's true. 337 00:14:46,668 --> 00:14:48,278 Listen, I got to talk to you. 338 00:14:48,322 --> 00:14:50,282 So, talk. 339 00:14:50,324 --> 00:14:51,854 Internal affairs is after you. 340 00:14:51,891 --> 00:14:53,631 Internal affairs is after everybody. 341 00:14:53,675 --> 00:14:55,935 No. They got a full-scale investigation going. 342 00:14:55,982 --> 00:14:57,812 They know about you and fung. 343 00:14:57,853 --> 00:15:00,123 And you're telling me this? Why? 344 00:15:00,160 --> 00:15:01,940 I'd like to see you go down, Harry. 345 00:15:01,988 --> 00:15:04,858 That's true, I really would, but I want fung more. 346 00:15:04,904 --> 00:15:07,124 He ordered the hit on my father. 347 00:15:07,167 --> 00:15:08,647 What are you saying? 348 00:15:08,690 --> 00:15:09,910 I'm saying 349 00:15:09,952 --> 00:15:11,822 you give me enough to incriminate fung. 350 00:15:11,867 --> 00:15:14,647 I'll swear that my father told me you were clean. 351 00:15:14,696 --> 00:15:16,646 Who the hell's going to listen to you? 352 00:15:16,698 --> 00:15:18,958 Besides, anybody who rats out fung is dead. 353 00:15:19,005 --> 00:15:20,745 A guy has enough put away, 354 00:15:20,789 --> 00:15:21,979 he can hide anywhere in the world. 355 00:15:22,008 --> 00:15:23,658 Some people you can't hide from. 356 00:15:23,705 --> 00:15:25,785 They reach out. 357 00:15:25,837 --> 00:15:27,577 Even from prison. 358 00:15:27,622 --> 00:15:29,542 Even from the grave. 359 00:15:29,580 --> 00:15:30,970 See you, Tommy. 360 00:15:31,017 --> 00:15:32,317 Think about it, Harry. 361 00:15:32,366 --> 00:15:33,756 Benneck won't give up fung. 362 00:15:33,802 --> 00:15:34,852 Doesn't matter. 363 00:15:34,890 --> 00:15:37,500 As long as fung believes he did. 364 00:15:37,545 --> 00:15:40,365 Then we'll pull in benneck, and we'll dangle his ass 365 00:15:40,417 --> 00:15:43,287 over the fire till he squeals like a pig. 366 00:15:43,333 --> 00:15:47,083 McNamara's doing exactly what I expected him to do. 367 00:15:47,120 --> 00:15:49,170 - Anymore. - It's just... 368 00:15:49,209 --> 00:15:50,599 It's over, no. 369 00:15:50,645 --> 00:15:52,165 Lieutenant. 370 00:15:52,212 --> 00:15:53,342 What? 371 00:15:53,387 --> 00:15:54,607 What's up with McNamara? 372 00:15:54,649 --> 00:15:56,219 If I thought you needed to know that 373 00:15:56,259 --> 00:15:58,519 I'd have already told you, torres. 374 00:15:58,566 --> 00:15:59,956 Come on. It's in our precinct. 375 00:16:00,002 --> 00:16:01,532 I'm worried about him. 376 00:16:01,569 --> 00:16:03,179 The subject... is closed. 377 00:16:03,223 --> 00:16:06,013 Now, if you'd like to worry about something 378 00:16:06,052 --> 00:16:08,972 why don't you worry about Asian gang activity? 379 00:16:09,011 --> 00:16:11,231 So it's like that, huh? 380 00:16:11,274 --> 00:16:13,194 What? 381 00:16:13,233 --> 00:16:15,283 Nothing. 382 00:16:21,241 --> 00:16:23,241 This is excellent. 383 00:16:23,286 --> 00:16:25,896 People don't cook it al dente like this anymore. 384 00:16:25,941 --> 00:16:27,331 Since you were a kid 385 00:16:27,377 --> 00:16:31,507 you used to butter me up by complimenting my cooking. 386 00:16:31,555 --> 00:16:33,465 So, what do you want? 387 00:16:33,514 --> 00:16:35,124 Tell the truth. 388 00:16:35,168 --> 00:16:37,208 Shame the devil. 389 00:16:37,997 --> 00:16:40,387 I got you something. 390 00:16:43,089 --> 00:16:44,739 This is a plane ticket. 391 00:16:44,786 --> 00:16:46,916 I got a little bonus at work, and... 392 00:16:46,962 --> 00:16:50,052 I thought it would be nice if you took a vacation. 393 00:16:50,096 --> 00:16:52,136 Since when do I need a vacation? 394 00:16:52,185 --> 00:16:53,265 Ma... 395 00:16:53,316 --> 00:16:55,486 Can't I do something nice just once? 396 00:16:55,536 --> 00:16:57,056 [Knock at door] 397 00:16:57,103 --> 00:16:59,193 You expecting someone? 398 00:16:59,235 --> 00:17:00,925 Nope. 399 00:17:00,976 --> 00:17:03,716 You still got dad's old throwaway? 400 00:17:03,761 --> 00:17:06,161 Yeah, but wait a minute. 401 00:17:07,200 --> 00:17:08,640 [Gun clicking] 402 00:17:08,679 --> 00:17:09,939 Who is it? 403 00:17:09,985 --> 00:17:11,415 It's me... Nina. 404 00:17:11,465 --> 00:17:13,025 [Sighs] 405 00:17:16,774 --> 00:17:18,124 - Hey. - Hi. 406 00:17:18,167 --> 00:17:20,297 Thought I'd find you here. 407 00:17:20,343 --> 00:17:21,783 Hi, carmela. 408 00:17:21,823 --> 00:17:23,963 Hey, you've been a stranger these days. 409 00:17:23,999 --> 00:17:25,439 You want a cup of coffee? 410 00:17:25,479 --> 00:17:27,259 Yeah. That sounds great. 411 00:17:27,307 --> 00:17:29,047 Come here. 412 00:17:29,874 --> 00:17:31,444 Look, she doesn't know yet. 413 00:17:31,485 --> 00:17:32,785 So don't say anything. 414 00:17:32,834 --> 00:17:34,624 Say anything? I don't even know anything. 415 00:17:34,662 --> 00:17:36,532 What's going on, Tommy? 416 00:17:36,577 --> 00:17:37,837 Why did you quit? 417 00:17:37,882 --> 00:17:39,282 I appreciate your concern, 418 00:17:39,319 --> 00:17:41,119 but the best thing to do, is just leave me alone. 419 00:17:41,147 --> 00:17:42,627 Oh, come on, Tommy. Just like that? 420 00:17:42,670 --> 00:17:45,280 Is that what you'd do if I was in trouble? Walk away? 421 00:17:45,325 --> 00:17:47,325 - I don't want you here. - Tommy... 422 00:17:47,370 --> 00:17:48,810 Nina, just go. 423 00:17:48,850 --> 00:17:50,770 Want some dessert, dear? 424 00:17:50,808 --> 00:17:53,118 Oh, no. Actually, I got to run. 425 00:17:53,159 --> 00:17:55,249 It's good to see you, carmela. 426 00:17:55,291 --> 00:17:56,471 Yeah. 427 00:17:56,510 --> 00:17:58,250 I'll see you around, Tommy. 428 00:18:06,302 --> 00:18:08,262 [Sighs] 429 00:18:09,044 --> 00:18:11,534 [R&b intro playing] 430 00:18:12,874 --> 00:18:15,314 ♪ Mm-hmm 431 00:18:15,355 --> 00:18:17,305 ♪ mm-hmm-hmm 432 00:18:17,357 --> 00:18:20,057 ♪ hmm-hmm 433 00:18:23,754 --> 00:18:25,714 ♪ ooh-ooh-ooh 434 00:18:25,756 --> 00:18:27,976 ♪ oh-oh-oh-oh 435 00:18:28,019 --> 00:18:30,719 ♪ is it just the way you like it? ♪ 436 00:18:30,761 --> 00:18:32,681 ♪ Baby, tell me what you want 437 00:18:32,720 --> 00:18:36,640 ♪ don't be ashamed to tell me how you want it ♪ 438 00:18:36,680 --> 00:18:38,200 ♪ we can get it on 439 00:18:38,247 --> 00:18:40,947 ♪ is it just the way you like it? ♪ 440 00:18:40,989 --> 00:18:43,339 ♪ Baby, you can talk to me 441 00:18:43,383 --> 00:18:46,563 ♪ all I wanna do is please you 442 00:18:46,603 --> 00:18:49,043 ♪ satisfaction guaranteed 443 00:18:49,084 --> 00:18:53,744 ♪ not much experience but I'm willin' to learn ♪ 444 00:18:53,784 --> 00:18:59,364 ♪ the things I need to know for you to yearn for me ♪ 445 00:18:59,399 --> 00:19:02,449 ♪ 'cause, boy I'll try to keep me ♪ 446 00:19:02,489 --> 00:19:04,099 ♪ me on your mind 447 00:19:04,143 --> 00:19:07,363 ♪ I'll give it how you want it 448 00:19:07,407 --> 00:19:10,017 ♪ say what you like, baby 449 00:19:10,061 --> 00:19:12,721 ♪ is it just the way you like it? ♪ 450 00:19:12,760 --> 00:19:14,330 ♪ Baby, tell me what you want 451 00:19:14,370 --> 00:19:17,940 ♪ don't be ashamed to tell me how you want it ♪ 452 00:19:17,982 --> 00:19:19,382 ♪ we can get it on 453 00:19:19,419 --> 00:19:21,899 ♪ is it just the way you like it? ♪ 454 00:19:21,943 --> 00:19:24,253 ♪ Baby, you can talk to me 455 00:19:24,293 --> 00:19:27,733 ♪ all I wanna do is please you ♪ 456 00:19:27,775 --> 00:19:29,295 ♪ satisfaction guaranteed... ♪ 457 00:19:29,342 --> 00:19:30,602 To Sonny fung. 458 00:19:30,647 --> 00:19:33,607 May all his days be as rewarding as this one. 459 00:19:33,650 --> 00:19:35,130 Humph. 460 00:19:35,174 --> 00:19:38,004 I'm going to ask her to marry me. 461 00:19:38,046 --> 00:19:40,876 You going to ask who to marry you? 462 00:19:40,918 --> 00:19:42,088 Nina? 463 00:19:42,137 --> 00:19:43,877 No, Cooper. Yeah, Nina. 464 00:19:43,921 --> 00:19:45,621 Word? 465 00:19:45,662 --> 00:19:46,662 -Yeah. 466 00:19:46,707 --> 00:19:48,707 Wow. 467 00:19:48,752 --> 00:19:50,232 When did you decide this? 468 00:19:50,276 --> 00:19:53,276 Something I been thinking about for a while, you know? 469 00:19:53,322 --> 00:19:54,672 Hmm. 470 00:19:54,715 --> 00:19:56,325 Congratulations. 471 00:19:56,369 --> 00:19:59,289 Don't be so enthusiastic. No, I mean, hey... 472 00:19:59,328 --> 00:20:01,548 Ed, ed, ed, don't get me wrong, man. 473 00:20:01,591 --> 00:20:02,771 Listen, man, I... 474 00:20:02,810 --> 00:20:04,550 I'm happy for you, man. 475 00:20:04,594 --> 00:20:06,254 Really, I am. 476 00:20:06,292 --> 00:20:07,552 You are? 477 00:20:07,597 --> 00:20:08,857 Yeah, yeah. I am. 478 00:20:08,903 --> 00:20:10,213 Listen, man, look... 479 00:20:10,252 --> 00:20:13,042 To you and Nina moreno. 480 00:20:13,081 --> 00:20:14,561 My man. 481 00:20:15,649 --> 00:20:17,219 So, what are you going to do? 482 00:20:17,259 --> 00:20:19,259 Um... original papi chulo? 483 00:20:19,305 --> 00:20:21,255 Get on your knee and propose? 484 00:20:21,307 --> 00:20:22,657 Well, yeah, you know... 485 00:20:22,699 --> 00:20:26,049 But, uh... I got kind of, like, a financial problem 486 00:20:26,094 --> 00:20:27,184 about the ring. 487 00:20:27,226 --> 00:20:29,136 I'm kind of strapped right now. 488 00:20:29,184 --> 00:20:30,754 So, what about your family? 489 00:20:30,794 --> 00:20:32,454 You can ask them. 490 00:20:32,492 --> 00:20:34,362 Jimmy's a priest... 491 00:20:34,407 --> 00:20:37,277 Carmen makes less than me and... 492 00:20:37,323 --> 00:20:39,373 I don't talk to Teresa. 493 00:20:39,412 --> 00:20:42,722 You know, now could be a time you need to talk to her. 494 00:20:42,763 --> 00:20:44,033 Hola, mi amor. 495 00:20:44,068 --> 00:20:45,768 - Hi, sweetie. - Hola. 496 00:20:45,809 --> 00:20:47,119 I'm sorry I'm late. 497 00:20:47,158 --> 00:20:50,288 Remind me never to take 10th Avenue again. 498 00:20:50,336 --> 00:20:51,596 Oy. 499 00:20:51,641 --> 00:20:53,771 So, what'd I miss? 500 00:20:53,817 --> 00:20:55,907 - Um, nothing. - What? 501 00:20:55,950 --> 00:20:57,430 Just this. 502 00:20:58,344 --> 00:21:00,824 ♪ Don't be ashamed to tell me how you want it ♪ 503 00:21:00,868 --> 00:21:02,298 ♪ we can get it on 504 00:21:02,348 --> 00:21:04,308 ♪ is it just the way you like it? ♪ 505 00:21:04,350 --> 00:21:07,310 ♪ Baby, you can talk to me 506 00:21:07,353 --> 00:21:10,273 ♪ all I wanna do is please you 507 00:21:10,312 --> 00:21:13,322 ♪ satisfaction guaranteed ♪ 508 00:21:13,359 --> 00:21:15,709 ♪ is it just the way you like it? ♪ 509 00:21:15,752 --> 00:21:19,022 I want to thank you for helping me at the precinct. 510 00:21:19,060 --> 00:21:20,540 What? 511 00:21:20,583 --> 00:21:23,333 I want to thank you for helping me at the precinct. 512 00:21:23,369 --> 00:21:25,679 Oh. One more, "thank you," Julie 513 00:21:25,719 --> 00:21:28,029 and I'll be unconscious. 514 00:21:28,069 --> 00:21:31,329 Listen, I wanted to ask you a question. 515 00:21:31,377 --> 00:21:33,547 Not that it matters, but... 516 00:21:33,596 --> 00:21:37,506 How did you come to be working at the restaurant? 517 00:21:37,557 --> 00:21:39,247 I needed a job. 518 00:21:39,298 --> 00:21:41,738 Yeah, but why that restaurant? 519 00:21:41,778 --> 00:21:43,208 They advertised on campus 520 00:21:43,258 --> 00:21:47,038 and... I applied, and I got hired. 521 00:21:47,088 --> 00:21:48,738 Mm-hmm. 522 00:21:48,785 --> 00:21:50,735 You interrogating me? 523 00:21:50,787 --> 00:21:55,047 I just want to get to know you a little bit better. 524 00:21:55,096 --> 00:21:56,876 All right? 525 00:21:56,924 --> 00:21:59,674 What do you want to know? 526 00:21:59,709 --> 00:22:01,709 Well, like... 527 00:22:01,755 --> 00:22:04,445 Were you born here or...? 528 00:22:04,497 --> 00:22:05,927 Taiwan? 529 00:22:05,976 --> 00:22:08,586 My father came here 20 years ago 530 00:22:08,631 --> 00:22:12,111 and he worked like a dog to pay off his passage, 531 00:22:12,156 --> 00:22:14,586 then he brought us over. 532 00:22:14,637 --> 00:22:17,067 That's really something. 533 00:22:17,118 --> 00:22:19,638 How'd he get here? 534 00:22:19,686 --> 00:22:21,946 You are interrogating me. 535 00:22:21,992 --> 00:22:23,082 No, I'm not. 536 00:22:23,124 --> 00:22:24,564 Come on. What am I going to do? 537 00:22:24,604 --> 00:22:27,224 Arrest him after all these years? 538 00:22:27,258 --> 00:22:31,958 Was it Sonny... fung who brought him over? 539 00:22:32,307 --> 00:22:36,137 My father worked for fung for many years. 540 00:22:36,180 --> 00:22:40,790 He's... an evil, evil... 541 00:22:40,837 --> 00:22:43,707 I don't want to talk about him. 542 00:22:44,493 --> 00:22:45,803 Don't worry, 543 00:22:45,842 --> 00:22:48,282 'cause he ain't going to be around much longer. 544 00:22:48,323 --> 00:22:49,933 Why do you say that? 545 00:22:49,977 --> 00:22:52,717 Mm, because i'm bringing him down. 546 00:22:52,762 --> 00:22:55,292 - You? - Mm-hmm. 547 00:22:55,330 --> 00:22:57,460 Well, me and this other guy. 548 00:22:57,506 --> 00:23:00,936 He has information, and he's working with me. 549 00:23:00,988 --> 00:23:02,288 What guy? 550 00:23:02,337 --> 00:23:03,767 This detective. 551 00:23:03,817 --> 00:23:05,427 How is he going to...? 552 00:23:05,471 --> 00:23:06,651 Uh-uh. 553 00:23:06,689 --> 00:23:09,649 [Chuckling] I have said too much already. 554 00:23:10,650 --> 00:23:12,390 It's just that... 555 00:23:12,434 --> 00:23:15,394 It's been such a long time since... 556 00:23:15,437 --> 00:23:18,267 I had someone I can really talk to. 557 00:23:27,144 --> 00:23:30,234 [Intense rhythmic percussion] 558 00:23:31,366 --> 00:23:33,406 He didn't say the detective's name. 559 00:23:33,455 --> 00:23:36,145 He doesn't have to. I know who it is. 560 00:23:36,197 --> 00:23:38,367 You're a credit to your parents. 561 00:23:38,417 --> 00:23:41,717 One doesn't see much respect and obedience 562 00:23:41,768 --> 00:23:44,068 in children these days. 563 00:23:44,118 --> 00:23:46,158 You honor me too much. 564 00:23:46,207 --> 00:23:49,037 You've almost repaid your father's debt. 565 00:23:49,079 --> 00:23:50,389 Almost? 566 00:23:50,429 --> 00:23:52,339 I have one more task for you. 567 00:23:52,387 --> 00:23:56,827 I want you to deliver a message to McNamara. 568 00:23:56,870 --> 00:23:59,570 Then you'll be free forever. 569 00:24:04,051 --> 00:24:06,881 [Intense rhythmic percussion] 570 00:24:09,317 --> 00:24:12,277 [Eerie music] 571 00:24:29,816 --> 00:24:30,856 It definitely appears that 572 00:24:30,904 --> 00:24:32,514 she was killed somewhere else. 573 00:24:32,558 --> 00:24:33,778 [McNamara] Sitting up. 574 00:24:33,820 --> 00:24:35,520 You can see from the postmortem lividity. 575 00:24:35,561 --> 00:24:37,781 Your ice cream's was melting so I put it in the freezer. 576 00:24:37,824 --> 00:24:40,174 Got any other knives hanging around? 577 00:24:40,217 --> 00:24:42,177 Yeah. A huge mother of a samurai sword. 578 00:24:42,219 --> 00:24:44,049 I slit her throat, wiped it off 579 00:24:44,091 --> 00:24:46,441 and put it back in my underwear drawer. 580 00:24:46,485 --> 00:24:47,935 - Take it easy, man. - Look, he didn't kill her. 581 00:24:47,964 --> 00:24:49,534 - I didn't say that he did. - Hey, Mac, 582 00:24:49,575 --> 00:24:51,545 you said that, when you got home this door was open? 583 00:24:51,577 --> 00:24:52,667 -It was unlocked. 584 00:24:52,708 --> 00:24:53,748 A good pick man 585 00:24:53,796 --> 00:24:54,926 does those in a minute. 586 00:24:54,971 --> 00:24:56,541 What are you, his lawyer? 587 00:24:56,582 --> 00:24:58,652 No, but I don't think he needs to be interrogated right now. 588 00:24:58,671 --> 00:25:00,061 No one is interrogating him. 589 00:25:00,107 --> 00:25:02,407 He asked us to come over and help him out. 590 00:25:02,457 --> 00:25:03,677 That's what I think I'm doing. 591 00:25:03,719 --> 00:25:05,369 How? By pinning a homicide on him? 592 00:25:05,416 --> 00:25:07,026 Yo! Would you guys chill out? 593 00:25:07,070 --> 00:25:09,050 Look, somebody must have been watching you pretty closely 594 00:25:09,072 --> 00:25:10,382 to know when you would be coming 595 00:25:10,421 --> 00:25:11,861 and when you would be going. 596 00:25:11,901 --> 00:25:13,561 Mac, do you think 597 00:25:13,599 --> 00:25:15,429 that fung could have done this? 598 00:25:15,470 --> 00:25:17,560 Come on, man. Help us out. 599 00:25:17,603 --> 00:25:18,563 I don't know. 600 00:25:18,604 --> 00:25:21,134 I come back, and she's dead. 601 00:25:21,824 --> 00:25:23,574 Do I think fung? 602 00:25:23,609 --> 00:25:24,739 Maybe. 603 00:25:24,784 --> 00:25:26,744 Well, then we need to call 604 00:25:26,786 --> 00:25:27,956 the 116th squad on this. 605 00:25:28,004 --> 00:25:30,054 Let's make that call. 606 00:25:32,792 --> 00:25:34,272 [Sighing] 607 00:25:36,752 --> 00:25:38,752 I'm sorry. 608 00:25:38,798 --> 00:25:40,798 Yeah. 609 00:25:46,283 --> 00:25:48,333 Here's your wire! 610 00:25:49,939 --> 00:25:52,989 From now on, do your own filthy spy work. 611 00:25:53,029 --> 00:25:55,679 McNamara, wait a minute. Wait a minute! 612 00:25:55,728 --> 00:25:57,248 Hey! Hey! 613 00:25:57,294 --> 00:25:58,174 Get over here! 614 00:25:58,208 --> 00:25:59,208 Get off of me! 615 00:25:59,253 --> 00:26:01,123 Look, I understand why you're upset 616 00:26:01,168 --> 00:26:03,648 but why are you angry at me? 617 00:26:03,692 --> 00:26:05,042 Because you could have saved her. 618 00:26:05,085 --> 00:26:07,435 I didn't see it coming any more than you did! 619 00:26:07,478 --> 00:26:08,608 She was an innocent girl. 620 00:26:08,654 --> 00:26:09,794 -She worked for fung. 621 00:26:09,829 --> 00:26:11,309 You knew that coming in. 622 00:26:11,352 --> 00:26:13,702 That's why you told her about benneck, remember? 623 00:26:13,746 --> 00:26:15,266 I didn't think he'd kill her. 624 00:26:15,312 --> 00:26:20,102 Look, I'm sorry she's dead, but that's one of the risks. 625 00:26:20,143 --> 00:26:24,893 You sit back safe with your microphones and tape recorders 626 00:26:24,931 --> 00:26:28,631 pulling your strings, and you talk about risk? 627 00:26:28,674 --> 00:26:30,764 You use people, finestra, 628 00:26:30,806 --> 00:26:33,546 only you're not going to use me anymore. 629 00:26:33,592 --> 00:26:34,642 Where you going? 630 00:26:34,680 --> 00:26:36,770 Hey, McNamara! 631 00:26:36,812 --> 00:26:38,512 McNamara! 632 00:26:39,423 --> 00:26:41,213 He didn't kill her. 633 00:26:41,251 --> 00:26:43,471 Thank god for small favors, huh? 634 00:26:43,514 --> 00:26:45,914 But I think he knows more than he's saying. 635 00:26:45,952 --> 00:26:47,212 I think he's going 636 00:26:47,257 --> 00:26:48,997 to try to go after the killer himself. 637 00:26:49,042 --> 00:26:50,912 Lieu, did you hear what I said? 638 00:26:50,957 --> 00:26:52,787 Yeah, I hear you, moreno, 639 00:26:52,828 --> 00:26:55,048 but there's nothing I can do about it. 640 00:26:55,091 --> 00:26:57,221 Put him in p.C. As a material witness. 641 00:26:57,267 --> 00:26:59,047 Lock him up for obstructing. 642 00:26:59,095 --> 00:27:00,395 Talk to him. Something! 643 00:27:00,444 --> 00:27:02,974 I can't get involved, and neither can you. 644 00:27:03,012 --> 00:27:05,672 This comes from the top. 645 00:27:05,711 --> 00:27:07,671 Mac didn't really quit, did he? 646 00:27:07,713 --> 00:27:09,323 He's working undercover 647 00:27:09,366 --> 00:27:10,976 for I.A.B. 648 00:27:12,065 --> 00:27:15,065 Well, who are they after? One of us? 649 00:27:15,111 --> 00:27:18,161 Lieu, I think we have a right to know. 650 00:27:18,201 --> 00:27:19,511 All right. 651 00:27:19,550 --> 00:27:21,810 Harry benneck and some others 652 00:27:21,857 --> 00:27:25,817 were selling information to the triads 653 00:27:25,861 --> 00:27:28,081 and we have reason to believe 654 00:27:28,124 --> 00:27:31,084 that McNamara's father was involved. 655 00:27:31,127 --> 00:27:35,437 So that's why he thought you didn't trust him. 656 00:27:39,875 --> 00:27:42,835 You weren't returning any of my calls 657 00:27:42,878 --> 00:27:45,358 and I had to let you know. 658 00:27:45,402 --> 00:27:46,802 Mom's sick. 659 00:27:46,839 --> 00:27:48,429 What do you mean mom's sick? What's wrong with her? 660 00:27:48,449 --> 00:27:50,099 It might be cancer. 661 00:27:50,146 --> 00:27:52,056 I haven't even seen mom in six years. 662 00:27:52,105 --> 00:27:53,665 You said that boy was in trouble. 663 00:27:53,715 --> 00:27:55,015 I tried to help. 664 00:27:55,064 --> 00:27:57,594 But when it came down to his word against mine, 665 00:27:57,632 --> 00:27:58,632 you bailed on me. 666 00:27:58,677 --> 00:27:59,847 I was wrong, okay? 667 00:27:59,895 --> 00:28:01,415 No, it's not okay! 668 00:28:10,819 --> 00:28:12,429 Hey. 669 00:28:12,473 --> 00:28:13,603 Hey... 670 00:28:13,648 --> 00:28:14,948 [Sighing] 671 00:28:16,129 --> 00:28:17,429 Sorry I'm late. 672 00:28:17,478 --> 00:28:18,648 I, I was, uh... 673 00:28:18,697 --> 00:28:20,347 I was in queens, you know? 674 00:28:20,394 --> 00:28:21,134 It's all right. 675 00:28:21,177 --> 00:28:22,307 I waited two years. 676 00:28:22,352 --> 00:28:24,442 I could wait five more minutes. 677 00:28:24,485 --> 00:28:25,265 You look good, Eddie. 678 00:28:25,312 --> 00:28:27,442 Thank you. You do, too. 679 00:28:27,488 --> 00:28:28,618 You did something, uh... 680 00:28:28,663 --> 00:28:30,973 You did something with your hair, right? 681 00:28:31,013 --> 00:28:32,363 It's a little longer. 682 00:28:32,406 --> 00:28:34,406 Yeah. 683 00:28:34,451 --> 00:28:37,281 So... how you been? 684 00:28:37,324 --> 00:28:38,064 Good, good. 685 00:28:38,107 --> 00:28:39,757 Very good, you know. 686 00:28:39,805 --> 00:28:42,105 Um... thanks for coming down. 687 00:28:42,155 --> 00:28:44,415 When I heard your message 688 00:28:44,461 --> 00:28:45,681 I almost fell over. 689 00:28:45,724 --> 00:28:48,474 I didn't think you'd ever talk to me again. 690 00:28:48,509 --> 00:28:50,209 I guess I was, uh... 691 00:28:50,250 --> 00:28:52,690 I guess I was kind of mad. 692 00:28:52,731 --> 00:28:54,251 Not anymore? 693 00:28:54,297 --> 00:28:55,257 [Sighing] 694 00:28:55,298 --> 00:28:58,038 You know, could I get a coffee? 695 00:29:02,088 --> 00:29:04,568 You're still mad. 696 00:29:07,484 --> 00:29:09,014 I'm not mad anymore. 697 00:29:09,051 --> 00:29:10,271 I just, uh... 698 00:29:10,313 --> 00:29:12,933 You could have come to the funeral. 699 00:29:12,968 --> 00:29:14,318 How could I do that? 700 00:29:14,361 --> 00:29:16,761 After what he put us through all those years 701 00:29:16,798 --> 00:29:18,098 I was supposed to say, 702 00:29:18,147 --> 00:29:20,057 "now that you're dead, papi, I love you"? 703 00:29:20,106 --> 00:29:21,626 I couldn't be that phony. 704 00:29:21,672 --> 00:29:23,022 Jimmy and Carmen were there. 705 00:29:23,065 --> 00:29:24,885 You could have been there, too. 706 00:29:24,937 --> 00:29:26,157 Don't lay that on me. 707 00:29:26,199 --> 00:29:27,589 I was always there for you. 708 00:29:27,635 --> 00:29:29,805 You know that he wanted me to pull the plug. 709 00:29:29,855 --> 00:29:31,325 Would you have been there for that? 710 00:29:31,378 --> 00:29:32,948 Was he there when mamidied? 711 00:29:32,988 --> 00:29:34,638 No. He was out somewhere 712 00:29:34,685 --> 00:29:36,165 pumping smack into his veins. 713 00:29:36,209 --> 00:29:38,119 What goes around comes around. 714 00:29:43,956 --> 00:29:46,996 You know, this was a bad idea. 715 00:29:47,742 --> 00:29:49,002 Wait. 716 00:29:49,526 --> 00:29:51,656 What did you want to see me about? 717 00:29:51,702 --> 00:29:54,792 You know... it doesn't matter. 718 00:29:54,836 --> 00:29:55,966 Eddie. 719 00:29:56,011 --> 00:29:57,401 Eddie! 720 00:29:58,100 --> 00:29:59,710 [Sighing] 721 00:30:11,722 --> 00:30:15,342 She just doesn't get how she left me high and dry, 722 00:30:15,378 --> 00:30:16,468 all right? 723 00:30:16,510 --> 00:30:17,530 Aw, come on, man. That's the past, ed. 724 00:30:17,554 --> 00:30:20,604 You know, mend your broken fences. 725 00:30:21,645 --> 00:30:22,855 But you know what? 726 00:30:22,908 --> 00:30:25,688 Actually, it's safer this way. 727 00:30:25,736 --> 00:30:27,556 What's that supposed to mean? 728 00:30:27,608 --> 00:30:28,738 Hey, man, 729 00:30:28,783 --> 00:30:30,393 no money, no ring, 730 00:30:30,437 --> 00:30:32,697 - no proposal. - [Groaning] 731 00:30:32,743 --> 00:30:34,273 Safer. 732 00:30:35,137 --> 00:30:37,227 Well, you, uh... A few therapy sessions 733 00:30:37,270 --> 00:30:39,530 and you're a regular Dr. Ruth, right? 734 00:30:39,576 --> 00:30:41,536 No, I don't need to be a shrink 735 00:30:41,578 --> 00:30:43,538 to know when my man is stalling. 736 00:30:43,580 --> 00:30:46,320 - Hey, I'm committed to this. - All right. 737 00:30:46,366 --> 00:30:48,886 Hey, I ain't trying to... You know what I'm saying. 738 00:30:48,934 --> 00:30:50,374 Don't tell me, tell your girl. 739 00:30:50,413 --> 00:30:52,203 There's our friend. 740 00:30:56,289 --> 00:30:57,899 I want to talk to you. 741 00:30:57,943 --> 00:31:00,553 We had our, "talk" weeks ago. 742 00:31:00,597 --> 00:31:02,897 You have to answer for my father 743 00:31:02,948 --> 00:31:04,078 and Julie min. 744 00:31:04,123 --> 00:31:05,913 I warned you not to pursue this. 745 00:31:05,951 --> 00:31:09,391 I made the consequences very clear. 746 00:31:10,346 --> 00:31:11,906 Florida is very beautiful 747 00:31:11,957 --> 00:31:13,567 this time of year. 748 00:31:13,610 --> 00:31:16,000 Mrs. McNamara seems to be enjoying herself. 749 00:31:16,048 --> 00:31:17,218 Where'd you get this? 750 00:31:17,266 --> 00:31:19,486 It fell out of your mailbox. 751 00:31:19,529 --> 00:31:22,449 Pieces of your mother will be found in every 752 00:31:22,489 --> 00:31:25,669 gas station restroom between here and Miami 753 00:31:25,709 --> 00:31:27,799 if you don't back off. 754 00:31:44,815 --> 00:31:46,165 Yo, you wired? 755 00:31:46,208 --> 00:31:48,908 I don't work for finestra anymore. 756 00:31:48,950 --> 00:31:49,820 Oh, yeah? 757 00:31:49,864 --> 00:31:51,434 Then who you work for? 758 00:31:51,474 --> 00:31:52,614 Myself. 759 00:31:52,649 --> 00:31:54,909 Yo, McNamara, you cannot take fung down 760 00:31:54,956 --> 00:31:56,156 by yourself. Like hell I can't. 761 00:31:56,871 --> 00:31:58,961 Look, he will go to Miami 762 00:31:59,004 --> 00:32:00,964 find your mother and kill her. 763 00:32:01,006 --> 00:32:02,176 No, he won't 764 00:32:02,224 --> 00:32:03,834 because she's nowhere near Miami. 765 00:32:03,878 --> 00:32:06,008 I had a friend mail this to me. 766 00:32:06,054 --> 00:32:07,194 Why? 767 00:32:07,229 --> 00:32:08,879 I want fung to think I'm scared. 768 00:32:08,927 --> 00:32:11,887 I want him overconfident... 769 00:32:11,930 --> 00:32:14,450 And careless. 770 00:32:14,497 --> 00:32:16,367 Later. 771 00:32:22,810 --> 00:32:24,550 [Tires screeching] 772 00:32:24,594 --> 00:32:25,604 Hey! 773 00:32:25,639 --> 00:32:28,209 What the hell are you doing, Harry? 774 00:32:28,250 --> 00:32:29,990 Four thirty-one east 96th street. 775 00:32:30,035 --> 00:32:31,165 Basement. Midnight. 776 00:32:31,210 --> 00:32:33,560 Alone, or I disappear. 777 00:32:53,841 --> 00:32:54,761 Harry? 778 00:32:54,798 --> 00:32:56,578 Stay where you are. 779 00:32:57,366 --> 00:32:58,976 You come alone? 780 00:32:59,020 --> 00:33:01,150 Yeah. 781 00:33:01,196 --> 00:33:03,066 Fung has a contract out on me. 782 00:33:03,111 --> 00:33:04,721 He thinks I ratted to you. 783 00:33:04,765 --> 00:33:07,325 Where'd he come up with an idea like that? 784 00:33:07,376 --> 00:33:08,596 I couldn't tell you. 785 00:33:08,638 --> 00:33:10,418 You want me to have coffee with him 786 00:33:10,466 --> 00:33:12,726 and tell him what a stand-up guy 787 00:33:12,773 --> 00:33:13,693 you really are? 788 00:33:13,730 --> 00:33:15,120 You're a very funny man, Tommy. 789 00:33:15,167 --> 00:33:17,187 Look, I want to come in, but I want you to bring me. 790 00:33:17,212 --> 00:33:18,412 Not finestra. I don't trust him. 791 00:33:18,431 --> 00:33:19,391 What do I get? 792 00:33:19,432 --> 00:33:20,822 Fung. I have enough 793 00:33:20,868 --> 00:33:24,178 for ten grand jury indictments, all on tape. 794 00:33:24,219 --> 00:33:25,389 And the crooked cops? 795 00:33:25,438 --> 00:33:26,918 Cut me a deal, give me an identity 796 00:33:26,961 --> 00:33:30,231 you can have all of them: Six years worth of corruption. 797 00:33:30,269 --> 00:33:32,179 Freeze! Freeze! 798 00:33:32,227 --> 00:33:33,747 What the hell is this?! 799 00:33:33,794 --> 00:33:34,934 You got a deal. 800 00:33:34,969 --> 00:33:36,579 -You son-of-a-bitch! 801 00:33:36,623 --> 00:33:38,083 Thank you, detective. Your job is done. 802 00:33:38,103 --> 00:33:40,153 Harry, I didn't know. 803 00:33:40,192 --> 00:33:41,582 The hell you didn't. 804 00:33:41,628 --> 00:33:42,928 Now you'll never get fung. 805 00:33:42,977 --> 00:33:44,147 I'll give you nothing. 806 00:33:44,196 --> 00:33:46,326 You're not half the man your father was. 807 00:33:46,372 --> 00:33:47,682 You don't have any heart! 808 00:33:47,721 --> 00:33:49,511 You're a punk! 809 00:33:49,549 --> 00:33:52,249 Youse realize what you just did? 810 00:33:52,291 --> 00:33:56,821 Yep. I just busted a passel of bad cops 811 00:33:56,860 --> 00:33:58,690 thanks to you. 812 00:34:05,391 --> 00:34:08,091 Benneck has been very generous. 813 00:34:08,133 --> 00:34:09,223 We got three detectives, 814 00:34:09,264 --> 00:34:11,184 two sergeants and a lieutenant. 815 00:34:11,223 --> 00:34:13,533 Yeah, you do seem very satisfied, Matthew. 816 00:34:13,573 --> 00:34:15,793 - [Knocking] - Disgusted is more like it. 817 00:34:15,836 --> 00:34:17,006 Yeah. 818 00:34:17,055 --> 00:34:19,265 Detective Thomas McNamara 819 00:34:19,318 --> 00:34:21,148 the man who made it all possible. 820 00:34:21,189 --> 00:34:22,409 I owe you. 821 00:34:22,451 --> 00:34:23,711 Damn right, you owe me. 822 00:34:23,757 --> 00:34:26,017 And by the way, benneck was very vague 823 00:34:26,064 --> 00:34:28,764 about the part your father played in all this 824 00:34:28,805 --> 00:34:31,975 so as far as I'm concerned, his name is off the list. 825 00:34:32,026 --> 00:34:33,106 What about fung? 826 00:34:33,158 --> 00:34:35,938 Well, that's not my concern. 827 00:34:35,986 --> 00:34:37,546 We had a deal. 828 00:34:37,597 --> 00:34:41,247 I deliver benneck, you help me nail fung. 829 00:34:41,296 --> 00:34:43,256 No, I never said that. 830 00:34:43,298 --> 00:34:45,208 My mission is to nail bad cops. 831 00:34:45,257 --> 00:34:46,867 If benneck offers something 832 00:34:46,910 --> 00:34:48,000 I'll pass it on. 833 00:34:48,042 --> 00:34:49,172 I want to talk to him. 834 00:34:49,217 --> 00:34:50,407 Can't do that. He's in a safe house. 835 00:34:50,436 --> 00:34:51,826 I want to talk to him. 836 00:34:51,872 --> 00:34:53,002 You know, Mathew, 837 00:34:53,047 --> 00:34:54,567 you said you owed him, right? 838 00:34:54,614 --> 00:34:56,964 What, were you just lying? 839 00:34:57,399 --> 00:34:59,489 Okay, you can have a few minutes. 840 00:34:59,532 --> 00:35:01,402 I'll have Kelly set it up. 841 00:35:01,447 --> 00:35:03,667 Thank you. 842 00:35:08,062 --> 00:35:10,022 Welcome back, detective. 843 00:35:15,200 --> 00:35:16,850 You know what, lieu? 844 00:35:16,897 --> 00:35:19,597 Hang on to this for a couple of more days 845 00:35:19,639 --> 00:35:20,899 if you don't mind. 846 00:35:20,944 --> 00:35:24,604 I'm not really ready to come back yet. 847 00:35:25,601 --> 00:35:28,041 Listen, fung uses Chinese immigrants as slave labor. 848 00:35:28,082 --> 00:35:30,612 He has cops on his payroll. He's a killer. 849 00:35:30,650 --> 00:35:33,350 Look, I want fung just as much as you do, believe me, 850 00:35:33,392 --> 00:35:35,542 but what you're talking about is like a personal vendetta. 851 00:35:35,568 --> 00:35:36,828 Well then you of all people 852 00:35:36,873 --> 00:35:38,463 should understand what I'm talking about. 853 00:35:38,484 --> 00:35:40,234 What is that supposed to mean? 854 00:35:40,268 --> 00:35:42,098 What about your father and guzman, huh? 855 00:35:42,140 --> 00:35:44,530 I heard he's at the bottom of the Hudson river. 856 00:35:44,577 --> 00:35:46,077 I don't know what you're talking about. 857 00:35:46,100 --> 00:35:48,890 Look, I know you guys think I'm some dumb Irish cop 858 00:35:48,929 --> 00:35:53,059 - Tommy, look... - But I'm also half Italian. 859 00:35:53,107 --> 00:35:55,887 Wait, are you telling me that we got some kind of bond 860 00:35:55,936 --> 00:35:58,196 because you're Italian and I'm puerto rican? 861 00:35:58,243 --> 00:36:01,293 No. I'm saying certain things, we might react the same way, 862 00:36:01,333 --> 00:36:03,343 like if someone hurt your family, 863 00:36:03,378 --> 00:36:05,638 you'd want to hurt them. 864 00:36:05,685 --> 00:36:07,505 Il sangue trabocca bollenda. 865 00:36:07,556 --> 00:36:09,726 It means, "your blood boils." 866 00:36:11,386 --> 00:36:13,076 Tommy, do me a favor. 867 00:36:13,127 --> 00:36:14,347 Don't speak Italian. 868 00:36:14,389 --> 00:36:17,609 Eddie, he killed my father! 869 00:36:19,960 --> 00:36:21,530 I'll owe you a debt, 870 00:36:21,570 --> 00:36:24,830 which you can call in anytime, anyplace. 871 00:36:26,880 --> 00:36:30,320 I'm not going to help you murder anybody. 872 00:36:30,362 --> 00:36:32,102 Word of honor. 873 00:36:32,146 --> 00:36:34,186 I will not murder anyone. 874 00:36:35,845 --> 00:36:37,195 Come on. 875 00:36:38,805 --> 00:36:41,805 Peter played a better game of gin than you ever did. 876 00:36:41,851 --> 00:36:44,421 - You serious or what? - Look, you're half blind. 877 00:36:44,463 --> 00:36:46,423 You ain't doing too good either. 878 00:36:46,465 --> 00:36:48,415 [Knocking on door] 879 00:36:48,467 --> 00:36:50,987 [Sighs] 880 00:36:51,034 --> 00:36:52,214 Ah... 881 00:36:53,994 --> 00:36:55,214 Who is it? 882 00:36:55,256 --> 00:36:58,166 Yeah, it's detectives McNamara and torres. 883 00:37:02,307 --> 00:37:03,957 Hey. 884 00:37:04,004 --> 00:37:05,664 Abe McBride. 885 00:37:05,701 --> 00:37:07,011 Tommy, this is Eddie. 886 00:37:07,050 --> 00:37:08,410 How you doing? How's it going, man? 887 00:37:08,922 --> 00:37:11,142 Finestra said you'd be coming. 888 00:37:11,185 --> 00:37:12,355 I knew your father. 889 00:37:12,404 --> 00:37:13,364 A good man. 890 00:37:13,405 --> 00:37:14,615 Thank you. 891 00:37:14,667 --> 00:37:16,447 What the hell are you doing here? 892 00:37:16,495 --> 00:37:19,145 Abe, could you give us a couple of minutes? 893 00:37:19,193 --> 00:37:21,983 Yeah, you got coffee in that kitchen? 894 00:37:22,022 --> 00:37:22,852 Yeah. 895 00:37:22,892 --> 00:37:24,722 I got nothing to say to you. 896 00:37:24,764 --> 00:37:26,594 I didn't turn you in. 897 00:37:26,635 --> 00:37:28,455 Doesn't make any difference. It's all over. 898 00:37:28,507 --> 00:37:30,467 I get a new identity, relocation, 899 00:37:30,509 --> 00:37:32,289 put all this behind me. 900 00:37:32,337 --> 00:37:33,767 It's not going to happen. 901 00:37:33,816 --> 00:37:36,376 After you testify, finestra's turning you out. 902 00:37:36,428 --> 00:37:37,648 Nah. We have a deal. 903 00:37:37,690 --> 00:37:40,170 And you trust him? 904 00:37:40,214 --> 00:37:41,874 He doesn't care about you. 905 00:37:41,911 --> 00:37:44,651 If fung whacks you, that's one less bad cop. 906 00:37:44,697 --> 00:37:46,257 Wake up, Harry. 907 00:37:46,307 --> 00:37:50,397 Your only hope is to give me the tapes and put fung away. 908 00:37:50,442 --> 00:37:51,662 Or kill him. 909 00:37:51,704 --> 00:37:54,714 I'm not giving you the tapes, Tommy. 910 00:37:57,362 --> 00:37:59,232 Then I'll do you myself. 911 00:37:59,277 --> 00:38:00,627 Easy, easy, kid. Easy! 912 00:38:00,669 --> 00:38:01,929 I shot you trying to escape. 913 00:38:01,975 --> 00:38:02,755 Easy. Easy. 914 00:38:02,802 --> 00:38:04,332 Who would doubt me? 915 00:38:04,369 --> 00:38:05,559 That's not your style, Tommy. Come on. 916 00:38:05,587 --> 00:38:06,677 Oh, yeah? 917 00:38:06,719 --> 00:38:09,069 You guys want some fresh...? 918 00:38:09,112 --> 00:38:10,072 Move back, now! 919 00:38:10,113 --> 00:38:11,643 Harry! Don't be stupid, Harry. 920 00:38:11,680 --> 00:38:12,680 Drop the piece. 921 00:38:12,725 --> 00:38:13,855 Harry, come on, man! 922 00:38:13,900 --> 00:38:15,640 Open the door. Drop it, now! 923 00:38:15,684 --> 00:38:17,344 Just do what he says. Come on, man. 924 00:38:17,382 --> 00:38:18,562 Drop it! 925 00:38:20,385 --> 00:38:22,595 [Grunts] 926 00:38:25,520 --> 00:38:26,830 Let's go. Move. 927 00:38:26,869 --> 00:38:27,909 Move! 928 00:38:27,957 --> 00:38:29,517 Where's your car? Where's your car?! 929 00:38:29,568 --> 00:38:30,608 There. 930 00:38:30,656 --> 00:38:32,696 Give me the key. Give me the key! 931 00:38:32,745 --> 00:38:34,675 Don't be stupid, Harry. You can't get away with this. 932 00:38:34,703 --> 00:38:35,573 You're only alive because of your old man, 933 00:38:35,617 --> 00:38:37,747 but this is the last time. 934 00:38:44,191 --> 00:38:46,321 [Sighs] 935 00:38:47,412 --> 00:38:49,372 McBride will be okay. 936 00:38:49,414 --> 00:38:51,244 I called an ambulance. 937 00:38:51,285 --> 00:38:52,935 Benneck got away. 938 00:38:54,027 --> 00:38:55,287 Yeah. 939 00:38:56,290 --> 00:38:59,210 [Intense rhythmic percussion] 940 00:39:12,915 --> 00:39:13,695 Harry 941 00:39:13,742 --> 00:39:15,402 you don't look so good. 942 00:39:15,440 --> 00:39:18,230 I had a rough two days. 943 00:39:18,268 --> 00:39:19,618 So I've heard. 944 00:39:19,661 --> 00:39:22,321 You know what the irony is, Sonny? 945 00:39:22,360 --> 00:39:24,410 That I never rolled on you. 946 00:39:24,449 --> 00:39:26,019 I appreciate that, Harry. 947 00:39:26,059 --> 00:39:26,929 I really do. 948 00:39:26,973 --> 00:39:28,803 What'll it take for the two 949 00:39:28,844 --> 00:39:31,114 of us to walk away from this? 950 00:39:31,151 --> 00:39:35,901 What's done is done and can't be undone. 951 00:39:35,938 --> 00:39:41,028 So that's how it ends... With a fortune cookie saying? 952 00:39:43,598 --> 00:39:45,948 [Gun shots] 953 00:39:51,389 --> 00:39:52,959 Ow... 954 00:40:10,756 --> 00:40:12,056 Was this you? 955 00:40:12,105 --> 00:40:13,665 I don't know what you're talking about. 956 00:40:13,715 --> 00:40:16,235 - Was this you?! - Hey. Easy, lieutenant. 957 00:40:16,283 --> 00:40:19,423 If benneck dies and I lose my case, I'm coming after you. 958 00:40:19,460 --> 00:40:20,370 You hear me?! 959 00:40:20,418 --> 00:40:22,198 Yeah, I hear you. 960 00:40:31,733 --> 00:40:34,693 [Mellow r&B intro] 961 00:40:42,396 --> 00:40:44,436 ♪ Oh, I 962 00:40:44,485 --> 00:40:46,225 ♪ oh, I 963 00:40:47,619 --> 00:40:49,359 ♪ oh, I 964 00:40:49,403 --> 00:40:52,493 ♪ ooh, ooh 965 00:40:52,537 --> 00:40:56,627 ♪ please stay with me now 966 00:40:56,671 --> 00:40:58,591 ♪ and don't you let me go 967 00:40:58,630 --> 00:41:01,890 ♪ I'll make it somehow 968 00:41:01,937 --> 00:41:06,587 ♪ but don't you know that I'll make it somehow ♪ 969 00:41:06,638 --> 00:41:08,468 ♪ some way 970 00:41:08,509 --> 00:41:10,949 ♪ gonna wait on you, baby 971 00:41:10,990 --> 00:41:13,860 ♪ I'm gonna do it, my babe 972 00:41:13,906 --> 00:41:16,386 ♪ some way 973 00:41:16,430 --> 00:41:18,430 ♪ somehow 974 00:41:18,476 --> 00:41:21,166 ♪ oh, baby, I'm gonna cry 975 00:41:21,217 --> 00:41:25,177 ♪ 'cause something's on my mind... ♪ 976 00:41:25,221 --> 00:41:26,351 Hi. 977 00:41:27,267 --> 00:41:28,787 Hey. 978 00:41:28,834 --> 00:41:31,454 Could I get a white wine, please? 979 00:41:34,448 --> 00:41:36,408 I'm glad you called. 980 00:41:36,450 --> 00:41:38,890 Yeah. Me, too. 981 00:41:38,931 --> 00:41:41,461 I been thinking about this. 982 00:41:41,499 --> 00:41:42,979 I don't want to take your money. 983 00:41:43,022 --> 00:41:44,942 Hey. I don't have that many brothers 984 00:41:44,980 --> 00:41:46,850 that I can afford to lose one. 985 00:41:46,895 --> 00:41:50,115 Look, for all we know, there may not even be a wedding. 986 00:41:50,159 --> 00:41:51,899 I haven't asked her and she hasn't said yes. 987 00:41:51,944 --> 00:41:53,644 Do you love her? 988 00:41:53,685 --> 00:41:55,115 Yeah. 989 00:41:55,948 --> 00:41:58,078 Does she make you happy? 990 00:41:59,342 --> 00:42:01,212 Yeah, very much. 991 00:42:02,911 --> 00:42:04,781 Happy engagement. 992 00:42:07,307 --> 00:42:09,137 ♪ Stay 993 00:42:09,178 --> 00:42:10,528 I love you. 994 00:42:11,441 --> 00:42:13,271 ♪ Stay 995 00:42:13,313 --> 00:42:14,493 ♪ stay 996 00:42:15,445 --> 00:42:17,535 ♪ stay 997 00:42:18,492 --> 00:42:20,632 ♪ stay 998 00:42:20,668 --> 00:42:23,188 ♪ stay 999 00:42:23,236 --> 00:42:27,846 ♪ it's fixed but you can make it worse... ♪ 1000 00:42:36,336 --> 00:42:39,506 It's good to have you back, detective. 1001 00:42:40,514 --> 00:42:42,394 Thanks. It's, um... 1002 00:42:42,429 --> 00:42:44,039 It's good to be back. 1003 00:42:44,083 --> 00:42:45,743 So now that fung's dead 1004 00:42:45,780 --> 00:42:47,910 maybe I'll get some work out of you, huh? 1005 00:42:49,523 --> 00:42:52,003 Anything's possible. 1006 00:42:53,788 --> 00:42:56,138 How does it feel? 1007 00:42:57,705 --> 00:42:59,925 What do you mean? 1008 00:42:59,968 --> 00:43:02,448 Well, your father's been cleared. 1009 00:43:02,492 --> 00:43:04,022 His killer's dead. 1010 00:43:04,059 --> 00:43:06,629 You got what you wanted. 1011 00:43:06,671 --> 00:43:08,461 How's it feel? 1012 00:43:13,634 --> 00:43:15,204 It feels empty. 1013 00:43:15,767 --> 00:43:18,327 [Somber music] 1014 00:43:28,040 --> 00:43:30,090 ♪ Baby, I'm gonna cry 1015 00:43:30,129 --> 00:43:32,829 ♪ 'cause something's on my mind ♪ 1016 00:43:32,871 --> 00:43:35,001 ♪ this world's full of lies 1017 00:43:35,047 --> 00:43:37,827 ♪ and we need more of our kind ♪ 1018 00:43:37,876 --> 00:43:40,436 ♪ good love is left behind 1019 00:43:40,487 --> 00:43:43,007 ♪ with every step we have a bind ♪ 1020 00:43:43,055 --> 00:43:45,665 ♪ don't think 1021 00:43:45,710 --> 00:43:48,840 ♪ that's a lie 1022 00:43:48,887 --> 00:43:51,367 ♪ oh, I 1023 00:43:51,411 --> 00:43:53,501 ♪ oh, I 1024 00:43:53,543 --> 00:43:54,543 ♪ hey 1025 00:43:54,588 --> 00:43:56,498 ♪ oh, I 1026 00:43:56,546 --> 00:43:58,546 ♪ ooh, hoo-hoo 1027 00:43:58,592 --> 00:44:00,552 ♪ ooh, oh 1028 00:44:00,594 --> 00:44:01,554 ♪ oh, I 1029 00:44:01,595 --> 00:44:02,635 ♪ oh, I 1030 00:44:02,683 --> 00:44:04,773 ♪ oh, ooh 1031 00:44:04,816 --> 00:44:05,686 ♪ yeah, yeah 1032 00:44:05,730 --> 00:44:06,860 ♪ oh, I 1033 00:44:06,905 --> 00:44:09,815 ♪ ooh, ooh 1034 00:44:09,864 --> 00:44:13,004 ♪ stay... 1035 00:44:22,964 --> 00:44:26,494 [Wolf howling] 64510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.