Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:08,500 --> 00:01:09,070
Give it to me.
3
00:01:14,000 --> 00:01:14,880
God bless me.
4
00:01:14,970 --> 00:01:15,980
I must make it this time.
5
00:01:32,470 --> 00:01:33,580
There's nothing.
6
00:01:33,580 --> 00:01:34,030
Be patient.
7
00:01:34,860 --> 00:01:36,030
Let the cock crow.
8
00:01:36,900 --> 00:01:38,070
Stop pretending.
9
00:01:38,070 --> 00:01:38,990
You're pretentious.
10
00:01:45,610 --> 00:01:46,539
Have you heard that?
11
00:01:48,580 --> 00:01:49,860
Listen to me.
12
00:01:49,990 --> 00:01:50,780
Okay.
13
00:01:53,150 --> 00:01:53,750
Pull it out quickly.
14
00:02:01,500 --> 00:02:02,260
Pull it!
15
00:02:06,050 --> 00:02:07,240
I told you not to be pretentious,
16
00:02:07,260 --> 00:02:08,229
now you know the consequence.
17
00:02:08,590 --> 00:02:09,150
Stop it.
18
00:02:09,660 --> 00:02:10,539
Is there anything?
19
00:02:12,170 --> 00:02:12,870
Give me the flashlight.
20
00:02:12,890 --> 00:02:13,350
Here.
21
00:02:24,510 --> 00:02:25,610
There is really something in it.
22
00:02:28,480 --> 00:02:29,350
Even if you play jokes with me,
23
00:02:29,640 --> 00:02:31,440
remember to pull me out later,
24
00:02:31,620 --> 00:02:32,800
or you will be dead.
25
00:02:35,660 --> 00:02:36,350
Come on,
26
00:02:36,350 --> 00:02:37,150
stop hemming and hawing.
27
00:02:37,350 --> 00:02:38,350
You are behaving like a lady.
28
00:02:39,950 --> 00:02:40,380
Be quick.
29
00:03:23,860 --> 00:03:25,230
It's quiet large here.
30
00:03:26,460 --> 00:03:27,240
What happen in it?
31
00:03:27,350 --> 00:03:28,040
I got it.
32
00:03:28,260 --> 00:03:29,140
Pull me out.
33
00:03:29,579 --> 00:03:30,540
No problem.
34
00:03:30,710 --> 00:03:32,180
If you call me big brother,
I will pull you out.
35
00:03:32,710 --> 00:03:33,280
Fatty.
36
00:03:33,510 --> 00:03:34,710
I warn you not to do something stupid.
37
00:03:34,710 --> 00:03:35,280
Quick.
38
00:03:35,460 --> 00:03:36,280
Do something stupid?
39
00:03:36,790 --> 00:03:38,660
As you wish, I'm going
to do something stupid.
40
00:03:40,710 --> 00:03:41,430
Call me Brother Bing.
41
00:03:41,620 --> 00:03:42,340
This is not the right time!
42
00:03:42,340 --> 00:03:42,710
Stop fooling around!
43
00:03:42,710 --> 00:03:43,990
If you don't say it,
you'll continue staying in it.
44
00:03:45,530 --> 00:03:46,230
Er Bing,
45
00:03:46,820 --> 00:03:47,790
pull him out now.
46
00:03:48,350 --> 00:03:49,660
He's wildly arrogant.
47
00:03:49,870 --> 00:03:50,310
Let me teach him a lesson.
48
00:03:50,700 --> 00:03:51,230
Darn it, Fatty!
49
00:03:51,230 --> 00:03:52,380
Believe it or not, I'll slap you to death!
50
00:03:52,490 --> 00:03:53,060
Hurry up!
51
00:03:54,510 --> 00:03:55,160
Do it.
52
00:03:55,650 --> 00:03:56,820
Slap me if you can.
53
00:03:57,460 --> 00:03:58,710
I bet you can't slap me.
54
00:04:06,620 --> 00:04:07,790
Pull me out now!
55
00:04:07,950 --> 00:04:09,260
Pull me out!
56
00:04:09,430 --> 00:04:10,260
-Look, he is still acting.
-Pull me out!
57
00:04:10,260 --> 00:04:10,920
-You are so good at acting.
-Pull me out! Hurry!
58
00:04:11,230 --> 00:04:11,740
-Why are you still acting?
-Help!
59
00:04:15,430 --> 00:04:15,950
Something has happened!
60
00:04:16,260 --> 00:04:17,190
Pull him out immediately.
61
00:04:19,630 --> 00:04:19,860
Quick!
62
00:04:20,100 --> 00:04:20,870
Pull him out now!
63
00:04:24,540 --> 00:04:26,020
I can't make it.
64
00:04:32,340 --> 00:04:32,820
San Tiao!
65
00:04:33,500 --> 00:04:34,050
San Tiao!
66
00:04:34,490 --> 00:04:35,100
San Tiao!
67
00:04:36,659 --> 00:04:37,340
It's painful!
68
00:04:37,380 --> 00:04:37,900
It's really painful!
69
00:04:48,150 --> 00:04:49,100
There is a monster in it.
70
00:04:50,380 --> 00:04:50,770
Run.
71
00:04:51,100 --> 00:04:51,470
Run.
72
00:04:52,340 --> 00:04:52,820
Run.
73
00:04:53,030 --> 00:04:54,220
Run!
74
00:04:54,220 --> 00:04:54,710
San Tiao!
75
00:04:54,710 --> 00:04:55,220
Run now!
76
00:04:55,870 --> 00:04:56,310
We're going to die.
77
00:04:56,310 --> 00:04:57,150
Come on!
78
00:05:18,630 --> 00:05:19,660
Scarface.
79
00:05:20,220 --> 00:05:21,910
You've only captured a few snakes.
80
00:05:22,660 --> 00:05:23,910
They don't worth much.
81
00:05:24,380 --> 00:05:25,100
Fourth Elder Jin,
82
00:05:25,100 --> 00:05:26,910
my brother died for you.
83
00:05:26,910 --> 00:05:27,990
Do you know it?
84
00:05:28,910 --> 00:05:29,540
You're a scumbag!
85
00:05:29,540 --> 00:05:31,500
How dare you bargain with me now?
86
00:05:31,630 --> 00:05:32,580
Listen.
87
00:05:32,580 --> 00:05:33,220
If you bargain with me again,
88
00:05:33,220 --> 00:05:34,820
I won't sell it to you anymore.
89
00:05:35,630 --> 00:05:35,940
Hello?
90
00:05:36,340 --> 00:05:36,780
Hello?
91
00:05:38,710 --> 00:05:39,909
Rascal!
92
00:05:42,750 --> 00:05:44,060
Fourth Elder Jin
even demands a lower price.
93
00:05:44,060 --> 00:05:44,909
Rascal!
94
00:05:45,310 --> 00:05:46,430
He's inhumane.
95
00:05:47,940 --> 00:05:49,470
I didn't kill San Tiao.
96
00:05:49,990 --> 00:05:51,430
I didn't kill San Tiao.
97
00:05:51,430 --> 00:05:52,780
It's not me.
98
00:05:53,490 --> 00:05:54,100
Shut up!
99
00:05:55,550 --> 00:05:56,040
Why did you fool around?
100
00:05:56,060 --> 00:05:56,710
Why did you fool around?
101
00:05:56,710 --> 00:05:57,780
Who gave you the permission
to fool around?
102
00:05:58,500 --> 00:05:59,500
It was you who killed San Tiao.
103
00:05:59,500 --> 00:06:00,530
Are you happy now?
104
00:06:00,530 --> 00:06:01,060
Are you happy now?
105
00:06:01,780 --> 00:06:03,660
I didn't expect that to happen.
106
00:06:16,340 --> 00:06:17,060
Is that
107
00:06:17,190 --> 00:06:18,630
monster coming for us?
108
00:06:18,900 --> 00:06:19,540
No way.
109
00:06:20,940 --> 00:06:21,940
We are in the middle of the sea.
110
00:06:47,260 --> 00:06:47,990
Save your brother!
111
00:06:54,630 --> 00:06:55,030
Brother!
112
00:06:55,190 --> 00:06:55,750
Catch it.
113
00:06:57,380 --> 00:06:58,260
Hold it tight!
114
00:07:21,430 --> 00:07:22,100
Da Bing!
115
00:07:22,750 --> 00:07:23,100
Brother.
116
00:07:23,820 --> 00:07:24,220
Brother!
117
00:07:25,310 --> 00:07:26,710
Brother!
118
00:07:28,630 --> 00:07:29,590
It's the monster.
119
00:07:30,060 --> 00:07:30,940
Come on!
120
00:07:31,660 --> 00:07:33,030
I will fight you till I die.
121
00:07:38,430 --> 00:07:39,820
Scarface!
122
00:07:40,870 --> 00:07:42,500
Help!
123
00:07:50,590 --> 00:07:51,260
Don't kill me.
124
00:07:51,909 --> 00:07:52,590
Don't kill me.
125
00:07:53,820 --> 00:07:54,909
I will never hunt for snakes again.
126
00:07:55,220 --> 00:07:55,909
Don't kill me.
127
00:07:59,720 --> 00:08:00,380
I will never catch it.
128
00:08:00,870 --> 00:08:01,660
All the snakes are in the sack.
129
00:08:01,750 --> 00:08:02,500
I will let them go.
130
00:08:03,150 --> 00:08:04,340
I swear I won't hunt for snakes again.
131
00:08:05,470 --> 00:08:06,030
I was wrong.
132
00:08:12,710 --> 00:08:13,380
I was wrong.
133
00:08:14,030 --> 00:08:14,980
I won't go hunting again.
134
00:08:16,740 --> 00:08:17,590
I won't go hunting again.
135
00:08:41,730 --> 00:08:46,830
[The Snake King Island]
136
00:09:18,870 --> 00:09:19,780
Get out of the way. Move,please.
137
00:09:19,830 --> 00:09:20,270
Hurry up.
138
00:09:20,430 --> 00:09:21,510
Our rescuer is here.
139
00:09:22,310 --> 00:09:22,780
Ms Ge.
140
00:09:23,070 --> 00:09:23,700
It's your shoe.
141
00:09:23,700 --> 00:09:24,180
Hurry up.
142
00:09:24,780 --> 00:09:26,540
Nobody has the time to put on shoes.
143
00:09:26,540 --> 00:09:27,070
Calm down.
144
00:09:27,260 --> 00:09:27,870
I am here.
145
00:09:29,630 --> 00:09:30,390
[Recently,]
146
00:09:30,390 --> 00:09:31,750
[Jin Tian'ao Real Estate Company]
147
00:09:31,750 --> 00:09:33,220
[has gotten a development project
for four desert islands]
148
00:09:33,420 --> 00:09:35,100
[which has garnered attention
from everyone.]
149
00:09:35,310 --> 00:09:36,460
[Today, we have the honour to interview]
150
00:09:36,460 --> 00:09:37,900
[the Chairman
of Jin Tian'ao Real Estate Company,]
151
00:09:37,950 --> 00:09:39,070
[Mr Pan Jing Qi.]
152
00:09:39,540 --> 00:09:40,310
[Mr Pan.]
153
00:09:40,310 --> 00:09:42,020
[Among the four desert islands,]
154
00:09:42,270 --> 00:09:43,210
[the largest island]
155
00:09:43,430 --> 00:09:44,270
[is known as the Snake King Island.]
156
00:09:44,990 --> 00:09:46,510
[The estimated overall investment]
157
00:09:46,510 --> 00:09:47,750
[may exceed over five billion.]
158
00:09:48,140 --> 00:09:49,510
[Jin Tian'ao Real Estate Company]
159
00:09:49,510 --> 00:09:50,220
[is confident that]
160
00:09:50,540 --> 00:09:51,950
[we are able to turn it into]
161
00:09:51,950 --> 00:09:52,780
[the largest]
162
00:09:52,780 --> 00:09:54,900
[Eco Tourism Island Resort in Asia.]
163
00:09:54,900 --> 00:09:56,070
[Mr Pan,]
164
00:09:56,070 --> 00:09:57,580
[is it convenient for you to reveal]
165
00:09:57,580 --> 00:09:58,950
[the specific implementation plan
of Jin Tian'ao Real Estate Company?]
166
00:09:59,750 --> 00:10:00,270
[Well,]
167
00:10:00,750 --> 00:10:03,020
[we will publish it later.]
168
00:10:08,070 --> 00:10:09,310
Where did you get the snake egg?
169
00:10:10,660 --> 00:10:12,540
My husband found it in the mountain.
170
00:10:12,660 --> 00:10:14,270
He said
it can provide nutrition to our child.
171
00:10:15,310 --> 00:10:16,390
It's here for revenge.
172
00:10:18,990 --> 00:10:19,510
He Sheng.
173
00:10:19,870 --> 00:10:20,700
Please save him.
174
00:10:20,700 --> 00:10:21,460
Don't be afraid.
175
00:10:21,750 --> 00:10:22,900
What happened just now?
176
00:10:22,950 --> 00:10:23,750
The snake is still here.
177
00:11:32,540 --> 00:11:33,220
Be careful.
178
00:11:37,270 --> 00:11:37,830
Zheng Zi.
179
00:11:40,460 --> 00:11:41,140
Thank you.
180
00:11:41,310 --> 00:11:42,540
Come here, say thank you.
181
00:11:42,540 --> 00:11:43,340
Thank you, Mr. Zheng.
182
00:11:44,950 --> 00:11:45,890
Be brave.
183
00:11:46,330 --> 00:11:47,140
Snakes are not evil.
184
00:11:47,780 --> 00:11:49,300
Tell your father
never steal snakes' eggs form now on.
185
00:11:50,310 --> 00:11:51,270
I know that.
186
00:11:52,070 --> 00:11:52,630
If you have time,
187
00:11:52,630 --> 00:11:53,660
come over for dinner.
188
00:11:54,690 --> 00:11:55,430
Let's go.
189
00:11:57,430 --> 00:11:57,990
Zheng Zi!
190
00:11:59,090 --> 00:11:59,900
Ma Fen.
191
00:12:02,580 --> 00:12:03,510
Something happened.
192
00:12:03,700 --> 00:12:04,750
Something happened to Scarface.
193
00:12:05,690 --> 00:12:06,460
Scarface?
194
00:12:07,070 --> 00:12:07,990
Is he married again?
195
00:12:08,700 --> 00:12:09,340
Of course not.
196
00:12:15,540 --> 00:12:16,220
See for yourself.
197
00:12:18,540 --> 00:12:20,190
[The search and rescue of the fish boat
which has gone missing for several days]
198
00:12:20,190 --> 00:12:21,100
[finally has new development.]
199
00:12:21,630 --> 00:12:22,530
[According to an anonymous insider,]
200
00:12:22,950 --> 00:12:23,870
[before the dead went out of touch,]
201
00:12:23,870 --> 00:12:25,990
[they revealed that they were
heading to the Snake King Island.]
202
00:12:26,220 --> 00:12:27,070
[There is no evidence showing that]
203
00:12:27,070 --> 00:12:28,630
[the tragedy
is related to Snake King Island.]
204
00:12:28,630 --> 00:12:30,950
[The police will investigate further
to gather more evidence.]
205
00:12:33,780 --> 00:12:34,900
Snake King Island?
206
00:12:38,220 --> 00:12:39,780
[Among the four desert islands,]
207
00:12:39,780 --> 00:12:40,900
[the largest island]
208
00:12:40,900 --> 00:12:41,890
[is known as Snake King Island.]
209
00:12:42,430 --> 00:12:45,660
[The estimated overall investment
will exceed over five billion.]
210
00:12:45,660 --> 00:12:47,060
[Jin Tian'ao Real Estate Company]
211
00:12:47,270 --> 00:12:48,220
[is confident that]
212
00:12:48,220 --> 00:12:50,580
[we are able to turn it into the largest]
213
00:12:50,580 --> 00:12:52,390
Eco Tourism Island Resort in Asia.
214
00:12:59,340 --> 00:13:01,540
At this stage,
based on the size of the tooth print,
215
00:13:02,660 --> 00:13:03,630
the snake that attacked the deceased
216
00:13:03,630 --> 00:13:06,070
is about 15 meters long.
217
00:13:06,780 --> 00:13:07,580
In other words,
218
00:13:08,140 --> 00:13:10,100
the largest snake on Earth
which is known as Titan Python
219
00:13:10,750 --> 00:13:12,100
does exist in the world.
220
00:13:14,870 --> 00:13:16,100
It is exactly on Snake King Island.
221
00:13:18,090 --> 00:13:18,630
I would like to seek assistance
222
00:13:18,630 --> 00:13:20,700
from Wildlife Conservation Organization
223
00:13:20,700 --> 00:13:21,340
to call on the government
224
00:13:22,140 --> 00:13:23,390
to list the Snake King Island
225
00:13:23,870 --> 00:13:25,390
as an important nature reserve.
226
00:13:25,390 --> 00:13:26,870
But as we all know,
227
00:13:27,660 --> 00:13:28,830
Titan Python
228
00:13:28,830 --> 00:13:30,220
went extinct
229
00:13:30,220 --> 00:13:31,270
about 58 million years ago.
230
00:13:33,070 --> 00:13:33,950
This fact
231
00:13:33,950 --> 00:13:36,020
is mutually agreed by international
snake conservation organizations.
232
00:13:40,460 --> 00:13:40,700
Yes.
233
00:13:40,700 --> 00:13:41,020
That's right.
234
00:13:41,540 --> 00:13:42,100
Hello.
235
00:13:44,220 --> 00:13:45,020
How do I address you?
236
00:13:47,570 --> 00:13:49,020
I'm a Senior Investigator
of Environmental Protection Division.
237
00:13:49,630 --> 00:13:50,190
My name is Zhou Xiao Xiao.
238
00:13:51,140 --> 00:13:51,580
Ms Zhou,
239
00:13:51,580 --> 00:13:52,530
if you don't believe in me,
240
00:13:53,100 --> 00:13:53,870
let's watch the video
241
00:13:53,870 --> 00:13:55,340
that was filmed by the deceased
before his demise.
242
00:14:01,950 --> 00:14:02,510
I was wrong!
243
00:14:04,070 --> 00:14:04,740
I was wrong!
244
00:14:05,100 --> 00:14:05,780
I won't go on hunting anymore.
245
00:14:19,020 --> 00:14:19,830
Zhou Xiao Xiao,
246
00:14:21,070 --> 00:14:21,990
you need to go travel there.
247
00:14:25,310 --> 00:14:25,900
Yes.
248
00:14:26,100 --> 00:14:28,700
They are sending me
to the island with Chen Zheng
249
00:14:28,700 --> 00:14:29,510
for investigation.
250
00:14:32,020 --> 00:14:34,630
Once the Titan Python is found,
251
00:14:34,630 --> 00:14:36,580
I know what to do.
252
00:14:44,750 --> 00:14:45,780
A veteran?
253
00:14:46,830 --> 00:14:48,220
The descendent of Snake King?
254
00:15:19,700 --> 00:15:23,540
♫ Can the pain recover? ♫
255
00:15:24,390 --> 00:15:28,220
♫ How to make hearts meet? ♫
256
00:15:34,220 --> 00:15:38,220
♫ Is the game over? ♫
257
00:15:38,950 --> 00:15:40,700
♫ Walking on the street ♫
258
00:15:48,190 --> 00:15:49,220
You are so bad.
259
00:15:54,870 --> 00:15:55,660
Mr Pan,
260
00:15:56,140 --> 00:15:57,510
do you want to have a snake egg?
261
00:15:59,070 --> 00:15:59,660
No, thank you.
262
00:15:59,820 --> 00:16:00,950
I am afraid of this.
263
00:16:16,310 --> 00:16:16,870
Master Si,
264
00:16:17,580 --> 00:16:19,830
I think it's not a simple matter.
265
00:16:20,510 --> 00:16:23,260
I heard that Chen Zheng lodged a report.
266
00:16:24,310 --> 00:16:25,660
He is the descendent of Snake King.
267
00:16:26,100 --> 00:16:27,540
The provincial government
takes his views seriously.
268
00:16:38,430 --> 00:16:39,460
His grandfather
269
00:16:39,460 --> 00:16:42,020
was just the Jin family's defeated foe.
270
00:16:43,100 --> 00:16:45,660
I am the real Snake King of the sea.
271
00:16:49,070 --> 00:16:50,020
You're right.
272
00:17:07,819 --> 00:17:08,579
Master Si.
273
00:17:08,990 --> 00:17:10,270
I believe in your ability.
274
00:17:11,579 --> 00:17:12,270
But,
275
00:17:12,790 --> 00:17:14,819
Chen Zheng is going to the island
for the investigation.
276
00:17:14,819 --> 00:17:16,460
If he lists the Snake King Island
277
00:17:16,579 --> 00:17:18,150
as a Snake Reserve,
278
00:17:18,420 --> 00:17:20,270
the money that we're going
to spend developing the island
279
00:17:20,420 --> 00:17:21,630
will be all wasted.
280
00:17:22,030 --> 00:17:22,910
That is a couple of billion yuan.
281
00:17:22,910 --> 00:17:24,210
You're living on me
but helping others secretly!
282
00:17:29,990 --> 00:17:30,810
How dare you.
283
00:17:30,810 --> 00:17:31,510
Brother Yong.
284
00:17:31,670 --> 00:17:33,270
It really wasn't me.
285
00:17:33,270 --> 00:17:34,150
Not you?
286
00:17:35,060 --> 00:17:35,630
If it's not you,
287
00:17:35,630 --> 00:17:37,410
why did that batch of goods disappear?
288
00:17:41,340 --> 00:17:41,940
It's Chen Zheng.
289
00:17:42,630 --> 00:17:44,220
Chen Zheng forced me
to inform the government.
290
00:17:44,780 --> 00:17:45,460
I won't do it again.
291
00:17:45,460 --> 00:17:46,340
Yong,
292
00:17:46,820 --> 00:17:47,670
bring him out.
293
00:17:48,180 --> 00:17:49,220
You're giving Mr Pan a shock of his life.
294
00:17:49,270 --> 00:17:50,340
Sure, Brother Si.
295
00:17:52,100 --> 00:17:52,550
Bring him out.
296
00:17:52,910 --> 00:17:53,690
Mr Pan.
297
00:17:54,140 --> 00:17:55,460
Don't worry about the development.
298
00:17:55,460 --> 00:17:56,670
They are just snakes.
299
00:17:57,750 --> 00:17:58,580
I promise,
300
00:17:58,820 --> 00:18:01,030
when the representative of the government
go on the island,
301
00:18:01,180 --> 00:18:03,050
they won't find any snake here.
302
00:18:04,700 --> 00:18:06,180
Let's drink.
303
00:18:26,940 --> 00:18:27,580
Zheng Zi.
304
00:18:28,700 --> 00:18:29,450
Well,
305
00:18:29,450 --> 00:18:30,700
I am short of money nowadays.
306
00:18:30,910 --> 00:18:32,270
Can you lend me 100,000 yuan?
307
00:18:32,790 --> 00:18:33,510
I'm sorry.
308
00:18:33,510 --> 00:18:34,940
I won't believe you anymore.
309
00:18:36,790 --> 00:18:38,420
I am really in emergency this time.
310
00:18:43,700 --> 00:18:45,100
So, the deceased was your friend?
311
00:18:49,810 --> 00:18:50,270
Me,
312
00:18:50,580 --> 00:18:50,940
Scarface,
313
00:18:51,390 --> 00:18:51,790
and Ma Fen...
314
00:18:52,870 --> 00:18:54,060
We were childhood friends.
315
00:18:54,460 --> 00:18:55,510
We were obsessed with snakes since young.
316
00:18:56,910 --> 00:18:57,700
Later, we went separate ways
317
00:18:57,700 --> 00:18:58,910
because we had different ideas.
318
00:19:00,630 --> 00:19:02,750
Are you going to the Snake King Island
to avenge him?
319
00:19:08,940 --> 00:19:10,270
Your friend was bitten to death
320
00:19:10,630 --> 00:19:12,100
yet you want to bring me
along to the island
321
00:19:12,100 --> 00:19:12,690
for investigation.
322
00:19:13,820 --> 00:19:15,700
I didn't invite you.
323
00:19:30,060 --> 00:19:32,100
Stop mentioning Scarface ever again.
He's a rascal.
324
00:19:32,100 --> 00:19:32,580
Here.
325
00:19:32,580 --> 00:19:34,580
He's selling snakes in his friend's name.
326
00:19:34,580 --> 00:19:35,420
What nonsense is that?
327
00:19:35,550 --> 00:19:37,630
Let me introduce
my childhood friend to you.
328
00:19:37,940 --> 00:19:38,700
He's the descendent
329
00:19:44,380 --> 00:19:45,510
of the Snake King.
330
00:19:46,750 --> 00:19:47,270
Pretty lady.
331
00:19:47,270 --> 00:19:47,940
Come and say hello.
332
00:19:50,270 --> 00:19:51,420
Please get me some followers.
333
00:19:51,420 --> 00:19:52,100
Here.
334
00:19:52,100 --> 00:19:53,870
You are trying to gain followers
in your friend's name.
335
00:19:56,060 --> 00:19:57,390
Gaining followers and selling snakes
336
00:19:57,670 --> 00:19:58,870
are completely different.
337
00:20:03,220 --> 00:20:03,740
Ma Fen!
338
00:20:04,460 --> 00:20:04,870
I am coming.
339
00:20:08,460 --> 00:20:09,300
Fourth Elder Jin?
340
00:20:09,990 --> 00:20:10,910
What is he doing here?
341
00:20:12,820 --> 00:20:14,410
They won't
give up the Snake King Island for sure.
342
00:20:14,990 --> 00:20:16,220
They must have
joined hands with Fourth Elder Jin.
343
00:20:16,820 --> 00:20:17,700
We must be quick.
344
00:20:18,550 --> 00:20:19,140
Master,
345
00:20:19,140 --> 00:20:20,300
speed up please.
346
00:20:20,420 --> 00:20:21,100
Okay.
347
00:20:40,750 --> 00:20:41,420
You're back, Brother Yong.
348
00:20:43,180 --> 00:20:44,420
Slow down.
349
00:20:44,550 --> 00:20:45,300
Brother Yong.
350
00:20:50,220 --> 00:20:50,750
Hurry up.
351
00:20:51,270 --> 00:20:51,820
Okay.
352
00:20:51,820 --> 00:20:52,340
Take this away.
353
00:21:00,580 --> 00:21:01,420
You guys...
354
00:21:01,630 --> 00:21:02,700
Be quick.
355
00:21:02,700 --> 00:21:03,750
It is going to rain today.
356
00:21:03,750 --> 00:21:05,390
What on earth are you doing?
357
00:21:05,670 --> 00:21:06,670
Hurry up!
358
00:21:07,100 --> 00:21:07,550
Watch out of the electricity.
359
00:21:07,550 --> 00:21:08,210
Beware of electrical leakage.
360
00:21:10,030 --> 00:21:10,700
Grill the meat
361
00:21:10,700 --> 00:21:11,390
for everyone.
362
00:21:11,940 --> 00:21:12,290
Sure.
363
00:21:13,750 --> 00:21:14,270
It's done.
364
00:21:16,340 --> 00:21:16,630
Brother Yong.
365
00:21:16,910 --> 00:21:17,460
It smells good.
366
00:21:17,570 --> 00:21:18,340
Give me 20 skewers.
367
00:21:19,580 --> 00:21:20,700
Pythons may appear
368
00:21:20,910 --> 00:21:22,340
in the North West of the mountain.
369
00:21:23,150 --> 00:21:23,620
Lu San'er.
370
00:21:23,940 --> 00:21:24,300
Brother Si.
371
00:21:24,630 --> 00:21:26,300
Bring some people
and conduct a search on this area.
372
00:21:26,510 --> 00:21:27,180
Don't worry, Brother Si.
373
00:21:27,510 --> 00:21:28,550
We won't be back
before we finish our work.
374
00:21:29,060 --> 00:21:29,510
Brother Si.
375
00:21:30,270 --> 00:21:31,180
Brother Yong.
376
00:21:32,750 --> 00:21:33,300
Brother Si.
377
00:21:34,580 --> 00:21:35,220
How's the result?
378
00:21:35,460 --> 00:21:36,580
It's a big harvest.
379
00:21:40,390 --> 00:21:41,150
Come on, San'er.
380
00:21:41,150 --> 00:21:41,790
Thank you, Brother Si.
381
00:21:42,180 --> 00:21:42,580
Here.
382
00:21:42,580 --> 00:21:43,220
Here, brothers.
383
00:21:43,670 --> 00:21:44,300
Eat more.
384
00:21:44,700 --> 00:21:46,060
You need to get enough energy to work.
385
00:21:47,300 --> 00:21:47,930
Share it among the people.
386
00:21:47,930 --> 00:21:48,910
Thank you, Brother Si.
387
00:21:57,700 --> 00:21:58,300
I...You...
388
00:21:58,300 --> 00:21:59,100
Don't move.
389
00:22:03,940 --> 00:22:04,220
Big Brother,
390
00:22:04,940 --> 00:22:05,790
I didn't mean it.
391
00:22:05,870 --> 00:22:07,410
I know that you didn't mean it,
392
00:22:08,060 --> 00:22:08,670
but I did that on purpose.
393
00:22:11,260 --> 00:22:11,870
Get up!
394
00:22:12,180 --> 00:22:13,020
Are you blind?
395
00:22:13,020 --> 00:22:14,180
Didn't you see him standing there?
396
00:22:14,220 --> 00:22:15,100
Brother Yong.
397
00:22:15,790 --> 00:22:16,210
Brother Yong!
398
00:22:17,460 --> 00:22:18,510
I am so sorry.
399
00:22:18,670 --> 00:22:19,910
He's a newbie.
400
00:22:19,990 --> 00:22:20,460
I'm sorry.
401
00:22:20,580 --> 00:22:21,510
So what if he's new?
402
00:22:21,580 --> 00:22:22,550
If you don't want the job,
you may leave now!
403
00:22:22,630 --> 00:22:23,180
Yes.
404
00:22:23,670 --> 00:22:24,220
Yong,
405
00:22:25,340 --> 00:22:26,150
forget it.
406
00:22:26,550 --> 00:22:27,340
It's not easy for everyone.
407
00:22:30,290 --> 00:22:30,870
What a fool!
408
00:22:30,990 --> 00:22:31,390
Get up.
409
00:22:31,500 --> 00:22:32,030
Quick.
410
00:22:32,910 --> 00:22:33,220
Back to your work.
411
00:22:33,220 --> 00:22:33,580
You're good-for-nothing.
412
00:22:35,100 --> 00:22:35,510
Hurry up!
413
00:22:38,870 --> 00:22:39,670
Where is Zhong Fa Bai?
414
00:22:42,630 --> 00:22:43,670
I think they're taking a rest in the tent.
415
00:22:45,030 --> 00:22:45,820
I'll go get him.
416
00:22:52,870 --> 00:22:54,150
Yong is really...
417
00:22:56,180 --> 00:22:57,270
He's so precious.
418
00:23:03,910 --> 00:23:04,790
Darn it.
419
00:23:05,390 --> 00:23:06,670
Venomous snakes are
everywhere in the wild.
420
00:23:09,700 --> 00:23:10,990
We're only paid 500 yuan
worth of allowance.
421
00:23:11,700 --> 00:23:12,700
Worse, those guys beat us up as they wish.
422
00:23:13,220 --> 00:23:14,410
They're nothing
but a bunch of useless snake hunters.
423
00:23:14,410 --> 00:23:15,290
What is the big deal?
424
00:23:15,510 --> 00:23:16,990
They behave like gangsters.
425
00:23:17,580 --> 00:23:18,420
What an unscrupulous developer.
426
00:23:18,790 --> 00:23:19,790
Do you really think you can bully me?
427
00:23:20,340 --> 00:23:20,700
Bah!
428
00:23:21,340 --> 00:23:21,910
Stop barking.
429
00:23:22,100 --> 00:23:22,910
Even you're bullying me.
430
00:23:24,420 --> 00:23:24,790
Stop barking.
431
00:23:25,300 --> 00:23:25,670
Stop barking.
432
00:23:26,290 --> 00:23:26,700
If you bark again,
433
00:23:26,910 --> 00:23:27,700
I will beat you to death!
434
00:24:02,030 --> 00:24:02,420
Brother Si.
435
00:24:06,060 --> 00:24:06,780
Where are they?
436
00:24:09,340 --> 00:24:10,180
They said,
437
00:24:10,390 --> 00:24:12,030
it's a waste of their skill
hunting for small snakes.
438
00:24:12,030 --> 00:24:13,460
They would come if there are large snakes.
439
00:24:16,790 --> 00:24:17,990
That's interesting.
440
00:24:18,940 --> 00:24:19,580
Brother Si,
441
00:24:20,220 --> 00:24:21,700
why did you hire
the three troublesome musketeers?
442
00:24:22,150 --> 00:24:22,670
They are so expensive.
443
00:24:26,630 --> 00:24:27,670
In order to cope with Chen Zheng.
444
00:24:29,550 --> 00:24:30,300
They are
445
00:24:30,510 --> 00:24:31,150
the best candidates.
446
00:24:37,790 --> 00:24:38,690
Help.
447
00:24:43,390 --> 00:24:44,790
Help...
448
00:24:47,750 --> 00:24:48,670
Isn't that Mu Tou?
449
00:24:48,670 --> 00:24:49,270
What's wrong?
450
00:24:49,670 --> 00:24:50,460
What's wrong, Mu Tou?
451
00:24:50,510 --> 00:24:50,820
Mu Tou.
452
00:24:51,420 --> 00:24:52,330
Mu Tou.
453
00:24:52,460 --> 00:24:52,820
Mu Tou.
454
00:24:52,870 --> 00:24:53,940
What's wrong?
455
00:24:54,060 --> 00:24:54,510
What happened?
456
00:24:54,510 --> 00:24:55,270
Say something.
457
00:24:56,180 --> 00:24:57,060
What happened?
458
00:24:57,060 --> 00:24:57,670
Is anything alright?
459
00:24:57,670 --> 00:24:58,270
Brother Mu Tou.
460
00:25:10,630 --> 00:25:11,420
It's snake!
461
00:25:11,420 --> 00:25:12,420
There is a snake!
462
00:25:14,580 --> 00:25:15,910
The snake on the island
has turned into a demon.
463
00:25:24,150 --> 00:25:25,100
Who let you in?
464
00:25:25,100 --> 00:25:25,780
Something happened.
465
00:25:25,940 --> 00:25:27,390
There is a giant King Cobra.
466
00:25:27,390 --> 00:25:27,940
Get out!
467
00:25:28,340 --> 00:25:29,870
Aren't we in the same team?
468
00:25:29,870 --> 00:25:30,990
You don't deserve it.
469
00:25:53,270 --> 00:25:54,100
Brother Si,
470
00:25:55,060 --> 00:25:57,100
is this a special present you prepared
471
00:25:57,630 --> 00:25:59,550
to wake us?
472
00:26:00,460 --> 00:26:01,870
I hope you like the present.
473
00:26:02,940 --> 00:26:04,180
Not only it's huge.
474
00:26:04,180 --> 00:26:06,050
it's also thick and long.
475
00:26:06,220 --> 00:26:07,630
It's unbearable.
476
00:26:07,790 --> 00:26:08,390
Cut the crap.
477
00:26:08,910 --> 00:26:09,460
Come on.
478
00:26:18,750 --> 00:26:19,630
Childish.
479
00:26:20,570 --> 00:26:22,460
Can anyone save me?
480
00:26:23,940 --> 00:26:24,550
Brother Hong Zhong.
481
00:26:24,860 --> 00:26:26,030
You're always the winner.
482
00:26:26,030 --> 00:26:27,150
How do we play with you in the future?
483
00:26:27,300 --> 00:26:28,700
Why do you always show paper?
484
00:26:28,750 --> 00:26:29,340
You deserve it.
485
00:26:29,370 --> 00:26:30,860
Can you make it?
486
00:26:56,660 --> 00:26:57,470
Bite him!
487
00:27:05,150 --> 00:27:05,710
Brother.
488
00:27:08,700 --> 00:27:09,030
Great.
489
00:27:10,180 --> 00:27:11,060
Excellent.
490
00:27:11,340 --> 00:27:12,430
Excellent.
491
00:27:12,870 --> 00:27:13,420
That's great.
492
00:27:13,700 --> 00:27:15,670
Don't tease us, Brother Si.
493
00:27:16,390 --> 00:27:17,270
You may take back your present.
494
00:27:17,670 --> 00:27:19,150
Take it
as a token of appreciation from us.
495
00:27:19,790 --> 00:27:20,580
You may place it into a jar of wine.
496
00:27:20,580 --> 00:27:21,220
It's awesome.
497
00:27:21,220 --> 00:27:22,510
When the project is completed,
498
00:27:22,990 --> 00:27:23,910
we should celebrate with the snake wine.
499
00:27:24,380 --> 00:27:25,870
Thank you, Brother Si.
500
00:27:25,870 --> 00:27:26,630
Fourth Elder Jin,
501
00:27:39,030 --> 00:27:39,790
long time no see.
502
00:27:41,630 --> 00:27:43,060
Isn't that the descendent of Snake King?
503
00:27:43,990 --> 00:27:44,790
What's wrong?
504
00:27:45,420 --> 00:27:46,870
Have you left the army?
505
00:27:49,510 --> 00:27:50,020
I forgot.
506
00:27:50,570 --> 00:27:51,420
You're kicked out of it.
507
00:27:54,910 --> 00:27:55,550
Why don't
508
00:27:56,340 --> 00:27:56,910
you join me?
509
00:27:57,340 --> 00:27:58,220
I can provide you with food.
510
00:27:59,340 --> 00:28:00,030
But
511
00:28:00,180 --> 00:28:01,790
it depends on my mood.
512
00:28:04,580 --> 00:28:05,910
The scenery is so beautiful here
on the island.
513
00:28:06,910 --> 00:28:08,580
Don't you think snake hunting
will ruin the magnificent view?
514
00:28:11,220 --> 00:28:13,300
Nothing is worse than seeing you.
515
00:28:15,030 --> 00:28:16,060
I'm also here.
516
00:28:16,220 --> 00:28:17,180
How bad do you feel when you see us?
517
00:28:18,620 --> 00:28:20,550
I was wondering where
the manure smell came from
518
00:28:22,270 --> 00:28:22,790
-You...
-Ma Fen.
519
00:28:26,300 --> 00:28:26,910
Fourth Elder Jin,
520
00:28:27,550 --> 00:28:28,820
be easy on people.
521
00:28:29,550 --> 00:28:30,750
You should be easier on snakes too.
522
00:28:31,700 --> 00:28:33,060
Will you spare the snakes?
523
00:28:33,510 --> 00:28:35,570
Let's see if you have the ability.
524
00:28:39,030 --> 00:28:40,580
Brother Si is going to do it himself.
525
00:29:19,420 --> 00:29:20,100
Brother Si!
526
00:29:20,100 --> 00:29:20,570
Zheng Zi.
527
00:29:21,940 --> 00:29:22,940
Don't break the rules.
528
00:29:23,510 --> 00:29:24,180
Have you heard that?
529
00:29:24,340 --> 00:29:25,270
Don't break the rules.
530
00:29:25,300 --> 00:29:26,150
Stop talking rubbish!
531
00:29:26,270 --> 00:29:27,390
I'm not talking to you?
532
00:29:42,300 --> 00:29:42,820
Zheng Zi.
533
00:29:44,030 --> 00:29:44,630
Give me the snake
534
00:29:44,910 --> 00:29:45,820
or I'll cut your kidney!
535
00:29:46,460 --> 00:29:46,750
You!
536
00:29:48,220 --> 00:29:48,550
Hurry up!
537
00:29:49,300 --> 00:29:49,580
Don't move!
538
00:29:49,820 --> 00:29:50,150
Don't move!
539
00:29:50,990 --> 00:29:51,420
Guys.
540
00:29:51,550 --> 00:29:52,180
See clearly.
541
00:29:52,460 --> 00:29:53,220
This is
542
00:29:53,220 --> 00:29:54,030
a plain crime!
543
00:29:54,630 --> 00:29:55,150
Call the police!
544
00:29:55,460 --> 00:29:56,270
Do you have the signal?
545
00:29:56,460 --> 00:29:56,940
Hack him to death!
546
00:29:56,980 --> 00:29:57,790
Let them go.
547
00:29:59,420 --> 00:29:59,940
Brother Si,
548
00:30:00,390 --> 00:30:01,420
are you sure you want to let them go?
549
00:30:06,270 --> 00:30:06,780
Zheng Zi.
550
00:30:07,060 --> 00:30:07,580
Zheng Zi.
551
00:30:07,990 --> 00:30:08,630
Fourth Elder Jin,
552
00:30:09,460 --> 00:30:10,150
all of us know your ulterior motive
553
00:30:10,150 --> 00:30:11,060
coming to the island.
554
00:30:12,150 --> 00:30:13,220
Good and evil will always be rewarded.
555
00:30:13,670 --> 00:30:14,340
Look out for yourself.
556
00:30:15,390 --> 00:30:15,870
Let's go.
557
00:30:21,220 --> 00:30:21,910
Brother Si,
558
00:30:22,390 --> 00:30:23,270
how could you let them go so easily?
559
00:30:23,580 --> 00:30:24,510
They'll ruin our business.
560
00:30:24,910 --> 00:30:26,460
Have you heard the story about
The Snake and the Farmer?
561
00:30:28,750 --> 00:30:30,420
The Snake and the Farmer?
562
00:30:32,990 --> 00:30:33,340
Got it?
563
00:30:35,580 --> 00:30:36,810
This man
564
00:30:37,060 --> 00:30:38,390
is good at fighting.
565
00:30:39,060 --> 00:30:39,820
He is so strong.
566
00:30:40,420 --> 00:30:41,940
Her figure is not bad.
567
00:30:42,340 --> 00:30:43,410
She's flexible.
568
00:30:44,550 --> 00:30:46,050
Don't make any trouble this time.
569
00:30:51,180 --> 00:30:52,870
Look at her flat chest
and small buttocks.
570
00:30:53,220 --> 00:30:54,390
There's nothing to see.
571
00:30:54,550 --> 00:30:55,340
She's still better than you.
572
00:30:55,550 --> 00:30:55,700
You!
573
00:31:18,550 --> 00:31:19,060
How is it going?
574
00:31:19,910 --> 00:31:20,460
I got it.
575
00:31:22,670 --> 00:31:23,940
There is really no signal here.
576
00:31:24,780 --> 00:31:25,940
Do I come here for nothing?
577
00:31:29,270 --> 00:31:30,100
Chen Zheng.
578
00:31:30,500 --> 00:31:32,510
Fourth Elder Jin won't give up so easily.
579
00:31:32,810 --> 00:31:33,990
What should we do
if they do something bad to us?
580
00:31:37,670 --> 00:31:38,270
Relax.
581
00:31:38,580 --> 00:31:40,220
Our journey on the island
is open to public.
582
00:31:40,550 --> 00:31:41,390
They dare not do anything.
583
00:31:44,630 --> 00:31:46,220
Let's see who has the guts
584
00:31:46,570 --> 00:31:47,630
to mess with me.
585
00:31:48,460 --> 00:31:49,150
Are they making the death wish?
586
00:32:01,550 --> 00:32:02,150
Got it!
587
00:32:08,870 --> 00:32:09,780
Hurry up!
588
00:32:10,030 --> 00:32:11,150
Zheng Zi, how far to go?
589
00:32:11,150 --> 00:32:11,750
It's right in front.
590
00:32:11,940 --> 00:32:12,220
Okay.
591
00:32:14,990 --> 00:32:16,670
That's the cottage my grandfather built
when he came here.
592
00:32:16,910 --> 00:32:17,630
Thought it's crude and simple,
593
00:32:18,140 --> 00:32:19,570
it's definitely good enough
for us to spend a night.
594
00:32:21,100 --> 00:32:21,790
Be careful.
595
00:32:42,220 --> 00:32:43,300
It smells like rotten fish.
596
00:32:43,750 --> 00:32:44,300
Something is not right.
597
00:32:44,990 --> 00:32:45,630
Zheng Zi.
598
00:32:45,980 --> 00:32:47,340
Did your grandpa
599
00:32:48,150 --> 00:32:48,820
forget to flush the toilet before he left?
600
00:32:50,460 --> 00:32:51,670
Keep your mouth shut.
601
00:32:53,990 --> 00:32:54,820
Be careful everybody.
602
00:32:55,150 --> 00:32:56,340
The python may had come here before.
603
00:33:51,550 --> 00:33:52,300
There's a dead body!
604
00:33:52,460 --> 00:33:53,390
There's a dead body!
605
00:34:06,270 --> 00:34:06,870
It's Er Bing.
606
00:34:09,350 --> 00:34:09,860
Er Bing?
607
00:34:11,420 --> 00:34:12,110
He is
608
00:34:12,110 --> 00:34:13,179
Scarface's lackey.
609
00:34:14,110 --> 00:34:14,900
Why is he here?
610
00:34:16,830 --> 00:34:17,350
It's very obvious.
611
00:34:17,790 --> 00:34:19,139
The police only found Scarface's body.
612
00:34:22,070 --> 00:34:23,860
Judging from the extent of the rot,
613
00:34:24,590 --> 00:34:26,210
he was swallowed by a snake
614
00:34:26,460 --> 00:34:27,510
before he was spitted out.
615
00:34:28,350 --> 00:34:29,030
Zhou...
616
00:34:29,070 --> 00:34:29,510
Ms. Zhou.
617
00:34:29,699 --> 00:34:30,420
You're...
618
00:34:30,420 --> 00:34:31,590
so brave.
619
00:34:32,989 --> 00:34:34,510
I worked in a snake research institution.
620
00:34:35,940 --> 00:34:37,620
I often came into contact with
victims who were killed by snakes.
621
00:34:41,500 --> 00:34:43,350
Once I found signal,
622
00:34:43,350 --> 00:34:44,940
we should report it
to the police right away.
623
00:34:46,179 --> 00:34:48,310
They'll send someone
to deal with Er Bing's remains.
624
00:34:49,900 --> 00:34:51,179
Ashes to ashes, and dust to dust.
625
00:34:51,420 --> 00:34:52,460
Rest in peace and reincarnate soon.
626
00:34:52,500 --> 00:34:53,380
May you be rich in your next life.
627
00:34:53,420 --> 00:34:54,420
May you be rich in your next life.
628
00:35:12,830 --> 00:35:13,510
It's here.
629
00:35:14,030 --> 00:35:15,220
I bet the snake
must have sneaked in from here.
630
00:35:18,140 --> 00:35:18,550
Here.
631
00:35:18,550 --> 00:35:18,990
Give me a hand.
632
00:35:30,510 --> 00:35:31,220
Just...
633
00:35:31,220 --> 00:35:32,110
If we just block the hole,
634
00:35:32,140 --> 00:35:32,750
is it good enough?
635
00:35:34,350 --> 00:35:35,830
Don't forget,
snakes are afraid of fire.
636
00:35:37,790 --> 00:35:38,660
Don't play with fire,
637
00:35:38,860 --> 00:35:40,070
or the fire may come to you.
638
00:35:41,110 --> 00:35:41,660
How boring.
639
00:36:06,180 --> 00:36:08,140
♫ I love roasted chicken ♫
640
00:36:08,180 --> 00:36:10,030
♫ What a pity there is no chicken ♫
641
00:36:10,790 --> 00:36:12,660
Fish is not bad.
642
00:36:13,860 --> 00:36:15,830
Three rounds on the left,
three rounds on the right.
643
00:36:15,830 --> 00:36:16,700
Sprinkle some cumin.
644
00:36:16,830 --> 00:36:18,590
Add some salt.
645
00:36:18,900 --> 00:36:21,510
Grill it from the front and flip.
646
00:36:25,830 --> 00:36:27,660
I love roasted chicken
647
00:36:27,780 --> 00:36:29,750
but there is no chicken.
648
00:36:31,030 --> 00:36:33,310
Fish is not bad.
649
00:36:34,700 --> 00:36:35,750
Are you heating the vinegar?
650
00:36:36,140 --> 00:36:36,460
Yes.
651
00:36:37,550 --> 00:36:38,380
We should be prepared.
652
00:36:39,660 --> 00:36:40,940
The pretty lady has taken a shower.
653
00:36:40,990 --> 00:36:42,380
The fish is nicely grilled.
654
00:36:42,620 --> 00:36:43,220
Hold on,
655
00:36:43,380 --> 00:36:44,940
I'll treat you with grilled fish soon.
656
00:36:54,350 --> 00:36:54,830
Pretty lady,
657
00:36:55,110 --> 00:36:56,500
how do you like cumin on the grilled fish?
658
00:36:56,750 --> 00:36:58,070
Do you prefer medium or medium rare?
659
00:36:58,550 --> 00:36:59,550
If you have diarrhea later.
660
00:36:59,550 --> 00:37:00,220
you can't blame on me.
661
00:37:00,590 --> 00:37:00,990
Thank you.
662
00:37:01,110 --> 00:37:01,890
I prefer well done.
663
00:37:02,830 --> 00:37:04,220
You can't blame on me if it is overdone.
664
00:37:13,990 --> 00:37:14,620
Zheng Zi,
665
00:37:14,860 --> 00:37:16,300
why didn't you tell me you have cumin?
666
00:37:16,700 --> 00:37:17,030
What?
667
00:37:17,030 --> 00:37:18,830
You want to taste roasted fish
with sulfur powder?
668
00:37:19,270 --> 00:37:19,860
I don't mean that.
669
00:37:19,930 --> 00:37:22,620
Why do you have no sense of humor?
670
00:37:29,380 --> 00:37:29,940
Zheng Zi,
671
00:37:31,110 --> 00:37:32,070
was your grandpa dedicated
672
00:37:32,070 --> 00:37:33,660
looking for the Titan Python?
673
00:37:34,790 --> 00:37:35,220
Yes.
674
00:37:35,550 --> 00:37:36,460
Finding the Titan Python
675
00:37:36,460 --> 00:37:37,860
is my grandpa's lifelong wish.
676
00:37:38,660 --> 00:37:40,700
He lived in this cottage
when he was here for field trips.
677
00:38:05,700 --> 00:38:06,990
What is inside the box?
678
00:38:07,420 --> 00:38:08,450
Could it be a treasure map?
679
00:38:15,590 --> 00:38:17,460
What is this?
680
00:38:27,110 --> 00:38:28,660
Sometimes,
681
00:38:28,660 --> 00:38:31,070
keeping something a secret
is the way to protect it.
682
00:38:36,220 --> 00:38:36,790
Zheng Zi.
683
00:38:37,500 --> 00:38:38,380
I have a feeling
684
00:38:38,860 --> 00:38:41,020
your grandpa had found the Titan Python.
685
00:39:21,990 --> 00:39:22,270
Zheng Zi.
686
00:39:22,550 --> 00:39:23,220
Zheng Zi.
687
00:39:24,940 --> 00:39:25,350
Zheng Zi.
688
00:39:26,070 --> 00:39:26,550
Er Bing.
689
00:39:26,860 --> 00:39:27,450
Er Bing came back to life.
690
00:39:27,620 --> 00:39:27,890
Look.
691
00:39:27,990 --> 00:39:28,830
He is moving.
692
00:39:28,830 --> 00:39:29,380
Calm down.
693
00:40:16,590 --> 00:40:17,590
It's snake.
694
00:40:18,030 --> 00:40:19,180
I was almost scared to death.
695
00:40:21,750 --> 00:40:22,420
What happened, Ma Fen?
696
00:40:22,420 --> 00:40:22,830
Zheng Zi!
697
00:40:25,590 --> 00:40:26,110
Zheng Zi!
698
00:40:26,510 --> 00:40:26,860
It's snake.
699
00:40:27,350 --> 00:40:27,700
It's snake.
700
00:40:31,460 --> 00:40:31,750
It's snake.
701
00:40:34,160 --> 00:40:34,420
It's snake.
702
00:40:53,660 --> 00:40:54,590
Are you alright, Ma Fen?
703
00:40:54,590 --> 00:40:54,950
Zheng...
704
00:40:55,080 --> 00:40:55,600
Zheng Zi.
705
00:40:55,840 --> 00:40:56,270
Zheng....
706
00:40:56,270 --> 00:40:56,900
Zheng Zi.
707
00:40:57,360 --> 00:40:57,870
I...
708
00:40:57,870 --> 00:40:58,470
I'm numb.
709
00:41:10,360 --> 00:41:11,310
How do you know
710
00:41:11,310 --> 00:41:13,350
I like it when someone fights back?
711
00:41:26,190 --> 00:41:27,080
Zheng Zi.
712
00:41:41,510 --> 00:41:42,550
My precious.
713
00:41:51,270 --> 00:41:51,740
Zheng Zi.
714
00:41:53,110 --> 00:41:53,470
It's snake.
715
00:42:23,870 --> 00:42:24,190
It's snake.
716
00:42:26,550 --> 00:42:27,160
Zheng Zi.
717
00:42:29,040 --> 00:42:29,360
Zheng Zi.
718
00:42:48,160 --> 00:42:48,660
Zheng Zi!
719
00:43:19,640 --> 00:43:20,030
Ma Fen.
720
00:43:22,180 --> 00:43:22,790
Chen Zheng.
721
00:43:23,160 --> 00:43:23,710
Chen Zheng.
722
00:43:27,230 --> 00:43:27,700
Chen Zheng.
723
00:43:28,070 --> 00:43:28,560
Chen Zheng.
724
00:43:28,880 --> 00:43:29,590
What happened?
725
00:43:32,080 --> 00:43:32,870
Ma Fen.
726
00:43:34,600 --> 00:43:35,630
Save Ma Fen.
727
00:43:37,800 --> 00:43:38,230
Antiserum.
728
00:43:38,900 --> 00:43:39,790
Antiserum.
729
00:43:58,830 --> 00:43:59,420
Brother Si.
730
00:44:01,150 --> 00:44:02,560
Do you have any news
about Yong and others?
731
00:44:03,080 --> 00:44:04,400
They haven't back for whole night.
732
00:44:04,950 --> 00:44:06,550
Fourth Elder Jin will kill for money.
733
00:44:06,900 --> 00:44:07,840
We should report to the police!
734
00:44:08,500 --> 00:44:09,830
There's no signal.
735
00:44:11,070 --> 00:44:11,910
We should film a video
736
00:44:12,320 --> 00:44:13,230
and sue all of them when we're back.
737
00:44:16,550 --> 00:44:17,460
I think there is a snake slough
over there.
738
00:44:26,320 --> 00:44:27,510
Does that mean Titan Python really exists?
739
00:44:31,830 --> 00:44:32,980
Snake King Island will be listed
740
00:44:32,980 --> 00:44:33,990
as an important nature reserve soon.
741
00:44:36,220 --> 00:44:36,750
Now...
742
00:44:36,750 --> 00:44:37,870
Now that we've found a snake slough,
we've enough evidence, right?
743
00:44:38,150 --> 00:44:39,190
Can we go back now?
744
00:44:39,350 --> 00:44:40,400
That's not enough.
745
00:44:41,070 --> 00:44:42,310
We need to collect more data.
746
00:44:45,030 --> 00:44:46,560
What else do we need?
747
00:44:47,430 --> 00:44:48,430
Scarface and Er Bing
748
00:44:48,430 --> 00:44:49,870
were bitten to death by the Titan Python.
749
00:44:49,980 --> 00:44:51,220
They've lost their life.
750
00:44:51,460 --> 00:44:52,420
What else do we need to collect?
751
00:44:52,460 --> 00:44:52,900
Collect?
752
00:44:52,900 --> 00:44:54,180
We might as well collect snake droppings.
753
00:44:58,640 --> 00:44:58,990
There's a dead body!
754
00:45:01,420 --> 00:45:01,700
Hello?
755
00:45:02,270 --> 00:45:02,630
Hello?
756
00:45:03,220 --> 00:45:03,630
Hello?
757
00:45:04,220 --> 00:45:05,310
Why is this rascal doing here?
758
00:45:07,990 --> 00:45:08,430
Last night,
759
00:45:08,430 --> 00:45:09,030
it must be him.
760
00:45:09,460 --> 00:45:10,030
He's the one who tried to kill us.
761
00:45:11,260 --> 00:45:11,640
Zheng Zi,
762
00:45:11,640 --> 00:45:12,510
why are you saving his life?
763
00:45:12,510 --> 00:45:13,790
You're wasting our resource.
764
00:45:13,950 --> 00:45:15,630
Have you heard the story about
The Snake and the Farmer?
765
00:45:17,830 --> 00:45:18,700
Just leave him here, okay?
766
00:45:18,990 --> 00:45:19,990
Leave him here alone.
767
00:45:20,180 --> 00:45:21,220
Just leave him here.
768
00:45:21,790 --> 00:45:22,400
Let him bear the consequence
that he caused.
769
00:45:23,460 --> 00:45:24,400
There is a old saying,
770
00:45:24,630 --> 00:45:26,040
"The evils we bring on ourselves
are the hardest to bear."
771
00:45:33,790 --> 00:45:34,030
No.
772
00:45:34,430 --> 00:45:35,750
Stop rescuing him.
773
00:45:36,870 --> 00:45:38,180
It's the follicular fluid of Titan Python.
774
00:45:39,270 --> 00:45:40,390
The python is going to lay eggs.
775
00:45:42,590 --> 00:45:43,670
You guys are really something.
776
00:45:44,110 --> 00:45:45,460
He tried to kill us.
777
00:45:45,870 --> 00:45:47,420
Why do you still treat him
like a treasure?
778
00:45:48,110 --> 00:45:49,500
Titan Python does exist in the world.
779
00:45:50,270 --> 00:45:51,310
That's so incredible.
780
00:46:01,420 --> 00:46:02,420
After completing the mission,
781
00:46:02,630 --> 00:46:03,560
we can divide the money we get.
782
00:46:04,700 --> 00:46:05,460
Thanks, Brother Si.
783
00:46:05,460 --> 00:46:06,220
Brother Si,
784
00:46:06,700 --> 00:46:07,320
where is my brother?
785
00:46:08,950 --> 00:46:10,070
He'll be back soon.
786
00:46:10,070 --> 00:46:11,070
He'll be back soon.
787
00:46:12,070 --> 00:46:14,420
Fa Cai is not a guy
who would hem and haw at work.
788
00:46:14,420 --> 00:46:14,940
Brother Yong.
789
00:46:17,590 --> 00:46:17,790
Brother Yong.
790
00:46:17,790 --> 00:46:18,750
Brother Yong.
791
00:46:19,260 --> 00:46:19,790
Get off.
792
00:46:21,110 --> 00:46:21,870
Brother Yong.
793
00:46:22,460 --> 00:46:23,310
You rascal, Fourth Elder Jin.
794
00:46:23,310 --> 00:46:24,550
Were you trying to kill me?
795
00:46:25,980 --> 00:46:26,740
What are you doing?
796
00:46:27,030 --> 00:46:27,700
Where is my younger brother, Fa Cai?
797
00:46:27,700 --> 00:46:28,670
What does your younger brother
798
00:46:28,670 --> 00:46:29,500
has to do with me?
799
00:46:29,590 --> 00:46:30,550
I don't even know him.
800
00:46:30,870 --> 00:46:31,150
Yong.
801
00:46:31,310 --> 00:46:32,350
You should know it.
802
00:46:33,420 --> 00:46:34,110
Sorry,
803
00:46:34,110 --> 00:46:34,830
we haven't seen him.
804
00:46:34,830 --> 00:46:35,600
Liar!
805
00:46:38,070 --> 00:46:39,260
What did you do to my brother?
806
00:46:45,800 --> 00:46:46,910
What do you plan to do to us?
807
00:46:51,590 --> 00:46:52,900
Your brother attacked us with snakes.
808
00:46:53,350 --> 00:46:54,350
He deserved that
if something happened to him.
809
00:46:54,740 --> 00:46:55,420
Ridiculous!
810
00:46:55,870 --> 00:46:56,220
Bah!
811
00:46:59,630 --> 00:47:00,560
I didn't know that.
812
00:47:00,560 --> 00:47:01,880
Stop pretending, will you?
813
00:47:04,510 --> 00:47:04,870
Yong.
814
00:47:04,980 --> 00:47:05,900
Brother Yong.
815
00:47:06,550 --> 00:47:08,110
Why are you bullying my sister?
816
00:47:09,590 --> 00:47:10,030
What?
817
00:47:11,500 --> 00:47:12,320
Does my friend deserve to be beaten up?
818
00:47:12,320 --> 00:47:13,120
Brother Si.
819
00:47:13,560 --> 00:47:14,500
They saved me.
820
00:47:14,500 --> 00:47:15,220
No.
821
00:47:16,510 --> 00:47:18,460
I mean he's not the only person
who deserves to be beaten up.
822
00:47:19,040 --> 00:47:20,420
Fa Cai was bitten to death
823
00:47:20,420 --> 00:47:21,180
by python.
824
00:47:21,700 --> 00:47:22,560
Python?
825
00:47:23,790 --> 00:47:24,350
How big is it?
826
00:47:25,030 --> 00:47:26,110
And you...
827
00:47:26,870 --> 00:47:27,700
Did Chen Zheng see it?
828
00:47:30,800 --> 00:47:31,360
Stop it!
829
00:47:35,880 --> 00:47:37,030
It's just a misunderstanding.
830
00:47:41,360 --> 00:47:41,830
Take it.
831
00:47:42,940 --> 00:47:44,630
Take it as a token of appreciation
for saving my younger brother.
832
00:47:45,230 --> 00:47:45,900
In addition,
833
00:47:46,700 --> 00:47:48,460
I apologise to you on behalf of him.
834
00:47:58,430 --> 00:48:00,110
I see.
835
00:48:00,550 --> 00:48:01,660
You are so clever.
836
00:48:05,800 --> 00:48:06,870
I didn't know that
gold bars look like this.
837
00:48:07,830 --> 00:48:08,500
But I didn't save your younger brother
838
00:48:08,500 --> 00:48:09,260
for money.
839
00:48:13,870 --> 00:48:15,630
How aloof of you.
840
00:48:16,360 --> 00:48:18,180
You should seize the opportunity.
841
00:48:18,590 --> 00:48:19,560
If you really want to thank me,
842
00:48:20,640 --> 00:48:22,190
release all the snakes now
843
00:48:22,790 --> 00:48:23,980
and leave the Snake King Island.
844
00:48:26,310 --> 00:48:27,630
Leave the Snake King Island?
845
00:48:28,310 --> 00:48:30,180
There are dozens of people
waiting for my command.
846
00:48:30,320 --> 00:48:31,150
If I do as you said,
847
00:48:31,430 --> 00:48:33,150
how do I build my prestige
in front of them?
848
00:48:33,640 --> 00:48:34,460
They all have families to raise,
849
00:48:34,460 --> 00:48:35,030
who will take care of them?
850
00:48:35,420 --> 00:48:35,950
Will you?
851
00:48:39,740 --> 00:48:41,500
Gentlemen should make money
in the proper way.
852
00:48:42,560 --> 00:48:43,790
Why do you insist to hunt for snakes?
853
00:48:49,310 --> 00:48:50,660
Let's put aside
854
00:48:50,660 --> 00:48:51,700
the grudges in the past generations.
855
00:48:53,990 --> 00:48:55,880
But if everyone stop hunting for snakes
856
00:48:55,880 --> 00:48:56,510
and live at leisure,
857
00:48:56,900 --> 00:48:58,460
then how do we push
the development of antiserum forward?
858
00:48:59,180 --> 00:48:59,870
If you're fine with it, go ahead.
859
00:48:59,870 --> 00:49:00,940
Don't force me to do the same.
860
00:49:01,180 --> 00:49:02,040
-We can go for snake farming.
-You always seem aloof...
861
00:49:02,080 --> 00:49:03,500
You always pretending
as if you are higher than others.
862
00:49:03,880 --> 00:49:05,030
-Selling and killing wildlife...
-I hunt for snakes...
863
00:49:05,030 --> 00:49:06,230
-for the sake of people.
-is illegal!
864
00:49:06,230 --> 00:49:07,030
You've no idea about what I have done.
865
00:49:07,030 --> 00:49:07,590
About Scarface,
866
00:49:07,590 --> 00:49:08,640
I haven't settled with you yet.
867
00:49:08,640 --> 00:49:09,190
What a joke. How is that my fault?
868
00:49:09,190 --> 00:49:10,430
-If you don't give up,
-If you didn't save my brother,
869
00:49:10,430 --> 00:49:12,940
-I'll make you sorry!
-I'd have thrown you into the sea!
870
00:49:34,870 --> 00:49:35,800
See it clearly.
871
00:49:36,630 --> 00:49:37,230
This is the official document
872
00:49:37,230 --> 00:49:39,120
which shows that the Snake King Island
belongs to Jin Tian'ao Real Estate Company.
873
00:49:40,590 --> 00:49:41,750
We are authorized by the company
874
00:49:41,750 --> 00:49:43,630
to develop the island
and getting rid of all the snakes.
875
00:49:43,630 --> 00:49:44,710
We didn't do anything wrong.
876
00:49:47,500 --> 00:49:48,230
Let's go.
877
00:49:50,230 --> 00:49:50,900
Chen Zheng,
878
00:49:52,260 --> 00:49:53,510
No doubt you're righteous
879
00:49:54,080 --> 00:49:55,220
but with righteousness alone,
880
00:49:55,600 --> 00:49:57,310
you won't be able
to survive on the island for long.
881
00:50:00,430 --> 00:50:01,880
If not for my righteousness,
882
00:50:02,390 --> 00:50:04,400
your brother
wouldn't be lying in the tent.
883
00:50:05,350 --> 00:50:05,900
Fine.
884
00:50:06,660 --> 00:50:07,310
Since you won't accept the money,
885
00:50:07,500 --> 00:50:08,800
I owe you a favour.
886
00:50:09,910 --> 00:50:12,230
If you meet any danger,
you can come to see me.
887
00:50:12,590 --> 00:50:13,030
I'll always...
888
00:50:13,640 --> 00:50:14,640
welcome you with open arms.
889
00:50:16,550 --> 00:50:17,870
In that case,
890
00:50:18,160 --> 00:50:19,500
I'll ask for a present.
891
00:50:23,830 --> 00:50:24,550
Stop there!
892
00:50:24,550 --> 00:50:25,750
Why should I listen to you?
893
00:50:25,950 --> 00:50:27,420
Why don't you go to the Moon?
894
00:50:28,400 --> 00:50:29,180
I'll take the meat skewers
as compensation.
895
00:50:29,420 --> 00:50:29,740
Ma Fen.
896
00:50:31,420 --> 00:50:32,360
Stand there.
897
00:50:36,990 --> 00:50:37,510
Brother Si,
898
00:50:38,190 --> 00:50:38,700
where is my brother?
899
00:50:41,360 --> 00:50:42,500
My condolences.
900
00:50:46,940 --> 00:50:47,660
Didn't you say
901
00:50:47,990 --> 00:50:48,590
it was just a misunderstanding?
902
00:50:58,460 --> 00:50:59,700
Why didn't you kill them?
903
00:51:01,270 --> 00:51:02,550
There are so many people watching.
904
00:51:02,950 --> 00:51:04,160
It's not convenient to murder them.
905
00:51:18,740 --> 00:51:20,670
It was a box full of gold bars.
906
00:51:21,790 --> 00:51:23,150
My goodness.
907
00:51:24,190 --> 00:51:25,900
Titan Python might have already laid eggs.
908
00:51:27,110 --> 00:51:29,260
It would be terrible
if Fourth Elder Jin found the python.
909
00:51:30,230 --> 00:51:31,180
What do you mean?
910
00:51:32,590 --> 00:51:34,190
The survival rate
of baby Titan Python is very low.
911
00:51:34,510 --> 00:51:35,950
We should protect them at first instance.
912
00:51:36,980 --> 00:51:37,310
You...
913
00:51:37,310 --> 00:51:38,220
Do you mean
914
00:51:39,310 --> 00:51:41,790
we should take those babies snake
away from the island?
915
00:51:45,350 --> 00:51:48,040
The procedure to apply for nature reserve
is complicated.
916
00:51:48,040 --> 00:51:49,270
If we wait for the official documents,
917
00:51:49,910 --> 00:51:50,940
all snakes on the Snake King Island
918
00:51:50,940 --> 00:51:52,150
would have been
caught by Fourth Elder Jin.
919
00:51:53,030 --> 00:51:55,150
We mustn't leave baby Titan Python
in Fourth Elder Jin's hand.
920
00:51:56,460 --> 00:51:57,630
But if we take baby Titan Python away,
921
00:51:57,630 --> 00:51:58,900
we're no different from Fourth Elder Jin.
922
00:52:01,420 --> 00:52:02,260
Let me ask you a question.
923
00:52:03,070 --> 00:52:05,320
Don't you want to
publish the Titan Python to the public?
924
00:52:05,750 --> 00:52:06,940
Once the information
is known to the public,
925
00:52:07,220 --> 00:52:08,190
do you think
the scientists and researchers
926
00:52:08,190 --> 00:52:09,030
will let go of the baby Titan Python?
927
00:52:09,900 --> 00:52:11,180
It's just a matter of time.
928
00:52:12,390 --> 00:52:12,980
It...
929
00:52:13,040 --> 00:52:13,830
It makes sense.
930
00:52:14,560 --> 00:52:15,030
Zheng Zi,
931
00:52:15,630 --> 00:52:17,790
why are you so obsessed with Titan Python?
932
00:52:20,870 --> 00:52:22,310
If I'm not mistaken,
933
00:52:23,360 --> 00:52:24,630
applying for Important Nature Reserve
934
00:52:24,630 --> 00:52:25,940
is just a disguise.
935
00:52:27,030 --> 00:52:28,350
His real aim
936
00:52:28,350 --> 00:52:30,030
is to make Titan Python
known to the public
937
00:52:30,460 --> 00:52:30,900
so that he can
938
00:52:30,900 --> 00:52:33,180
regain the Chen family's reputation
as the Snake King.
939
00:52:33,870 --> 00:52:34,310
Zheng Zi.
940
00:52:35,150 --> 00:52:36,390
Is that true?
941
00:52:39,700 --> 00:52:40,870
I've looked into your background.
942
00:52:41,840 --> 00:52:43,400
You served as a soldier
for four years in the army.
943
00:52:44,040 --> 00:52:45,040
You're outstanding.
944
00:52:45,800 --> 00:52:47,420
You've been following Fourth Elder Jin
around after you retired from the army.
945
00:52:48,790 --> 00:52:50,940
I'm afraid
it's not just to protect snakes.
946
00:53:00,230 --> 00:53:01,070
Firstly,
947
00:53:01,670 --> 00:53:02,940
I come from the Snake King family.
948
00:53:03,400 --> 00:53:06,110
Protecting snakes
is our family's core mission.
949
00:53:06,840 --> 00:53:07,740
My grandfather always believed that
950
00:53:07,740 --> 00:53:09,420
Titan Python exists in the real world.
951
00:53:09,980 --> 00:53:10,310
From the beginning,
952
00:53:10,310 --> 00:53:11,320
I was not sure about it.
953
00:53:11,940 --> 00:53:13,660
After watching the video filmed by
Scarface before his demise,
954
00:53:13,660 --> 00:53:14,430
I'm assured that
955
00:53:15,260 --> 00:53:17,180
Titan Python does exist in the world.
956
00:53:21,420 --> 00:53:22,150
My grandpa spent his whole life
957
00:53:22,150 --> 00:53:23,560
looking for Titan Python
958
00:53:23,990 --> 00:53:26,080
but he was framed by the Jin family.
959
00:53:27,350 --> 00:53:28,600
Why did I retire from the army
960
00:53:28,600 --> 00:53:29,910
after serving for four years
961
00:53:29,910 --> 00:53:30,800
despite my good result?
962
00:53:31,470 --> 00:53:32,630
Why are those criminals
963
00:53:32,630 --> 00:53:33,830
still living at ease?
964
00:53:34,670 --> 00:53:35,750
Why do people who obey the rules
965
00:53:35,750 --> 00:53:37,870
have to live in fear?
966
00:53:38,950 --> 00:53:39,980
Have you thought about that?
967
00:53:41,830 --> 00:53:42,710
Now Fourth Elder Jin
968
00:53:43,040 --> 00:53:44,360
sell venomous snakes in the black market.
969
00:53:45,350 --> 00:53:47,260
Scarface also died because of this.
970
00:53:47,880 --> 00:53:48,750
We're talking about a human life!
971
00:53:51,980 --> 00:53:53,500
How many more victims will be killed?
972
00:53:55,150 --> 00:53:55,910
So,
973
00:53:56,180 --> 00:53:58,030
I don't care even if you think that
974
00:53:58,030 --> 00:53:59,260
applying for nature reserve
is merely a disguise.
975
00:53:59,700 --> 00:54:02,070
You may also think that I just want
to regain the reputation of Snake King.
976
00:54:03,310 --> 00:54:04,710
In short,
I just don't want anyone to be killed.
977
00:54:05,360 --> 00:54:06,360
I will reveal the truth
978
00:54:06,360 --> 00:54:07,460
to more people.
979
00:54:08,030 --> 00:54:10,030
I want the government
to take proper protective measures.
980
00:54:11,700 --> 00:54:12,790
Get it?
981
00:54:15,550 --> 00:54:15,940
Okay.
982
00:54:17,390 --> 00:54:17,880
I agree with that.
983
00:54:20,080 --> 00:54:22,790
But if Fourth Elder Jin
really found baby Titan Python,
984
00:54:24,630 --> 00:54:25,660
I hope you won't regret for it.
985
00:54:27,910 --> 00:54:28,360
Zheng Zi,
986
00:54:29,030 --> 00:54:30,180
I forgot to tell you yesterday,
987
00:54:30,790 --> 00:54:31,700
your grandpa seemed
988
00:54:32,590 --> 00:54:34,150
to have other plans.
989
00:54:38,500 --> 00:54:39,670
Sometimes,
990
00:54:40,390 --> 00:54:41,460
keeping something a secret
is the right way to protect it.
991
00:54:57,220 --> 00:54:58,160
Chen Zheng.
992
00:55:04,390 --> 00:55:05,030
Ma Fen.
993
00:55:05,030 --> 00:55:06,320
Take out your phone and film it!
994
00:55:06,660 --> 00:55:07,220
Hurry up!
995
00:55:07,220 --> 00:55:07,790
Do it!
996
00:56:21,360 --> 00:56:23,070
I just want to know one thing.
997
00:56:24,080 --> 00:56:25,510
How did my brother die?
998
00:56:25,870 --> 00:56:26,750
Who is your brother?
999
00:56:26,750 --> 00:56:27,460
We have no idea.
1000
00:56:27,740 --> 00:56:29,270
It's none of our business.
1001
00:56:29,710 --> 00:56:30,360
Ma Fen.
1002
00:57:58,980 --> 00:57:59,600
Ma Fen!
1003
00:58:00,310 --> 00:58:00,910
Where is Xiao Xiao?
1004
00:58:01,040 --> 00:58:01,180
Xiao...
1005
00:58:01,500 --> 00:58:01,740
Xiao....
1006
00:58:02,310 --> 00:58:03,500
I think she's
chasing after the Titan Python.
1007
01:00:53,830 --> 01:00:55,190
Do you still remember me?
1008
01:01:17,190 --> 01:01:18,310
Since I can't survive,
1009
01:01:18,590 --> 01:01:20,350
I'll make sure you die together.
1010
01:02:31,500 --> 01:02:33,390
Where on earth did Ms Zhou go?
1011
01:02:39,550 --> 01:02:40,310
Xiao Xiao!
1012
01:02:41,180 --> 01:02:41,940
Xiao Xiao!
1013
01:02:42,150 --> 01:02:42,740
Xiao Xiao!
1014
01:02:42,870 --> 01:02:43,470
Xiao Xiao!
1015
01:02:43,800 --> 01:02:44,150
Come on!
1016
01:02:44,150 --> 01:02:44,900
Xiao Xiao!
1017
01:02:44,900 --> 01:02:45,460
Get in the car.
1018
01:02:46,350 --> 01:02:46,830
Hurry up!
1019
01:02:50,460 --> 01:02:51,270
Where did you go?
1020
01:02:52,420 --> 01:02:52,910
Don't ask anything.
1021
01:02:53,230 --> 01:02:53,700
Move!
1022
01:02:57,260 --> 01:02:58,510
Why did you provoke it?
1023
01:03:21,150 --> 01:03:22,270
Where on earth did you go?
1024
01:03:25,310 --> 01:03:26,670
I went to the nest of Titan Python.
1025
01:03:27,830 --> 01:03:29,830
Did you collect the DNA of Titan Python?
1026
01:03:34,030 --> 01:03:34,950
Have you collected it?
1027
01:03:35,180 --> 01:03:36,040
Yes, I have gotten it!
1028
01:03:40,260 --> 01:03:41,560
Did you take anything else?
1029
01:03:41,750 --> 01:03:42,190
No.
1030
01:03:42,460 --> 01:03:43,320
Are you sure?
1031
01:03:43,640 --> 01:03:44,640
No!
1032
01:03:47,600 --> 01:03:48,940
You must have taken something.
1033
01:03:49,260 --> 01:03:49,980
Ma Fen.
1034
01:03:51,390 --> 01:03:52,460
What's in your bag?
1035
01:03:52,460 --> 01:03:53,220
What are you doing?
1036
01:03:53,460 --> 01:03:54,150
Give it back to me!
1037
01:03:54,950 --> 01:03:55,840
Ma Fen!
1038
01:03:56,630 --> 01:03:57,180
Zheng Zi!
1039
01:03:57,510 --> 01:03:58,070
It's the snake egg.
1040
01:03:59,420 --> 01:04:00,980
Return it now!
1041
01:04:00,980 --> 01:04:02,320
Otherwise, all of us will be killed!
1042
01:04:04,220 --> 01:04:04,790
Zheng Zi!
1043
01:04:05,750 --> 01:04:06,590
Give it to me.
1044
01:04:11,800 --> 01:04:12,310
Keep going!
1045
01:04:12,700 --> 01:04:13,150
Otherwise,
1046
01:04:13,560 --> 01:04:14,560
I will kill him.
1047
01:04:15,430 --> 01:04:16,260
Calm down.
1048
01:04:16,660 --> 01:04:17,150
Zheng Zi.
1049
01:04:17,350 --> 01:04:18,150
Calm down.
1050
01:04:18,260 --> 01:04:18,840
Keep going.
1051
01:04:19,510 --> 01:04:20,310
Keep going.
1052
01:04:23,070 --> 01:04:24,420
Calm down.
1053
01:04:37,940 --> 01:04:39,150
Don't forget that
I saved you in the cottage.
1054
01:04:39,550 --> 01:04:40,190
For that, don't chase me.
1055
01:04:42,870 --> 01:04:44,110
Do you think you can run away?
1056
01:04:44,110 --> 01:04:45,260
I have my own way.
1057
01:04:57,230 --> 01:04:58,460
After all, we know each other.
1058
01:04:59,150 --> 01:05:00,880
How can you leave without saying goodbye?
1059
01:05:08,470 --> 01:05:09,590
Goodbye.
1060
01:05:10,320 --> 01:05:12,080
See you later.
1061
01:05:12,080 --> 01:05:13,590
Keep in touch.
1062
01:05:14,900 --> 01:05:16,070
What?
1063
01:05:16,950 --> 01:05:17,870
Who gave you the permission to leave?
1064
01:05:19,390 --> 01:05:19,830
Give it to me.
1065
01:05:26,660 --> 01:05:32,630
You are not a member
of the Wildlife Conservation Organization.
1066
01:05:33,830 --> 01:05:34,660
ISM.
1067
01:05:35,900 --> 01:05:37,310
This name...
1068
01:05:37,600 --> 01:05:38,270
I bet
1069
01:05:38,630 --> 01:05:39,980
you're familiar with it.
1070
01:05:42,070 --> 01:05:42,990
I see.
1071
01:05:43,180 --> 01:05:44,260
We are a family.
1072
01:05:47,150 --> 01:05:47,870
What...
1073
01:05:48,350 --> 01:05:49,350
What's going on?
1074
01:05:52,910 --> 01:05:53,700
She is a member of them.
1075
01:05:54,120 --> 01:05:54,940
You don't have to be so polite.
1076
01:05:55,260 --> 01:05:55,880
I can leave on my own.
1077
01:06:00,350 --> 01:06:01,070
All right.
1078
01:06:01,220 --> 01:06:02,270
Back then,
1079
01:06:02,270 --> 01:06:04,740
when ISM kicked me out
of the organisation,
1080
01:06:05,070 --> 01:06:06,320
they weren't polite to me.
1081
01:06:10,400 --> 01:06:11,220
This snake egg
1082
01:06:12,600 --> 01:06:13,870
is reserved by them.
1083
01:06:16,260 --> 01:06:17,560
If they can't get it,
1084
01:06:17,700 --> 01:06:18,900
they must be very sad.
1085
01:06:20,840 --> 01:06:21,590
However,
1086
01:06:22,080 --> 01:06:23,550
I will be very happy.
1087
01:06:25,550 --> 01:06:26,800
ISM
1088
01:06:27,420 --> 01:06:28,430
won't let go of you.
1089
01:06:32,220 --> 01:06:34,420
Compared to those vendors
in the black market,
1090
01:06:35,070 --> 01:06:37,230
ISM is nothing!
1091
01:06:39,390 --> 01:06:39,790
Get off.
1092
01:06:40,180 --> 01:06:40,670
Get off now.
1093
01:06:44,030 --> 01:06:44,790
Move!
1094
01:06:47,630 --> 01:06:48,600
Fourth Elder Jin,
1095
01:06:50,150 --> 01:06:51,830
I advise you send the snake egg
back immediately.
1096
01:06:51,990 --> 01:06:53,500
Otherwise, all of us will die.
1097
01:06:54,430 --> 01:06:55,190
In that case,
1098
01:06:57,110 --> 01:06:58,500
you have seen the Titan Python already?
1099
01:06:59,180 --> 01:07:00,500
I am waiting for it.
1100
01:07:12,180 --> 01:07:12,740
What do you mean?
1101
01:07:14,390 --> 01:07:15,320
Are we here to relax?
1102
01:07:17,510 --> 01:07:18,030
Zheng Zi!
1103
01:07:18,980 --> 01:07:20,870
We are not done yet.
1104
01:07:29,900 --> 01:07:31,400
You will be satisfied later.
1105
01:07:37,390 --> 01:07:38,790
Don't think I won't beat women.
1106
01:07:39,950 --> 01:07:40,900
Useless woman!
1107
01:07:41,400 --> 01:07:41,980
Rascal!
1108
01:07:42,900 --> 01:07:44,180
We saved you out of kindness.
1109
01:07:44,470 --> 01:07:46,150
Now, you're doing this to us?
1110
01:07:51,840 --> 01:07:53,310
You almost
1111
01:07:53,630 --> 01:07:55,180
killed me just now.
1112
01:07:57,310 --> 01:07:57,990
Ma Fen!
1113
01:07:58,230 --> 01:07:58,740
Ma Fen!
1114
01:08:01,510 --> 01:08:02,030
Ma Fen!
1115
01:08:02,310 --> 01:08:02,950
What a bumpkin.
1116
01:08:03,400 --> 01:08:05,390
You haven't heard the story about
The Snake and the Farmer.
1117
01:08:09,120 --> 01:08:09,830
Chen Zheng.
1118
01:08:10,560 --> 01:08:11,350
Have you regretted?
1119
01:08:12,030 --> 01:08:13,310
If you agreed to work with me,
1120
01:08:13,900 --> 01:08:15,460
all these things
wouldn't have had happened.
1121
01:08:18,240 --> 01:08:19,420
Who gave you the permission to laugh?
1122
01:08:19,819 --> 01:08:20,750
I dare you to come at us.
1123
01:08:21,029 --> 01:08:22,229
Who are you to beat up a woman?
1124
01:08:22,590 --> 01:08:23,200
Don't worry.
1125
01:08:23,779 --> 01:08:25,200
The show has just begun.
1126
01:08:34,899 --> 01:08:35,430
What are you going to do?
1127
01:08:36,340 --> 01:08:37,080
What are you going to do?
1128
01:08:37,779 --> 01:08:39,069
You will know later.
1129
01:08:39,420 --> 01:08:40,380
Don't you get it?
1130
01:08:41,040 --> 01:08:42,300
He'll be using you as the bait
1131
01:08:42,750 --> 01:08:43,939
to attract the Titan Python.
1132
01:08:45,109 --> 01:08:46,380
Are you crazy?
1133
01:08:47,109 --> 01:08:49,510
Haven't you see the power of that beast?
1134
01:08:51,819 --> 01:08:52,300
Fourth Elder Jin,
1135
01:08:52,680 --> 01:08:53,500
listen to me,
1136
01:08:54,029 --> 01:08:54,870
you are opening scorning
1137
01:08:54,870 --> 01:08:56,819
the national wildlife protective law.
1138
01:08:56,819 --> 01:08:58,640
The government won't let go of you.
1139
01:09:01,500 --> 01:09:02,500
Let us go.
1140
01:09:06,500 --> 01:09:07,550
Let us go.
1141
01:09:08,149 --> 01:09:09,229
Let us go!
1142
01:09:09,430 --> 01:09:10,390
Do you hear me?
1143
01:09:10,779 --> 01:09:12,300
What are you thinking about?
1144
01:09:24,750 --> 01:09:25,300
Brother Si,
1145
01:09:25,750 --> 01:09:27,029
this is not just for kidding.
1146
01:09:27,029 --> 01:09:27,819
Find somewhere and hide.
1147
01:09:28,899 --> 01:09:30,710
Why should we hide away?
1148
01:09:31,029 --> 01:09:32,200
Let's enjoy the show.
1149
01:09:35,750 --> 01:09:41,149
♫ Lost time can never be found again ♫
1150
01:09:41,149 --> 01:09:45,229
♫ The past can only be reminisced ♫
1151
01:09:45,229 --> 01:09:46,069
Fourth Elder Jin!
1152
01:09:49,240 --> 01:09:49,819
Chen Zheng.
1153
01:09:50,939 --> 01:09:52,270
I owe you a favour.
1154
01:09:53,029 --> 01:09:53,460
This...
1155
01:09:54,860 --> 01:09:55,600
is for you.
1156
01:09:57,040 --> 01:09:58,390
Fourth Elder Jin!
1157
01:09:58,600 --> 01:09:59,240
All the best!
1158
01:09:59,240 --> 01:10:00,820
Your singing is awful!
1159
01:10:00,820 --> 01:10:01,500
Let's go.
1160
01:10:24,790 --> 01:10:25,430
Ma Fen!
1161
01:10:35,460 --> 01:10:35,710
Move!
1162
01:10:46,350 --> 01:10:47,030
Don't move!
1163
01:10:53,780 --> 01:10:56,150
That's the real Snake King.
1164
01:11:36,080 --> 01:11:36,510
Zheng Zi.
1165
01:11:36,750 --> 01:11:37,080
Zheng Zi.
1166
01:11:51,470 --> 01:11:52,190
Isn't it exciting?
1167
01:11:52,190 --> 01:11:52,710
Of course.
1168
01:11:55,310 --> 01:11:56,820
Harder!
1169
01:11:56,820 --> 01:11:57,200
Yes.
1170
01:11:58,980 --> 01:11:59,550
Isn't it exciting?
1171
01:12:20,420 --> 01:12:21,420
All the best!
1172
01:12:22,280 --> 01:12:23,110
Go!
1173
01:12:23,160 --> 01:12:23,720
That's right.
1174
01:12:25,420 --> 01:12:26,120
Brother Si,
1175
01:12:26,240 --> 01:12:26,750
have you vented your hate now?
1176
01:12:27,190 --> 01:12:27,990
That's kind of interesting.
1177
01:12:34,860 --> 01:12:35,940
It's at the back.
1178
01:12:38,380 --> 01:12:38,990
What happened?
1179
01:12:38,990 --> 01:12:39,630
What's wrong with it?
1180
01:12:40,120 --> 01:12:40,640
What happened?
1181
01:12:40,640 --> 01:12:41,110
Is it broken?
1182
01:12:41,780 --> 01:12:42,270
Are they dead?
1183
01:12:42,670 --> 01:12:43,420
Are they dead?
1184
01:12:43,420 --> 01:12:44,080
They're dead.
1185
01:12:44,080 --> 01:12:44,600
They're dead for sure.
1186
01:12:44,780 --> 01:12:45,460
Where is she?
1187
01:12:53,110 --> 01:12:53,780
Go after her!
1188
01:13:02,670 --> 01:13:03,110
Get her!
1189
01:13:24,590 --> 01:13:25,200
What are you doing?
1190
01:13:27,900 --> 01:13:28,720
What are you doing?
1191
01:13:28,720 --> 01:13:29,750
Don't mess around.
1192
01:13:29,950 --> 01:13:30,550
Don't come over.
1193
01:13:34,030 --> 01:13:34,750
Let him go.
1194
01:13:36,760 --> 01:13:37,710
Get out of the way.
1195
01:13:43,710 --> 01:13:44,630
Come on.
1196
01:13:44,980 --> 01:13:45,710
Let him go.
1197
01:13:47,120 --> 01:13:47,710
Get out of the way.
1198
01:13:47,820 --> 01:13:48,640
Let him go!
1199
01:13:49,270 --> 01:13:50,030
Let him go!
1200
01:13:50,900 --> 01:13:51,860
Let him go!
1201
01:14:11,150 --> 01:14:11,760
Don't come over.
1202
01:14:12,760 --> 01:14:13,280
Brother Si.
1203
01:14:13,280 --> 01:14:13,980
Step back.
1204
01:14:13,980 --> 01:14:14,900
Brother Si!
1205
01:14:14,900 --> 01:14:15,670
What are you waiting for?
1206
01:14:15,670 --> 01:14:16,390
Kill her!
1207
01:15:00,110 --> 01:15:00,600
Quick!
1208
01:15:00,950 --> 01:15:01,390
Come.
1209
01:15:12,860 --> 01:15:14,070
Once again, I saved you.
1210
01:15:14,070 --> 01:15:15,240
How do you plan to repay my kindness?
1211
01:15:15,380 --> 01:15:15,990
We'll talk about it later.
1212
01:15:18,670 --> 01:15:19,230
You go first.
1213
01:15:19,550 --> 01:15:20,080
Go!
1214
01:15:32,780 --> 01:15:33,550
Don't let her run away.
1215
01:16:39,310 --> 01:16:40,900
Don't come over.
1216
01:16:43,500 --> 01:16:44,190
Brother!
1217
01:16:44,980 --> 01:16:45,300
Brother!
1218
01:16:46,300 --> 01:16:47,030
Brother!
1219
01:17:33,380 --> 01:17:33,940
Yong.
1220
01:17:42,120 --> 01:17:42,680
Yong.
1221
01:17:43,230 --> 01:17:44,110
Yong!
1222
01:17:48,750 --> 01:17:49,600
Go.
1223
01:17:51,300 --> 01:17:52,380
Chen Zheng!
1224
01:18:33,550 --> 01:18:33,860
Be quick.
1225
01:18:37,350 --> 01:18:38,190
Ma Fen!
1226
01:19:26,310 --> 01:19:27,830
You are so tough.
1227
01:19:28,550 --> 01:19:29,980
You're so much better than your grandpa.
1228
01:20:14,280 --> 01:20:14,950
Zheng Zi!
1229
01:20:15,280 --> 01:20:15,780
Zheng Zi!
1230
01:20:16,110 --> 01:20:16,820
Are you alright?
1231
01:20:18,560 --> 01:20:19,430
Yes, I am fine.
1232
01:20:21,710 --> 01:20:22,780
I have to get back the snake egg.
1233
01:20:22,820 --> 01:20:23,900
You will die.
1234
01:20:26,280 --> 01:20:28,630
That's the responsibility
of a true descendent of Snake King.
1235
01:20:32,640 --> 01:20:33,710
Who do you think you are?
1236
01:20:33,710 --> 01:20:35,310
Do you think you're Brad Pitt?
1237
01:21:34,500 --> 01:21:35,190
Ma Fen!
1238
01:21:35,790 --> 01:21:36,470
Ma Fen!
1239
01:22:11,120 --> 01:22:11,820
Fourth Elder Jin!
1240
01:22:12,300 --> 01:22:12,820
Get up!
1241
01:22:17,550 --> 01:22:18,280
Get off the boat.
1242
01:22:20,820 --> 01:22:21,500
Get off!
1243
01:22:21,710 --> 01:22:22,070
Okay.
1244
01:22:43,860 --> 01:22:44,190
Xiao Xiao!
1245
01:24:33,550 --> 01:24:34,420
Beast!
1246
01:24:34,680 --> 01:24:35,420
Give me back my brother!
1247
01:25:52,670 --> 01:25:54,240
I'm sorry.
1248
01:25:56,190 --> 01:25:57,380
Thank you.
1249
01:26:04,860 --> 01:26:06,150
Why did you save me?
1250
01:26:08,760 --> 01:26:09,380
That's because I want you
1251
01:26:09,380 --> 01:26:11,030
to expose ISM and their crime
1252
01:26:11,390 --> 01:26:12,670
manufacturing
snakebite medication in China.
1253
01:26:16,470 --> 01:26:17,980
I thought it's because
you fell in love with me.
1254
01:26:19,500 --> 01:26:20,640
Well, you'll never
1255
01:26:20,640 --> 01:26:21,940
hear him say that.
1256
01:26:29,070 --> 01:26:31,200
What should I write in the investigating
report of Snake King Island?
1257
01:26:32,710 --> 01:26:33,670
Through our investigation,
1258
01:26:34,310 --> 01:26:36,550
Snake King Island is full of snakes.
1259
01:26:37,110 --> 01:26:38,910
Tourism development is not a good fit.
1260
01:26:39,190 --> 01:26:41,940
As such, it should be listed
as nature reserve immediately.
1261
01:26:42,500 --> 01:26:43,780
How about the Titan Python?
1262
01:26:44,270 --> 01:26:45,080
What python?
1263
01:26:45,720 --> 01:26:46,460
Does it even exist?
1264
01:26:48,160 --> 01:26:48,720
No.
1265
01:26:49,630 --> 01:26:50,190
No.
1266
01:26:59,830 --> 01:27:00,910
Sometimes,
1267
01:27:01,630 --> 01:27:02,980
keeping something a secret
is the right way to protect it.
1268
01:27:03,300 --> 01:27:04,900
Keeping something a secret
is the right way to protect it.
1269
01:27:06,430 --> 01:27:07,670
Speaking about protecting something,
1270
01:27:07,870 --> 01:27:08,780
have you subscribed any insurance
1271
01:27:08,780 --> 01:27:10,720
when we go on the island?
1272
01:27:11,830 --> 01:27:13,070
If something bad happens to me,
1273
01:27:13,590 --> 01:27:15,680
at least my parents will be well taken of.
1274
01:27:16,430 --> 01:27:17,380
Of course.
1275
01:27:17,710 --> 01:27:18,710
You're indeed a good friend.
1276
01:27:20,280 --> 01:27:21,550
I am the beneficiary.
1277
01:27:23,040 --> 01:27:24,420
You're worse than an animal!
1278
01:27:24,750 --> 01:27:26,070
If I knew it,
I would let the python kill you.
1279
01:27:26,070 --> 01:27:26,820
Shut up.
1280
01:27:26,820 --> 01:27:27,560
Python!
1281
01:27:27,560 --> 01:27:29,640
Come out and chat with us.
1282
01:27:29,950 --> 01:27:30,550
Don't jinx it!
1283
01:27:30,590 --> 01:27:31,860
Shut up!
1284
01:27:32,160 --> 01:27:33,300
Shut up!
1285
01:27:52,440 --> 01:27:54,060
[Zhou Xiao Xiao surrendered
herself to the authority.]
1286
01:27:54,140 --> 01:27:55,670
[As she volunteered to come clean]
1287
01:27:55,670 --> 01:27:57,220
[and cooperated with the authority
to obtain evidence,]
1288
01:27:57,310 --> 01:27:58,860
[ISM was cleaned out at once.]
1289
01:28:00,050 --> 01:28:03,920
[The Snake King Island
was listed as a snake conservancy.]80912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.