All language subtitles for Multi Sub 《#蛇王岛》 She Wang Dao 无良地产商计划登岛灭蛇 蛇王后人与其斗智斗勇! 灾难 刘林城 邵芸 iQIYI(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:08,500 --> 00:01:09,070 Give it to me. 3 00:01:14,000 --> 00:01:14,880 God bless me. 4 00:01:14,970 --> 00:01:15,980 I must make it this time. 5 00:01:32,470 --> 00:01:33,580 There's nothing. 6 00:01:33,580 --> 00:01:34,030 Be patient. 7 00:01:34,860 --> 00:01:36,030 Let the cock crow. 8 00:01:36,900 --> 00:01:38,070 Stop pretending. 9 00:01:38,070 --> 00:01:38,990 You're pretentious. 10 00:01:45,610 --> 00:01:46,539 Have you heard that? 11 00:01:48,580 --> 00:01:49,860 Listen to me. 12 00:01:49,990 --> 00:01:50,780 Okay. 13 00:01:53,150 --> 00:01:53,750 Pull it out quickly. 14 00:02:01,500 --> 00:02:02,260 Pull it! 15 00:02:06,050 --> 00:02:07,240 I told you not to be pretentious, 16 00:02:07,260 --> 00:02:08,229 now you know the consequence. 17 00:02:08,590 --> 00:02:09,150 Stop it. 18 00:02:09,660 --> 00:02:10,539 Is there anything? 19 00:02:12,170 --> 00:02:12,870 Give me the flashlight. 20 00:02:12,890 --> 00:02:13,350 Here. 21 00:02:24,510 --> 00:02:25,610 There is really something in it. 22 00:02:28,480 --> 00:02:29,350 Even if you play jokes with me, 23 00:02:29,640 --> 00:02:31,440 remember to pull me out later, 24 00:02:31,620 --> 00:02:32,800 or you will be dead. 25 00:02:35,660 --> 00:02:36,350 Come on, 26 00:02:36,350 --> 00:02:37,150 stop hemming and hawing. 27 00:02:37,350 --> 00:02:38,350 You are behaving like a lady. 28 00:02:39,950 --> 00:02:40,380 Be quick. 29 00:03:23,860 --> 00:03:25,230 It's quiet large here. 30 00:03:26,460 --> 00:03:27,240 What happen in it? 31 00:03:27,350 --> 00:03:28,040 I got it. 32 00:03:28,260 --> 00:03:29,140 Pull me out. 33 00:03:29,579 --> 00:03:30,540 No problem. 34 00:03:30,710 --> 00:03:32,180 If you call me big brother, I will pull you out. 35 00:03:32,710 --> 00:03:33,280 Fatty. 36 00:03:33,510 --> 00:03:34,710 I warn you not to do something stupid. 37 00:03:34,710 --> 00:03:35,280 Quick. 38 00:03:35,460 --> 00:03:36,280 Do something stupid? 39 00:03:36,790 --> 00:03:38,660 As you wish, I'm going to do something stupid. 40 00:03:40,710 --> 00:03:41,430 Call me Brother Bing. 41 00:03:41,620 --> 00:03:42,340 This is not the right time! 42 00:03:42,340 --> 00:03:42,710 Stop fooling around! 43 00:03:42,710 --> 00:03:43,990 If you don't say it, you'll continue staying in it. 44 00:03:45,530 --> 00:03:46,230 Er Bing, 45 00:03:46,820 --> 00:03:47,790 pull him out now. 46 00:03:48,350 --> 00:03:49,660 He's wildly arrogant. 47 00:03:49,870 --> 00:03:50,310 Let me teach him a lesson. 48 00:03:50,700 --> 00:03:51,230 Darn it, Fatty! 49 00:03:51,230 --> 00:03:52,380 Believe it or not, I'll slap you to death! 50 00:03:52,490 --> 00:03:53,060 Hurry up! 51 00:03:54,510 --> 00:03:55,160 Do it. 52 00:03:55,650 --> 00:03:56,820 Slap me if you can. 53 00:03:57,460 --> 00:03:58,710 I bet you can't slap me. 54 00:04:06,620 --> 00:04:07,790 Pull me out now! 55 00:04:07,950 --> 00:04:09,260 Pull me out! 56 00:04:09,430 --> 00:04:10,260 -Look, he is still acting. -Pull me out! 57 00:04:10,260 --> 00:04:10,920 -You are so good at acting. -Pull me out! Hurry! 58 00:04:11,230 --> 00:04:11,740 -Why are you still acting? -Help! 59 00:04:15,430 --> 00:04:15,950 Something has happened! 60 00:04:16,260 --> 00:04:17,190 Pull him out immediately. 61 00:04:19,630 --> 00:04:19,860 Quick! 62 00:04:20,100 --> 00:04:20,870 Pull him out now! 63 00:04:24,540 --> 00:04:26,020 I can't make it. 64 00:04:32,340 --> 00:04:32,820 San Tiao! 65 00:04:33,500 --> 00:04:34,050 San Tiao! 66 00:04:34,490 --> 00:04:35,100 San Tiao! 67 00:04:36,659 --> 00:04:37,340 It's painful! 68 00:04:37,380 --> 00:04:37,900 It's really painful! 69 00:04:48,150 --> 00:04:49,100 There is a monster in it. 70 00:04:50,380 --> 00:04:50,770 Run. 71 00:04:51,100 --> 00:04:51,470 Run. 72 00:04:52,340 --> 00:04:52,820 Run. 73 00:04:53,030 --> 00:04:54,220 Run! 74 00:04:54,220 --> 00:04:54,710 San Tiao! 75 00:04:54,710 --> 00:04:55,220 Run now! 76 00:04:55,870 --> 00:04:56,310 We're going to die. 77 00:04:56,310 --> 00:04:57,150 Come on! 78 00:05:18,630 --> 00:05:19,660 Scarface. 79 00:05:20,220 --> 00:05:21,910 You've only captured a few snakes. 80 00:05:22,660 --> 00:05:23,910 They don't worth much. 81 00:05:24,380 --> 00:05:25,100 Fourth Elder Jin, 82 00:05:25,100 --> 00:05:26,910 my brother died for you. 83 00:05:26,910 --> 00:05:27,990 Do you know it? 84 00:05:28,910 --> 00:05:29,540 You're a scumbag! 85 00:05:29,540 --> 00:05:31,500 How dare you bargain with me now? 86 00:05:31,630 --> 00:05:32,580 Listen. 87 00:05:32,580 --> 00:05:33,220 If you bargain with me again, 88 00:05:33,220 --> 00:05:34,820 I won't sell it to you anymore. 89 00:05:35,630 --> 00:05:35,940 Hello? 90 00:05:36,340 --> 00:05:36,780 Hello? 91 00:05:38,710 --> 00:05:39,909 Rascal! 92 00:05:42,750 --> 00:05:44,060 Fourth Elder Jin even demands a lower price. 93 00:05:44,060 --> 00:05:44,909 Rascal! 94 00:05:45,310 --> 00:05:46,430 He's inhumane. 95 00:05:47,940 --> 00:05:49,470 I didn't kill San Tiao. 96 00:05:49,990 --> 00:05:51,430 I didn't kill San Tiao. 97 00:05:51,430 --> 00:05:52,780 It's not me. 98 00:05:53,490 --> 00:05:54,100 Shut up! 99 00:05:55,550 --> 00:05:56,040 Why did you fool around? 100 00:05:56,060 --> 00:05:56,710 Why did you fool around? 101 00:05:56,710 --> 00:05:57,780 Who gave you the permission to fool around? 102 00:05:58,500 --> 00:05:59,500 It was you who killed San Tiao. 103 00:05:59,500 --> 00:06:00,530 Are you happy now? 104 00:06:00,530 --> 00:06:01,060 Are you happy now? 105 00:06:01,780 --> 00:06:03,660 I didn't expect that to happen. 106 00:06:16,340 --> 00:06:17,060 Is that 107 00:06:17,190 --> 00:06:18,630 monster coming for us? 108 00:06:18,900 --> 00:06:19,540 No way. 109 00:06:20,940 --> 00:06:21,940 We are in the middle of the sea. 110 00:06:47,260 --> 00:06:47,990 Save your brother! 111 00:06:54,630 --> 00:06:55,030 Brother! 112 00:06:55,190 --> 00:06:55,750 Catch it. 113 00:06:57,380 --> 00:06:58,260 Hold it tight! 114 00:07:21,430 --> 00:07:22,100 Da Bing! 115 00:07:22,750 --> 00:07:23,100 Brother. 116 00:07:23,820 --> 00:07:24,220 Brother! 117 00:07:25,310 --> 00:07:26,710 Brother! 118 00:07:28,630 --> 00:07:29,590 It's the monster. 119 00:07:30,060 --> 00:07:30,940 Come on! 120 00:07:31,660 --> 00:07:33,030 I will fight you till I die. 121 00:07:38,430 --> 00:07:39,820 Scarface! 122 00:07:40,870 --> 00:07:42,500 Help! 123 00:07:50,590 --> 00:07:51,260 Don't kill me. 124 00:07:51,909 --> 00:07:52,590 Don't kill me. 125 00:07:53,820 --> 00:07:54,909 I will never hunt for snakes again. 126 00:07:55,220 --> 00:07:55,909 Don't kill me. 127 00:07:59,720 --> 00:08:00,380 I will never catch it. 128 00:08:00,870 --> 00:08:01,660 All the snakes are in the sack. 129 00:08:01,750 --> 00:08:02,500 I will let them go. 130 00:08:03,150 --> 00:08:04,340 I swear I won't hunt for snakes again. 131 00:08:05,470 --> 00:08:06,030 I was wrong. 132 00:08:12,710 --> 00:08:13,380 I was wrong. 133 00:08:14,030 --> 00:08:14,980 I won't go hunting again. 134 00:08:16,740 --> 00:08:17,590 I won't go hunting again. 135 00:08:41,730 --> 00:08:46,830 [The Snake King Island] 136 00:09:18,870 --> 00:09:19,780 Get out of the way. Move,please. 137 00:09:19,830 --> 00:09:20,270 Hurry up. 138 00:09:20,430 --> 00:09:21,510 Our rescuer is here. 139 00:09:22,310 --> 00:09:22,780 Ms Ge. 140 00:09:23,070 --> 00:09:23,700 It's your shoe. 141 00:09:23,700 --> 00:09:24,180 Hurry up. 142 00:09:24,780 --> 00:09:26,540 Nobody has the time to put on shoes. 143 00:09:26,540 --> 00:09:27,070 Calm down. 144 00:09:27,260 --> 00:09:27,870 I am here. 145 00:09:29,630 --> 00:09:30,390 [Recently,] 146 00:09:30,390 --> 00:09:31,750 [Jin Tian'ao Real Estate Company] 147 00:09:31,750 --> 00:09:33,220 [has gotten a development project for four desert islands] 148 00:09:33,420 --> 00:09:35,100 [which has garnered attention from everyone.] 149 00:09:35,310 --> 00:09:36,460 [Today, we have the honour to interview] 150 00:09:36,460 --> 00:09:37,900 [the Chairman of Jin Tian'ao Real Estate Company,] 151 00:09:37,950 --> 00:09:39,070 [Mr Pan Jing Qi.] 152 00:09:39,540 --> 00:09:40,310 [Mr Pan.] 153 00:09:40,310 --> 00:09:42,020 [Among the four desert islands,] 154 00:09:42,270 --> 00:09:43,210 [the largest island] 155 00:09:43,430 --> 00:09:44,270 [is known as the Snake King Island.] 156 00:09:44,990 --> 00:09:46,510 [The estimated overall investment] 157 00:09:46,510 --> 00:09:47,750 [may exceed over five billion.] 158 00:09:48,140 --> 00:09:49,510 [Jin Tian'ao Real Estate Company] 159 00:09:49,510 --> 00:09:50,220 [is confident that] 160 00:09:50,540 --> 00:09:51,950 [we are able to turn it into] 161 00:09:51,950 --> 00:09:52,780 [the largest] 162 00:09:52,780 --> 00:09:54,900 [Eco Tourism Island Resort in Asia.] 163 00:09:54,900 --> 00:09:56,070 [Mr Pan,] 164 00:09:56,070 --> 00:09:57,580 [is it convenient for you to reveal] 165 00:09:57,580 --> 00:09:58,950 [the specific implementation plan of Jin Tian'ao Real Estate Company?] 166 00:09:59,750 --> 00:10:00,270 [Well,] 167 00:10:00,750 --> 00:10:03,020 [we will publish it later.] 168 00:10:08,070 --> 00:10:09,310 Where did you get the snake egg? 169 00:10:10,660 --> 00:10:12,540 My husband found it in the mountain. 170 00:10:12,660 --> 00:10:14,270 He said it can provide nutrition to our child. 171 00:10:15,310 --> 00:10:16,390 It's here for revenge. 172 00:10:18,990 --> 00:10:19,510 He Sheng. 173 00:10:19,870 --> 00:10:20,700 Please save him. 174 00:10:20,700 --> 00:10:21,460 Don't be afraid. 175 00:10:21,750 --> 00:10:22,900 What happened just now? 176 00:10:22,950 --> 00:10:23,750 The snake is still here. 177 00:11:32,540 --> 00:11:33,220 Be careful. 178 00:11:37,270 --> 00:11:37,830 Zheng Zi. 179 00:11:40,460 --> 00:11:41,140 Thank you. 180 00:11:41,310 --> 00:11:42,540 Come here, say thank you. 181 00:11:42,540 --> 00:11:43,340 Thank you, Mr. Zheng. 182 00:11:44,950 --> 00:11:45,890 Be brave. 183 00:11:46,330 --> 00:11:47,140 Snakes are not evil. 184 00:11:47,780 --> 00:11:49,300 Tell your father never steal snakes' eggs form now on. 185 00:11:50,310 --> 00:11:51,270 I know that. 186 00:11:52,070 --> 00:11:52,630 If you have time, 187 00:11:52,630 --> 00:11:53,660 come over for dinner. 188 00:11:54,690 --> 00:11:55,430 Let's go. 189 00:11:57,430 --> 00:11:57,990 Zheng Zi! 190 00:11:59,090 --> 00:11:59,900 Ma Fen. 191 00:12:02,580 --> 00:12:03,510 Something happened. 192 00:12:03,700 --> 00:12:04,750 Something happened to Scarface. 193 00:12:05,690 --> 00:12:06,460 Scarface? 194 00:12:07,070 --> 00:12:07,990 Is he married again? 195 00:12:08,700 --> 00:12:09,340 Of course not. 196 00:12:15,540 --> 00:12:16,220 See for yourself. 197 00:12:18,540 --> 00:12:20,190 [The search and rescue of the fish boat which has gone missing for several days] 198 00:12:20,190 --> 00:12:21,100 [finally has new development.] 199 00:12:21,630 --> 00:12:22,530 [According to an anonymous insider,] 200 00:12:22,950 --> 00:12:23,870 [before the dead went out of touch,] 201 00:12:23,870 --> 00:12:25,990 [they revealed that they were heading to the Snake King Island.] 202 00:12:26,220 --> 00:12:27,070 [There is no evidence showing that] 203 00:12:27,070 --> 00:12:28,630 [the tragedy is related to Snake King Island.] 204 00:12:28,630 --> 00:12:30,950 [The police will investigate further to gather more evidence.] 205 00:12:33,780 --> 00:12:34,900 Snake King Island? 206 00:12:38,220 --> 00:12:39,780 [Among the four desert islands,] 207 00:12:39,780 --> 00:12:40,900 [the largest island] 208 00:12:40,900 --> 00:12:41,890 [is known as Snake King Island.] 209 00:12:42,430 --> 00:12:45,660 [The estimated overall investment will exceed over five billion.] 210 00:12:45,660 --> 00:12:47,060 [Jin Tian'ao Real Estate Company] 211 00:12:47,270 --> 00:12:48,220 [is confident that] 212 00:12:48,220 --> 00:12:50,580 [we are able to turn it into the largest] 213 00:12:50,580 --> 00:12:52,390 Eco Tourism Island Resort in Asia. 214 00:12:59,340 --> 00:13:01,540 At this stage, based on the size of the tooth print, 215 00:13:02,660 --> 00:13:03,630 the snake that attacked the deceased 216 00:13:03,630 --> 00:13:06,070 is about 15 meters long. 217 00:13:06,780 --> 00:13:07,580 In other words, 218 00:13:08,140 --> 00:13:10,100 the largest snake on Earth which is known as Titan Python 219 00:13:10,750 --> 00:13:12,100 does exist in the world. 220 00:13:14,870 --> 00:13:16,100 It is exactly on Snake King Island. 221 00:13:18,090 --> 00:13:18,630 I would like to seek assistance 222 00:13:18,630 --> 00:13:20,700 from Wildlife Conservation Organization 223 00:13:20,700 --> 00:13:21,340 to call on the government 224 00:13:22,140 --> 00:13:23,390 to list the Snake King Island 225 00:13:23,870 --> 00:13:25,390 as an important nature reserve. 226 00:13:25,390 --> 00:13:26,870 But as we all know, 227 00:13:27,660 --> 00:13:28,830 Titan Python 228 00:13:28,830 --> 00:13:30,220 went extinct 229 00:13:30,220 --> 00:13:31,270 about 58 million years ago. 230 00:13:33,070 --> 00:13:33,950 This fact 231 00:13:33,950 --> 00:13:36,020 is mutually agreed by international snake conservation organizations. 232 00:13:40,460 --> 00:13:40,700 Yes. 233 00:13:40,700 --> 00:13:41,020 That's right. 234 00:13:41,540 --> 00:13:42,100 Hello. 235 00:13:44,220 --> 00:13:45,020 How do I address you? 236 00:13:47,570 --> 00:13:49,020 I'm a Senior Investigator of Environmental Protection Division. 237 00:13:49,630 --> 00:13:50,190 My name is Zhou Xiao Xiao. 238 00:13:51,140 --> 00:13:51,580 Ms Zhou, 239 00:13:51,580 --> 00:13:52,530 if you don't believe in me, 240 00:13:53,100 --> 00:13:53,870 let's watch the video 241 00:13:53,870 --> 00:13:55,340 that was filmed by the deceased before his demise. 242 00:14:01,950 --> 00:14:02,510 I was wrong! 243 00:14:04,070 --> 00:14:04,740 I was wrong! 244 00:14:05,100 --> 00:14:05,780 I won't go on hunting anymore. 245 00:14:19,020 --> 00:14:19,830 Zhou Xiao Xiao, 246 00:14:21,070 --> 00:14:21,990 you need to go travel there. 247 00:14:25,310 --> 00:14:25,900 Yes. 248 00:14:26,100 --> 00:14:28,700 They are sending me to the island with Chen Zheng 249 00:14:28,700 --> 00:14:29,510 for investigation. 250 00:14:32,020 --> 00:14:34,630 Once the Titan Python is found, 251 00:14:34,630 --> 00:14:36,580 I know what to do. 252 00:14:44,750 --> 00:14:45,780 A veteran? 253 00:14:46,830 --> 00:14:48,220 The descendent of Snake King? 254 00:15:19,700 --> 00:15:23,540 ♫ Can the pain recover? ♫ 255 00:15:24,390 --> 00:15:28,220 ♫ How to make hearts meet? ♫ 256 00:15:34,220 --> 00:15:38,220 ♫ Is the game over? ♫ 257 00:15:38,950 --> 00:15:40,700 ♫ Walking on the street ♫ 258 00:15:48,190 --> 00:15:49,220 You are so bad. 259 00:15:54,870 --> 00:15:55,660 Mr Pan, 260 00:15:56,140 --> 00:15:57,510 do you want to have a snake egg? 261 00:15:59,070 --> 00:15:59,660 No, thank you. 262 00:15:59,820 --> 00:16:00,950 I am afraid of this. 263 00:16:16,310 --> 00:16:16,870 Master Si, 264 00:16:17,580 --> 00:16:19,830 I think it's not a simple matter. 265 00:16:20,510 --> 00:16:23,260 I heard that Chen Zheng lodged a report. 266 00:16:24,310 --> 00:16:25,660 He is the descendent of Snake King. 267 00:16:26,100 --> 00:16:27,540 The provincial government takes his views seriously. 268 00:16:38,430 --> 00:16:39,460 His grandfather 269 00:16:39,460 --> 00:16:42,020 was just the Jin family's defeated foe. 270 00:16:43,100 --> 00:16:45,660 I am the real Snake King of the sea. 271 00:16:49,070 --> 00:16:50,020 You're right. 272 00:17:07,819 --> 00:17:08,579 Master Si. 273 00:17:08,990 --> 00:17:10,270 I believe in your ability. 274 00:17:11,579 --> 00:17:12,270 But, 275 00:17:12,790 --> 00:17:14,819 Chen Zheng is going to the island for the investigation. 276 00:17:14,819 --> 00:17:16,460 If he lists the Snake King Island 277 00:17:16,579 --> 00:17:18,150 as a Snake Reserve, 278 00:17:18,420 --> 00:17:20,270 the money that we're going to spend developing the island 279 00:17:20,420 --> 00:17:21,630 will be all wasted. 280 00:17:22,030 --> 00:17:22,910 That is a couple of billion yuan. 281 00:17:22,910 --> 00:17:24,210 You're living on me but helping others secretly! 282 00:17:29,990 --> 00:17:30,810 How dare you. 283 00:17:30,810 --> 00:17:31,510 Brother Yong. 284 00:17:31,670 --> 00:17:33,270 It really wasn't me. 285 00:17:33,270 --> 00:17:34,150 Not you? 286 00:17:35,060 --> 00:17:35,630 If it's not you, 287 00:17:35,630 --> 00:17:37,410 why did that batch of goods disappear? 288 00:17:41,340 --> 00:17:41,940 It's Chen Zheng. 289 00:17:42,630 --> 00:17:44,220 Chen Zheng forced me to inform the government. 290 00:17:44,780 --> 00:17:45,460 I won't do it again. 291 00:17:45,460 --> 00:17:46,340 Yong, 292 00:17:46,820 --> 00:17:47,670 bring him out. 293 00:17:48,180 --> 00:17:49,220 You're giving Mr Pan a shock of his life. 294 00:17:49,270 --> 00:17:50,340 Sure, Brother Si. 295 00:17:52,100 --> 00:17:52,550 Bring him out. 296 00:17:52,910 --> 00:17:53,690 Mr Pan. 297 00:17:54,140 --> 00:17:55,460 Don't worry about the development. 298 00:17:55,460 --> 00:17:56,670 They are just snakes. 299 00:17:57,750 --> 00:17:58,580 I promise, 300 00:17:58,820 --> 00:18:01,030 when the representative of the government go on the island, 301 00:18:01,180 --> 00:18:03,050 they won't find any snake here. 302 00:18:04,700 --> 00:18:06,180 Let's drink. 303 00:18:26,940 --> 00:18:27,580 Zheng Zi. 304 00:18:28,700 --> 00:18:29,450 Well, 305 00:18:29,450 --> 00:18:30,700 I am short of money nowadays. 306 00:18:30,910 --> 00:18:32,270 Can you lend me 100,000 yuan? 307 00:18:32,790 --> 00:18:33,510 I'm sorry. 308 00:18:33,510 --> 00:18:34,940 I won't believe you anymore. 309 00:18:36,790 --> 00:18:38,420 I am really in emergency this time. 310 00:18:43,700 --> 00:18:45,100 So, the deceased was your friend? 311 00:18:49,810 --> 00:18:50,270 Me, 312 00:18:50,580 --> 00:18:50,940 Scarface, 313 00:18:51,390 --> 00:18:51,790 and Ma Fen... 314 00:18:52,870 --> 00:18:54,060 We were childhood friends. 315 00:18:54,460 --> 00:18:55,510 We were obsessed with snakes since young. 316 00:18:56,910 --> 00:18:57,700 Later, we went separate ways 317 00:18:57,700 --> 00:18:58,910 because we had different ideas. 318 00:19:00,630 --> 00:19:02,750 Are you going to the Snake King Island to avenge him? 319 00:19:08,940 --> 00:19:10,270 Your friend was bitten to death 320 00:19:10,630 --> 00:19:12,100 yet you want to bring me along to the island 321 00:19:12,100 --> 00:19:12,690 for investigation. 322 00:19:13,820 --> 00:19:15,700 I didn't invite you. 323 00:19:30,060 --> 00:19:32,100 Stop mentioning Scarface ever again. He's a rascal. 324 00:19:32,100 --> 00:19:32,580 Here. 325 00:19:32,580 --> 00:19:34,580 He's selling snakes in his friend's name. 326 00:19:34,580 --> 00:19:35,420 What nonsense is that? 327 00:19:35,550 --> 00:19:37,630 Let me introduce my childhood friend to you. 328 00:19:37,940 --> 00:19:38,700 He's the descendent 329 00:19:44,380 --> 00:19:45,510 of the Snake King. 330 00:19:46,750 --> 00:19:47,270 Pretty lady. 331 00:19:47,270 --> 00:19:47,940 Come and say hello. 332 00:19:50,270 --> 00:19:51,420 Please get me some followers. 333 00:19:51,420 --> 00:19:52,100 Here. 334 00:19:52,100 --> 00:19:53,870 You are trying to gain followers in your friend's name. 335 00:19:56,060 --> 00:19:57,390 Gaining followers and selling snakes 336 00:19:57,670 --> 00:19:58,870 are completely different. 337 00:20:03,220 --> 00:20:03,740 Ma Fen! 338 00:20:04,460 --> 00:20:04,870 I am coming. 339 00:20:08,460 --> 00:20:09,300 Fourth Elder Jin? 340 00:20:09,990 --> 00:20:10,910 What is he doing here? 341 00:20:12,820 --> 00:20:14,410 They won't give up the Snake King Island for sure. 342 00:20:14,990 --> 00:20:16,220 They must have joined hands with Fourth Elder Jin. 343 00:20:16,820 --> 00:20:17,700 We must be quick. 344 00:20:18,550 --> 00:20:19,140 Master, 345 00:20:19,140 --> 00:20:20,300 speed up please. 346 00:20:20,420 --> 00:20:21,100 Okay. 347 00:20:40,750 --> 00:20:41,420 You're back, Brother Yong. 348 00:20:43,180 --> 00:20:44,420 Slow down. 349 00:20:44,550 --> 00:20:45,300 Brother Yong. 350 00:20:50,220 --> 00:20:50,750 Hurry up. 351 00:20:51,270 --> 00:20:51,820 Okay. 352 00:20:51,820 --> 00:20:52,340 Take this away. 353 00:21:00,580 --> 00:21:01,420 You guys... 354 00:21:01,630 --> 00:21:02,700 Be quick. 355 00:21:02,700 --> 00:21:03,750 It is going to rain today. 356 00:21:03,750 --> 00:21:05,390 What on earth are you doing? 357 00:21:05,670 --> 00:21:06,670 Hurry up! 358 00:21:07,100 --> 00:21:07,550 Watch out of the electricity. 359 00:21:07,550 --> 00:21:08,210 Beware of electrical leakage. 360 00:21:10,030 --> 00:21:10,700 Grill the meat 361 00:21:10,700 --> 00:21:11,390 for everyone. 362 00:21:11,940 --> 00:21:12,290 Sure. 363 00:21:13,750 --> 00:21:14,270 It's done. 364 00:21:16,340 --> 00:21:16,630 Brother Yong. 365 00:21:16,910 --> 00:21:17,460 It smells good. 366 00:21:17,570 --> 00:21:18,340 Give me 20 skewers. 367 00:21:19,580 --> 00:21:20,700 Pythons may appear 368 00:21:20,910 --> 00:21:22,340 in the North West of the mountain. 369 00:21:23,150 --> 00:21:23,620 Lu San'er. 370 00:21:23,940 --> 00:21:24,300 Brother Si. 371 00:21:24,630 --> 00:21:26,300 Bring some people and conduct a search on this area. 372 00:21:26,510 --> 00:21:27,180 Don't worry, Brother Si. 373 00:21:27,510 --> 00:21:28,550 We won't be back before we finish our work. 374 00:21:29,060 --> 00:21:29,510 Brother Si. 375 00:21:30,270 --> 00:21:31,180 Brother Yong. 376 00:21:32,750 --> 00:21:33,300 Brother Si. 377 00:21:34,580 --> 00:21:35,220 How's the result? 378 00:21:35,460 --> 00:21:36,580 It's a big harvest. 379 00:21:40,390 --> 00:21:41,150 Come on, San'er. 380 00:21:41,150 --> 00:21:41,790 Thank you, Brother Si. 381 00:21:42,180 --> 00:21:42,580 Here. 382 00:21:42,580 --> 00:21:43,220 Here, brothers. 383 00:21:43,670 --> 00:21:44,300 Eat more. 384 00:21:44,700 --> 00:21:46,060 You need to get enough energy to work. 385 00:21:47,300 --> 00:21:47,930 Share it among the people. 386 00:21:47,930 --> 00:21:48,910 Thank you, Brother Si. 387 00:21:57,700 --> 00:21:58,300 I...You... 388 00:21:58,300 --> 00:21:59,100 Don't move. 389 00:22:03,940 --> 00:22:04,220 Big Brother, 390 00:22:04,940 --> 00:22:05,790 I didn't mean it. 391 00:22:05,870 --> 00:22:07,410 I know that you didn't mean it, 392 00:22:08,060 --> 00:22:08,670 but I did that on purpose. 393 00:22:11,260 --> 00:22:11,870 Get up! 394 00:22:12,180 --> 00:22:13,020 Are you blind? 395 00:22:13,020 --> 00:22:14,180 Didn't you see him standing there? 396 00:22:14,220 --> 00:22:15,100 Brother Yong. 397 00:22:15,790 --> 00:22:16,210 Brother Yong! 398 00:22:17,460 --> 00:22:18,510 I am so sorry. 399 00:22:18,670 --> 00:22:19,910 He's a newbie. 400 00:22:19,990 --> 00:22:20,460 I'm sorry. 401 00:22:20,580 --> 00:22:21,510 So what if he's new? 402 00:22:21,580 --> 00:22:22,550 If you don't want the job, you may leave now! 403 00:22:22,630 --> 00:22:23,180 Yes. 404 00:22:23,670 --> 00:22:24,220 Yong, 405 00:22:25,340 --> 00:22:26,150 forget it. 406 00:22:26,550 --> 00:22:27,340 It's not easy for everyone. 407 00:22:30,290 --> 00:22:30,870 What a fool! 408 00:22:30,990 --> 00:22:31,390 Get up. 409 00:22:31,500 --> 00:22:32,030 Quick. 410 00:22:32,910 --> 00:22:33,220 Back to your work. 411 00:22:33,220 --> 00:22:33,580 You're good-for-nothing. 412 00:22:35,100 --> 00:22:35,510 Hurry up! 413 00:22:38,870 --> 00:22:39,670 Where is Zhong Fa Bai? 414 00:22:42,630 --> 00:22:43,670 I think they're taking a rest in the tent. 415 00:22:45,030 --> 00:22:45,820 I'll go get him. 416 00:22:52,870 --> 00:22:54,150 Yong is really... 417 00:22:56,180 --> 00:22:57,270 He's so precious. 418 00:23:03,910 --> 00:23:04,790 Darn it. 419 00:23:05,390 --> 00:23:06,670 Venomous snakes are everywhere in the wild. 420 00:23:09,700 --> 00:23:10,990 We're only paid 500 yuan worth of allowance. 421 00:23:11,700 --> 00:23:12,700 Worse, those guys beat us up as they wish. 422 00:23:13,220 --> 00:23:14,410 They're nothing but a bunch of useless snake hunters. 423 00:23:14,410 --> 00:23:15,290 What is the big deal? 424 00:23:15,510 --> 00:23:16,990 They behave like gangsters. 425 00:23:17,580 --> 00:23:18,420 What an unscrupulous developer. 426 00:23:18,790 --> 00:23:19,790 Do you really think you can bully me? 427 00:23:20,340 --> 00:23:20,700 Bah! 428 00:23:21,340 --> 00:23:21,910 Stop barking. 429 00:23:22,100 --> 00:23:22,910 Even you're bullying me. 430 00:23:24,420 --> 00:23:24,790 Stop barking. 431 00:23:25,300 --> 00:23:25,670 Stop barking. 432 00:23:26,290 --> 00:23:26,700 If you bark again, 433 00:23:26,910 --> 00:23:27,700 I will beat you to death! 434 00:24:02,030 --> 00:24:02,420 Brother Si. 435 00:24:06,060 --> 00:24:06,780 Where are they? 436 00:24:09,340 --> 00:24:10,180 They said, 437 00:24:10,390 --> 00:24:12,030 it's a waste of their skill hunting for small snakes. 438 00:24:12,030 --> 00:24:13,460 They would come if there are large snakes. 439 00:24:16,790 --> 00:24:17,990 That's interesting. 440 00:24:18,940 --> 00:24:19,580 Brother Si, 441 00:24:20,220 --> 00:24:21,700 why did you hire the three troublesome musketeers? 442 00:24:22,150 --> 00:24:22,670 They are so expensive. 443 00:24:26,630 --> 00:24:27,670 In order to cope with Chen Zheng. 444 00:24:29,550 --> 00:24:30,300 They are 445 00:24:30,510 --> 00:24:31,150 the best candidates. 446 00:24:37,790 --> 00:24:38,690 Help. 447 00:24:43,390 --> 00:24:44,790 Help... 448 00:24:47,750 --> 00:24:48,670 Isn't that Mu Tou? 449 00:24:48,670 --> 00:24:49,270 What's wrong? 450 00:24:49,670 --> 00:24:50,460 What's wrong, Mu Tou? 451 00:24:50,510 --> 00:24:50,820 Mu Tou. 452 00:24:51,420 --> 00:24:52,330 Mu Tou. 453 00:24:52,460 --> 00:24:52,820 Mu Tou. 454 00:24:52,870 --> 00:24:53,940 What's wrong? 455 00:24:54,060 --> 00:24:54,510 What happened? 456 00:24:54,510 --> 00:24:55,270 Say something. 457 00:24:56,180 --> 00:24:57,060 What happened? 458 00:24:57,060 --> 00:24:57,670 Is anything alright? 459 00:24:57,670 --> 00:24:58,270 Brother Mu Tou. 460 00:25:10,630 --> 00:25:11,420 It's snake! 461 00:25:11,420 --> 00:25:12,420 There is a snake! 462 00:25:14,580 --> 00:25:15,910 The snake on the island has turned into a demon. 463 00:25:24,150 --> 00:25:25,100 Who let you in? 464 00:25:25,100 --> 00:25:25,780 Something happened. 465 00:25:25,940 --> 00:25:27,390 There is a giant King Cobra. 466 00:25:27,390 --> 00:25:27,940 Get out! 467 00:25:28,340 --> 00:25:29,870 Aren't we in the same team? 468 00:25:29,870 --> 00:25:30,990 You don't deserve it. 469 00:25:53,270 --> 00:25:54,100 Brother Si, 470 00:25:55,060 --> 00:25:57,100 is this a special present you prepared 471 00:25:57,630 --> 00:25:59,550 to wake us? 472 00:26:00,460 --> 00:26:01,870 I hope you like the present. 473 00:26:02,940 --> 00:26:04,180 Not only it's huge. 474 00:26:04,180 --> 00:26:06,050 it's also thick and long. 475 00:26:06,220 --> 00:26:07,630 It's unbearable. 476 00:26:07,790 --> 00:26:08,390 Cut the crap. 477 00:26:08,910 --> 00:26:09,460 Come on. 478 00:26:18,750 --> 00:26:19,630 Childish. 479 00:26:20,570 --> 00:26:22,460 Can anyone save me? 480 00:26:23,940 --> 00:26:24,550 Brother Hong Zhong. 481 00:26:24,860 --> 00:26:26,030 You're always the winner. 482 00:26:26,030 --> 00:26:27,150 How do we play with you in the future? 483 00:26:27,300 --> 00:26:28,700 Why do you always show paper? 484 00:26:28,750 --> 00:26:29,340 You deserve it. 485 00:26:29,370 --> 00:26:30,860 Can you make it? 486 00:26:56,660 --> 00:26:57,470 Bite him! 487 00:27:05,150 --> 00:27:05,710 Brother. 488 00:27:08,700 --> 00:27:09,030 Great. 489 00:27:10,180 --> 00:27:11,060 Excellent. 490 00:27:11,340 --> 00:27:12,430 Excellent. 491 00:27:12,870 --> 00:27:13,420 That's great. 492 00:27:13,700 --> 00:27:15,670 Don't tease us, Brother Si. 493 00:27:16,390 --> 00:27:17,270 You may take back your present. 494 00:27:17,670 --> 00:27:19,150 Take it as a token of appreciation from us. 495 00:27:19,790 --> 00:27:20,580 You may place it into a jar of wine. 496 00:27:20,580 --> 00:27:21,220 It's awesome. 497 00:27:21,220 --> 00:27:22,510 When the project is completed, 498 00:27:22,990 --> 00:27:23,910 we should celebrate with the snake wine. 499 00:27:24,380 --> 00:27:25,870 Thank you, Brother Si. 500 00:27:25,870 --> 00:27:26,630 Fourth Elder Jin, 501 00:27:39,030 --> 00:27:39,790 long time no see. 502 00:27:41,630 --> 00:27:43,060 Isn't that the descendent of Snake King? 503 00:27:43,990 --> 00:27:44,790 What's wrong? 504 00:27:45,420 --> 00:27:46,870 Have you left the army? 505 00:27:49,510 --> 00:27:50,020 I forgot. 506 00:27:50,570 --> 00:27:51,420 You're kicked out of it. 507 00:27:54,910 --> 00:27:55,550 Why don't 508 00:27:56,340 --> 00:27:56,910 you join me? 509 00:27:57,340 --> 00:27:58,220 I can provide you with food. 510 00:27:59,340 --> 00:28:00,030 But 511 00:28:00,180 --> 00:28:01,790 it depends on my mood. 512 00:28:04,580 --> 00:28:05,910 The scenery is so beautiful here on the island. 513 00:28:06,910 --> 00:28:08,580 Don't you think snake hunting will ruin the magnificent view? 514 00:28:11,220 --> 00:28:13,300 Nothing is worse than seeing you. 515 00:28:15,030 --> 00:28:16,060 I'm also here. 516 00:28:16,220 --> 00:28:17,180 How bad do you feel when you see us? 517 00:28:18,620 --> 00:28:20,550 I was wondering where the manure smell came from 518 00:28:22,270 --> 00:28:22,790 -You... -Ma Fen. 519 00:28:26,300 --> 00:28:26,910 Fourth Elder Jin, 520 00:28:27,550 --> 00:28:28,820 be easy on people. 521 00:28:29,550 --> 00:28:30,750 You should be easier on snakes too. 522 00:28:31,700 --> 00:28:33,060 Will you spare the snakes? 523 00:28:33,510 --> 00:28:35,570 Let's see if you have the ability. 524 00:28:39,030 --> 00:28:40,580 Brother Si is going to do it himself. 525 00:29:19,420 --> 00:29:20,100 Brother Si! 526 00:29:20,100 --> 00:29:20,570 Zheng Zi. 527 00:29:21,940 --> 00:29:22,940 Don't break the rules. 528 00:29:23,510 --> 00:29:24,180 Have you heard that? 529 00:29:24,340 --> 00:29:25,270 Don't break the rules. 530 00:29:25,300 --> 00:29:26,150 Stop talking rubbish! 531 00:29:26,270 --> 00:29:27,390 I'm not talking to you? 532 00:29:42,300 --> 00:29:42,820 Zheng Zi. 533 00:29:44,030 --> 00:29:44,630 Give me the snake 534 00:29:44,910 --> 00:29:45,820 or I'll cut your kidney! 535 00:29:46,460 --> 00:29:46,750 You! 536 00:29:48,220 --> 00:29:48,550 Hurry up! 537 00:29:49,300 --> 00:29:49,580 Don't move! 538 00:29:49,820 --> 00:29:50,150 Don't move! 539 00:29:50,990 --> 00:29:51,420 Guys. 540 00:29:51,550 --> 00:29:52,180 See clearly. 541 00:29:52,460 --> 00:29:53,220 This is 542 00:29:53,220 --> 00:29:54,030 a plain crime! 543 00:29:54,630 --> 00:29:55,150 Call the police! 544 00:29:55,460 --> 00:29:56,270 Do you have the signal? 545 00:29:56,460 --> 00:29:56,940 Hack him to death! 546 00:29:56,980 --> 00:29:57,790 Let them go. 547 00:29:59,420 --> 00:29:59,940 Brother Si, 548 00:30:00,390 --> 00:30:01,420 are you sure you want to let them go? 549 00:30:06,270 --> 00:30:06,780 Zheng Zi. 550 00:30:07,060 --> 00:30:07,580 Zheng Zi. 551 00:30:07,990 --> 00:30:08,630 Fourth Elder Jin, 552 00:30:09,460 --> 00:30:10,150 all of us know your ulterior motive 553 00:30:10,150 --> 00:30:11,060 coming to the island. 554 00:30:12,150 --> 00:30:13,220 Good and evil will always be rewarded. 555 00:30:13,670 --> 00:30:14,340 Look out for yourself. 556 00:30:15,390 --> 00:30:15,870 Let's go. 557 00:30:21,220 --> 00:30:21,910 Brother Si, 558 00:30:22,390 --> 00:30:23,270 how could you let them go so easily? 559 00:30:23,580 --> 00:30:24,510 They'll ruin our business. 560 00:30:24,910 --> 00:30:26,460 Have you heard the story about The Snake and the Farmer? 561 00:30:28,750 --> 00:30:30,420 The Snake and the Farmer? 562 00:30:32,990 --> 00:30:33,340 Got it? 563 00:30:35,580 --> 00:30:36,810 This man 564 00:30:37,060 --> 00:30:38,390 is good at fighting. 565 00:30:39,060 --> 00:30:39,820 He is so strong. 566 00:30:40,420 --> 00:30:41,940 Her figure is not bad. 567 00:30:42,340 --> 00:30:43,410 She's flexible. 568 00:30:44,550 --> 00:30:46,050 Don't make any trouble this time. 569 00:30:51,180 --> 00:30:52,870 Look at her flat chest and small buttocks. 570 00:30:53,220 --> 00:30:54,390 There's nothing to see. 571 00:30:54,550 --> 00:30:55,340 She's still better than you. 572 00:30:55,550 --> 00:30:55,700 You! 573 00:31:18,550 --> 00:31:19,060 How is it going? 574 00:31:19,910 --> 00:31:20,460 I got it. 575 00:31:22,670 --> 00:31:23,940 There is really no signal here. 576 00:31:24,780 --> 00:31:25,940 Do I come here for nothing? 577 00:31:29,270 --> 00:31:30,100 Chen Zheng. 578 00:31:30,500 --> 00:31:32,510 Fourth Elder Jin won't give up so easily. 579 00:31:32,810 --> 00:31:33,990 What should we do if they do something bad to us? 580 00:31:37,670 --> 00:31:38,270 Relax. 581 00:31:38,580 --> 00:31:40,220 Our journey on the island is open to public. 582 00:31:40,550 --> 00:31:41,390 They dare not do anything. 583 00:31:44,630 --> 00:31:46,220 Let's see who has the guts 584 00:31:46,570 --> 00:31:47,630 to mess with me. 585 00:31:48,460 --> 00:31:49,150 Are they making the death wish? 586 00:32:01,550 --> 00:32:02,150 Got it! 587 00:32:08,870 --> 00:32:09,780 Hurry up! 588 00:32:10,030 --> 00:32:11,150 Zheng Zi, how far to go? 589 00:32:11,150 --> 00:32:11,750 It's right in front. 590 00:32:11,940 --> 00:32:12,220 Okay. 591 00:32:14,990 --> 00:32:16,670 That's the cottage my grandfather built when he came here. 592 00:32:16,910 --> 00:32:17,630 Thought it's crude and simple, 593 00:32:18,140 --> 00:32:19,570 it's definitely good enough for us to spend a night. 594 00:32:21,100 --> 00:32:21,790 Be careful. 595 00:32:42,220 --> 00:32:43,300 It smells like rotten fish. 596 00:32:43,750 --> 00:32:44,300 Something is not right. 597 00:32:44,990 --> 00:32:45,630 Zheng Zi. 598 00:32:45,980 --> 00:32:47,340 Did your grandpa 599 00:32:48,150 --> 00:32:48,820 forget to flush the toilet before he left? 600 00:32:50,460 --> 00:32:51,670 Keep your mouth shut. 601 00:32:53,990 --> 00:32:54,820 Be careful everybody. 602 00:32:55,150 --> 00:32:56,340 The python may had come here before. 603 00:33:51,550 --> 00:33:52,300 There's a dead body! 604 00:33:52,460 --> 00:33:53,390 There's a dead body! 605 00:34:06,270 --> 00:34:06,870 It's Er Bing. 606 00:34:09,350 --> 00:34:09,860 Er Bing? 607 00:34:11,420 --> 00:34:12,110 He is 608 00:34:12,110 --> 00:34:13,179 Scarface's lackey. 609 00:34:14,110 --> 00:34:14,900 Why is he here? 610 00:34:16,830 --> 00:34:17,350 It's very obvious. 611 00:34:17,790 --> 00:34:19,139 The police only found Scarface's body. 612 00:34:22,070 --> 00:34:23,860 Judging from the extent of the rot, 613 00:34:24,590 --> 00:34:26,210 he was swallowed by a snake 614 00:34:26,460 --> 00:34:27,510 before he was spitted out. 615 00:34:28,350 --> 00:34:29,030 Zhou... 616 00:34:29,070 --> 00:34:29,510 Ms. Zhou. 617 00:34:29,699 --> 00:34:30,420 You're... 618 00:34:30,420 --> 00:34:31,590 so brave. 619 00:34:32,989 --> 00:34:34,510 I worked in a snake research institution. 620 00:34:35,940 --> 00:34:37,620 I often came into contact with victims who were killed by snakes. 621 00:34:41,500 --> 00:34:43,350 Once I found signal, 622 00:34:43,350 --> 00:34:44,940 we should report it to the police right away. 623 00:34:46,179 --> 00:34:48,310 They'll send someone to deal with Er Bing's remains. 624 00:34:49,900 --> 00:34:51,179 Ashes to ashes, and dust to dust. 625 00:34:51,420 --> 00:34:52,460 Rest in peace and reincarnate soon. 626 00:34:52,500 --> 00:34:53,380 May you be rich in your next life. 627 00:34:53,420 --> 00:34:54,420 May you be rich in your next life. 628 00:35:12,830 --> 00:35:13,510 It's here. 629 00:35:14,030 --> 00:35:15,220 I bet the snake must have sneaked in from here. 630 00:35:18,140 --> 00:35:18,550 Here. 631 00:35:18,550 --> 00:35:18,990 Give me a hand. 632 00:35:30,510 --> 00:35:31,220 Just... 633 00:35:31,220 --> 00:35:32,110 If we just block the hole, 634 00:35:32,140 --> 00:35:32,750 is it good enough? 635 00:35:34,350 --> 00:35:35,830 Don't forget, snakes are afraid of fire. 636 00:35:37,790 --> 00:35:38,660 Don't play with fire, 637 00:35:38,860 --> 00:35:40,070 or the fire may come to you. 638 00:35:41,110 --> 00:35:41,660 How boring. 639 00:36:06,180 --> 00:36:08,140 ♫ I love roasted chicken ♫ 640 00:36:08,180 --> 00:36:10,030 ♫ What a pity there is no chicken ♫ 641 00:36:10,790 --> 00:36:12,660 Fish is not bad. 642 00:36:13,860 --> 00:36:15,830 Three rounds on the left, three rounds on the right. 643 00:36:15,830 --> 00:36:16,700 Sprinkle some cumin. 644 00:36:16,830 --> 00:36:18,590 Add some salt. 645 00:36:18,900 --> 00:36:21,510 Grill it from the front and flip. 646 00:36:25,830 --> 00:36:27,660 I love roasted chicken 647 00:36:27,780 --> 00:36:29,750 but there is no chicken. 648 00:36:31,030 --> 00:36:33,310 Fish is not bad. 649 00:36:34,700 --> 00:36:35,750 Are you heating the vinegar? 650 00:36:36,140 --> 00:36:36,460 Yes. 651 00:36:37,550 --> 00:36:38,380 We should be prepared. 652 00:36:39,660 --> 00:36:40,940 The pretty lady has taken a shower. 653 00:36:40,990 --> 00:36:42,380 The fish is nicely grilled. 654 00:36:42,620 --> 00:36:43,220 Hold on, 655 00:36:43,380 --> 00:36:44,940 I'll treat you with grilled fish soon. 656 00:36:54,350 --> 00:36:54,830 Pretty lady, 657 00:36:55,110 --> 00:36:56,500 how do you like cumin on the grilled fish? 658 00:36:56,750 --> 00:36:58,070 Do you prefer medium or medium rare? 659 00:36:58,550 --> 00:36:59,550 If you have diarrhea later. 660 00:36:59,550 --> 00:37:00,220 you can't blame on me. 661 00:37:00,590 --> 00:37:00,990 Thank you. 662 00:37:01,110 --> 00:37:01,890 I prefer well done. 663 00:37:02,830 --> 00:37:04,220 You can't blame on me if it is overdone. 664 00:37:13,990 --> 00:37:14,620 Zheng Zi, 665 00:37:14,860 --> 00:37:16,300 why didn't you tell me you have cumin? 666 00:37:16,700 --> 00:37:17,030 What? 667 00:37:17,030 --> 00:37:18,830 You want to taste roasted fish with sulfur powder? 668 00:37:19,270 --> 00:37:19,860 I don't mean that. 669 00:37:19,930 --> 00:37:22,620 Why do you have no sense of humor? 670 00:37:29,380 --> 00:37:29,940 Zheng Zi, 671 00:37:31,110 --> 00:37:32,070 was your grandpa dedicated 672 00:37:32,070 --> 00:37:33,660 looking for the Titan Python? 673 00:37:34,790 --> 00:37:35,220 Yes. 674 00:37:35,550 --> 00:37:36,460 Finding the Titan Python 675 00:37:36,460 --> 00:37:37,860 is my grandpa's lifelong wish. 676 00:37:38,660 --> 00:37:40,700 He lived in this cottage when he was here for field trips. 677 00:38:05,700 --> 00:38:06,990 What is inside the box? 678 00:38:07,420 --> 00:38:08,450 Could it be a treasure map? 679 00:38:15,590 --> 00:38:17,460 What is this? 680 00:38:27,110 --> 00:38:28,660 Sometimes, 681 00:38:28,660 --> 00:38:31,070 keeping something a secret is the way to protect it. 682 00:38:36,220 --> 00:38:36,790 Zheng Zi. 683 00:38:37,500 --> 00:38:38,380 I have a feeling 684 00:38:38,860 --> 00:38:41,020 your grandpa had found the Titan Python. 685 00:39:21,990 --> 00:39:22,270 Zheng Zi. 686 00:39:22,550 --> 00:39:23,220 Zheng Zi. 687 00:39:24,940 --> 00:39:25,350 Zheng Zi. 688 00:39:26,070 --> 00:39:26,550 Er Bing. 689 00:39:26,860 --> 00:39:27,450 Er Bing came back to life. 690 00:39:27,620 --> 00:39:27,890 Look. 691 00:39:27,990 --> 00:39:28,830 He is moving. 692 00:39:28,830 --> 00:39:29,380 Calm down. 693 00:40:16,590 --> 00:40:17,590 It's snake. 694 00:40:18,030 --> 00:40:19,180 I was almost scared to death. 695 00:40:21,750 --> 00:40:22,420 What happened, Ma Fen? 696 00:40:22,420 --> 00:40:22,830 Zheng Zi! 697 00:40:25,590 --> 00:40:26,110 Zheng Zi! 698 00:40:26,510 --> 00:40:26,860 It's snake. 699 00:40:27,350 --> 00:40:27,700 It's snake. 700 00:40:31,460 --> 00:40:31,750 It's snake. 701 00:40:34,160 --> 00:40:34,420 It's snake. 702 00:40:53,660 --> 00:40:54,590 Are you alright, Ma Fen? 703 00:40:54,590 --> 00:40:54,950 Zheng... 704 00:40:55,080 --> 00:40:55,600 Zheng Zi. 705 00:40:55,840 --> 00:40:56,270 Zheng.... 706 00:40:56,270 --> 00:40:56,900 Zheng Zi. 707 00:40:57,360 --> 00:40:57,870 I... 708 00:40:57,870 --> 00:40:58,470 I'm numb. 709 00:41:10,360 --> 00:41:11,310 How do you know 710 00:41:11,310 --> 00:41:13,350 I like it when someone fights back? 711 00:41:26,190 --> 00:41:27,080 Zheng Zi. 712 00:41:41,510 --> 00:41:42,550 My precious. 713 00:41:51,270 --> 00:41:51,740 Zheng Zi. 714 00:41:53,110 --> 00:41:53,470 It's snake. 715 00:42:23,870 --> 00:42:24,190 It's snake. 716 00:42:26,550 --> 00:42:27,160 Zheng Zi. 717 00:42:29,040 --> 00:42:29,360 Zheng Zi. 718 00:42:48,160 --> 00:42:48,660 Zheng Zi! 719 00:43:19,640 --> 00:43:20,030 Ma Fen. 720 00:43:22,180 --> 00:43:22,790 Chen Zheng. 721 00:43:23,160 --> 00:43:23,710 Chen Zheng. 722 00:43:27,230 --> 00:43:27,700 Chen Zheng. 723 00:43:28,070 --> 00:43:28,560 Chen Zheng. 724 00:43:28,880 --> 00:43:29,590 What happened? 725 00:43:32,080 --> 00:43:32,870 Ma Fen. 726 00:43:34,600 --> 00:43:35,630 Save Ma Fen. 727 00:43:37,800 --> 00:43:38,230 Antiserum. 728 00:43:38,900 --> 00:43:39,790 Antiserum. 729 00:43:58,830 --> 00:43:59,420 Brother Si. 730 00:44:01,150 --> 00:44:02,560 Do you have any news about Yong and others? 731 00:44:03,080 --> 00:44:04,400 They haven't back for whole night. 732 00:44:04,950 --> 00:44:06,550 Fourth Elder Jin will kill for money. 733 00:44:06,900 --> 00:44:07,840 We should report to the police! 734 00:44:08,500 --> 00:44:09,830 There's no signal. 735 00:44:11,070 --> 00:44:11,910 We should film a video 736 00:44:12,320 --> 00:44:13,230 and sue all of them when we're back. 737 00:44:16,550 --> 00:44:17,460 I think there is a snake slough over there. 738 00:44:26,320 --> 00:44:27,510 Does that mean Titan Python really exists? 739 00:44:31,830 --> 00:44:32,980 Snake King Island will be listed 740 00:44:32,980 --> 00:44:33,990 as an important nature reserve soon. 741 00:44:36,220 --> 00:44:36,750 Now... 742 00:44:36,750 --> 00:44:37,870 Now that we've found a snake slough, we've enough evidence, right? 743 00:44:38,150 --> 00:44:39,190 Can we go back now? 744 00:44:39,350 --> 00:44:40,400 That's not enough. 745 00:44:41,070 --> 00:44:42,310 We need to collect more data. 746 00:44:45,030 --> 00:44:46,560 What else do we need? 747 00:44:47,430 --> 00:44:48,430 Scarface and Er Bing 748 00:44:48,430 --> 00:44:49,870 were bitten to death by the Titan Python. 749 00:44:49,980 --> 00:44:51,220 They've lost their life. 750 00:44:51,460 --> 00:44:52,420 What else do we need to collect? 751 00:44:52,460 --> 00:44:52,900 Collect? 752 00:44:52,900 --> 00:44:54,180 We might as well collect snake droppings. 753 00:44:58,640 --> 00:44:58,990 There's a dead body! 754 00:45:01,420 --> 00:45:01,700 Hello? 755 00:45:02,270 --> 00:45:02,630 Hello? 756 00:45:03,220 --> 00:45:03,630 Hello? 757 00:45:04,220 --> 00:45:05,310 Why is this rascal doing here? 758 00:45:07,990 --> 00:45:08,430 Last night, 759 00:45:08,430 --> 00:45:09,030 it must be him. 760 00:45:09,460 --> 00:45:10,030 He's the one who tried to kill us. 761 00:45:11,260 --> 00:45:11,640 Zheng Zi, 762 00:45:11,640 --> 00:45:12,510 why are you saving his life? 763 00:45:12,510 --> 00:45:13,790 You're wasting our resource. 764 00:45:13,950 --> 00:45:15,630 Have you heard the story about The Snake and the Farmer? 765 00:45:17,830 --> 00:45:18,700 Just leave him here, okay? 766 00:45:18,990 --> 00:45:19,990 Leave him here alone. 767 00:45:20,180 --> 00:45:21,220 Just leave him here. 768 00:45:21,790 --> 00:45:22,400 Let him bear the consequence that he caused. 769 00:45:23,460 --> 00:45:24,400 There is a old saying, 770 00:45:24,630 --> 00:45:26,040 "The evils we bring on ourselves are the hardest to bear." 771 00:45:33,790 --> 00:45:34,030 No. 772 00:45:34,430 --> 00:45:35,750 Stop rescuing him. 773 00:45:36,870 --> 00:45:38,180 It's the follicular fluid of Titan Python. 774 00:45:39,270 --> 00:45:40,390 The python is going to lay eggs. 775 00:45:42,590 --> 00:45:43,670 You guys are really something. 776 00:45:44,110 --> 00:45:45,460 He tried to kill us. 777 00:45:45,870 --> 00:45:47,420 Why do you still treat him like a treasure? 778 00:45:48,110 --> 00:45:49,500 Titan Python does exist in the world. 779 00:45:50,270 --> 00:45:51,310 That's so incredible. 780 00:46:01,420 --> 00:46:02,420 After completing the mission, 781 00:46:02,630 --> 00:46:03,560 we can divide the money we get. 782 00:46:04,700 --> 00:46:05,460 Thanks, Brother Si. 783 00:46:05,460 --> 00:46:06,220 Brother Si, 784 00:46:06,700 --> 00:46:07,320 where is my brother? 785 00:46:08,950 --> 00:46:10,070 He'll be back soon. 786 00:46:10,070 --> 00:46:11,070 He'll be back soon. 787 00:46:12,070 --> 00:46:14,420 Fa Cai is not a guy who would hem and haw at work. 788 00:46:14,420 --> 00:46:14,940 Brother Yong. 789 00:46:17,590 --> 00:46:17,790 Brother Yong. 790 00:46:17,790 --> 00:46:18,750 Brother Yong. 791 00:46:19,260 --> 00:46:19,790 Get off. 792 00:46:21,110 --> 00:46:21,870 Brother Yong. 793 00:46:22,460 --> 00:46:23,310 You rascal, Fourth Elder Jin. 794 00:46:23,310 --> 00:46:24,550 Were you trying to kill me? 795 00:46:25,980 --> 00:46:26,740 What are you doing? 796 00:46:27,030 --> 00:46:27,700 Where is my younger brother, Fa Cai? 797 00:46:27,700 --> 00:46:28,670 What does your younger brother 798 00:46:28,670 --> 00:46:29,500 has to do with me? 799 00:46:29,590 --> 00:46:30,550 I don't even know him. 800 00:46:30,870 --> 00:46:31,150 Yong. 801 00:46:31,310 --> 00:46:32,350 You should know it. 802 00:46:33,420 --> 00:46:34,110 Sorry, 803 00:46:34,110 --> 00:46:34,830 we haven't seen him. 804 00:46:34,830 --> 00:46:35,600 Liar! 805 00:46:38,070 --> 00:46:39,260 What did you do to my brother? 806 00:46:45,800 --> 00:46:46,910 What do you plan to do to us? 807 00:46:51,590 --> 00:46:52,900 Your brother attacked us with snakes. 808 00:46:53,350 --> 00:46:54,350 He deserved that if something happened to him. 809 00:46:54,740 --> 00:46:55,420 Ridiculous! 810 00:46:55,870 --> 00:46:56,220 Bah! 811 00:46:59,630 --> 00:47:00,560 I didn't know that. 812 00:47:00,560 --> 00:47:01,880 Stop pretending, will you? 813 00:47:04,510 --> 00:47:04,870 Yong. 814 00:47:04,980 --> 00:47:05,900 Brother Yong. 815 00:47:06,550 --> 00:47:08,110 Why are you bullying my sister? 816 00:47:09,590 --> 00:47:10,030 What? 817 00:47:11,500 --> 00:47:12,320 Does my friend deserve to be beaten up? 818 00:47:12,320 --> 00:47:13,120 Brother Si. 819 00:47:13,560 --> 00:47:14,500 They saved me. 820 00:47:14,500 --> 00:47:15,220 No. 821 00:47:16,510 --> 00:47:18,460 I mean he's not the only person who deserves to be beaten up. 822 00:47:19,040 --> 00:47:20,420 Fa Cai was bitten to death 823 00:47:20,420 --> 00:47:21,180 by python. 824 00:47:21,700 --> 00:47:22,560 Python? 825 00:47:23,790 --> 00:47:24,350 How big is it? 826 00:47:25,030 --> 00:47:26,110 And you... 827 00:47:26,870 --> 00:47:27,700 Did Chen Zheng see it? 828 00:47:30,800 --> 00:47:31,360 Stop it! 829 00:47:35,880 --> 00:47:37,030 It's just a misunderstanding. 830 00:47:41,360 --> 00:47:41,830 Take it. 831 00:47:42,940 --> 00:47:44,630 Take it as a token of appreciation for saving my younger brother. 832 00:47:45,230 --> 00:47:45,900 In addition, 833 00:47:46,700 --> 00:47:48,460 I apologise to you on behalf of him. 834 00:47:58,430 --> 00:48:00,110 I see. 835 00:48:00,550 --> 00:48:01,660 You are so clever. 836 00:48:05,800 --> 00:48:06,870 I didn't know that gold bars look like this. 837 00:48:07,830 --> 00:48:08,500 But I didn't save your younger brother 838 00:48:08,500 --> 00:48:09,260 for money. 839 00:48:13,870 --> 00:48:15,630 How aloof of you. 840 00:48:16,360 --> 00:48:18,180 You should seize the opportunity. 841 00:48:18,590 --> 00:48:19,560 If you really want to thank me, 842 00:48:20,640 --> 00:48:22,190 release all the snakes now 843 00:48:22,790 --> 00:48:23,980 and leave the Snake King Island. 844 00:48:26,310 --> 00:48:27,630 Leave the Snake King Island? 845 00:48:28,310 --> 00:48:30,180 There are dozens of people waiting for my command. 846 00:48:30,320 --> 00:48:31,150 If I do as you said, 847 00:48:31,430 --> 00:48:33,150 how do I build my prestige in front of them? 848 00:48:33,640 --> 00:48:34,460 They all have families to raise, 849 00:48:34,460 --> 00:48:35,030 who will take care of them? 850 00:48:35,420 --> 00:48:35,950 Will you? 851 00:48:39,740 --> 00:48:41,500 Gentlemen should make money in the proper way. 852 00:48:42,560 --> 00:48:43,790 Why do you insist to hunt for snakes? 853 00:48:49,310 --> 00:48:50,660 Let's put aside 854 00:48:50,660 --> 00:48:51,700 the grudges in the past generations. 855 00:48:53,990 --> 00:48:55,880 But if everyone stop hunting for snakes 856 00:48:55,880 --> 00:48:56,510 and live at leisure, 857 00:48:56,900 --> 00:48:58,460 then how do we push the development of antiserum forward? 858 00:48:59,180 --> 00:48:59,870 If you're fine with it, go ahead. 859 00:48:59,870 --> 00:49:00,940 Don't force me to do the same. 860 00:49:01,180 --> 00:49:02,040 -We can go for snake farming. -You always seem aloof... 861 00:49:02,080 --> 00:49:03,500 You always pretending as if you are higher than others. 862 00:49:03,880 --> 00:49:05,030 -Selling and killing wildlife... -I hunt for snakes... 863 00:49:05,030 --> 00:49:06,230 -for the sake of people. -is illegal! 864 00:49:06,230 --> 00:49:07,030 You've no idea about what I have done. 865 00:49:07,030 --> 00:49:07,590 About Scarface, 866 00:49:07,590 --> 00:49:08,640 I haven't settled with you yet. 867 00:49:08,640 --> 00:49:09,190 What a joke. How is that my fault? 868 00:49:09,190 --> 00:49:10,430 -If you don't give up, -If you didn't save my brother, 869 00:49:10,430 --> 00:49:12,940 -I'll make you sorry! -I'd have thrown you into the sea! 870 00:49:34,870 --> 00:49:35,800 See it clearly. 871 00:49:36,630 --> 00:49:37,230 This is the official document 872 00:49:37,230 --> 00:49:39,120 which shows that the Snake King Island belongs to Jin Tian'ao Real Estate Company. 873 00:49:40,590 --> 00:49:41,750 We are authorized by the company 874 00:49:41,750 --> 00:49:43,630 to develop the island and getting rid of all the snakes. 875 00:49:43,630 --> 00:49:44,710 We didn't do anything wrong. 876 00:49:47,500 --> 00:49:48,230 Let's go. 877 00:49:50,230 --> 00:49:50,900 Chen Zheng, 878 00:49:52,260 --> 00:49:53,510 No doubt you're righteous 879 00:49:54,080 --> 00:49:55,220 but with righteousness alone, 880 00:49:55,600 --> 00:49:57,310 you won't be able to survive on the island for long. 881 00:50:00,430 --> 00:50:01,880 If not for my righteousness, 882 00:50:02,390 --> 00:50:04,400 your brother wouldn't be lying in the tent. 883 00:50:05,350 --> 00:50:05,900 Fine. 884 00:50:06,660 --> 00:50:07,310 Since you won't accept the money, 885 00:50:07,500 --> 00:50:08,800 I owe you a favour. 886 00:50:09,910 --> 00:50:12,230 If you meet any danger, you can come to see me. 887 00:50:12,590 --> 00:50:13,030 I'll always... 888 00:50:13,640 --> 00:50:14,640 welcome you with open arms. 889 00:50:16,550 --> 00:50:17,870 In that case, 890 00:50:18,160 --> 00:50:19,500 I'll ask for a present. 891 00:50:23,830 --> 00:50:24,550 Stop there! 892 00:50:24,550 --> 00:50:25,750 Why should I listen to you? 893 00:50:25,950 --> 00:50:27,420 Why don't you go to the Moon? 894 00:50:28,400 --> 00:50:29,180 I'll take the meat skewers as compensation. 895 00:50:29,420 --> 00:50:29,740 Ma Fen. 896 00:50:31,420 --> 00:50:32,360 Stand there. 897 00:50:36,990 --> 00:50:37,510 Brother Si, 898 00:50:38,190 --> 00:50:38,700 where is my brother? 899 00:50:41,360 --> 00:50:42,500 My condolences. 900 00:50:46,940 --> 00:50:47,660 Didn't you say 901 00:50:47,990 --> 00:50:48,590 it was just a misunderstanding? 902 00:50:58,460 --> 00:50:59,700 Why didn't you kill them? 903 00:51:01,270 --> 00:51:02,550 There are so many people watching. 904 00:51:02,950 --> 00:51:04,160 It's not convenient to murder them. 905 00:51:18,740 --> 00:51:20,670 It was a box full of gold bars. 906 00:51:21,790 --> 00:51:23,150 My goodness. 907 00:51:24,190 --> 00:51:25,900 Titan Python might have already laid eggs. 908 00:51:27,110 --> 00:51:29,260 It would be terrible if Fourth Elder Jin found the python. 909 00:51:30,230 --> 00:51:31,180 What do you mean? 910 00:51:32,590 --> 00:51:34,190 The survival rate of baby Titan Python is very low. 911 00:51:34,510 --> 00:51:35,950 We should protect them at first instance. 912 00:51:36,980 --> 00:51:37,310 You... 913 00:51:37,310 --> 00:51:38,220 Do you mean 914 00:51:39,310 --> 00:51:41,790 we should take those babies snake away from the island? 915 00:51:45,350 --> 00:51:48,040 The procedure to apply for nature reserve is complicated. 916 00:51:48,040 --> 00:51:49,270 If we wait for the official documents, 917 00:51:49,910 --> 00:51:50,940 all snakes on the Snake King Island 918 00:51:50,940 --> 00:51:52,150 would have been caught by Fourth Elder Jin. 919 00:51:53,030 --> 00:51:55,150 We mustn't leave baby Titan Python in Fourth Elder Jin's hand. 920 00:51:56,460 --> 00:51:57,630 But if we take baby Titan Python away, 921 00:51:57,630 --> 00:51:58,900 we're no different from Fourth Elder Jin. 922 00:52:01,420 --> 00:52:02,260 Let me ask you a question. 923 00:52:03,070 --> 00:52:05,320 Don't you want to publish the Titan Python to the public? 924 00:52:05,750 --> 00:52:06,940 Once the information is known to the public, 925 00:52:07,220 --> 00:52:08,190 do you think the scientists and researchers 926 00:52:08,190 --> 00:52:09,030 will let go of the baby Titan Python? 927 00:52:09,900 --> 00:52:11,180 It's just a matter of time. 928 00:52:12,390 --> 00:52:12,980 It... 929 00:52:13,040 --> 00:52:13,830 It makes sense. 930 00:52:14,560 --> 00:52:15,030 Zheng Zi, 931 00:52:15,630 --> 00:52:17,790 why are you so obsessed with Titan Python? 932 00:52:20,870 --> 00:52:22,310 If I'm not mistaken, 933 00:52:23,360 --> 00:52:24,630 applying for Important Nature Reserve 934 00:52:24,630 --> 00:52:25,940 is just a disguise. 935 00:52:27,030 --> 00:52:28,350 His real aim 936 00:52:28,350 --> 00:52:30,030 is to make Titan Python known to the public 937 00:52:30,460 --> 00:52:30,900 so that he can 938 00:52:30,900 --> 00:52:33,180 regain the Chen family's reputation as the Snake King. 939 00:52:33,870 --> 00:52:34,310 Zheng Zi. 940 00:52:35,150 --> 00:52:36,390 Is that true? 941 00:52:39,700 --> 00:52:40,870 I've looked into your background. 942 00:52:41,840 --> 00:52:43,400 You served as a soldier for four years in the army. 943 00:52:44,040 --> 00:52:45,040 You're outstanding. 944 00:52:45,800 --> 00:52:47,420 You've been following Fourth Elder Jin around after you retired from the army. 945 00:52:48,790 --> 00:52:50,940 I'm afraid it's not just to protect snakes. 946 00:53:00,230 --> 00:53:01,070 Firstly, 947 00:53:01,670 --> 00:53:02,940 I come from the Snake King family. 948 00:53:03,400 --> 00:53:06,110 Protecting snakes is our family's core mission. 949 00:53:06,840 --> 00:53:07,740 My grandfather always believed that 950 00:53:07,740 --> 00:53:09,420 Titan Python exists in the real world. 951 00:53:09,980 --> 00:53:10,310 From the beginning, 952 00:53:10,310 --> 00:53:11,320 I was not sure about it. 953 00:53:11,940 --> 00:53:13,660 After watching the video filmed by Scarface before his demise, 954 00:53:13,660 --> 00:53:14,430 I'm assured that 955 00:53:15,260 --> 00:53:17,180 Titan Python does exist in the world. 956 00:53:21,420 --> 00:53:22,150 My grandpa spent his whole life 957 00:53:22,150 --> 00:53:23,560 looking for Titan Python 958 00:53:23,990 --> 00:53:26,080 but he was framed by the Jin family. 959 00:53:27,350 --> 00:53:28,600 Why did I retire from the army 960 00:53:28,600 --> 00:53:29,910 after serving for four years 961 00:53:29,910 --> 00:53:30,800 despite my good result? 962 00:53:31,470 --> 00:53:32,630 Why are those criminals 963 00:53:32,630 --> 00:53:33,830 still living at ease? 964 00:53:34,670 --> 00:53:35,750 Why do people who obey the rules 965 00:53:35,750 --> 00:53:37,870 have to live in fear? 966 00:53:38,950 --> 00:53:39,980 Have you thought about that? 967 00:53:41,830 --> 00:53:42,710 Now Fourth Elder Jin 968 00:53:43,040 --> 00:53:44,360 sell venomous snakes in the black market. 969 00:53:45,350 --> 00:53:47,260 Scarface also died because of this. 970 00:53:47,880 --> 00:53:48,750 We're talking about a human life! 971 00:53:51,980 --> 00:53:53,500 How many more victims will be killed? 972 00:53:55,150 --> 00:53:55,910 So, 973 00:53:56,180 --> 00:53:58,030 I don't care even if you think that 974 00:53:58,030 --> 00:53:59,260 applying for nature reserve is merely a disguise. 975 00:53:59,700 --> 00:54:02,070 You may also think that I just want to regain the reputation of Snake King. 976 00:54:03,310 --> 00:54:04,710 In short, I just don't want anyone to be killed. 977 00:54:05,360 --> 00:54:06,360 I will reveal the truth 978 00:54:06,360 --> 00:54:07,460 to more people. 979 00:54:08,030 --> 00:54:10,030 I want the government to take proper protective measures. 980 00:54:11,700 --> 00:54:12,790 Get it? 981 00:54:15,550 --> 00:54:15,940 Okay. 982 00:54:17,390 --> 00:54:17,880 I agree with that. 983 00:54:20,080 --> 00:54:22,790 But if Fourth Elder Jin really found baby Titan Python, 984 00:54:24,630 --> 00:54:25,660 I hope you won't regret for it. 985 00:54:27,910 --> 00:54:28,360 Zheng Zi, 986 00:54:29,030 --> 00:54:30,180 I forgot to tell you yesterday, 987 00:54:30,790 --> 00:54:31,700 your grandpa seemed 988 00:54:32,590 --> 00:54:34,150 to have other plans. 989 00:54:38,500 --> 00:54:39,670 Sometimes, 990 00:54:40,390 --> 00:54:41,460 keeping something a secret is the right way to protect it. 991 00:54:57,220 --> 00:54:58,160 Chen Zheng. 992 00:55:04,390 --> 00:55:05,030 Ma Fen. 993 00:55:05,030 --> 00:55:06,320 Take out your phone and film it! 994 00:55:06,660 --> 00:55:07,220 Hurry up! 995 00:55:07,220 --> 00:55:07,790 Do it! 996 00:56:21,360 --> 00:56:23,070 I just want to know one thing. 997 00:56:24,080 --> 00:56:25,510 How did my brother die? 998 00:56:25,870 --> 00:56:26,750 Who is your brother? 999 00:56:26,750 --> 00:56:27,460 We have no idea. 1000 00:56:27,740 --> 00:56:29,270 It's none of our business. 1001 00:56:29,710 --> 00:56:30,360 Ma Fen. 1002 00:57:58,980 --> 00:57:59,600 Ma Fen! 1003 00:58:00,310 --> 00:58:00,910 Where is Xiao Xiao? 1004 00:58:01,040 --> 00:58:01,180 Xiao... 1005 00:58:01,500 --> 00:58:01,740 Xiao.... 1006 00:58:02,310 --> 00:58:03,500 I think she's chasing after the Titan Python. 1007 01:00:53,830 --> 01:00:55,190 Do you still remember me? 1008 01:01:17,190 --> 01:01:18,310 Since I can't survive, 1009 01:01:18,590 --> 01:01:20,350 I'll make sure you die together. 1010 01:02:31,500 --> 01:02:33,390 Where on earth did Ms Zhou go? 1011 01:02:39,550 --> 01:02:40,310 Xiao Xiao! 1012 01:02:41,180 --> 01:02:41,940 Xiao Xiao! 1013 01:02:42,150 --> 01:02:42,740 Xiao Xiao! 1014 01:02:42,870 --> 01:02:43,470 Xiao Xiao! 1015 01:02:43,800 --> 01:02:44,150 Come on! 1016 01:02:44,150 --> 01:02:44,900 Xiao Xiao! 1017 01:02:44,900 --> 01:02:45,460 Get in the car. 1018 01:02:46,350 --> 01:02:46,830 Hurry up! 1019 01:02:50,460 --> 01:02:51,270 Where did you go? 1020 01:02:52,420 --> 01:02:52,910 Don't ask anything. 1021 01:02:53,230 --> 01:02:53,700 Move! 1022 01:02:57,260 --> 01:02:58,510 Why did you provoke it? 1023 01:03:21,150 --> 01:03:22,270 Where on earth did you go? 1024 01:03:25,310 --> 01:03:26,670 I went to the nest of Titan Python. 1025 01:03:27,830 --> 01:03:29,830 Did you collect the DNA of Titan Python? 1026 01:03:34,030 --> 01:03:34,950 Have you collected it? 1027 01:03:35,180 --> 01:03:36,040 Yes, I have gotten it! 1028 01:03:40,260 --> 01:03:41,560 Did you take anything else? 1029 01:03:41,750 --> 01:03:42,190 No. 1030 01:03:42,460 --> 01:03:43,320 Are you sure? 1031 01:03:43,640 --> 01:03:44,640 No! 1032 01:03:47,600 --> 01:03:48,940 You must have taken something. 1033 01:03:49,260 --> 01:03:49,980 Ma Fen. 1034 01:03:51,390 --> 01:03:52,460 What's in your bag? 1035 01:03:52,460 --> 01:03:53,220 What are you doing? 1036 01:03:53,460 --> 01:03:54,150 Give it back to me! 1037 01:03:54,950 --> 01:03:55,840 Ma Fen! 1038 01:03:56,630 --> 01:03:57,180 Zheng Zi! 1039 01:03:57,510 --> 01:03:58,070 It's the snake egg. 1040 01:03:59,420 --> 01:04:00,980 Return it now! 1041 01:04:00,980 --> 01:04:02,320 Otherwise, all of us will be killed! 1042 01:04:04,220 --> 01:04:04,790 Zheng Zi! 1043 01:04:05,750 --> 01:04:06,590 Give it to me. 1044 01:04:11,800 --> 01:04:12,310 Keep going! 1045 01:04:12,700 --> 01:04:13,150 Otherwise, 1046 01:04:13,560 --> 01:04:14,560 I will kill him. 1047 01:04:15,430 --> 01:04:16,260 Calm down. 1048 01:04:16,660 --> 01:04:17,150 Zheng Zi. 1049 01:04:17,350 --> 01:04:18,150 Calm down. 1050 01:04:18,260 --> 01:04:18,840 Keep going. 1051 01:04:19,510 --> 01:04:20,310 Keep going. 1052 01:04:23,070 --> 01:04:24,420 Calm down. 1053 01:04:37,940 --> 01:04:39,150 Don't forget that I saved you in the cottage. 1054 01:04:39,550 --> 01:04:40,190 For that, don't chase me. 1055 01:04:42,870 --> 01:04:44,110 Do you think you can run away? 1056 01:04:44,110 --> 01:04:45,260 I have my own way. 1057 01:04:57,230 --> 01:04:58,460 After all, we know each other. 1058 01:04:59,150 --> 01:05:00,880 How can you leave without saying goodbye? 1059 01:05:08,470 --> 01:05:09,590 Goodbye. 1060 01:05:10,320 --> 01:05:12,080 See you later. 1061 01:05:12,080 --> 01:05:13,590 Keep in touch. 1062 01:05:14,900 --> 01:05:16,070 What? 1063 01:05:16,950 --> 01:05:17,870 Who gave you the permission to leave? 1064 01:05:19,390 --> 01:05:19,830 Give it to me. 1065 01:05:26,660 --> 01:05:32,630 You are not a member of the Wildlife Conservation Organization. 1066 01:05:33,830 --> 01:05:34,660 ISM. 1067 01:05:35,900 --> 01:05:37,310 This name... 1068 01:05:37,600 --> 01:05:38,270 I bet 1069 01:05:38,630 --> 01:05:39,980 you're familiar with it. 1070 01:05:42,070 --> 01:05:42,990 I see. 1071 01:05:43,180 --> 01:05:44,260 We are a family. 1072 01:05:47,150 --> 01:05:47,870 What... 1073 01:05:48,350 --> 01:05:49,350 What's going on? 1074 01:05:52,910 --> 01:05:53,700 She is a member of them. 1075 01:05:54,120 --> 01:05:54,940 You don't have to be so polite. 1076 01:05:55,260 --> 01:05:55,880 I can leave on my own. 1077 01:06:00,350 --> 01:06:01,070 All right. 1078 01:06:01,220 --> 01:06:02,270 Back then, 1079 01:06:02,270 --> 01:06:04,740 when ISM kicked me out of the organisation, 1080 01:06:05,070 --> 01:06:06,320 they weren't polite to me. 1081 01:06:10,400 --> 01:06:11,220 This snake egg 1082 01:06:12,600 --> 01:06:13,870 is reserved by them. 1083 01:06:16,260 --> 01:06:17,560 If they can't get it, 1084 01:06:17,700 --> 01:06:18,900 they must be very sad. 1085 01:06:20,840 --> 01:06:21,590 However, 1086 01:06:22,080 --> 01:06:23,550 I will be very happy. 1087 01:06:25,550 --> 01:06:26,800 ISM 1088 01:06:27,420 --> 01:06:28,430 won't let go of you. 1089 01:06:32,220 --> 01:06:34,420 Compared to those vendors in the black market, 1090 01:06:35,070 --> 01:06:37,230 ISM is nothing! 1091 01:06:39,390 --> 01:06:39,790 Get off. 1092 01:06:40,180 --> 01:06:40,670 Get off now. 1093 01:06:44,030 --> 01:06:44,790 Move! 1094 01:06:47,630 --> 01:06:48,600 Fourth Elder Jin, 1095 01:06:50,150 --> 01:06:51,830 I advise you send the snake egg back immediately. 1096 01:06:51,990 --> 01:06:53,500 Otherwise, all of us will die. 1097 01:06:54,430 --> 01:06:55,190 In that case, 1098 01:06:57,110 --> 01:06:58,500 you have seen the Titan Python already? 1099 01:06:59,180 --> 01:07:00,500 I am waiting for it. 1100 01:07:12,180 --> 01:07:12,740 What do you mean? 1101 01:07:14,390 --> 01:07:15,320 Are we here to relax? 1102 01:07:17,510 --> 01:07:18,030 Zheng Zi! 1103 01:07:18,980 --> 01:07:20,870 We are not done yet. 1104 01:07:29,900 --> 01:07:31,400 You will be satisfied later. 1105 01:07:37,390 --> 01:07:38,790 Don't think I won't beat women. 1106 01:07:39,950 --> 01:07:40,900 Useless woman! 1107 01:07:41,400 --> 01:07:41,980 Rascal! 1108 01:07:42,900 --> 01:07:44,180 We saved you out of kindness. 1109 01:07:44,470 --> 01:07:46,150 Now, you're doing this to us? 1110 01:07:51,840 --> 01:07:53,310 You almost 1111 01:07:53,630 --> 01:07:55,180 killed me just now. 1112 01:07:57,310 --> 01:07:57,990 Ma Fen! 1113 01:07:58,230 --> 01:07:58,740 Ma Fen! 1114 01:08:01,510 --> 01:08:02,030 Ma Fen! 1115 01:08:02,310 --> 01:08:02,950 What a bumpkin. 1116 01:08:03,400 --> 01:08:05,390 You haven't heard the story about The Snake and the Farmer. 1117 01:08:09,120 --> 01:08:09,830 Chen Zheng. 1118 01:08:10,560 --> 01:08:11,350 Have you regretted? 1119 01:08:12,030 --> 01:08:13,310 If you agreed to work with me, 1120 01:08:13,900 --> 01:08:15,460 all these things wouldn't have had happened. 1121 01:08:18,240 --> 01:08:19,420 Who gave you the permission to laugh? 1122 01:08:19,819 --> 01:08:20,750 I dare you to come at us. 1123 01:08:21,029 --> 01:08:22,229 Who are you to beat up a woman? 1124 01:08:22,590 --> 01:08:23,200 Don't worry. 1125 01:08:23,779 --> 01:08:25,200 The show has just begun. 1126 01:08:34,899 --> 01:08:35,430 What are you going to do? 1127 01:08:36,340 --> 01:08:37,080 What are you going to do? 1128 01:08:37,779 --> 01:08:39,069 You will know later. 1129 01:08:39,420 --> 01:08:40,380 Don't you get it? 1130 01:08:41,040 --> 01:08:42,300 He'll be using you as the bait 1131 01:08:42,750 --> 01:08:43,939 to attract the Titan Python. 1132 01:08:45,109 --> 01:08:46,380 Are you crazy? 1133 01:08:47,109 --> 01:08:49,510 Haven't you see the power of that beast? 1134 01:08:51,819 --> 01:08:52,300 Fourth Elder Jin, 1135 01:08:52,680 --> 01:08:53,500 listen to me, 1136 01:08:54,029 --> 01:08:54,870 you are opening scorning 1137 01:08:54,870 --> 01:08:56,819 the national wildlife protective law. 1138 01:08:56,819 --> 01:08:58,640 The government won't let go of you. 1139 01:09:01,500 --> 01:09:02,500 Let us go. 1140 01:09:06,500 --> 01:09:07,550 Let us go. 1141 01:09:08,149 --> 01:09:09,229 Let us go! 1142 01:09:09,430 --> 01:09:10,390 Do you hear me? 1143 01:09:10,779 --> 01:09:12,300 What are you thinking about? 1144 01:09:24,750 --> 01:09:25,300 Brother Si, 1145 01:09:25,750 --> 01:09:27,029 this is not just for kidding. 1146 01:09:27,029 --> 01:09:27,819 Find somewhere and hide. 1147 01:09:28,899 --> 01:09:30,710 Why should we hide away? 1148 01:09:31,029 --> 01:09:32,200 Let's enjoy the show. 1149 01:09:35,750 --> 01:09:41,149 ♫ Lost time can never be found again ♫ 1150 01:09:41,149 --> 01:09:45,229 ♫ The past can only be reminisced ♫ 1151 01:09:45,229 --> 01:09:46,069 Fourth Elder Jin! 1152 01:09:49,240 --> 01:09:49,819 Chen Zheng. 1153 01:09:50,939 --> 01:09:52,270 I owe you a favour. 1154 01:09:53,029 --> 01:09:53,460 This... 1155 01:09:54,860 --> 01:09:55,600 is for you. 1156 01:09:57,040 --> 01:09:58,390 Fourth Elder Jin! 1157 01:09:58,600 --> 01:09:59,240 All the best! 1158 01:09:59,240 --> 01:10:00,820 Your singing is awful! 1159 01:10:00,820 --> 01:10:01,500 Let's go. 1160 01:10:24,790 --> 01:10:25,430 Ma Fen! 1161 01:10:35,460 --> 01:10:35,710 Move! 1162 01:10:46,350 --> 01:10:47,030 Don't move! 1163 01:10:53,780 --> 01:10:56,150 That's the real Snake King. 1164 01:11:36,080 --> 01:11:36,510 Zheng Zi. 1165 01:11:36,750 --> 01:11:37,080 Zheng Zi. 1166 01:11:51,470 --> 01:11:52,190 Isn't it exciting? 1167 01:11:52,190 --> 01:11:52,710 Of course. 1168 01:11:55,310 --> 01:11:56,820 Harder! 1169 01:11:56,820 --> 01:11:57,200 Yes. 1170 01:11:58,980 --> 01:11:59,550 Isn't it exciting? 1171 01:12:20,420 --> 01:12:21,420 All the best! 1172 01:12:22,280 --> 01:12:23,110 Go! 1173 01:12:23,160 --> 01:12:23,720 That's right. 1174 01:12:25,420 --> 01:12:26,120 Brother Si, 1175 01:12:26,240 --> 01:12:26,750 have you vented your hate now? 1176 01:12:27,190 --> 01:12:27,990 That's kind of interesting. 1177 01:12:34,860 --> 01:12:35,940 It's at the back. 1178 01:12:38,380 --> 01:12:38,990 What happened? 1179 01:12:38,990 --> 01:12:39,630 What's wrong with it? 1180 01:12:40,120 --> 01:12:40,640 What happened? 1181 01:12:40,640 --> 01:12:41,110 Is it broken? 1182 01:12:41,780 --> 01:12:42,270 Are they dead? 1183 01:12:42,670 --> 01:12:43,420 Are they dead? 1184 01:12:43,420 --> 01:12:44,080 They're dead. 1185 01:12:44,080 --> 01:12:44,600 They're dead for sure. 1186 01:12:44,780 --> 01:12:45,460 Where is she? 1187 01:12:53,110 --> 01:12:53,780 Go after her! 1188 01:13:02,670 --> 01:13:03,110 Get her! 1189 01:13:24,590 --> 01:13:25,200 What are you doing? 1190 01:13:27,900 --> 01:13:28,720 What are you doing? 1191 01:13:28,720 --> 01:13:29,750 Don't mess around. 1192 01:13:29,950 --> 01:13:30,550 Don't come over. 1193 01:13:34,030 --> 01:13:34,750 Let him go. 1194 01:13:36,760 --> 01:13:37,710 Get out of the way. 1195 01:13:43,710 --> 01:13:44,630 Come on. 1196 01:13:44,980 --> 01:13:45,710 Let him go. 1197 01:13:47,120 --> 01:13:47,710 Get out of the way. 1198 01:13:47,820 --> 01:13:48,640 Let him go! 1199 01:13:49,270 --> 01:13:50,030 Let him go! 1200 01:13:50,900 --> 01:13:51,860 Let him go! 1201 01:14:11,150 --> 01:14:11,760 Don't come over. 1202 01:14:12,760 --> 01:14:13,280 Brother Si. 1203 01:14:13,280 --> 01:14:13,980 Step back. 1204 01:14:13,980 --> 01:14:14,900 Brother Si! 1205 01:14:14,900 --> 01:14:15,670 What are you waiting for? 1206 01:14:15,670 --> 01:14:16,390 Kill her! 1207 01:15:00,110 --> 01:15:00,600 Quick! 1208 01:15:00,950 --> 01:15:01,390 Come. 1209 01:15:12,860 --> 01:15:14,070 Once again, I saved you. 1210 01:15:14,070 --> 01:15:15,240 How do you plan to repay my kindness? 1211 01:15:15,380 --> 01:15:15,990 We'll talk about it later. 1212 01:15:18,670 --> 01:15:19,230 You go first. 1213 01:15:19,550 --> 01:15:20,080 Go! 1214 01:15:32,780 --> 01:15:33,550 Don't let her run away. 1215 01:16:39,310 --> 01:16:40,900 Don't come over. 1216 01:16:43,500 --> 01:16:44,190 Brother! 1217 01:16:44,980 --> 01:16:45,300 Brother! 1218 01:16:46,300 --> 01:16:47,030 Brother! 1219 01:17:33,380 --> 01:17:33,940 Yong. 1220 01:17:42,120 --> 01:17:42,680 Yong. 1221 01:17:43,230 --> 01:17:44,110 Yong! 1222 01:17:48,750 --> 01:17:49,600 Go. 1223 01:17:51,300 --> 01:17:52,380 Chen Zheng! 1224 01:18:33,550 --> 01:18:33,860 Be quick. 1225 01:18:37,350 --> 01:18:38,190 Ma Fen! 1226 01:19:26,310 --> 01:19:27,830 You are so tough. 1227 01:19:28,550 --> 01:19:29,980 You're so much better than your grandpa. 1228 01:20:14,280 --> 01:20:14,950 Zheng Zi! 1229 01:20:15,280 --> 01:20:15,780 Zheng Zi! 1230 01:20:16,110 --> 01:20:16,820 Are you alright? 1231 01:20:18,560 --> 01:20:19,430 Yes, I am fine. 1232 01:20:21,710 --> 01:20:22,780 I have to get back the snake egg. 1233 01:20:22,820 --> 01:20:23,900 You will die. 1234 01:20:26,280 --> 01:20:28,630 That's the responsibility of a true descendent of Snake King. 1235 01:20:32,640 --> 01:20:33,710 Who do you think you are? 1236 01:20:33,710 --> 01:20:35,310 Do you think you're Brad Pitt? 1237 01:21:34,500 --> 01:21:35,190 Ma Fen! 1238 01:21:35,790 --> 01:21:36,470 Ma Fen! 1239 01:22:11,120 --> 01:22:11,820 Fourth Elder Jin! 1240 01:22:12,300 --> 01:22:12,820 Get up! 1241 01:22:17,550 --> 01:22:18,280 Get off the boat. 1242 01:22:20,820 --> 01:22:21,500 Get off! 1243 01:22:21,710 --> 01:22:22,070 Okay. 1244 01:22:43,860 --> 01:22:44,190 Xiao Xiao! 1245 01:24:33,550 --> 01:24:34,420 Beast! 1246 01:24:34,680 --> 01:24:35,420 Give me back my brother! 1247 01:25:52,670 --> 01:25:54,240 I'm sorry. 1248 01:25:56,190 --> 01:25:57,380 Thank you. 1249 01:26:04,860 --> 01:26:06,150 Why did you save me? 1250 01:26:08,760 --> 01:26:09,380 That's because I want you 1251 01:26:09,380 --> 01:26:11,030 to expose ISM and their crime 1252 01:26:11,390 --> 01:26:12,670 manufacturing snakebite medication in China. 1253 01:26:16,470 --> 01:26:17,980 I thought it's because you fell in love with me. 1254 01:26:19,500 --> 01:26:20,640 Well, you'll never 1255 01:26:20,640 --> 01:26:21,940 hear him say that. 1256 01:26:29,070 --> 01:26:31,200 What should I write in the investigating report of Snake King Island? 1257 01:26:32,710 --> 01:26:33,670 Through our investigation, 1258 01:26:34,310 --> 01:26:36,550 Snake King Island is full of snakes. 1259 01:26:37,110 --> 01:26:38,910 Tourism development is not a good fit. 1260 01:26:39,190 --> 01:26:41,940 As such, it should be listed as nature reserve immediately. 1261 01:26:42,500 --> 01:26:43,780 How about the Titan Python? 1262 01:26:44,270 --> 01:26:45,080 What python? 1263 01:26:45,720 --> 01:26:46,460 Does it even exist? 1264 01:26:48,160 --> 01:26:48,720 No. 1265 01:26:49,630 --> 01:26:50,190 No. 1266 01:26:59,830 --> 01:27:00,910 Sometimes, 1267 01:27:01,630 --> 01:27:02,980 keeping something a secret is the right way to protect it. 1268 01:27:03,300 --> 01:27:04,900 Keeping something a secret is the right way to protect it. 1269 01:27:06,430 --> 01:27:07,670 Speaking about protecting something, 1270 01:27:07,870 --> 01:27:08,780 have you subscribed any insurance 1271 01:27:08,780 --> 01:27:10,720 when we go on the island? 1272 01:27:11,830 --> 01:27:13,070 If something bad happens to me, 1273 01:27:13,590 --> 01:27:15,680 at least my parents will be well taken of. 1274 01:27:16,430 --> 01:27:17,380 Of course. 1275 01:27:17,710 --> 01:27:18,710 You're indeed a good friend. 1276 01:27:20,280 --> 01:27:21,550 I am the beneficiary. 1277 01:27:23,040 --> 01:27:24,420 You're worse than an animal! 1278 01:27:24,750 --> 01:27:26,070 If I knew it, I would let the python kill you. 1279 01:27:26,070 --> 01:27:26,820 Shut up. 1280 01:27:26,820 --> 01:27:27,560 Python! 1281 01:27:27,560 --> 01:27:29,640 Come out and chat with us. 1282 01:27:29,950 --> 01:27:30,550 Don't jinx it! 1283 01:27:30,590 --> 01:27:31,860 Shut up! 1284 01:27:32,160 --> 01:27:33,300 Shut up! 1285 01:27:52,440 --> 01:27:54,060 [Zhou Xiao Xiao surrendered herself to the authority.] 1286 01:27:54,140 --> 01:27:55,670 [As she volunteered to come clean] 1287 01:27:55,670 --> 01:27:57,220 [and cooperated with the authority to obtain evidence,] 1288 01:27:57,310 --> 01:27:58,860 [ISM was cleaned out at once.] 1289 01:28:00,050 --> 01:28:03,920 [The Snake King Island was listed as a snake conservancy.]80912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.