Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,630 --> 00:02:11,300
...die Spieler stürmen
entschlossen nach vorne.
2
00:02:11,550 --> 00:02:16,260
Pass zu Vinnie Fisk, perfekt angenommen.
Er bricht durch, der Torhüter kommt raus!
3
00:02:31,860 --> 00:02:35,950
-Hast du Durst?
-Nein, danke. Ich, ich hab' noch was.
4
00:02:36,280 --> 00:02:38,370
Ich meinte nicht den Drink.
5
00:02:42,620 --> 00:02:45,500
-Was? Nein, also...
-Du hast den Typen angestarrt,
6
00:02:45,620 --> 00:02:48,880
als hättest du dein ganzes Leben
auf ihn gewartet. Sag ihm Hallo!
7
00:02:49,710 --> 00:02:53,970
-Gib ihm einen aus.
-Nein, nicht ich. Nein, nein, danke.
8
00:02:55,800 --> 00:02:58,550
Obwohl, okay. Okay.
9
00:03:01,930 --> 00:03:02,890
Hast du Durst?
10
00:03:05,600 --> 00:03:09,610
Äh, auf einen Drink, nicht auf Sex.
Liebe Güte, so habe ich's nicht gemeint.
11
00:03:09,730 --> 00:03:12,820
Ich bestelle ein alkoholisches Getränk.
T-Trinkst du eins mit?
12
00:03:13,570 --> 00:03:15,530
-Äh, klar. Warum nicht?
-Ja?
13
00:03:15,650 --> 00:03:17,700
-Ja.
-Okay, super.
14
00:03:23,040 --> 00:03:24,790
-Phil.
-Was darf's sein?
15
00:03:25,080 --> 00:03:26,290
'Nen Old Fashioned.
16
00:03:28,290 --> 00:03:31,840
Ist das niedlich.
Ich spüre echt süße Vibes.
17
00:03:31,960 --> 00:03:34,670
Okay, zwei Old Fashioned.
Den Rest sparst du dir, Phil.
18
00:03:35,130 --> 00:03:36,760
-Hi, ich bin Sheila.
-Hi.
19
00:03:37,050 --> 00:03:39,010
-Hi.
-Ich, äh... Ich bin Gary.
20
00:03:39,140 --> 00:03:42,810
Oh, Gary. Wow, da haben wir
beide echt altmodische Namen.
21
00:03:43,060 --> 00:03:46,310
Ja, und wohl äußerst sadistische Eltern.
22
00:03:46,440 --> 00:03:49,400
Oh, hör bloß auf.
Hier drin gibt's keine Couch.
23
00:03:51,860 --> 00:03:54,360
Aber ja, Gary... Ein guter Name,
ein starker Name.
24
00:03:54,490 --> 00:03:58,360
Ja, schon, wenn du so was wie
ein Gebrauchtwagenhändler bist.
25
00:03:58,610 --> 00:04:01,950
-Oh, Moment, du bist kein...
-...Gebrauchtwagenhändler?
26
00:04:02,080 --> 00:04:05,120
-Oder ein Automechaniker?
-Nein, nein. Nein, tut mir leid.
27
00:04:05,250 --> 00:04:09,210
Mein Auto muss echt repariert werden.
Gut, dann...gehe ich jetzt.
28
00:04:09,540 --> 00:04:11,790
-Oh...
-Ich mache nur Witze.
29
00:04:12,170 --> 00:04:13,170
Okay.
30
00:04:14,380 --> 00:04:16,510
-Okay.
-Oh ja!
31
00:04:16,920 --> 00:04:18,260
Ja. Danke, Phil.
32
00:04:19,260 --> 00:04:20,550
Prost, Kumpel!
33
00:04:22,850 --> 00:04:26,520
-Ist ja komisch.
-Ach, eigentlich nicht.
34
00:04:26,890 --> 00:04:29,270
-Was für ein Zufall.
-Ach, gar nicht so sehr.
35
00:04:29,400 --> 00:04:33,480
Gary, ich muss dir was beichten.
Ich bin eine Zeitreisende aus der Zukunft.
36
00:04:33,610 --> 00:04:35,440
Ich wusste alles, was du gesagt hast.
37
00:04:37,820 --> 00:04:41,320
-Alles klar, okay. Okay.
-Ja.
38
00:04:42,030 --> 00:04:46,620
-Wie ist denn so die Zukunft?
-Eigentlich so, wie man's erwartet.
39
00:04:46,750 --> 00:04:50,370
Roboter jagen minderwertige Roboter,
während die Menschen nur zusehen
40
00:04:50,500 --> 00:04:53,420
-und nichts tun.
-Also wie in "Blade Runner".
41
00:04:54,380 --> 00:04:57,050
Nein, das ist Fiktion, Gary.
Ich rede von der Realität.
42
00:04:58,130 --> 00:05:02,010
Ja, tut mir leid. Ja, du hast recht.
Äh, na ja, entschuldige,
43
00:05:02,140 --> 00:05:05,810
aber das hört sich an, als hätten es
Roboter in der Zukunft ziemlich schwer.
44
00:05:05,930 --> 00:05:08,680
Ja, das ist so ungerecht.
Aber mach dir mal keine Sorgen,
45
00:05:08,770 --> 00:05:11,060
-sie haben schon eine Bürgerbewegung.
-Wow.
46
00:05:11,190 --> 00:05:13,560
Es geht voran,
aber ich kann darüber nicht reden.
47
00:05:13,690 --> 00:05:15,440
Das würde deine Zeitachse versauen.
48
00:05:15,770 --> 00:05:16,980
-Danke...
-Gerne doch.
49
00:05:17,110 --> 00:05:18,740
-Ich mag meine Zeitachse.
-Total.
50
00:05:18,860 --> 00:05:20,280
Weißt du? Also, äh...
51
00:05:21,780 --> 00:05:26,580
Weißt du, diese, diese ganzen Zeitreisen
machen ein Mädchen echt hungrig.
52
00:05:27,790 --> 00:05:30,000
Wow, das, äh... Das ist echt interessant.
53
00:05:31,830 --> 00:05:36,880
Ich hole mir was zum Essen.
Willst du mitkommen und auch was essen?
54
00:05:37,380 --> 00:05:40,260
Essen... Ja!
Be...Besorgen wir dir was zum Essen.
55
00:05:40,380 --> 00:05:41,380
-Ja?
-Ja, ja...
56
00:05:41,510 --> 00:05:42,970
Okay... Okay.
57
00:05:43,640 --> 00:05:44,600
Tschüss, Phil.
58
00:05:52,190 --> 00:05:54,060
Du hast das Spiel gar nicht angesehen.
59
00:05:54,230 --> 00:05:58,110
Hast du was gegen Sport in Fernsehen?
Hat ein Football deinen Opa getötet?
60
00:05:58,230 --> 00:06:00,990
Ja, tatsächlich. Ich liebe dich, Opa.
61
00:06:01,950 --> 00:06:05,370
Nein. Ich bin in keinem Sport-affinen
Haushalt aufgewachsen.
62
00:06:05,490 --> 00:06:08,870
Mein Dad war nie zu Hause, er war
so was wie ein reisender Professor.
63
00:06:09,200 --> 00:06:11,580
Und na ja, wir haben nie
Fangen oder so gespielt.
64
00:06:11,710 --> 00:06:13,920
Also blieb ich drinnen
und sah mir Filme an.
65
00:06:14,040 --> 00:06:16,210
Und...ehe ich mich versah, war er tot.
66
00:06:17,460 --> 00:06:20,590
-Das tut mir leid.
-Aber nein. So ist es halt, hm?
67
00:06:21,880 --> 00:06:23,180
Mein Vater ist auch tot.
68
00:06:25,260 --> 00:06:28,760
-Oh.
-Ich weiß gar nicht, warum...
69
00:06:29,310 --> 00:06:33,140
Äh, er war eher ein reisender Alkoholiker,
70
00:06:33,270 --> 00:06:37,020
von Bar zu Bar.
Und irgendwann hat ihn das umgebracht.
71
00:06:37,560 --> 00:06:40,070
-Tut mir leid.
-Ist schon okay.
72
00:06:41,490 --> 00:06:45,740
-Verkorkst hat's uns auf jeden Fall nicht.
-Nein, wir sind ganz normal.
73
00:06:45,860 --> 00:06:48,870
Ja, wir sind so normal.
Überhaupt kein Schaden.
74
00:06:48,990 --> 00:06:51,370
Nein. Außer,
dass ich dein Leben ruinieren werde.
75
00:06:51,870 --> 00:06:53,330
Ja? Dachte ich schon.
76
00:06:53,660 --> 00:06:56,130
Yo, yo, Ladies, ihr trinkt hier umsonst!
77
00:06:56,330 --> 00:06:58,920
-Hey, hey, hey,...!
-Hallo, hallo, hallo!...
78
00:06:59,130 --> 00:07:02,800
Okay, da sind wir.
Was sollen wir nur wählen?
79
00:07:03,090 --> 00:07:07,090
Das ist hier wie bei
"Sophies Entscheidung", oder?
80
00:07:07,390 --> 00:07:09,300
-Ich liebe diesen Witz.
-Was?
81
00:07:09,680 --> 00:07:11,600
-Was?
-Das beste Vindalho der Stadt.
82
00:07:11,850 --> 00:07:15,020
-Acht Sterne auf Yelp!
-Acht Sterne auf Yelp! Da müssen wir rein.
83
00:07:16,810 --> 00:07:19,650
Mr. Jeff Medola von
"The Bachelorette" isst hier.
84
00:07:19,770 --> 00:07:20,690
-Oh!
-Ja.
85
00:07:20,820 --> 00:07:24,030
-Spielst du Verstecken?
-Nein, ich schaue nur auf die Speisekarte.
86
00:07:24,150 --> 00:07:27,910
Okay. Nun, ich möchte dein Gesicht
wieder sehen, wenn das möglich ist, ja.
87
00:07:28,030 --> 00:07:29,990
-Wirklich?
-Ich will dein Gesicht sehen.
88
00:07:30,120 --> 00:07:32,830
Okay. Erledigen wir doch einfach
den geschäftlichen Teil
89
00:07:32,950 --> 00:07:36,290
und kommen zum Vergnügen,
wir Zwangsgestörten. Eine Sekunde.
90
00:07:36,420 --> 00:07:37,620
-Klar.
-Moment.
91
00:07:37,750 --> 00:07:39,500
Okay. Wo ist denn Sheila hin?
92
00:07:39,630 --> 00:07:41,420
-Sie ist einfach weg.
-Chicken Korma.
93
00:07:41,550 --> 00:07:43,630
-Da ist sie.
-Bumm! Was hast du gefragt?
94
00:07:43,760 --> 00:07:45,670
-Das mit der Zeitreise.
-Ach ja!
95
00:07:45,800 --> 00:07:47,760
Ja. Woher...
Aus welchem Jahr kommst du?
96
00:07:47,890 --> 00:07:50,970
Oh, hör zu, Gary.
Ich muss dir etwas beichten.
97
00:07:51,470 --> 00:07:54,100
Bist du nicht aus der Zukunft?
Dachte mir's, aber...
98
00:07:54,220 --> 00:07:56,940
Doch, das bin ich, sehr sogar.
Da würde ich nicht lügen.
99
00:07:57,140 --> 00:08:01,610
Ich komme nur nicht weit aus der Zukunft.
Ich bin 24 Stunden aus der Zukunft.
100
00:08:01,730 --> 00:08:03,280
-24 Stunden, das kannst du?
-Ja.
101
00:08:03,400 --> 00:08:05,570
Unglaublich!
Die Technik dafür gibt's dann?
102
00:08:05,690 --> 00:08:07,070
-Oh ja.
-Oder jetzt schon?
103
00:08:07,450 --> 00:08:08,700
-Wow!
-Ich weiß.
104
00:08:08,820 --> 00:08:10,870
-Wo ist sie?
-In einem Nagelstudio.
105
00:08:10,990 --> 00:08:13,240
Entschuldigung, das Chicken Korma bitte.
106
00:08:13,410 --> 00:08:15,290
-Chicken Korma.
-Danke. Das ist so gut.
107
00:08:15,580 --> 00:08:18,040
Und dazu vielleicht zwei Gläser Cab.
Ist das okay?
108
00:08:18,290 --> 00:08:21,420
-Bestellst du auch?
-Ich nehme das Hähnchen V-Vindaloo.
109
00:08:21,590 --> 00:08:24,250
Oh, Sie werden es nicht bereuen.
Neun Sterne auf Yelp.
110
00:08:26,800 --> 00:08:28,430
-Ich lese da viele Kritiken.
-Ja.
111
00:08:28,550 --> 00:08:30,510
Ja. Danke, Mann.
112
00:08:30,840 --> 00:08:34,640
-Gary, was machst du beruflich?
-Ich bin freiberuflicher Grafikdesigner,
113
00:08:35,060 --> 00:08:37,980
für gemeinnützige Organisationen.
Ich arbeite von Zuhause.
114
00:08:38,100 --> 00:08:41,190
Oh. Also ist der einsame Junge
jetzt ein einsamer Mann.
115
00:08:42,810 --> 00:08:45,650
Nun, wenn du's so sagst,
klingt das irgendwie traurig.
116
00:08:45,820 --> 00:08:48,650
Nein, du bist nicht traurig.
Du bist perfekt.
117
00:08:48,990 --> 00:08:51,820
Äh... Was rede ich
überhaupt von Einsamkeit?
118
00:08:51,950 --> 00:08:54,830
Ich bin die Assistentin eines
ausführenden Produzenten.
119
00:08:54,950 --> 00:08:57,410
Frag nicht, was das ist.
Ich weiß es nämlich nicht.
120
00:08:57,750 --> 00:08:59,960
Ich fühle mich in einem
Großraumbüro einsamer
121
00:09:00,080 --> 00:09:02,330
als auf dem Boden eines
verdammten Brunnens.
122
00:09:03,880 --> 00:09:05,590
Wo's echt einsam sein kann.
123
00:09:05,710 --> 00:09:07,130
-Danke.
-Also, diese... Danke.
124
00:09:07,260 --> 00:09:09,760
-...Zeitmaschine, in dem Nagelstudio...
-Prost.
125
00:09:09,880 --> 00:09:11,510
-Ja.
-Das wird dir gefallen.
126
00:09:12,260 --> 00:09:15,180
-Was tue ich?
-Das wird dir gefallen.
127
00:09:16,180 --> 00:09:18,390
-Also, wie war die Frage...
-Das gefällt mir.
128
00:09:18,520 --> 00:09:20,480
-...an mich?
-Du bist eine Zeitreisende.
129
00:09:20,810 --> 00:09:23,650
-Wie ist das?
-Ja, also: Ich gehe in keine Nagelsalons.
130
00:09:23,770 --> 00:09:27,360
Nägel zu pflegen, ist ein Albtraum.
Und sie brechen immer ab, weißt du?
131
00:09:27,480 --> 00:09:29,190
Aber der Tag war einfach zu gut.
132
00:09:30,240 --> 00:09:32,660
Ich war auf der 23. und
sah diesen Nagelsalon.
133
00:09:32,780 --> 00:09:36,580
Er hieß "Nagel mich durch".
Ich fand, so was verdient mein Geld.
134
00:09:36,950 --> 00:09:40,410
Mir schallte der weltweite Willkommensgruß
aller Nagelstudios entgegen.
135
00:09:40,540 --> 00:09:43,500
-Welche Farbe?
-Hm, vielleicht etwas, das sagt:
136
00:09:43,630 --> 00:09:45,540
"Mein Tag war richtig schön."
137
00:09:46,590 --> 00:09:48,760
Oh, "Eleganter Tag". Perfekt.
138
00:09:48,960 --> 00:09:51,630
Ich ließ mir also die Nägel machen
und musste dann mal.
139
00:09:51,760 --> 00:09:54,680
Gibt es hier eine Toilette?
Ich muss mich nur frisch machen.
140
00:09:56,100 --> 00:09:58,970
Hinten stand dann ein großes,
ebenes, leuchtendes Neonbett,
141
00:09:59,100 --> 00:10:02,480
das wie eine Sonnenbank aussah.
Und ich so: "Fuck, mein Tag ist super,
142
00:10:02,730 --> 00:10:05,060
ich bräune mich noch."
Halt das Leben genießen,
143
00:10:05,190 --> 00:10:08,440
so wie die Hausfrauen von Orange County.
Ich rief dann June rüber:
144
00:10:08,650 --> 00:10:11,280
June, ich will mich bräunen lassen.
Was kostet das?
145
00:10:11,530 --> 00:10:13,700
Oh nein, das ist eine Zeitmaschine.
146
00:10:13,910 --> 00:10:16,030
-Oh...
-Ja, aber der Besitzer mag sie nicht.
147
00:10:16,160 --> 00:10:18,870
-Sie geht nur 24 Stunden zurück.
-Die Lügen der Werbung,
148
00:10:18,990 --> 00:10:21,540
-echt ein Problem, June.
-Allerdings. Der Besitzer
149
00:10:21,660 --> 00:10:25,460
ist 24 Stunden zurückgereist,
um die Zeitmaschine nicht zu kaufen.
150
00:10:26,250 --> 00:10:30,590
Wenn er das getan hat, warum ist die
Zeitmaschine dann immer noch hier?
151
00:10:36,090 --> 00:10:41,350
-Wie auch immer, willst du's versuchen?
-Ich? Nein...nein. Ich glaube nicht.
152
00:10:41,480 --> 00:10:44,850
-Mein Magen ist auch empfindlich
-Probier's, es macht Spaß.
153
00:10:45,520 --> 00:10:49,320
Okay, scheiß drauf. Ich mach's.
Wahnsinn, das ist so ein guter Tag!
154
00:10:49,730 --> 00:10:50,980
So ist's recht.
155
00:10:53,150 --> 00:10:54,110
-Wow!
-Ja.
156
00:10:54,240 --> 00:10:57,490
-Das...das ist einfach wow, ehrlich.
-Ich weiß.
157
00:10:57,620 --> 00:10:59,450
Und dein anderes Ich von früher?
158
00:11:00,790 --> 00:11:03,580
-Daran habe ich gar nicht gedacht.
-Das solltest du aber!
159
00:11:04,040 --> 00:11:06,830
Sie wird echt sauer sein,
wenn sie herausfindet,
160
00:11:06,960 --> 00:11:10,500
dass du's hier krachen lässt, beim Essen
mit einem gutaussehenden Typen.
161
00:11:11,170 --> 00:11:13,090
-Oh, mache ich das?
-Ja.
162
00:11:21,560 --> 00:11:24,060
Was? Glaubst du, ich bin verrückt?
163
00:11:27,230 --> 00:11:28,900
-Aber es ist wirklich süß.
-Okay.
164
00:11:31,150 --> 00:11:32,650
-Hey...
-Ups.
165
00:11:32,780 --> 00:11:36,280
Sie hätten fast einen Stern bei
Yelp verloren. Bloß aufpassen!
166
00:11:37,490 --> 00:11:39,370
Sieht gut aus, Amit. Bis morgen!
167
00:11:44,830 --> 00:11:47,790
Hör zu, äh, ich muss dir etwas beichten.
168
00:11:47,960 --> 00:11:50,420
Ich komme gerade aus
einer langen Beziehung.
169
00:11:50,670 --> 00:11:53,550
Das lief über Jahre, äh,
mit einem Mädchen namens Amber.
170
00:11:53,710 --> 00:11:56,260
Ach, wer so heißt,
da kann nichts Gutes rauskommen.
171
00:11:56,630 --> 00:11:57,970
Das ist nicht fair.
172
00:11:59,220 --> 00:12:00,680
Okay, vielleicht etwas fair.
173
00:12:01,680 --> 00:12:06,350
Äh, ja, sie war wirklich süß.
Aber halt irgendwie passiv.
174
00:12:06,520 --> 00:12:10,980
Sie hat immer erwartet, dass ich
genau weiß, was sie die ganze Zeit denkt.
175
00:12:11,110 --> 00:12:14,190
-Also passiv-aggressiv.
-Ja. So könnte man das sagen.
176
00:12:14,320 --> 00:12:17,200
Es...es wurde anstrengend, weißt du?
177
00:12:17,320 --> 00:12:20,700
Ich habe dann aufgegeben, es beendet.
178
00:12:21,490 --> 00:12:24,660
Ich habe das lange nicht mehr gemacht.
Will unbeholfen heißen,
179
00:12:24,790 --> 00:12:26,330
dass ich eine gute Zeit habe.
180
00:12:26,620 --> 00:12:29,460
-Also, äh, ja...
-Nein, nein, ich verstehe.
181
00:12:29,580 --> 00:12:34,170
Du spielst mit offenen Karten. Zum Glück
ist mein Mund schneller als mein Gehirn.
182
00:12:34,300 --> 00:12:38,380
-Oh, ja. Das mag ich.
-Ja, gut, jetzt magst du es,
183
00:12:38,510 --> 00:12:42,300
-aber später nicht mehr.
-Das bezweifle ich sehr.
184
00:12:51,100 --> 00:12:52,610
-Wir sind fast da.
-Wo?
185
00:12:52,730 --> 00:12:54,770
-Beim Nachtisch.
-Nachtisch?
186
00:13:00,700 --> 00:13:02,120
Oh, das sieht gut aus.
187
00:13:02,910 --> 00:13:04,410
Ups, sorry.
188
00:13:05,240 --> 00:13:06,870
-Hi,
-Schöne Nacht.
189
00:13:07,790 --> 00:13:11,880
Ja. So ist es. Äh,
was kannst du empfehlen?
190
00:13:12,000 --> 00:13:14,090
Wir haben den Geschmack "Kindheit".
191
00:13:14,790 --> 00:13:16,880
Das ist Eiscreme aus Milch,
192
00:13:17,010 --> 00:13:20,010
die zwei Wochen in Fruity-Pebbles-Müsli
eingeweicht wurde -
193
00:13:20,130 --> 00:13:23,010
serviert in einer Waffel aus
dekonstruierten Erdnussbutter-
194
00:13:23,140 --> 00:13:29,770
-und-Marmeladen-Sandwiches.
-Äh, hast du...Vanille?
195
00:13:30,690 --> 00:13:31,600
Nein.
196
00:13:36,690 --> 00:13:39,400
Weißt du, es, es schmeckt
wirklich wie meine Kindheit.
197
00:13:39,530 --> 00:13:41,530
Ich weiß, wie meine auch. Unglaublich.
198
00:13:46,120 --> 00:13:48,330
-Was?
-Du bist wie ein kleines Baby.
199
00:13:48,450 --> 00:13:50,330
-Das klebt überall.
-Sei still!
200
00:13:52,170 --> 00:13:54,830
In dem Wohnhaus dort bin
ich aufgewachsen, genau da.
201
00:13:54,960 --> 00:13:58,590
-Genau da? Ist nicht wahr!
-Doch. 600, Wohnung 1K.
202
00:13:58,880 --> 00:14:02,970
-Verrückt. Wie war das da?
-Äh, die Stadt war irgendwie anders.
203
00:14:03,090 --> 00:14:07,140
Es war okay, aber, na ja,
ich fühlte mich auch etwas einsam.
204
00:14:09,390 --> 00:14:12,310
Ich fühle mich ganz komisch,
205
00:14:12,440 --> 00:14:15,360
mir kommt gerade eine Erinnerung hoch.
206
00:14:16,310 --> 00:14:19,440
Dieser Kabeltyp kam in unsere Wohnung.
Ich war noch sehr klein,
207
00:14:19,570 --> 00:14:21,740
so ganz erinnere ich mich nicht,
208
00:14:21,860 --> 00:14:26,780
aber was ich noch weiß, ist,
dass er echt nett zu mir war.
209
00:14:30,790 --> 00:14:33,040
-Ist das echt komisch?
-Ja.
210
00:14:33,160 --> 00:14:34,960
-Ach ja?
-Das ist echt komisch.
211
00:14:37,590 --> 00:14:40,420
Ich war normal, mit Freunden.
Tiere habe ich nicht getötet.
212
00:14:40,590 --> 00:14:44,510
Okay, wenn du das erst klarstellen musst,
dann bist du auf jeden Fall durch.
213
00:14:48,680 --> 00:14:51,560
Sollen wir das Abenteuer nun fortsetzen,
noch weiterziehen?
214
00:14:52,310 --> 00:14:53,980
-Zu gerne.
-Magst du Polka-Musik?
215
00:14:54,310 --> 00:14:56,060
-Nein. Du etwa?
-Ja.
216
00:14:56,190 --> 00:14:57,190
Igitt!
217
00:14:58,110 --> 00:15:01,320
Ich weiß nicht, was ich mehr mag,
das Hopfen- oder das Weizenbier.
218
00:15:01,440 --> 00:15:03,820
Trink einfach weiter,
dann findest du's heraus.
219
00:15:03,950 --> 00:15:06,240
-Richtig, für die Wissenschaft.
-Natürlich, ja.
220
00:15:06,360 --> 00:15:08,160
Das machen wir hier, ein Experiment.
221
00:15:10,120 --> 00:15:11,620
Oh, absolut.
222
00:15:12,160 --> 00:15:16,170
Weißt du, Gary,
ich...ich muss dir etwas beichten.
223
00:15:16,290 --> 00:15:18,880
Ich weiß, du bist aus der Zukunft.
Schon klar...
224
00:15:19,000 --> 00:15:20,710
Ja. Ja, das bin bin.
225
00:15:21,210 --> 00:15:25,050
Aber, äh, noch was Anderes. Du hast
mich doch vorhin im Restaurant gefragt,
226
00:15:25,180 --> 00:15:28,220
was mit meinem anderen Ich war,
als ich zurückgereist bin.
227
00:15:28,640 --> 00:15:32,020
Und ich sagte: "Hahaha. Daran habe
ich gar nicht gedacht, hahaha."
228
00:15:32,140 --> 00:15:34,480
Erinnerst du dich? Das war eine Lüge.
229
00:15:35,100 --> 00:15:36,020
Okay.
230
00:15:37,350 --> 00:15:38,520
Ich habe sie getötet.
231
00:15:41,480 --> 00:15:43,570
Das kam unerwartet. Du hast sie getötet?
232
00:15:43,690 --> 00:15:47,070
Das habe ich, ja. Mit meinem Auto,
direkt über ihr Gesicht.
233
00:15:47,320 --> 00:15:49,870
-Das, das reicht.
-Ja. Und dann stopfte ich sie
234
00:15:49,990 --> 00:15:53,830
-in meinen Kofferraum.
-Oh. Äh, meinen Glückwunsch.
235
00:15:53,950 --> 00:15:56,160
-Vielen Dank.
-Ja. Du bist eine Mörderin.
236
00:15:57,120 --> 00:16:00,000
-Also, auf die tote Sheila.
-Ja...ja.
237
00:16:00,130 --> 00:16:02,920
-Ich hoffe, sie ist an einem besseren Ort.
-Ja, absolut.
238
00:16:03,050 --> 00:16:04,960
-Absolut.
-Ich bin eifersüchtig auf sie.
239
00:16:05,090 --> 00:16:10,350
Oh ja. Die Welt ist echt... Oh.
Ach du Scheiße. Es...es tut mir so leid.
240
00:16:10,470 --> 00:16:11,850
-Fuck, sorry!
-Ist schon gut.
241
00:16:11,970 --> 00:16:13,680
-Es...es tut mir leid.
-Was tust du?
242
00:16:14,560 --> 00:16:16,390
-Scheiße.
-Spinnst du? Hör zu,
243
00:16:17,140 --> 00:16:20,440
es ist in Ordnung,
wenn's manchmal chaotisch zugeht. Okay?
244
00:16:21,520 --> 00:16:23,530
-Wirklich?
-Ja.
245
00:16:24,110 --> 00:16:27,450
Du willst nicht...
Unser Date geht noch weiter?
246
00:16:44,250 --> 00:16:48,380
-Das war mir so was von peinlich.
-War's aber auch!
247
00:17:13,160 --> 00:17:17,790
Ich mag das, was du vorhin gesagt hast.
Dass es auch mal chaotisch zugehen kann.
248
00:17:17,910 --> 00:17:20,330
Ja, ich auch.
Ich habe das vor langer Zeit gehört,
249
00:17:20,460 --> 00:17:24,630
das ist wirklich hängengeblieben, war wie
ein Schlüssel für mein mentales Gefängnis.
250
00:17:25,040 --> 00:17:28,090
-Ja. Genau, genau so fühle ich mich.
-Ja.
251
00:17:29,220 --> 00:17:33,180
-Was für eine Nacht.
-Also hat sich die Zeitreiserei gelohnt?
252
00:17:33,300 --> 00:17:35,640
Oh, absolut. Neun Sterne auf Yelp.
253
00:17:37,560 --> 00:17:39,730
Ich könnte das wahrscheinlich ewig machen,
254
00:17:39,890 --> 00:17:42,600
aber es ist schon ein bisschen spät.
255
00:17:42,730 --> 00:17:45,230
Ich würde das wahnsinnig
gerne mal wiederholen.
256
00:17:45,360 --> 00:17:48,070
-Ich auch. Wir sehen uns morgen wieder.
-Was?
257
00:17:48,650 --> 00:17:50,740
Wenn ich wieder 24 Stunden zurückreise.
258
00:17:52,320 --> 00:17:56,200
-Was meinst du mit "wieder"?
-Oh, ich muss dir was beichten, Gary.
259
00:17:56,330 --> 00:17:59,580
-Das ist nicht unser erstes Rodeo.
-Wovon redest du?
260
00:17:59,750 --> 00:18:03,630
Wir waren die ganze Woche zusammen.
Diese Nacht, sieben Mal hintereinander.
261
00:18:05,340 --> 00:18:08,210
-Okay, warte. Das war also kein Scherz?
-Nein, kein Scherz.
262
00:18:08,800 --> 00:18:13,380
-Sehr ernst.
-Okay, lass uns einfach mal kurz so tun,
263
00:18:13,510 --> 00:18:15,800
als würde ich deinen
Zeitreise-Bullshit glauben.
264
00:18:15,930 --> 00:18:19,140
Ich tu's nicht, das ist irre,
aber lass es uns einfach annehmen.
265
00:18:19,270 --> 00:18:22,810
Warum solltest du immer wieder
zum gleichen Zeitpunkt reisen?
266
00:18:22,940 --> 00:18:26,560
Wieso? Um es richtig zu machen?
Oder um mich für dich zu gewinnen...?
267
00:18:26,690 --> 00:18:29,780
Nein! Nein, das wäre echt schräg
und unheimlich und obsessiv.
268
00:18:29,900 --> 00:18:32,360
Der Punkt dabei ist,
ich muss nicht perfekt sein.
269
00:18:32,490 --> 00:18:35,910
Diese Magie, die du fühlst,
die fühlte ich auch, in jeder Nacht.
270
00:18:36,030 --> 00:18:39,160
Egal wie ich bei dir war,
peinlich, lustig, albern, traurig,
271
00:18:39,290 --> 00:18:42,830
du hast perfekt reagiert. Und am Ende
waren wir immer auf Wolke sieben.
272
00:18:43,210 --> 00:18:45,290
Keine Anstrengung dabei,
es klappt einfach.
273
00:18:45,580 --> 00:18:48,040
Hast du jemals zuvor so eine Nacht erlebt?
274
00:18:49,960 --> 00:18:52,970
Hast du nicht. Siehst du?
Denn du spürst die Magie auch.
275
00:18:53,170 --> 00:18:56,720
Du spürst sie hier und du spürst
sie hier und du spürst sie hier.
276
00:18:56,850 --> 00:19:00,010
Hey, okay. Ja. Ja, ich spüre sie dort.
277
00:19:00,140 --> 00:19:03,230
Okay gut... Deshalb muss ich
diese Nacht immerzu wiederholen.
278
00:19:03,850 --> 00:19:08,230
-Die perfekte Nacht.
-Aber warum willst du das Gleiche
279
00:19:08,360 --> 00:19:10,860
immerzu wiederholen?
Probier doch mal was Neues aus
280
00:19:10,980 --> 00:19:13,860
und lass uns auf ein zweites Date gehen.
281
00:19:13,990 --> 00:19:17,070
So finden wir ganz klassisch heraus,
ob wir eine Zukunft haben.
282
00:19:17,200 --> 00:19:20,080
Nein, Gary, das habe ich bereits durch.
Das endet nicht gut.
283
00:19:20,370 --> 00:19:22,870
Morgen sagt dir Amber,
dass sie schwanger ist.
284
00:19:23,000 --> 00:19:25,620
Oder du stirbst bei 'nem
freakigen U-Bahn-Unfall.
285
00:19:25,750 --> 00:19:29,290
Einfach schrecklich. Deine Körperteile
sind da überall, sehr verstörend.
286
00:19:29,420 --> 00:19:32,210
Oder die ganze Ostküste geht hoch,
dank der Nordkoreaner,
287
00:19:32,340 --> 00:19:34,260
aber eigentlich war's ein Inside Job...
288
00:19:34,550 --> 00:19:37,800
-Was? Was willst du...
-Nichts, alles okay. Hör zu, das ist egal.
289
00:19:37,930 --> 00:19:40,220
Hier geht's nur um uns.
Du musst mir vertrauen,
290
00:19:40,430 --> 00:19:42,770
das ist der sauberere Weg.
291
00:19:44,930 --> 00:19:46,140
Äh...
292
00:19:47,770 --> 00:19:51,360
Ich bin... Ich bin wirklich müde.
293
00:19:51,610 --> 00:19:56,650
Äh, mein Kopf tut weh. Ich denke,
ich sollte jetzt besser wohl gehen.
294
00:19:57,410 --> 00:20:00,370
-Ich weiß.
-War schön, dich kennenzulernen, Sheila.
295
00:20:01,990 --> 00:20:04,620
Tschüss, Gary. Bis morgen dann.
296
00:20:09,500 --> 00:20:12,000
Also ich höre nur noch den Sportsender,
297
00:20:12,130 --> 00:20:14,840
echte Nachrichten gehen
einfach nicht mehr...
298
00:20:14,960 --> 00:20:17,760
Ich habe so viel Mist auf den
offiziellen Sendern gehört,
299
00:20:17,880 --> 00:20:22,510
das kriege ich nicht mehr gebacken.
All dieser Müll, einfach unhörbar...
300
00:20:50,250 --> 00:20:52,960
...die Spieler stürmen
entschlossen nach vorne.
301
00:20:53,090 --> 00:20:57,970
Pass zu Vinnie Fisk, perfekt angenommen.
Er bricht durch, der Torhüter kommt raus!
302
00:21:09,230 --> 00:21:11,400
-Hast du Durst?
-Ja, Phil, ich greif ihn mir.
303
00:21:11,810 --> 00:21:14,940
-Zufrieden?
-Oh Mann. Dann mal los, Mädel!
304
00:21:15,570 --> 00:21:18,650
-Warum redest du nicht mit ihm?
-Ich gebe ihm einen Drink aus.
305
00:21:20,320 --> 00:21:21,780
Schöner Abend dafür, hm?
306
00:21:22,620 --> 00:21:25,870
-Äh... Für...für was?
-Genau.
307
00:21:25,990 --> 00:21:28,080
Ich bestelle mir 'nen Drink. Auch einen?
308
00:21:29,410 --> 00:21:31,670
-Äh... Ja, klar.
-Super.
309
00:21:31,790 --> 00:21:35,040
Ja. Ich musste dann
Bewältigungsstrategien entwickeln.
310
00:21:35,380 --> 00:21:39,340
-Umgebracht habe ich keinen, aber...
-Bewältigungsstrategien hatte ich auch.
311
00:21:39,470 --> 00:21:42,930
Nein, auch Morde - obwohl doch, ja.
Ich habe mich mehr umgebracht.
312
00:21:43,590 --> 00:21:47,560
Ich habe eher diese unkontrollierbaren
Impulse, wo ich einfach...
313
00:21:50,310 --> 00:21:54,060
-Es ist sehr schwer, so zu leben.
-Ja, glaube ich, das kann echt hemmen.
314
00:21:54,190 --> 00:21:55,650
Nicht zu kontrollieren, ja.
315
00:21:56,020 --> 00:21:57,480
Was sollen wir wählen?
316
00:21:57,610 --> 00:21:59,940
Das ist hier wie bei
"Sophies Entscheidung", hm?
317
00:22:00,950 --> 00:22:02,660
Bestes Chicken Korma der Ostküste!
318
00:22:02,950 --> 00:22:04,740
-Henry Zagat jubelte:...
-Zu dem!
319
00:22:04,870 --> 00:22:06,990
..."Es ist eine Symphonie für die Sinne."
320
00:22:07,700 --> 00:22:11,080
Ja, 1995, bevor wir umgezogen sind.
321
00:22:11,710 --> 00:22:14,500
In "Titanic" bringt Jack Rose
doch das Spucken bei.
322
00:22:14,630 --> 00:22:16,630
-Ja.
-Das wollte ich mit dir machen,
323
00:22:16,750 --> 00:22:17,960
aber mit Aufstoßen.
324
00:22:19,550 --> 00:22:23,220
Keine Ahnung, viele sagen mir,
ich erinnere sie an Leonardo DiCaprio.
325
00:22:23,680 --> 00:22:24,970
In "Gilbert Grape".
326
00:22:27,810 --> 00:22:29,850
-Das ist schon unheimlich,...
-Unheimlich.
327
00:22:29,970 --> 00:22:31,020
...sagen manche.
328
00:22:32,390 --> 00:22:35,270
Moment, wenn du aus der Zukunft bist,
weißt du dann,...
329
00:22:35,400 --> 00:22:36,610
...was ich sagen werde?
330
00:22:37,230 --> 00:22:38,150
Ja.
331
00:22:40,320 --> 00:22:42,450
Hey, lass uns bestellen. Na ja, so...
332
00:22:42,570 --> 00:22:45,320
...kommen wir vom geschäftlichen
Teil zum Vergnügen.
333
00:22:49,740 --> 00:22:53,370
-Äh... Was... Ja?
-Was darf ich Ihnen bringen?
334
00:22:53,920 --> 00:22:56,420
Alles, wir wollen alles.
Ordern wir uns alles.
335
00:22:56,540 --> 00:22:58,750
Lass uns einfach die
Kreditkarte ausschöpfen.
336
00:22:58,880 --> 00:23:02,470
Ja, also Curry-Chicken-Kebab,
Saag Chicken mit Pilzen und Butter,
337
00:23:02,590 --> 00:23:04,510
Chicken Makhni Tikka,
Fisch Masala,
338
00:23:04,630 --> 00:23:07,220
Shrimp Biryani mit Rezala,
Brokkoli und Chana,
339
00:23:07,350 --> 00:23:12,310
Bhindi Bhaji, Chicken Pakora, Kokoscurry
und zwei sehr große Weine.
340
00:23:13,480 --> 00:23:14,640
Danke, Sir.
341
00:23:16,270 --> 00:23:20,860
-Ich habe echt Hunger.
-Also, kennst du John Connor?
342
00:23:22,030 --> 00:23:26,240
"Der Terminator."
Er...er kommt aus der Zukunft.
343
00:23:26,740 --> 00:23:30,030
Oh, ich komme nur 24
Stunden aus der Zukunft.
344
00:23:30,870 --> 00:23:32,200
-Okay.
-Gary, Folgendes:
345
00:23:32,330 --> 00:23:34,160
Wir sehen uns nun seit drei Monaten.
346
00:23:34,290 --> 00:23:36,870
Ich habe das Gefühl,
dass ich mich dir öffnen kann.
347
00:23:37,500 --> 00:23:39,630
-Okay. Äh...
-Normalerweise erzähle ich dir,
348
00:23:39,750 --> 00:23:43,590
dass ich in einem Nagelsalon war und dort
über die Zeitmaschine gestolpert bin,
349
00:23:43,710 --> 00:23:47,140
an einem sonnigen, perfekten Tag.
Aber das stimmt eigentlich nicht.
350
00:23:47,260 --> 00:23:50,300
An dem schicksalhaften Tag der
ersten Reise, vor drei Monaten,
351
00:23:50,430 --> 00:23:52,270
wollte ich mich eigentlich umbringen.
352
00:23:59,230 --> 00:24:01,860
Guten Tag zusammen.
Ich habe vor, mich umzubringen,
353
00:24:01,980 --> 00:24:05,950
und würde das gerne mit schönen
Nägeln tun. Ihr wisst schon, für die Fans.
354
00:24:07,030 --> 00:24:07,990
Was?
355
00:24:09,660 --> 00:24:10,780
Welche Farbe?
356
00:24:14,040 --> 00:24:16,960
Eher etwas, das sagt:
"Sie hat stilvoll gelebt."
357
00:24:19,250 --> 00:24:22,380
-"Eleganter Tod", das mag ich.
-Es ist glänzend.
358
00:24:22,630 --> 00:24:23,550
Toll.
359
00:24:25,970 --> 00:24:29,090
Ist hier 'ne Toilette.
Ich würde gerne mit leerer Blase sterben.
360
00:24:30,260 --> 00:24:34,680
Ja, hier gibt es eine Toilette.
Geh doch, bevor du dich einfach umbringst,
361
00:24:35,270 --> 00:24:36,180
da rein.
362
00:24:38,060 --> 00:24:41,310
Was, Zeitreisen? Wieso?
Wieso sollte ich das tun?
363
00:24:41,440 --> 00:24:45,030
Wieso sollte ich zurück zu gestern wollen?
Gestern war auch scheiße,
364
00:24:45,150 --> 00:24:48,280
ich sag's dir, okay?
Das will ich auf keinen Fall tun.
365
00:24:48,860 --> 00:24:53,120
Ich will dahin nicht zurück. Das wäre ein
richtig, richtig, richtig großer Fehler.
366
00:24:53,450 --> 00:24:57,290
Ich bin so ein verdammter Versager,
so ein verdammter Trauerkloß.
367
00:24:57,410 --> 00:24:59,960
Warum bist du so nett?
Warum bist du so nett?
368
00:25:01,330 --> 00:25:04,340
-Du gibst anständig Trinkgeld.
-Ich gebe gut Trinkgeld...
369
00:25:05,760 --> 00:25:09,470
Das wird nur...
Ich will meine Nägel nicht ruinieren.
370
00:25:10,510 --> 00:25:11,890
-Okay.
-Das muss gut werden.
371
00:25:12,010 --> 00:25:12,930
Okay.
372
00:25:13,720 --> 00:25:15,310
Okay, sieh nach oben.
373
00:25:17,770 --> 00:25:21,730
Nach morgen oder gestern reisen - egal.
Das ist das Problem, das ist das Problem.
374
00:25:21,850 --> 00:25:24,860
Egal wohin, mein Leben ist scheiße, okay?
375
00:25:25,070 --> 00:25:29,240
Das ist eine zweite Chance.
Die gibt es nur selten.
376
00:25:29,360 --> 00:25:33,870
Also nimm sie doch wahr. Auf der anderen
Seite siehst du es vielleicht anders.
377
00:25:34,240 --> 00:25:37,700
Und wenn nicht, kannst du dich
später immer noch umbringen.
378
00:25:38,910 --> 00:25:42,630
Ja, ich mach's. Könnte ja auf der
anderen Seite des Regenbogens landen.
379
00:25:43,380 --> 00:25:44,710
So ist's richtig.
380
00:25:49,380 --> 00:25:52,090
Und hier bin ich,
24 Stunden in der Vergangenheit.
381
00:25:55,140 --> 00:25:58,810
-U-Und wie...wie fühlst du dich jetzt?
-Viel besser.
382
00:25:59,560 --> 00:26:02,480
Bist du auf der anderen Seite
des Regenbogens gelandet?
383
00:26:04,360 --> 00:26:05,270
Ja.
384
00:26:06,440 --> 00:26:10,030
Ich bin schon ein paar Mal auf der
anderen Seite gelandet. Ist okay.
385
00:26:10,780 --> 00:26:12,150
Kein Grund, sich zu schämen.
386
00:26:13,910 --> 00:26:16,490
Tatsächlich bin ich jetzt das erste Mal
387
00:26:16,620 --> 00:26:19,450
seit sehr, sehr, sehr
langer Zeit glücklich.
388
00:26:21,210 --> 00:26:23,710
Nun, das macht mich sehr glücklich.
389
00:26:24,920 --> 00:26:28,210
Ich...bin sehr, sehr froh, das zu hören.
390
00:26:30,670 --> 00:26:32,470
-Ich bin gleich wieder da.
-Okay.
391
00:26:40,560 --> 00:26:41,640
Gute Nacht, Amit.
392
00:26:55,360 --> 00:26:58,910
-Fahre ich im Zug der Verrückten?
-Nein. Nein, ich denke nicht.
393
00:26:59,040 --> 00:27:02,410
Oder bin ich etwa der Schaffner?
Ich hätte das nicht erzählen sollen,
394
00:27:02,540 --> 00:27:04,750
das war zu viel des Guten.
Wie konnte ich nur?
395
00:27:04,870 --> 00:27:07,500
-Das hätte ich nicht sagen sollen.
-Hey, ganz ruhig.
396
00:27:07,630 --> 00:27:10,300
Das denke ich nicht, wirklich.
Überhaupt nicht.
397
00:27:10,880 --> 00:27:14,260
Und selbst wenn, wen interessiert's?
Mein Leben war so langweilig,
398
00:27:14,380 --> 00:27:16,430
ich könnte den Zug echt vertragen.
399
00:27:18,390 --> 00:27:21,930
-Na dann, alle einsteigen, Baby.
-Gut, aber stürz uns keine Klippe hinab,
400
00:27:22,060 --> 00:27:23,350
-okay?
-Oh, niemals.
401
00:27:27,860 --> 00:27:29,690
KLEIDUNG SCHUHE
Lass uns shoppen!
402
00:27:29,980 --> 00:27:31,480
Was, schmutzige Kleidung?
403
00:27:33,860 --> 00:27:35,740
Ist sie nicht. Sieh mal, wie süß.
404
00:27:36,910 --> 00:27:39,120
-Da ist Kaugummi drauf.
-Oh mein Gott!
405
00:27:40,280 --> 00:27:41,240
-Gary.
-Was?
406
00:27:41,370 --> 00:27:44,500
Ein altmodisches Shirt mit deinem
altmodischen Namen. Nimm das!
407
00:27:44,620 --> 00:27:47,120
-Nein.
-Doch. Ich kaufe es dir. Es muss sein.
408
00:27:47,250 --> 00:27:48,170
-Nein.
-Du musst.
409
00:27:48,290 --> 00:27:50,380
Gut, aber dann kriegst du das da.
410
00:27:51,630 --> 00:27:53,880
-Okay, dann kriege ich das.
-Okay.
411
00:27:54,760 --> 00:27:57,340
Vielen Dank.
Das wird echt süß an dir aussehen.
412
00:27:57,470 --> 00:27:58,390
-Danke.
-Danke.
413
00:27:58,510 --> 00:28:00,600
Ich trage so gerne fremde Hemden auf.
414
00:28:05,810 --> 00:28:08,650
Eine schöne Nacht, oder?
Steht dir sehr gut, das neue Hemd.
415
00:28:08,770 --> 00:28:09,940
Oh, danke.
416
00:28:13,980 --> 00:28:18,280
-Oh, übrigens, genau da drüben...
-Was? Bist du da aufgewachsen oder so?
417
00:28:19,280 --> 00:28:21,950
-Was?
-Oh, tut mir leid. Ich dachte,
418
00:28:22,080 --> 00:28:24,830
du hast aus irgendeinem
Grund mal erwähnt...
419
00:28:25,000 --> 00:28:27,830
Ja, da... Ja. Äh...
420
00:28:28,250 --> 00:28:32,250
-600, Wohnung 1K.
-Okay.
421
00:28:33,420 --> 00:28:36,470
-Meine ganze Kindheit, ja.
-Ist ja verrückt. Wie war das da?
422
00:28:36,670 --> 00:28:40,890
Äh, die Stadt war damals ganz anders.
Aber ich fühlte mich etwas einsam.
423
00:28:41,300 --> 00:28:43,680
Meine Mutter hat ziemlich bald aufgegeben.
424
00:28:48,730 --> 00:28:52,150
-Was?
-Äh, da war so ein Kabeltyp,
425
00:28:52,690 --> 00:28:55,480
der kam mal eines Nachmittags vorbei.
Ich war noch klein,
426
00:28:55,610 --> 00:28:58,610
so ganz erinnere ich mich nicht.
Aber er war sehr nett zu mir.
427
00:29:00,110 --> 00:29:01,530
Wieso habe ich das erzählt?
428
00:29:02,780 --> 00:29:04,080
-Komisch.
-Schon etwas.
429
00:29:04,200 --> 00:29:05,120
-Ja.
-Ist okay.
430
00:29:05,240 --> 00:29:07,000
-Ja.
-Ja...ja.
431
00:29:07,660 --> 00:29:10,080
-Komm mal. Willst du ein Foto machen?
-Natürlich.
432
00:29:10,210 --> 00:29:12,460
-Ein Selfie, ja?
-Gib her, ich hab' lange Arme.
433
00:29:12,590 --> 00:29:14,880
-Nein, nein... Oh, ups.
-Oh fuck! Scheiße!
434
00:29:15,130 --> 00:29:17,210
-Nein, ist okay.
-Oh nein. Tut mir leid.
435
00:29:17,340 --> 00:29:18,760
-Kein Ding.
-Nein, sorry...
436
00:29:19,050 --> 00:29:20,840
-Ist nur mein Handy.
-Ich reparier's.
437
00:29:20,970 --> 00:29:22,260
-Gary.
-Hab's vermasselt...
438
00:29:22,390 --> 00:29:23,970
-Gary! Gary!
-Ja?
439
00:29:28,230 --> 00:29:30,310
Es kann auch manchmal chaotisch zugehen.
440
00:29:45,450 --> 00:29:48,870
-Oh, was für eine Nacht.
-Also hat sich die Zeitreiserei gelohnt?
441
00:29:49,000 --> 00:29:53,080
Oh ja. Henry Zagat sagt,
es ist eine Symphonie für alle Sinne.
442
00:29:53,290 --> 00:29:54,840
-Zagat?
-Ja.
443
00:29:55,090 --> 00:29:58,300
Zuhgat? Ich dachte, das heißt Zaget.
Ich habe immer Zaget gesagt.
444
00:30:00,090 --> 00:30:02,680
Ich glaube nicht.
Vielleicht liege ich ja falsch.
445
00:30:11,730 --> 00:30:14,980
Hier wollte ich mich eigentlich umbringen.
Unglaublich, was?
446
00:30:17,440 --> 00:30:19,780
-Moment. Wirklich?
-Ich weiß.
447
00:30:20,110 --> 00:30:23,780
Überleg mal, der Sprung,
das Eintauchen, die Kälte des Wassers.
448
00:30:23,910 --> 00:30:27,740
Ist doch 'ne ziemlich gute Todesart.
Außerdem kein Blut
449
00:30:27,910 --> 00:30:31,330
und keine Forensik, was wohl passiert ist.
Das ist ja offensichtlich.
450
00:30:31,750 --> 00:30:33,710
'Ne ziemlich selbstlose Todesart, oder?
451
00:30:34,000 --> 00:30:36,920
Ich schätze, ich bin dann die
Mutter Teresa der Selbstmorde.
452
00:30:37,420 --> 00:30:39,510
Oder auch nicht. Dagegen hätte ich nichts.
453
00:30:43,340 --> 00:30:47,010
Aber letztendlich,
454
00:30:47,220 --> 00:30:50,890
tief im Inneren sind...
das alles Witze, richtig?
455
00:30:51,430 --> 00:30:55,190
Äh, nein. Nicht alles.
Aber jetzt geht es mir gut.
456
00:30:55,480 --> 00:30:57,190
Tut mir leid, ich wünschte, ich...
457
00:30:57,310 --> 00:30:59,320
Ich habe schon immer auf dich gewartet.
458
00:30:59,730 --> 00:31:05,200
Oh. Äh... Okay. Meinst du nicht,
dass es dafür noch etwas früh ist?
459
00:31:05,450 --> 00:31:07,120
Es ist fünf Monate her, Gary.
460
00:31:08,410 --> 00:31:12,500
Oh... Wir haben uns heute getroffen.
Also wirklich erst heute.
461
00:31:12,620 --> 00:31:15,250
Du bist der Erste,
der mich wirklich glücklich macht.
462
00:31:15,750 --> 00:31:18,590
Ich lag in anderen Armen und
habe dich gesucht. Du bist es.
463
00:31:18,710 --> 00:31:22,630
Ich habe mein ganzes Leben auf
dich gewartet. Und endlich bist du da.
464
00:31:25,380 --> 00:31:29,760
Äh... Ich denke,
wir sollten mal Luft holen.
465
00:31:30,760 --> 00:31:34,640
Und ich gehe dann.
Ist, ist das in Ordnung?
466
00:31:34,770 --> 00:31:37,020
-Ist es okay, wenn ich gehe?
-Ja, alles gut.
467
00:31:37,350 --> 00:31:39,020
Du wirst nichts Dummes tun, ja?
468
00:31:39,730 --> 00:31:41,230
Sicher, dass es dir gut geht?
469
00:31:49,160 --> 00:31:50,660
Wir sehen uns morgen, Gary.
470
00:31:54,370 --> 00:31:56,250
Oh was für eine Nacht.
471
00:31:56,460 --> 00:31:59,840
Hier wollte ich mich eigentlich umbringen.
Unglaublich, was?
472
00:32:04,840 --> 00:32:07,430
-Tut mir leid....
-Ich habe immer auf dich gewartet.
473
00:32:07,550 --> 00:32:08,470
Oh.
474
00:32:09,050 --> 00:32:12,060
Nun, äh, i-ich gehe dann mal.
475
00:32:13,020 --> 00:32:15,100
Tschüss, Gary. Wir sehen uns morgen.
476
00:32:17,690 --> 00:32:21,320
Ich lag in anderen Armen und habe
dich gesucht. Ich habe auf dich gewartet
477
00:32:21,440 --> 00:32:24,740
und nun bist du endlich da. Überleg mal,
der Sprung, das Eintauchen,
478
00:32:24,860 --> 00:32:28,240
die Kälte des Wassers.
Ein sehr guter Platz dafür,
479
00:32:28,360 --> 00:32:32,660
und kein Blut. Du bist die Person, auf die
ich mein ganzes Leben gewartet habe.
480
00:32:33,040 --> 00:32:38,210
Ist es okay, wenn ich gehe?
Lass uns ein andermal darüber reden.
481
00:32:38,460 --> 00:32:40,540
Ist es dafür nicht noch etwas zu früh?
482
00:32:40,710 --> 00:32:44,590
Du wirst dich daran nicht mal erinnern.
Mich macht das so, so traurig, Gary.
483
00:32:45,090 --> 00:32:47,340
-So schlimm wird's nicht morgen.
-Doch, klar.
484
00:32:47,590 --> 00:32:50,430
Ich muss das immer wieder durchmachen,
die perfekte Nacht.
485
00:32:50,590 --> 00:32:52,390
Du machst das immer, gehst einfach.
486
00:32:52,510 --> 00:32:53,810
-Wie ist das...?
-Immer.
487
00:32:53,930 --> 00:32:57,180
Wovon redest du? Wir haben uns
eben erst getroffen, aber okay...
488
00:33:11,240 --> 00:33:13,240
...stürmen entschlossen nach vorne.
489
00:33:13,410 --> 00:33:18,250
Pass zu Vinnie Fisk, perfekt angenommen.
Er bricht durch, der Torhüter kommt raus!
490
00:33:28,880 --> 00:33:31,930
-Hey, ich bin Sheila. Willst du 'n Drink?
-Ich?
491
00:33:32,590 --> 00:33:35,470
H-Hi. Äh, s-sicher, ja.
492
00:33:35,600 --> 00:33:38,430
-Okay. Ich, ich bin Gary.
-Hi, Gary.
493
00:33:38,560 --> 00:33:39,480
Hallo.
494
00:33:40,350 --> 00:33:42,860
-Phil.
-Was darf's sein?
495
00:33:42,980 --> 00:33:45,400
Für ihn 'nen Old Fashioned,
für mich Whisky. Danke.
496
00:33:47,030 --> 00:33:50,070
Ich...ich mag dein Kleid sehr.
497
00:33:50,200 --> 00:33:52,990
Es erinnert mich an ein Picknick.
498
00:33:58,790 --> 00:34:02,040
-Schuldig, ich bin kein Sport-Fan.
-Ja, dachte ich mir schon.
499
00:34:02,170 --> 00:34:05,090
-Müssen wir nicht noch mal drüber reden.
-Hm, "noch mal"?
500
00:34:05,790 --> 00:34:07,840
Oh nein, das... Was hast du gesagt?
501
00:34:08,630 --> 00:34:11,130
Oh, äh, ich war als Kind
ziemlich neurotisch.
502
00:34:11,760 --> 00:34:15,430
Mein Umfeld war nicht allzu warm,
mein Vater war nie zu Hause.
503
00:34:15,550 --> 00:34:18,180
Oh, ja. Warum reden wir immer
über unsere toten Väter?
504
00:34:18,310 --> 00:34:20,520
Wir können uns doch
auch anders entscheiden.
505
00:34:20,640 --> 00:34:22,640
Wow, das ist hier "Sophies Entscheidung".
506
00:34:25,440 --> 00:34:27,480
Das beste Chicken Korma der Ostküste.
507
00:34:27,610 --> 00:34:30,530
Henry P. Zagat schwärmt:
"Eine Symphonie für..."
508
00:34:33,740 --> 00:34:37,370
Oh, kennst du John Connor?
509
00:34:41,120 --> 00:34:44,210
Er...ist doch aus der Zukunft.
510
00:34:44,540 --> 00:34:47,340
"Gib mir deine Kleider,
deine Stiefel und dein Motorrad."
511
00:34:48,630 --> 00:34:52,340
Äh, "ich bin der Gouverneur." Nun,
das ist eigentlich nicht aus dem Film.
512
00:34:52,470 --> 00:34:54,970
Er wurde nur später Gouverneur,
schon verrückt.
513
00:34:55,090 --> 00:34:58,220
Weißt du, dass in "Predator"
zwei Gouverneure mitspielen?
514
00:34:58,720 --> 00:35:03,440
Jesse Ventura und Arnold Schwarzenegger.
Sollte schon für 'n Snapple Fact reichen,
515
00:35:03,560 --> 00:35:06,270
-mindestens.
-Gary, ich muss dir was beichten.
516
00:35:06,400 --> 00:35:09,820
Wir machen das jetzt
seit fast einem Jahr
517
00:35:09,940 --> 00:35:13,070
und so langsam wird's etwas einseitig.
Weißt du, was ich meine?
518
00:35:13,200 --> 00:35:17,910
-Äh, ein Jahr? Wir haben...
-Ja, klar. Für dich ist es nur ein Abend.
519
00:35:18,080 --> 00:35:21,370
Aber bei mir dreht sich mein Leben
nur um diese Nacht, sonst nichts.
520
00:35:21,660 --> 00:35:24,750
Und ist es eine tolle Nacht? Ja.
Bin ich schuld daran? Ja.
521
00:35:24,870 --> 00:35:27,670
Habe ich das gewählt und
möglich gemacht? Ja.
522
00:35:27,790 --> 00:35:31,210
Aber verdammt, selbst ein perfektes Steak
schmeckt irgendwann scheiße,
523
00:35:31,340 --> 00:35:34,930
wenn man es an jedem
einzelnen Tag isst, weißt du?
524
00:35:37,800 --> 00:35:39,930
Okay. Tut mir leid,
ich bin etwas verwirrt.
525
00:35:40,060 --> 00:35:44,560
Ich...ich dachte wirklich, wir wären
so perfekt füreinander, aber nein.
526
00:35:45,060 --> 00:35:48,810
Ich weiß einfach nicht, ich weiß nicht.
Irgendwie geht da nichts mehr weiter.
527
00:35:48,940 --> 00:35:50,860
Ja, weißt du? Und ich bin daran schuld,
528
00:35:50,980 --> 00:35:55,070
weil ich uns diesen Wirbelsturm
der Hölle eingefangen habe, auf ewig
529
00:35:55,200 --> 00:35:58,570
in dieser verrückten Schleife. Wobei,
deine Schuld ist es schon auch.
530
00:35:58,700 --> 00:36:03,790
Ja, ein bisschen. Du bist so passiv.
Alles muss perfekt sein.
531
00:36:03,910 --> 00:36:06,210
Nur kein Chaos, nur keinen verärgern.
Einfach:
532
00:36:07,790 --> 00:36:09,630
Bei dir kann's nur abwärts gehen.
533
00:36:11,170 --> 00:36:13,920
-Ich glaube, ich gehe jetzt.
-Oh, Schock!
534
00:36:14,050 --> 00:36:15,760
-Ja.
-Okay. Tschüss, Gary.
535
00:36:16,470 --> 00:36:21,810
Ja. Danke dafür. Und bitte,
nicht falsch verstehen,
536
00:36:21,930 --> 00:36:25,100
-aber ich denke, du brauchst Hilfe.
-Oh nein. Weißt du was, Gary?
537
00:36:25,230 --> 00:36:27,060
-Wir brauchen Hilfe.
-Nein, du.
538
00:36:27,190 --> 00:36:28,810
Wir.
-Hierbei gibt es kein "wir".
539
00:36:28,940 --> 00:36:33,070
Nur du, nur du. Sie braucht Hilfe,
nicht ich, verehrte Gäste hier.
540
00:36:33,230 --> 00:36:37,110
-Hat es Ihnen geschmeckt?
-Danke. Was ergibt 25 plus 96?
541
00:36:37,240 --> 00:36:40,370
Oh mein Gott, echt? Du stürmst raus,
aber zahlst erst noch?
542
00:36:40,490 --> 00:36:42,450
-Ja, ich zahle noch.
-Du bist so lahm!
543
00:36:42,580 --> 00:36:45,250
-Ich will hier nicht verhaftet werden!
-Was, verhaftet?
544
00:36:45,370 --> 00:36:47,830
-Oh Gott, du bist so doof.
-Und 25 Prozent für Sie.
545
00:36:48,080 --> 00:36:49,250
-Tschüss, Gary!
-Tschüss!
546
00:36:49,370 --> 00:36:50,960
-Bitte weiterempfehlen.
-Tschüss!
547
00:36:51,080 --> 00:36:52,090
Wiedersehen!
548
00:37:03,260 --> 00:37:04,600
Harte Nacht, Amit.
549
00:37:06,480 --> 00:37:07,850
Krieg' ich eine Zigarette?
550
00:37:12,110 --> 00:37:15,280
Oh, so eine schöne Schatulle.
Du hast echt Klasse.
551
00:37:20,280 --> 00:37:21,320
Vielen Dank.
552
00:37:26,790 --> 00:37:28,000
Liebe, hm?
553
00:37:29,670 --> 00:37:33,000
Was für eine schlammige, runterziehende,
sumpfige Scheiß-Katastrophe.
554
00:37:33,130 --> 00:37:34,130
Hab' ich recht?
555
00:37:40,470 --> 00:37:44,050
-Ich bin glücklich verheiratet.
-Oh, gut für dich.
556
00:37:44,220 --> 00:37:45,720
Dein Leben ist perfekt.
557
00:37:47,770 --> 00:37:49,640
Vielleicht hast du ja auch mal Glück.
558
00:37:49,770 --> 00:37:54,770
Ha! Nein. Weißt du, nein.
Für mich ändert sich nichts, niemals.
559
00:37:54,900 --> 00:37:57,940
Mein Leben ist einfach
konstant, konstant Scheiße.
560
00:37:58,070 --> 00:38:00,070
Nichts ändert sich jemals.
561
00:38:04,740 --> 00:38:06,660
Moment. Ha!
562
00:38:07,080 --> 00:38:08,000
Veränderung.
563
00:38:09,160 --> 00:38:13,500
Ja! Amit, du brillanter,
schöner, verheirateter Mann.
564
00:38:13,630 --> 00:38:16,420
Oh mein Gott, V-Veränderung!
Ich kann ihn hinbiegen,
565
00:38:16,550 --> 00:38:19,340
ich kann ihn ändern.
Hier kann ich wirklich etwas tun!
566
00:38:19,460 --> 00:38:20,880
-Oh nein. Also, nein.
-Doch.
567
00:38:21,010 --> 00:38:22,220
Nein. Das geht nicht.
568
00:38:22,510 --> 00:38:25,510
Menschen ändern sich nicht und
du schaffst das sicher nicht.
569
00:38:25,640 --> 00:38:29,430
In meiner Kultur gibt es ein Sprichwort:
"Ein quadratischer Stift passt nicht
570
00:38:29,560 --> 00:38:31,850
-in ein rundes Loch."
-Deine Kultur sagt das?
571
00:38:31,980 --> 00:38:34,650
-Ist doch überall bekannt.
-Menschen ändern sich nicht.
572
00:38:34,770 --> 00:38:36,400
So funktioniert die Welt nicht.
573
00:38:38,070 --> 00:38:42,610
Aber was ist das denn?
Das sind doch nur Worte, Amit.
574
00:38:43,160 --> 00:38:47,120
Und was sind Worte?
Worte sind nur Gedanken,
575
00:38:47,240 --> 00:38:49,450
die wir haben und die wir dann sagen.
576
00:38:50,000 --> 00:38:52,910
Wir reden zu viel -
als Zivilisation, nicht du und ich -
577
00:38:53,040 --> 00:38:56,960
was ich bedauere,
dass wir das nicht öfter tun.
578
00:38:57,670 --> 00:39:00,130
Bist ein guter Mann,
hast mir sehr geholfen. Danke.
579
00:39:20,320 --> 00:39:21,860
Nicht dein Ernst.
580
00:39:37,130 --> 00:39:38,250
Nein!
581
00:39:54,480 --> 00:39:58,310
-Oh, komm schon.
-Ein schlampiger Tackle von Stosch.
582
00:39:58,480 --> 00:40:00,860
-Scheiße.
-Und der Schiedsrichter gibt Strafstoß.
583
00:40:00,980 --> 00:40:03,990
-Das ist doch Bullshit!
-Sah eher nach 'nem 50:50-Ball aus.
584
00:40:04,110 --> 00:40:05,950
Phil, siehst du den neuen Gary da?
585
00:40:07,530 --> 00:40:10,120
-Sieh ihn dir an.
-Der Strafstoß wird vorbereitet...
586
00:40:10,240 --> 00:40:12,620
Was meinst du?
Sieht er anders aus oder...?
587
00:40:14,120 --> 00:40:16,540
Oh ja. Etwas ist anders.
588
00:40:17,210 --> 00:40:20,340
Mir gefällt, was ich sehe, Phil.
Wirklich sehr.
589
00:40:22,800 --> 00:40:26,800
Seine Mitspieler ziehen alle
an einem Strang. FC...
590
00:40:27,340 --> 00:40:31,600
-Hallo.
-Hi. Gewinnen die Guten oder...?
591
00:40:31,810 --> 00:40:36,020
"Die Guten"? Nein. Nein,
die Guten gewinnen nicht.
592
00:40:36,140 --> 00:40:39,560
-Äh, ihnen wird der Arsch versohlt.
-Tut mir leid, ist ja ärgerlich.
593
00:40:39,690 --> 00:40:43,440
Ja. Ich bin Gary. Willst du was trinken?
Darf ich dich einladen?
594
00:40:44,480 --> 00:40:45,820
-Ja.
-Okay.
595
00:40:46,150 --> 00:40:49,320
-Ich bin Sheila.
-Okay, Sheila. Hey, yo, du da!
596
00:40:51,120 --> 00:40:52,580
-Was darf's sein?
-Ein IPA.
597
00:40:52,700 --> 00:40:53,910
Ein Old Fashioned, bitte.
598
00:40:57,710 --> 00:41:02,040
Was machst du hier alleine? Du bist viel
zu schön, um alleine in einer Bar zu sein.
599
00:41:03,800 --> 00:41:06,590
-Ich reiße hier Typen auf.
-Ja?
600
00:41:06,970 --> 00:41:08,300
-Ach ja? Wen?
-Dich.
601
00:41:09,300 --> 00:41:10,720
-Echt?
-Du bist der Einzige.
602
00:41:10,840 --> 00:41:12,680
Okay...okay.
603
00:41:13,140 --> 00:41:17,680
Nun, Sheila, es sieht nicht so aus,
als würden Guten bald wieder vorne liegen.
604
00:41:17,810 --> 00:41:22,650
Also, wie wär's, wollen wir hier abhauen
und dir was zu essen besorgen?
605
00:41:24,900 --> 00:41:27,320
-Ja. Jetzt sofort?
-Ja. Gehen wir.
606
00:41:27,570 --> 00:41:30,240
-Okay.
-Ja. Hey! Rück den Zwanziger wieder aus.
607
00:41:31,240 --> 00:41:33,490
Nein, nein.
Gib mir meinen Zwanziger zurück.
608
00:41:33,620 --> 00:41:35,870
-Was? Die Drinks sind fertig.
-Nein, ich...
609
00:41:36,120 --> 00:41:41,170
Mein Vater war ein reisender Alkoholiker.
Er ist von Bar zu Bar gereist
610
00:41:41,290 --> 00:41:43,500
-und schließlich gestorben.
-Wow.
611
00:41:44,710 --> 00:41:48,050
-Warte, lass uns Indisch essen.
-Ich will mal was Neues ausprobieren.
612
00:41:48,170 --> 00:41:50,180
Komm. Los, komm mit.
613
00:41:56,350 --> 00:41:58,310
Ah... Ist das nicht cool?
614
00:41:59,350 --> 00:42:02,400
Ja. Also, was machst du so, Miss Sheila?
615
00:42:03,150 --> 00:42:07,690
Oh, äh, ich bin die Assistentin
eines ausführenden Produzenten.
616
00:42:08,110 --> 00:42:12,240
-Klingt ziemlich...anstrengend.
-Ja, wie Krebs. Äh, was machst du denn?
617
00:42:12,490 --> 00:42:16,530
Ich habe ein kleines Start-up-Unternehmen,
mit 25 Leuten - vorerst.
618
00:42:17,120 --> 00:42:19,250
Wow, das...das ist großartig!
619
00:42:20,120 --> 00:42:23,460
-Ja.
-Gary, bist du glücklich? Dein Leben,
620
00:42:23,580 --> 00:42:28,760
-bist du damit wirklich glücklich?
-Ja...ja. Das Leben kann komisch sein,
621
00:42:28,880 --> 00:42:30,800
aber zählen tun die glücklichen Momente.
622
00:42:32,090 --> 00:42:34,090
Oh. Das gefällt mir.
623
00:42:35,680 --> 00:42:37,430
Ja. Äh...
624
00:42:39,720 --> 00:42:43,480
-Danke.
-Äh, ist das ein kleiner Fisch?
625
00:42:44,600 --> 00:42:47,360
-Sollen wir das Zeug essen?
-Ja. Darum geht's hier.
626
00:42:47,480 --> 00:42:50,900
-Ich dachte erst, das wäre Glas...
-Nein, das ist eine Honigwabe.
627
00:42:51,030 --> 00:42:52,950
-Das ist ein Top-Restaurant hier.
-Oh.
628
00:42:53,070 --> 00:42:55,820
Ja. Was hast du für Hobbys?
Also ich klettere gern.
629
00:42:56,160 --> 00:42:58,870
Ja, es gibt nichts Besseres,
als Felsen zu erklimmen.
630
00:42:58,990 --> 00:43:03,040
Rein in die alten Bergschuhe und ab
ins Gebirge. Ich will ja nicht prahlen...
631
00:43:03,160 --> 00:43:04,370
Ich bin aus der Zukunft.
632
00:43:06,380 --> 00:43:08,420
-Okay.
-Nein, ich meine es ernst,
633
00:43:08,550 --> 00:43:10,840
-vollkommen ernst.
-Nein, nein, ich spiele mit.
634
00:43:10,960 --> 00:43:13,260
-W-Was führt dich in die Vergangenheit?
-Du.
635
00:43:13,800 --> 00:43:16,010
-Okay.
-Ja.
636
00:43:17,640 --> 00:43:21,220
Los ging's mit einem Unfall.
Dann habe ich mich in dich verliebt.
637
00:43:22,230 --> 00:43:27,310
Und ich fing an, viel Zeit mit dir zu
verbringen. 365 Tage, um genau zu sein.
638
00:43:27,980 --> 00:43:32,650
Ich habe alles an dir geliebt.
Alles - bis es vorbei war.
639
00:43:32,940 --> 00:43:36,450
Also nein. Oder doch, weshalb ich ein
paar Sachen bei dir ändern musste.
640
00:43:36,570 --> 00:43:39,990
Nur ein paar Kleinigkeiten,
damit...damit du noch perfekter wirst.
641
00:43:40,120 --> 00:43:43,580
Also noch perfekter für mich.
Man kann ja einen Partner nicht
642
00:43:43,710 --> 00:43:46,920
-ständig lieben, oder?
-Ja, klar. So ist's wohl.
643
00:43:47,080 --> 00:43:50,880
-Ist das aus "Der Bachelor" oder so?
-Gary, ich erzähle doch immer,
644
00:43:51,000 --> 00:43:54,470
dass die Zeitmaschine im Nagelstudio
einen nur 24 Stunden zurückbringt.
645
00:43:54,590 --> 00:43:58,680
-Ich habe keine Ahnung, wovon du redest.
-Das war gelogen. Du musst da was wissen.
646
00:43:59,510 --> 00:44:03,640
Sie kann überall hin in die Vergangenheit
reisen, aber nur für 24 Stunden.
647
00:44:03,770 --> 00:44:07,560
-Dann zapp, bist du wieder hier.
-Okay, June, das ist faszinierend,
648
00:44:07,690 --> 00:44:10,400
aber ich will mich jetzt
wirklich umbringen, okay?
649
00:44:11,150 --> 00:44:14,860
Sicher? Das ist eine zweite Chance.
Bring dich doch einfach später um.
650
00:44:15,150 --> 00:44:18,370
Okay, ich tu's. Lass uns die
Geschichte ein wenig aufmischen, hm?
651
00:44:18,820 --> 00:44:20,030
So ist's richtig.
652
00:44:21,990 --> 00:44:24,450
Und hier bin ich,
24 Stunden in der Vergangenheit.
653
00:44:25,370 --> 00:44:26,330
Wow.
654
00:44:27,420 --> 00:44:28,630
Wow!
655
00:44:29,710 --> 00:44:33,510
Du kannst jeden Punkt in der Vergangenheit
ansteuern und hast gestern gewählt.
656
00:44:34,050 --> 00:44:37,590
Wolltest du nichts machen, was mehr
Bedeutung hat - wie Hitler zu töten?
657
00:44:37,930 --> 00:44:39,590
Na ja, ich habe Smithson getötet.
658
00:44:40,930 --> 00:44:43,890
-Wen?
-Genau. Und Gary, warum gestern?
659
00:44:44,020 --> 00:44:46,980
Keine Ahnung. Eigentlich war's ja June,
sie hat's ausgewählt.
660
00:44:47,100 --> 00:44:49,270
Als ich das gerafft hatte, dachte ich mir:
661
00:44:49,400 --> 00:44:53,150
"Geht's noch, June?" Ich brauche keine
Erinnerung an die Scheiße von gestern.
662
00:44:53,270 --> 00:44:55,530
Lieber wäre mir
nostalgischer Kindheitskram,
663
00:44:55,650 --> 00:44:58,740
den ich mögen könnte. Aber nun gut.
Ich dachte dann an Alkohol,
664
00:44:58,860 --> 00:45:02,830
stolperte in diese Bar und traf dich.
Und alles hat sich geändert.
665
00:45:04,740 --> 00:45:08,460
-Okay. Und das war vor einem Jahr?
-Eigentlich gestern, aber ja,
666
00:45:08,580 --> 00:45:13,380
wir machen das schon ein ganzes Jahr.
365 Tage, um genau zu sein.
667
00:45:13,500 --> 00:45:14,920
Tatsächlich ist es...
668
00:45:17,010 --> 00:45:18,720
Es ist unser Hochzeitstag, Gary.
669
00:45:20,890 --> 00:45:23,220
Hey. Kann ich bitte die Rechnung haben?
670
00:45:23,810 --> 00:45:25,270
Alles Liebe zum Jahrestag!
671
00:45:25,970 --> 00:45:28,180
Gary, danke für das Essen.
Es war köstlich.
672
00:45:28,310 --> 00:45:30,440
Holen wir uns noch
irgendwo einen Nachtisch?
673
00:45:30,560 --> 00:45:34,270
Hm, ich glaube nicht. Warten Sie auf Gary?
674
00:45:34,400 --> 00:45:37,780
-Äh, ja.
-Ja. Hör zu, ich muss früh raus
675
00:45:38,030 --> 00:45:41,870
und brauche meinen Schlaf.
Aber das war...toll.
676
00:45:41,990 --> 00:45:45,490
Der alte Gary war nie so.
Ich muss echt was mit dir gemacht haben.
677
00:45:45,950 --> 00:45:48,660
Wow. Von mir vorgenommene Veränderungen.
678
00:45:48,910 --> 00:45:52,000
-Ja? Ist das so? Hey! Hey!
-Oh, ich dachte, du willst...
679
00:45:52,130 --> 00:45:55,750
Nein, hör zu. Nicht, dass ich dir
diesen Bullshit abkaufe, Future Girl,
680
00:45:56,000 --> 00:45:58,170
aber nur aus Neugier,
weil ich's wissen will:
681
00:45:58,300 --> 00:46:01,010
Was hast du an mir verändert,
was so furchtbar war?
682
00:46:01,130 --> 00:46:05,100
Oh, okay. Wir waren viel zusammen und
du hast mir eine Menge von dir erzählt.
683
00:46:05,220 --> 00:46:07,890
Ich weiß alles über deine Kindheit.
Die Enttäuschungen,
684
00:46:08,020 --> 00:46:11,940
die Höhen und Tiefen, die Traumata.
Ich habe das dann auf das eingegrenzt,
685
00:46:12,060 --> 00:46:14,230
was dir mental geschadet hat.
Die sogenannten
686
00:46:14,360 --> 00:46:17,530
-"Wo lief es für Gary schief"-Momente.
-Oh, so nennst du die?
687
00:46:17,650 --> 00:46:20,240
Hey, lass den Sarkasmus!
Das ist unser Jahrestag!
688
00:46:20,860 --> 00:46:24,660
-Jedenfalls habe ich sie behoben.
-Ja? Dann gib mir ein Beispiel, nur eins.
689
00:46:24,780 --> 00:46:25,700
Gut!
690
00:46:29,000 --> 00:46:30,750
-Ja?
-Du bist Gary, richtig?
691
00:46:31,370 --> 00:46:33,370
-Mom!
-Ich heiße Charlie
692
00:46:33,500 --> 00:46:35,960
-und bin gerade gegenüber eingezogen.
-Okay.
693
00:46:36,210 --> 00:46:39,880
Könnte ich dich vielleicht für
eine Runde Fangen begeistern?
694
00:46:40,420 --> 00:46:43,300
-Aber du bist ein Fremder.
-Ich sage dir ein Geheimnis.
695
00:46:43,890 --> 00:46:47,350
Ich habe meinen Sohn vor vielen
Jahren verloren, bei einem Bootsunfall,
696
00:46:47,560 --> 00:46:50,770
Das macht mich sehr, sehr, sehr traurig.
Ich vermisse ihn so sehr.
697
00:46:51,100 --> 00:46:54,190
Magst du nicht einem alten Mann
eine große Freude machen
698
00:46:54,310 --> 00:46:56,980
und mit ihm eine Runde
Fangen spielen, im Garten?
699
00:46:57,270 --> 00:46:58,690
Was meinst du, Sportsfreund?
700
00:47:00,150 --> 00:47:01,110
Okay.
701
00:47:03,070 --> 00:47:05,280
Sieh dir mehr Wrestling an, das Gefakete!
702
00:47:06,070 --> 00:47:07,910
-Das ist nicht fake.
-Aber sowas von.
703
00:47:08,410 --> 00:47:11,500
Viele Leute werden dir sagen,
dass du falsch liegst. Fick sie!
704
00:47:12,370 --> 00:47:13,290
Okay.
705
00:47:15,040 --> 00:47:16,330
Oh Gott, Gary, nein.
706
00:47:17,960 --> 00:47:20,880
-Meine Pantomime ist gut, oder?
Gary, nein. Tu das nicht.
707
00:47:21,420 --> 00:47:24,260
Die Leute mögen keine Pantomime.
Mach das bitte nie wieder.
708
00:47:24,880 --> 00:47:26,640
-Hey, warte, nur eine Sekunde!
-Was?
709
00:47:27,180 --> 00:47:29,100
-Du warst Onkel Charlie?
-So ist es!
710
00:47:29,430 --> 00:47:31,980
Du bist ja total verrückt!
Das ist völlig verrückt!
711
00:47:32,140 --> 00:47:34,230
Wieso? Wir haben doch nur Fangen gespielt.
712
00:47:34,350 --> 00:47:38,190
Ich habe mit Onkel Charlie jeden Sonntag
Fangen gespielt, drei Jahre lang.
713
00:47:38,310 --> 00:47:40,320
Ich weiß! Gary, das war systematisch.
714
00:47:40,440 --> 00:47:43,190
Ich bin noch öfter zurück und
habe dein Leben verändert.
715
00:47:43,320 --> 00:47:45,450
-Merkst du nicht, wie krank das ist?
-Was?
716
00:47:45,570 --> 00:47:50,120
Mann, ich habe den Kerl geliebt!
Ich habe Onkel Charlie echt geliebt.
717
00:47:50,240 --> 00:47:53,960
-Er war wie mein Vater.
-Ich weiß! Das ist der Punkt!
718
00:47:54,080 --> 00:47:56,830
Eben nicht!
Du kannst nicht für andere entscheiden.
719
00:47:57,170 --> 00:48:00,550
Das geht nicht. Du kannst nicht
positiven Einfluss auf andere ausüben
720
00:48:00,670 --> 00:48:02,880
und dann das Beste hoffen.
So läuft das nicht.
721
00:48:03,010 --> 00:48:05,470
Das ist nicht das Leben.
Was hast du noch geändert?
722
00:48:05,590 --> 00:48:08,640
Ach, nur ein bisschen was.
Ich habe ein paar Leute gelöscht.
723
00:48:08,850 --> 00:48:12,930
Den Bully aus der Mittelschule, Patrick,
und deine Mathelehrerin Mrs. Kaiser
724
00:48:13,060 --> 00:48:15,560
-und Amber.
-Oh mein Gott!
725
00:48:15,690 --> 00:48:17,690
-Aber das ist alles...
-Was, alles? Alles?
726
00:48:17,810 --> 00:48:19,400
Nun ja, eine Sache noch.
727
00:48:22,150 --> 00:48:24,690
Hey, Kiddo, was geht ab?
Du wolltest 'ne Pizza?
728
00:48:24,900 --> 00:48:27,280
-Ich habe keine bestellt.
-Oh mein Gott, Tatjana?
729
00:48:27,410 --> 00:48:29,410
-Sie war mein erstes Mal!
-Gern geschehen!
730
00:48:29,530 --> 00:48:31,780
Du bist unglaublich,
einfach nur unglaublich!
731
00:48:31,910 --> 00:48:33,950
-Du bist so psycho!
-Hey, das ist unfair!
732
00:48:34,080 --> 00:48:37,710
Ich habe mir deinen Schmerz angehört,
immer wieder, Abend für Abend.
733
00:48:37,830 --> 00:48:40,460
Das hat mir das Herz gebrochen.
Und ich habe die Gabe,
734
00:48:40,590 --> 00:48:44,170
-dir diesen Schmerz zu nehmen.
-Aber das ist nicht dein Job, Sheila!
735
00:48:44,340 --> 00:48:46,880
-War nur gut gemeint!
-Wie bei Gender-Reveal-Parties!
736
00:48:47,010 --> 00:48:51,010
Echt, du gehst mir so auf die Nerven.
Ich reise nun zurück und änder's noch mal.
737
00:48:51,140 --> 00:48:53,770
-Dann passiert das gar nicht!
-Nur zu, tob' dich aus!
738
00:48:53,890 --> 00:48:57,190
-Ich will nie mit dir zusammen sein.
-Nein. Ich resette dich,
739
00:48:57,310 --> 00:48:59,440
-dann erinnerst du dich an nichts.
-Oh doch.
740
00:48:59,560 --> 00:49:01,310
-Nein, tust du nicht!
-Doch, wohl.
741
00:49:02,150 --> 00:49:04,940
Wirklich? Ein Filzstift, Gary?
Du bist sowas von dumm!
742
00:49:05,070 --> 00:49:07,400
-"Sheila lutscht Eier."
-Ist falsch geschrieben!
743
00:49:07,610 --> 00:49:09,820
Das wird morgen weg sein, verstehst du?
744
00:49:09,950 --> 00:49:12,870
Gut, ja. Kann sein.
Vielleicht vergesse ich dieses Gespräch,
745
00:49:12,990 --> 00:49:15,500
vielleicht diesen Abend,
vielleicht auch die Ladys.
746
00:49:15,620 --> 00:49:19,210
-Aber dieses Gefühl wird bleiben.
-Gary, wir haben das hunderte Mal durch
747
00:49:19,330 --> 00:49:22,750
-und du erinnerst dich nie.
-Ach ja? Waren denn alle Dates so scheiße?
748
00:49:22,880 --> 00:49:26,260
-Oh nein. Du hast sie früher geliebt!
-Oh, ich habe sie geliebt!
749
00:49:26,380 --> 00:49:29,380
Hm, was ist da wohl passiert?
Keine Ahnung. Ist dir klar,
750
00:49:29,510 --> 00:49:33,390
-dass man nicht alles löschen kann?
-Nein, aber Beziehungen sind Arbeit, Gary.
751
00:49:33,510 --> 00:49:35,220
Wir müssen einfach daran arbeiten!
752
00:49:35,350 --> 00:49:37,600
Vielleicht wolltest du
wirklich was verbessern,
753
00:49:37,730 --> 00:49:40,810
aber jetzt ist es schlimmer.
Und machmal bleibt Scheiße kleben.
754
00:49:40,980 --> 00:49:44,860
Nein, so läuft das nicht. Ich werd's
dir beweisen! Ich werd's dir beweisen!
755
00:49:44,980 --> 00:49:46,440
Na dann, viel Glück!
756
00:49:47,820 --> 00:49:50,360
Also ich denke,
er sollte sich gerührt fühlen,
757
00:49:50,490 --> 00:49:56,370
dass jemand so darum bemüht ist,
ihm den Schmerz seines Lebens zu nehmen.
758
00:49:56,990 --> 00:50:01,960
Oh, das ist eine wirklich
romantische Geste.
759
00:50:05,550 --> 00:50:08,340
-Oh.
-Ist schon okay. Nein, nein, ganz ruhig.
760
00:50:09,090 --> 00:50:10,510
Alles okay. Bitte verstehe...
761
00:50:14,510 --> 00:50:18,930
Gary, hier ist deine sexy Pizza, Gary.
Ja. Okay.
762
00:50:19,270 --> 00:50:21,310
Verdammt. Warte mal!
763
00:50:21,440 --> 00:50:24,270
Und der Karatelehrer,
der hat sich gar nicht gewehrt.
764
00:50:24,400 --> 00:50:27,980
Sehr überraschend. Und dann wollte
ich dich holen, die süße Tatiana,
765
00:50:28,110 --> 00:50:31,150
die das gar nicht verdient hat.
Aber das konnte ich nicht.
766
00:50:34,570 --> 00:50:37,830
-Hallo?
-Oh, vielleicht nächstes Jahr, Gary.
767
00:50:37,950 --> 00:50:40,500
Mach die Tür zu. Na los!
768
00:50:42,960 --> 00:50:45,420
-Süßer Kerl.
-In der Zukunft.
769
00:50:52,220 --> 00:50:56,720
June. Ich hab's getan.
Ja, ich hab's getan.
770
00:50:56,850 --> 00:51:00,770
Oder vielmehr rückgängig gemacht.
Oh. Oh...
771
00:51:00,930 --> 00:51:04,310
Jetzt kann's mit Gary
wieder so sein wie zuvor.
772
00:51:05,480 --> 00:51:06,440
Okay.
773
00:51:07,480 --> 00:51:09,400
-"Okay" was?
-Seitdem du das machst,
774
00:51:09,530 --> 00:51:11,940
ist es da jemals wieder so geworden,
wie es war?
775
00:51:12,070 --> 00:51:15,820
Oh Gott, du hörst dich an wie
der böse Gary. Ruhe in Frieden.
776
00:51:15,950 --> 00:51:20,330
Er hat jetzt schwarzen Marker im Gesicht
und jammert: "Oh, ich habe noch Gefühle.
777
00:51:20,450 --> 00:51:24,370
Werden die wohl je wieder verschwinden?"
"Scheiße bleibt kleben", von wegen.
778
00:51:25,250 --> 00:51:28,800
-Na ja, Scheiße bleibt auch mal kleben.
-Komm schon, nein! Nein!
779
00:51:28,920 --> 00:51:33,130
Das ist unfair, so war's nicht vereinbart.
Wo ist dafür die scheiß Anleitung?
780
00:51:34,510 --> 00:51:38,300
Sheila, du warst über 300-mal hier.
Hast du jemals Interesse für mich gezeigt,
781
00:51:38,430 --> 00:51:42,060
-für mein Leben?
-Nein. Ich bin sehr egomanisch,
782
00:51:42,180 --> 00:51:46,600
-darauf bin ich nicht stolz.
-Okay, meine Eltern wollten einen Jungen -
783
00:51:46,810 --> 00:51:50,860
und zwar so sehr, dass ich bei meiner
Geburt als Fehler bezeichnet wurde.
784
00:51:51,230 --> 00:51:55,200
-Und so wurde ich dann auch behandelt.
-Oh mein Gott. June, das ist furchtbar.
785
00:51:55,320 --> 00:51:56,530
Es tut mir so leid.
786
00:51:56,950 --> 00:52:00,200
Als ich für mich selber sorgen konnte,
habe ich sie beide ermordet.
787
00:52:02,080 --> 00:52:05,250
-Was? Wirklich?
-Nein, nicht wirklich, Sheila.
788
00:52:05,580 --> 00:52:08,080
Aber ich habe in Bed-Stuy
meine Freundin geheiratet.
789
00:52:08,210 --> 00:52:11,460
-In gewisser Weise habe ich sie ermordet.
-Oh, wow. Klingt ganz so,
790
00:52:11,590 --> 00:52:14,800
als wärst du deiner Scheiße entkommen.
Aber hallo, Spoiler-Alarm!
791
00:52:15,510 --> 00:52:18,220
Ich könnte mit der Zeitmaschine
deinen Eltern einbläuen,
792
00:52:18,340 --> 00:52:22,850
was du für ein Schatz bist. Du wirst so
ihr Liebling und bäm, Trauma eliminiert.
793
00:52:23,140 --> 00:52:24,890
Lass mein Trauma in Ruhe, Sheila!
794
00:52:25,890 --> 00:52:29,560
Ohne diese Momente völliger,
absoluter Wertlosigkeit,
795
00:52:29,690 --> 00:52:32,110
hätte ich nicht meinen
prickelnden Sinn für Humor.
796
00:52:33,280 --> 00:52:36,070
Okay, wow. Cool. Gut für dich.
Aber was mich angeht,
797
00:52:36,860 --> 00:52:40,740
habe ich festgestellt, dass ich
alles rückgängig machen kann.
798
00:52:40,910 --> 00:52:42,030
-Kannst du nicht.
-Doch.
799
00:52:42,160 --> 00:52:45,120
Nein, kannst du nicht.
Manchmal verletzen dich Menschen
800
00:52:45,290 --> 00:52:48,120
und hinterlassen Spuren,
einen Einschnitt in deiner Seele.
801
00:52:48,250 --> 00:52:50,880
Damit lebst du, das kannst
du nicht rückgängig machen.
802
00:52:51,340 --> 00:52:54,210
Wenn du den Schmerz löschst,
löschst du die Person.
803
00:52:54,550 --> 00:52:56,380
Verstehst du das, Sheila?
804
00:52:57,840 --> 00:52:58,760
Nein.
805
00:52:59,550 --> 00:53:02,350
Ich meine ja. Nur trifft es
auf meine Situation nicht zu.
806
00:53:03,470 --> 00:53:06,180
-Wieso?
-Weil ich es nicht weiß, June!
807
00:53:06,310 --> 00:53:09,650
Lehren anderer Leute werden
doch ständig einfach übertragen.
808
00:53:09,810 --> 00:53:12,400
Und schon -bäm!-
ist Smithson Präsident, okay?
809
00:53:12,770 --> 00:53:17,450
Das ist egal. Hör zu, ich habe ein Date
mit dem besten Typen auf der ganzen Welt,
810
00:53:17,650 --> 00:53:21,740
dem alten Gary, ja?
Und dieses Mal wird es funktionieren.
811
00:53:34,050 --> 00:53:35,000
Tschüss.
812
00:54:19,130 --> 00:54:20,300
Der Torwart stürmt raus!
813
00:54:45,240 --> 00:54:49,080
-Hi.
-Oh. Hallo.
814
00:54:52,620 --> 00:54:56,090
-Ich bin Sheila.
-Ich bin...Gary.
815
00:54:56,880 --> 00:55:01,130
Ah... Ist 'ne tolle Achterbahn,
816
00:55:01,260 --> 00:55:04,260
-die du da malst.
-Oh, wie peinlich...
817
00:55:04,390 --> 00:55:07,680
Ja, ich bin... Ich bin ein
bisschen schräg drauf, also...
818
00:55:08,310 --> 00:55:09,390
Ach, ich auch.
819
00:55:11,270 --> 00:55:12,890
Schön, nicht der Einzige zu sein.
820
00:55:15,440 --> 00:55:16,400
Äh...
821
00:55:18,940 --> 00:55:22,900
I-Ich weiß nicht genau, wie ich's
sagen soll, aber ich habe ein
822
00:55:23,700 --> 00:55:27,240
echt komisches Déjà-vu-Gefühl.
823
00:55:27,370 --> 00:55:31,330
Und das ist wirklich...traurig.
824
00:55:36,920 --> 00:55:37,920
Äh...
825
00:55:39,340 --> 00:55:42,970
Nun, dann...dann sollte
ich dir wohl besser erzählen,
826
00:55:43,090 --> 00:55:45,430
dass ich eine Zeitreisende bin,
827
00:55:46,890 --> 00:55:49,890
aus der Zukunft.
Ich wusste schon zuvor, was du sagst.
828
00:55:53,230 --> 00:55:54,140
Okay.
829
00:55:55,190 --> 00:55:58,610
Dann weißt du auch meine
nächste Frage, nämlich...
830
00:55:58,730 --> 00:56:02,440
Abendessen? Willst du mit der
Zeitreisenden essen gehen?
831
00:56:04,610 --> 00:56:06,700
-Unbedingt.
-Ja?
832
00:56:06,820 --> 00:56:08,320
-Ja. Gehen wir.
-Essen wir was.
833
00:56:08,450 --> 00:56:10,240
Okay. Gut.
834
00:56:14,250 --> 00:56:17,000
Jedenfalls war mein Vater
ein reisender Alkoholiker.
835
00:56:17,880 --> 00:56:22,210
Reiste von Bar zu Bar zu Bar, bis er
dann starb. Kannst du dir das vorstellen?
836
00:56:22,340 --> 00:56:26,010
Kannst du dir vorstellen, jeden Abend
in einer anderen Bar zu sitzen,
837
00:56:26,130 --> 00:56:27,510
bis du tot bist?
838
00:56:30,510 --> 00:56:32,770
Das ist so traurig.
839
00:56:33,810 --> 00:56:36,390
-So viel Auswahl.
-Ja, wie bei "Sophies Entscheidung".
840
00:56:36,520 --> 00:56:40,270
Ted F. gibt auf TripAdvisor fünf Sterne.
"Wenn du hier nie gegessen hast,
841
00:56:40,400 --> 00:56:41,770
ist dein Leben Müll."
842
00:57:36,040 --> 00:57:37,710
-Magst du es?
-Ja. Ich liebe es.
843
00:57:46,380 --> 00:57:49,130
-Äh...
-Ja.
844
00:59:17,970 --> 00:59:20,520
Weißt du, es....
es ist schon ziemlich spät.
845
00:59:21,560 --> 00:59:25,100
Der gehört zu den Top drei der
unbeliebtesten Gary-Sprüche.
846
00:59:25,940 --> 00:59:30,400
-Okay, wir sehen uns morgen.
-Sheila, du, ich mag dich wirklich sehr,
847
00:59:30,530 --> 00:59:35,070
aber ich finde, diese Zeitreise-Sache
solltest du jetzt mal aufhören.
848
00:59:35,200 --> 00:59:37,660
Am Anfang war es lustig,
aber nun reicht's dann.
849
00:59:38,450 --> 00:59:39,950
Gary, aber das ist alles wahr.
850
00:59:42,410 --> 00:59:47,040
Okay. Äh, weißt du,
ich will wirklich nicht glauben,
851
00:59:47,170 --> 00:59:49,500
was du sagst.
Aber kaum tue ich's, habe ich...
852
00:59:50,300 --> 00:59:53,170
so 'n komisches Gefühl im Bauch.
853
00:59:53,300 --> 00:59:56,220
Ja, das ist die Magie zwischen uns.
854
00:59:58,510 --> 01:00:00,510
Nein. Es...
855
01:00:01,890 --> 01:00:05,520
Es ist, als stecke ich fest oder so...
856
01:00:06,850 --> 01:00:08,650
-Als würde etwas nicht...
-...passen.
857
01:00:09,860 --> 01:00:11,230
Es sich nicht echt anfühlen.
858
01:00:12,860 --> 01:00:15,110
Hör jetzt auf, Sheila. Stopp.
859
01:00:15,280 --> 01:00:16,530
Ernsthaft, hör auf!
860
01:00:22,120 --> 01:00:25,960
-Morgen kann's nicht schlimmer werden.
-Doch, das, das kann es.
861
01:00:26,080 --> 01:00:29,790
Aber natürlich. Was ist, wenn die
Zeitmaschine nicht mehr funktioniert
862
01:00:29,920 --> 01:00:33,050
oder verschwindet?
Oder wenn du mich nie wieder sehen willst?
863
01:00:33,170 --> 01:00:34,880
-Dann bin ich...
-Die Zeitmaschine?
864
01:00:35,010 --> 01:00:37,930
-Ja, die Zeitmaschine!
-Du kannst die Zeit nicht einfrieren!
865
01:00:38,050 --> 01:00:39,720
Doch, das kann ich und habe ich!
866
01:00:53,230 --> 01:00:58,450
Hör mal, das war heute Abend
der verdammt schrägste Abend
867
01:00:59,530 --> 01:01:03,200
meines Lebens, okay? Manchmal denke ich,
dass du der tollste Mensch bist,
868
01:01:03,330 --> 01:01:06,290
den ich je getroffen habe.
Und manchmal dann
869
01:01:07,370 --> 01:01:09,250
will ich dich vor 'nen Zug schubsen.
870
01:01:10,040 --> 01:01:12,210
Weißt du?
Aber mir war nicht klar, warum.
871
01:01:12,750 --> 01:01:16,760
So ging es mir bis gerade eben.
Denn das hier ist krank.
872
01:01:17,220 --> 01:01:19,180
Okay? Und du musst mich gehen lassen.
873
01:01:20,800 --> 01:01:22,600
-Nein.
-Doch.
874
01:01:22,810 --> 01:01:24,470
-Nein.
-Doch.
875
01:01:24,600 --> 01:01:26,140
-Nein.
-Bitte.
876
01:01:26,270 --> 01:01:27,850
Ich kann nicht, es tut mir leid.
877
01:01:27,980 --> 01:01:30,560
Ich kann nicht, ich kann nicht,...
Es tut mir leid.
878
01:01:30,810 --> 01:01:32,980
-Ich kann nicht.
-Okay. Vielleicht
879
01:01:33,110 --> 01:01:35,980
reise ich dann mal zurück...
und halte dich davon ab,...
880
01:01:36,110 --> 01:01:38,650
-Was?
-...von dieser Nacht besessen zu sein.
881
01:01:38,780 --> 01:01:40,280
-Nein, nein,...
-Doch, doch,...
882
01:01:40,410 --> 01:01:43,330
-Das tust du nicht. Nein, nein,...
-Vielleicht ja doch.
883
01:01:43,450 --> 01:01:45,950
Ich weiß ja jetzt,
wo sie steht - im Nagelstudio.
884
01:01:46,080 --> 01:01:49,040
Vielleicht besuche ich mal unsere
alte Freundin. June, oder?
885
01:01:49,160 --> 01:01:51,580
Das tust du nicht.
Nein, nein, das geht nicht!
886
01:01:51,710 --> 01:01:54,090
Hör zu, ich weiß nicht, was hier los ist,
887
01:01:54,210 --> 01:01:57,260
aber ich weiß, dass das nicht geht.
Ich kann das nicht.
888
01:01:57,670 --> 01:01:59,880
Das...das ist nicht richtig.
889
01:02:01,180 --> 01:02:03,300
Es tut mir wirklich leid, Sheila.
890
01:02:03,890 --> 01:02:05,390
Ja, wirklich sehr.
891
01:02:08,810 --> 01:02:10,520
Du verstehst das nicht!
892
01:02:11,560 --> 01:02:13,060
Du hast mich gerettet!
893
01:02:15,770 --> 01:02:17,940
Diese, diese ganze Nacht
hat mich gerettet.
894
01:02:19,610 --> 01:02:21,490
Ich habe solche Angst.
895
01:02:23,370 --> 01:02:26,240
Gary, vielleicht werde ich
nie mehr so glücklich sein.
896
01:02:28,620 --> 01:02:30,080
Verstehst du das?
897
01:02:42,430 --> 01:02:43,590
Okay, gut.
898
01:02:45,970 --> 01:02:48,020
-Was?
-Gut, wir...
899
01:02:49,730 --> 01:02:53,690
-Wir versuchen's auf deine Art.
-Wie, wie meinst du das?
900
01:02:55,230 --> 01:02:58,780
Lass es uns...einfach
morgen noch mal versuchen.
901
01:03:01,610 --> 01:03:03,990
-Bist du dir sicher?
-Ja.
902
01:03:04,410 --> 01:03:08,370
W-Wer weiß? Vielleicht...vielleicht
kriegen wir's morgen ja hin.
903
01:03:09,620 --> 01:03:13,670
Also, äh... Wir, wir sehen uns morgen.
904
01:03:14,500 --> 01:03:15,960
Wir sehen uns morgen.
905
01:04:09,640 --> 01:04:13,100
-Guten Abend. Sie sind wohl Gary.
-Gott, weiß denn jeder meinen Namen?
906
01:04:15,100 --> 01:04:16,140
-Oh.
-Was darf's sein?
907
01:04:16,270 --> 01:04:18,980
-Eine Mittternachts-Pediküre?
-Nein. Äh...
908
01:04:20,320 --> 01:04:23,780
Ich weiß gar nicht, wie ich's sagen soll.
Sind Sie zufällig June?
909
01:04:24,110 --> 01:04:26,990
-Ja.
-Ich bin nämlich wegen Sheila hier.
910
01:04:27,950 --> 01:04:28,870
Wegen wem?
911
01:04:30,370 --> 01:04:32,790
-Sheila, die Zeitreisende.
-Sheila...
912
01:04:32,910 --> 01:04:35,620
Sie meinte,
sie reist hier in der Zeit zurück.
913
01:04:36,460 --> 01:04:40,210
Ah, fuck. Hat sie mich verarscht?
Sie hat mich verarscht, nicht wahr?
914
01:04:40,630 --> 01:04:44,010
Wieso glaube ich denn so was?
Jedes Mal, wenn eine heiße Braut...
915
01:04:44,130 --> 01:04:46,380
-Ganz ruhig, Gary.
-Was?
916
01:04:46,510 --> 01:04:48,050
Ich weiß, wer Sheila ist.
917
01:04:49,050 --> 01:04:52,180
-Sie wollen sicher die Zeitmaschine sehen.
-Ja, das will ich...
918
01:04:52,810 --> 01:04:55,980
-Okay.
-Diese Nacht soll niemals passieren.
919
01:04:58,810 --> 01:05:02,110
Das da? Das ist der Grund
für all meine Probleme?
920
01:05:02,730 --> 01:05:06,070
Ja. Aber die letzte Nacht war
doch anscheinend ziemlich schön.
921
01:05:06,190 --> 01:05:08,530
Ja, immer und immer und immer wieder,
922
01:05:08,660 --> 01:05:11,780
als wäre ich in 'ner kranken,
endlosen Vorhölle gelandet.
923
01:05:11,950 --> 01:05:14,750
-Klingt nach Liebe.
-Nein, überhaupt nicht.
924
01:05:14,870 --> 01:05:19,040
Ich muss ständig dasselbe tun.
Seltsam daran ist, dass ich sie mag.
925
01:05:19,540 --> 01:05:22,710
-Oh, so wie in einer Beziehung.
-Nein, so ist es gar nicht.
926
01:05:23,250 --> 01:05:26,260
Ich bin emotional involviert und
werde dann wieder verletzt.
927
01:05:26,380 --> 01:05:28,220
Das hat sie schon so oft gemacht.
928
01:05:28,590 --> 01:05:32,550
-Also doch Liebe.
-Nein, denn Liebe ist...
929
01:05:33,060 --> 01:05:36,020
Liebe ist echt. Aber das,
das ist einfach nur Fake.
930
01:05:36,140 --> 01:05:40,020
Das ist inszeniert.
Das ist...nicht organisch.
931
01:05:40,310 --> 01:05:43,690
Schon mal eine Bio-Banane gegessen?
Schmeckt wie eine normale Banane.
932
01:05:44,320 --> 01:05:47,070
Okay. Was? Ich weiß nicht,
was das bedeutet.
933
01:05:47,190 --> 01:05:49,240
-Können wir loslegen?
-Wissen Sie, wohin?
934
01:05:49,360 --> 01:05:52,320
Ja, ich will dahin zurück,
wo alles angefangen hat.
935
01:05:53,330 --> 01:05:56,410
Warten Sie! Wann ist das denn?
Wann, wann ist das gewesen?
936
01:05:56,540 --> 01:05:58,750
-Äh, 1999?
-Okay, cool.
937
01:05:59,040 --> 01:06:02,250
Obwohl, nein. Warten Sie, June!
Moment, ich bin klaustrophobisch!
938
01:06:02,380 --> 01:06:07,210
June? Oh nein. June, ich muss pinkeln.
Pinkel ich dann in der Zukunft?
939
01:06:14,390 --> 01:06:16,970
600, Wohnung 1K.
940
01:06:21,060 --> 01:06:22,600
Und los geht's, fuck.
941
01:06:27,030 --> 01:06:28,030
Ja?
942
01:06:29,360 --> 01:06:31,700
-Hey.
-Kommen Sie rein. Sie sind spät dran.
943
01:06:32,030 --> 01:06:33,990
-Was?
-Gary?
944
01:06:34,660 --> 01:06:37,450
-Ja.
-Oh. Oh, sie ist zu jung.
945
01:06:37,580 --> 01:06:40,870
Ich bin zu weit zurück.
Es, es tut mir leid, ich verschwinde.
946
01:06:41,000 --> 01:06:43,790
-Okay, du Spinner. Der Fernseher ist da.
-Der Fern...
947
01:06:45,340 --> 01:06:49,050
Oh, ja... D-Der Fernseher.
948
01:06:50,010 --> 01:06:53,890
Super. Sheila, lass' den Mann in Ruhe.
Er muss arbeiten.
949
01:06:54,800 --> 01:06:58,390
-Mama muss sich hübsch machen.
-Ich dachte, ich treff' dich,
950
01:06:58,520 --> 01:07:00,230
wenn du 16 oder 17 bist.
951
01:07:00,350 --> 01:07:04,350
Dann kann ich dir noch rechtzeitig helfen,
bevor du anfängst, verrückt zu werden.
952
01:07:04,480 --> 01:07:07,360
Aber du bist viel zu jung.
Und nun muss ich dich anschreien
953
01:07:07,480 --> 01:07:09,690
und irgendwie traumatisieren. Scheiße.
954
01:07:10,110 --> 01:07:13,780
Und Vorsicht vor meiner Tochter,
sie kann ziemlich dramatisch werden.
955
01:07:15,820 --> 01:07:19,830
Das hat sie offensichtlich von
ihrem Vater, diesem Herumtreiber...
956
01:07:19,950 --> 01:07:22,540
Das, das wird nichts.
Das wird nicht funktionieren,
957
01:07:23,290 --> 01:07:26,040
-egal wie sehr du...
-Hey, Leute! Was geht da vor sich?
958
01:07:26,920 --> 01:07:29,420
Schatz, benimm dich, okay?
959
01:07:29,550 --> 01:07:32,800
Hey... Nein, du...gehst da falsch ran.
960
01:07:33,090 --> 01:07:34,890
-Bitte.
-Das will niemand hören.
961
01:07:35,010 --> 01:07:38,510
-Hör mal, Kleine...
-Sheila, wo hast du Mamas Eyeliner hin?
962
01:07:39,720 --> 01:07:40,810
-Hey!
-Hey.
963
01:07:41,680 --> 01:07:45,190
-B-Bitte nicht weinen!
-Sheila, bei aller Liebe...
964
01:07:46,520 --> 01:07:49,860
Sheila, hör auf, so einen Lärm zu machen!
965
01:07:50,780 --> 01:07:51,900
Sheila!
966
01:07:53,110 --> 01:07:57,160
Hey. Hey. Hey, hey, hey, hey, hey....
967
01:08:01,950 --> 01:08:05,120
Ist schon okay. Hey,
sprichst du mir mal was nach?
968
01:08:06,080 --> 01:08:09,290
-Okay? Es ist okay,...
-"Es ist okay,..."
969
01:08:09,460 --> 01:08:14,300
-...wenn's manchmal chaotisch zugeht.
-..."wenn's manchmal chaotisch zugeht."
970
01:08:14,420 --> 01:08:17,220
Okay? Es ist okay.
971
01:08:20,810 --> 01:08:21,930
Es ist okay.
972
01:08:25,890 --> 01:08:29,060
Es ist okay, es ist okay.
Es wird immer okay sein.
973
01:08:30,150 --> 01:08:33,780
-Keine Ahnung wie, aber das Teil ist drin.
-Verdammt, ich bin spät dran.
974
01:08:34,650 --> 01:08:37,570
-Ist er repariert?
-Ja, ich arbeite daran.
975
01:08:38,070 --> 01:08:39,700
Was ist nur mit deiner Mutter?
976
01:08:41,200 --> 01:08:42,580
Sie hört nie auf, hm?
977
01:08:43,330 --> 01:08:46,500
Okay. Fühlst du dich
jetzt etwas besser? Ja?
978
01:09:03,600 --> 01:09:07,310
June. Hi, äh... Hey,
979
01:09:07,440 --> 01:09:11,820
ich wollte mich nur bei dir bedanken,
für die letzten Monate...oder Jahre?
980
01:09:11,980 --> 01:09:15,440
Keine Ahnung, wie lange das her ist.
Ich habe viel darüber nachgedacht,
981
01:09:15,570 --> 01:09:18,780
die...die Kontrolle aufzugeben, weißt du?
982
01:09:18,910 --> 01:09:21,070
Aber das ist einfach nicht mein Ding.
983
01:09:21,620 --> 01:09:24,950
Ich kann das nicht. Also,
ich möchte mich hiermit bedanken
984
01:09:25,790 --> 01:09:27,160
und verabschieden.
985
01:09:28,000 --> 01:09:30,790
-Das, das ist eine gute Farbe,
meine Lieblingsfarbe.
986
01:09:30,920 --> 01:09:32,000
Die ist gut.
987
01:09:41,300 --> 01:09:45,970
Sorry, nur noch eins.
June, du wärst ein toller Mann.
988
01:09:47,140 --> 01:09:51,020
Aber als Frau bist du noch besser.
989
01:09:52,060 --> 01:09:56,860
Und du sollst wissen, dass es mir
eine Ehre ist, dich zu kennen.
990
01:09:57,190 --> 01:10:01,870
Dich und all deine perfekten,
perfekten Verrücktheiten.
991
01:10:02,820 --> 01:10:05,580
Du bist perfekt. Und du bist kein Fehler.
992
01:10:10,540 --> 01:10:11,500
Auf Wiedersehen.
993
01:10:23,680 --> 01:10:26,310
Hey, June! Ich glaube,
ich habe alles hingekriegt.
994
01:10:26,430 --> 01:10:30,270
Ich glaube, ich habe sie hingekriegt.
Anscheinend hatte sie einfach nur
995
01:10:30,390 --> 01:10:34,520
-'ne beschissene 80er-Jahre-Mom.
-Äh, ja. In Ordnung ist sie eher nicht.
996
01:10:34,650 --> 01:10:37,030
Eben war sie da,
aber allzu gut klang sie nicht.
997
01:10:37,150 --> 01:10:39,440
Sie sollten ihr besser hinterher.
998
01:10:41,360 --> 01:10:43,740
Die Zeitmaschine ist Mist,
das ist so verwirrend.
999
01:10:55,540 --> 01:10:56,920
-Hi.
-Hä?
1000
01:11:01,090 --> 01:11:02,010
Hier.
1001
01:11:04,260 --> 01:11:08,850
Hier ist meine Karte vom Fitness-Club,
Super-Lotto. Ich hoffe, Sie gewinnen.
1002
01:11:09,220 --> 01:11:10,730
Nehmen Sie das auch.
1003
01:11:12,640 --> 01:11:13,850
Viel Glück Ihnen.
1004
01:11:40,170 --> 01:11:41,840
Hey! Warte, Sheila!
1005
01:11:42,670 --> 01:11:43,590
Hey!
1006
01:11:45,090 --> 01:11:47,550
-Hey, warte! Warte!
-Oh mein Gott...
1007
01:11:47,680 --> 01:11:50,680
-Sheila, warte! Bitte.
-Gary, was machst du hier?
1008
01:11:50,810 --> 01:11:53,480
-Jetzt warte.
-Geh nach Hause. Was machst du? Stopp.
1009
01:11:53,600 --> 01:11:54,940
-Hey. Hey.
-Gary. Gary.
1010
01:11:55,060 --> 01:11:59,770
Hey, sieh mich an! Hey. Es ist in Ordnung,
wenn's manchmal chaotisch zugeht.
1011
01:11:59,900 --> 01:12:03,650
-Okay? Weißt du noch?
-Ja, das ist sehr schön.
1012
01:12:03,780 --> 01:12:07,490
Aber es bringt nichts mehr, es ist
bedeutungslos, wie alles in meinem Leben.
1013
01:12:07,660 --> 01:12:10,240
Ich will einfach nur,
dass der heutige Tag vorbei ist.
1014
01:12:10,370 --> 01:12:11,490
-Hey!
-Lass mich!
1015
01:12:11,620 --> 01:12:15,750
Ganz ruhig! Ganz ruhig, ganz ruhig!
Wir warten einfach auf morgen.
1016
01:12:15,870 --> 01:12:18,170
-Geh weg!
-Wir warten, es ist schon fast morgen.
1017
01:12:18,500 --> 01:12:20,840
-Gary, scheiß auf morgen.
-Hör auf, so zu reden!
1018
01:12:20,960 --> 01:12:25,220
Oh mein Gott. Es gibt keine Zukunft,
an der ich teilhaben möchte.
1019
01:12:25,340 --> 01:12:28,430
Bitte versteh das, okay?
Diese Welt ist so ein beschissener Ort.
1020
01:12:28,640 --> 01:12:32,180
Ich hatte ungefähr 1.000 Chancen,
das zu einem guten Abend zu machen,
1021
01:12:32,350 --> 01:12:36,100
und habe jede einzelne vermasselt.
Ich willl nicht, dass das wieder passiert.
1022
01:12:36,230 --> 01:12:39,940
Also wieso sollte ich auf Morgen warten?
Bitte, bitte geh nach Hause.
1023
01:12:40,070 --> 01:12:43,940
Bitte geh nach Hause, lebe einfach dein
Leben und lass mich meins so beenden,
1024
01:12:44,070 --> 01:12:47,700
-wie ich es möchte.
-Keine Chance, keine Chance.
1025
01:12:47,950 --> 01:12:49,030
-Nein.
-Geh nach Hause!
1026
01:12:49,160 --> 01:12:50,830
-Ich bleibe hier.
-Geh nach Hause!
1027
01:12:50,950 --> 01:12:52,660
Ich bleibe hier!
1028
01:12:53,620 --> 01:12:56,620
Ich bleibe die ganze Nacht hier,
ist mir doch egal.
1029
01:13:22,110 --> 01:13:25,940
Du kannst nicht den Rest deines
Lebens hier herumstehen. Okay?
1030
01:13:26,240 --> 01:13:29,820
Irgendwann musst du mal pinkeln
oder dir ein Sandwich holen.
1031
01:13:29,990 --> 01:13:32,370
Und ich werde immer noch
von der Brücke springen.
1032
01:13:32,660 --> 01:13:35,450
Also bitte, geh mir jetzt aus den Augen!
1033
01:13:37,330 --> 01:13:40,880
Was ist, wenn ich dir erzähle,
dass ich die Zukunft gesehen habe?
1034
01:13:42,170 --> 01:13:44,460
Das ist kein Spiel mehr,
nicht mehr lustig.
1035
01:13:44,590 --> 01:13:46,800
Nein, im Ernst.
Ich habe die Zukunft gesehen.
1036
01:13:46,920 --> 01:13:49,260
-Hast du nicht.
-Doch, habe ich.
1037
01:13:50,010 --> 01:13:53,350
June kann nun auch in die Zukunft reisen.
Man muss nur den Knopf
1038
01:13:53,470 --> 01:13:57,310
auf die F-Taste stellen. Hör zu,
wichtig ist, dass ich dort war.
1039
01:13:58,480 --> 01:14:01,520
-Und sie ist großartig.
-Okay, jetzt weiß ich, dass du lügst.
1040
01:14:01,650 --> 01:14:03,860
Na gut, dann ist sie
nicht großartig, okay?
1041
01:14:03,980 --> 01:14:07,650
Vielleicht ist sie etwas chaotisch,
aber wen zum Teufel interessiert das?
1042
01:14:07,780 --> 01:14:11,240
-Dieses Chaos lohnt sich.
-Gary, wenn du in der Zukunft warst,
1043
01:14:11,360 --> 01:14:15,240
-dann weißt du, ich komme da nicht vor.
-Das ist es ja, du warst auch dort.
1044
01:14:15,870 --> 01:14:19,040
-Nein, war ich nicht.
-Und wieso? Weil du nicht springen wirst.
1045
01:14:19,160 --> 01:14:24,460
Gary, ich verspreche dir,
ich springe von dieser Brücke.
1046
01:14:24,630 --> 01:14:26,550
-Nein, wirst du nicht!
-Doch, werde ich!
1047
01:14:26,670 --> 01:14:30,760
Du wirst auf die andere Seite gehen.
Hast du dich nie gefragt, was da ist?
1048
01:14:31,590 --> 01:14:33,010
Es ist verdammt nahe.
1049
01:14:34,510 --> 01:14:36,010
Was ist auf der anderen Seite?
1050
01:14:41,060 --> 01:14:42,980
Du hast die Zukunft nicht gesehen.
1051
01:14:48,280 --> 01:14:49,900
Soll ich es dir beweisen?
1052
01:14:50,650 --> 01:14:52,030
Das kannst du nicht.
1053
01:14:58,660 --> 01:15:00,210
Ich beweise es dir.
1054
01:15:06,630 --> 01:15:07,960
Tschüss, Gary.
1055
01:15:09,010 --> 01:15:12,010
Nein. Ich sehe dich auf
der anderen Seite, Sheila.
1056
01:18:23,030 --> 01:18:25,910
-Also, wo hast du noch mal gewohnt?
-Gleich da drüben.
1057
01:18:26,620 --> 01:18:29,500
Genau. Ich weiß das,
weil ich aus der Zukunft bin.
1058
01:18:31,960 --> 01:18:32,920
Ja.
1059
01:18:34,090 --> 01:18:38,420
-Ich, äh, ich will dich etwas fragen.
-Was?
1060
01:18:39,510 --> 01:18:43,800
Da du ja immer und immer und immer
wieder in die Vergangenheit gereist bist,
1061
01:18:43,930 --> 01:18:47,310
haben wir da jemals miteinander...
du weißt schon?
1062
01:18:47,520 --> 01:18:50,230
Gary, komm schon.
Es war immer nur eine Nacht.
1063
01:18:52,650 --> 01:18:55,860
-Also was, haben wir?
-Gary, jetzt bedräng' mich nicht.
1064
01:18:55,980 --> 01:18:58,280
-Oh, komm schon.
-Ich sag' ja nicht...
1065
01:20:19,860 --> 01:20:20,820
Prost, Kumpel.
1066
01:20:21,030 --> 01:20:23,320
Wow, das ist hier "Sophies Entscheidung".
1067
01:20:23,780 --> 01:20:26,320
Für mich bitte das Chicken Korma.
Das ist echt gut.
1068
01:20:26,450 --> 01:20:29,580
Und dazu, äh, zwei Gläser Cab.
Bestellst du auch, Gary?
1069
01:20:30,120 --> 01:20:31,870
-Was?
-Bestellst du was?
1070
01:20:31,990 --> 01:20:33,450
Karamell, Zimt und Reue
1071
01:20:33,580 --> 01:20:37,540
auf 'nem Eis mit Muttermilchgeschmack
und frisch gemähtem Weidegras.
1072
01:20:38,580 --> 01:20:41,050
Die Waffeln sind ungenießbar.
Esst sie nicht.
1073
01:20:41,670 --> 01:20:42,760
-Oh!
-Tut mir leid. Oh.
1074
01:20:42,880 --> 01:20:45,590
Oh, schon okay.
Tschüss, Gary, bis morgen.
1075
01:20:46,340 --> 01:20:48,510
-Hast du Durst?
-Ja, Phil, ich greif ihn mir.
1076
01:20:48,640 --> 01:20:50,720
Ich will ihn mir abgreifen. Zufrieden?
1077
01:20:50,890 --> 01:20:53,020
-Was darf's sein?
-Ein Old Fashioned.
1078
01:20:53,640 --> 01:20:55,180
Ist das niedlich.
1079
01:20:56,020 --> 01:20:58,020
-Ich bin Sheila.
-Hi, ich bin Gary.
1080
01:20:58,270 --> 01:21:00,480
-Wir haben altmodische Namen.
-So ist es.
1081
01:21:00,730 --> 01:21:03,730
Regionale Sour-Patch-Kids, grob rasiert
1082
01:21:03,860 --> 01:21:08,110
auf einem Bett aus kapriziösem Milcheis
mit Römersalat-Geschmack.
1083
01:21:09,370 --> 01:21:10,910
-Okay.
-Zwei.
1084
01:21:13,120 --> 01:21:14,040
Wow.
1085
01:21:18,670 --> 01:21:20,330
Wirkt friedlich, oder?
1086
01:21:20,670 --> 01:21:22,000
-Ja.
-Ja.
1087
01:21:22,960 --> 01:21:24,260
Gut gemacht, Sir.
1088
01:21:24,960 --> 01:21:28,090
-Ein Hoch auf Sie!
-Auf Sie! Und eine Spende in den Hut.
1089
01:21:28,590 --> 01:21:30,390
Oh mein Gott! Er hat sich bewegt!
1090
01:21:30,800 --> 01:21:34,310
Was hat dich dazu bewogen,
in die Vergangenheit zu reisen?
1091
01:21:34,970 --> 01:21:35,930
Ferien.
1092
01:21:37,060 --> 01:21:41,310
Du machst Ferien,
um hier abzuhängen - mit mir?
1093
01:21:43,190 --> 01:21:45,570
Na ja, ich...ich bin in
diese Bar reingekommen
1094
01:21:45,690 --> 01:21:48,610
und du...warst der Einzige,
der nicht das Spiel gesehen hat.
1095
01:21:48,820 --> 01:21:51,410
-Äh...
-Ja. Nicht so der Sportfan?
1096
01:21:51,530 --> 01:21:53,330
-Nein.
-Gibt's selten.
1097
01:21:54,620 --> 01:21:57,540
Emulgierte Donuts und
vergessene Geburtstagskuchen,
1098
01:21:57,660 --> 01:22:01,130
geträufelt auf eine tiefschwarze
Leere mit Vanillestrudel.
1099
01:22:01,580 --> 01:22:03,670
Wusstest du, dass ich mal verheiratet war?
1100
01:22:03,790 --> 01:22:05,670
Hör auf. Nur ein Mal? Okay...
1101
01:22:05,800 --> 01:22:08,720
Ja, nur einmal,
aber es waren fünf sehr lange Jahre.
1102
01:22:08,880 --> 01:22:11,720
Oh, tut mir leid.
Wieso, äh, hast du Schluss gemacht?
1103
01:22:11,840 --> 01:22:15,140
Oh, du bist echt süß.
Er war es, der Schluss gemacht hat.
1104
01:22:15,390 --> 01:22:18,350
-Wieso? Wer verlässt jemanden wie dich?
-Oh...
1105
01:22:18,600 --> 01:22:21,270
Nun, bei mir ist es ähnlich.
1106
01:22:21,400 --> 01:22:25,320
Hab' gerade eine recht lange Beziehung
hinter mir, mit einer Frau namens Amber.
1107
01:22:25,440 --> 01:22:28,570
Fuck, Gary, wer so heißt,
da kann nichts Gutes rauskommen.
1108
01:22:29,530 --> 01:22:30,740
Old Fashioned.
1109
01:22:31,700 --> 01:22:34,830
-Ist das süß!
-Okay, zwei Old Fashioned
1110
01:22:34,950 --> 01:22:36,330
und dann haust du ab, Phil.
1111
01:22:37,120 --> 01:22:38,330
-Moment, was?
-Oh, nichts.
1112
01:22:38,450 --> 01:22:42,920
Rote organische Samtstücke, die zu
einem Bett aus verlorenen Gefühlen,
1113
01:22:43,040 --> 01:22:46,300
Hoffnungen und Träumen zerdrückt
und mit Tränen beträufelt wurden.
1114
01:22:49,880 --> 01:22:52,510
Ja, ich bin durstig,
aber nicht auf deine Kommentare.
1115
01:22:52,640 --> 01:22:54,640
Die kannst du dir sparen, okay?
1116
01:22:56,100 --> 01:22:59,140
Ich muss das fragen:
Kennst du John Connor?
1117
01:22:59,730 --> 01:23:02,520
"Der Terminator". Er ist aus der Zukunft.
1118
01:23:03,270 --> 01:23:07,480
Michael Biehn spielt da auch mit.
Und, und...das war's schon.
1119
01:23:07,610 --> 01:23:09,440
Für dich ist das alles ein Witz, was?
1120
01:23:09,570 --> 01:23:11,490
Du nimmst nichts davon ernst. Na gut.
1121
01:23:11,820 --> 01:23:14,620
Bei meinen Neurosen habe ich
Bewältigungsmechanismen,
1122
01:23:14,740 --> 01:23:17,540
um bei Verstand zu bleiben.
Ich ermorde aber niemanden.
1123
01:23:17,660 --> 01:23:19,910
-Oh gut.
-Die Auswahl hier ist echt groß.
1124
01:23:20,040 --> 01:23:22,040
Gehen wir in das hier. Hi, Amit!
1125
01:23:22,580 --> 01:23:26,420
-Und, erzählst du was über der Zukunft?
-Wieso? Du glaubst mir doch nicht.
1126
01:23:26,670 --> 01:23:28,210
Wieso? Weil's interessant ist.
1127
01:23:29,960 --> 01:23:32,300
-Ich habe eine Katze. Äh...
-Old Fashioned.
1128
01:23:32,430 --> 01:23:35,430
Ich bin aber allergisch,
also ist das so 'ne Rasierte.
1129
01:23:36,470 --> 01:23:38,310
-Prost, Kumpel.
-Die heißen Sphinx.
1130
01:23:38,510 --> 01:23:42,100
Äh, komisch ist nur, dass wenn man
sie neben meinen Großvater setzt,
1131
01:23:42,230 --> 01:23:44,400
sie kaum zu unterscheiden sind.
1132
01:23:47,980 --> 01:23:53,070
Du wirst dich daran nicht mal erinnern.
Mich macht das so, so traurig, Gary.
1133
01:23:55,160 --> 01:23:57,740
Die Zukunft ist am Arsch.
Mal sehen, was passiert.
1134
01:23:57,870 --> 01:24:00,790
Dieser Laden ist scheiße! Hey, Susan.
1135
01:24:01,540 --> 01:24:03,500
Bist du wütend? Bist du wütend?
1136
01:24:03,750 --> 01:24:06,170
Es tut mir so leid. Es tut mir so leid.
1137
01:24:06,880 --> 01:24:10,340
Ich sehe uns Jahre zusammen.
Amit, ich unterhalte mich hier!
1138
01:24:10,500 --> 01:24:12,840
-Was siehst du, Gary?
-Äh...
1139
01:24:12,970 --> 01:24:15,010
Du siehst es nicht, gar nicht. Gary...
1140
01:24:15,130 --> 01:24:17,760
Nein, ich sehe es. Zwei kleine Kinder.
1141
01:24:17,930 --> 01:24:21,350
-Nein, alles gut. Zwei Kinder und ein...
-Oh mein Gott, Gary!
1142
01:24:21,470 --> 01:24:23,520
-Nein, das sagst du nur.
-Ist okay...
1143
01:24:25,850 --> 01:24:27,440
Gary!
1144
01:24:28,020 --> 01:24:31,190
Ich will nur sagen, ich habe das
schon lange nicht mehr gemacht.
1145
01:24:31,480 --> 01:24:34,110
Und ich...ich habe viel Spaß, ja...
1146
01:24:35,360 --> 01:24:39,030
Okay, ich verstehe. Zum Glück ist
mein Mund schneller als mein Gehirn.
1147
01:24:39,160 --> 01:24:43,450
-Also kein Rätselraten.
-Ich weiß. Das gefällt mir sehr.
1148
01:24:45,290 --> 01:24:48,710
Jetzt magst du es vielleicht,
aber später wird's dich nerven.
1149
01:24:49,460 --> 01:24:52,460
Nein, äh, wird es nicht.
99248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.