All language subtitles for Leverage - 1.06 - The.Stork.Job.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:06,300 [Speaking foreign language] 2 00:00:08,900 --> 00:00:11,300 - Where is he? What have you done with him? - Why haven't you returned our calls? 3 00:00:11,300 --> 00:00:12,800 Did you think we'd just go away? 4 00:00:12,800 --> 00:00:15,100 We've given you the money. What else do you want? 5 00:00:15,100 --> 00:00:17,900 - What have you done with Luka?! - Dana! 6 00:00:30,500 --> 00:00:32,300 Joe? 7 00:00:32,700 --> 00:00:34,300 Joe! 8 00:00:35,500 --> 00:00:38,000 Joe. God... 9 00:00:38,000 --> 00:00:40,300 Help! 10 00:00:40,300 --> 00:00:42,800 Please! Somebody help us! 11 00:00:42,800 --> 00:00:47,200 Please! Oh God... 12 00:00:54,100 --> 00:00:56,800 Joe's still in physical therapy. 13 00:00:57,100 --> 00:01:01,700 He spent two weeks in a Belgrade hospital before he was strong enough to fly back home. 14 00:01:02,500 --> 00:01:04,500 We just wanted a family. 15 00:01:04,500 --> 00:01:06,600 Right. Why Serbia? 16 00:01:06,600 --> 00:01:10,000 Back in college, Joe got busted on a small pot charge. 17 00:01:10,000 --> 00:01:12,500 Nothing major, just typical, stupid kid stuff. 18 00:01:12,500 --> 00:01:16,000 Right, right...but it disqualified you from adoption agencies in the states, right? 19 00:01:16,000 --> 00:01:18,700 - and Korea and China and Guatemala. - mm. 20 00:01:18,700 --> 00:01:22,000 Irina was the first one to tell us that it wouldn't be an issue. 21 00:01:22,000 --> 00:01:24,200 - all she needed was... - money. 22 00:01:24,200 --> 00:01:27,100 "administrative fees" -- that's what she called it. 23 00:01:27,100 --> 00:01:27,900 Mm-hmm. 24 00:01:27,900 --> 00:01:31,700 After a few months, we got suspicious, so we flew out there. 25 00:01:31,700 --> 00:01:34,400 We told her we'd go to the authorities. 26 00:01:36,600 --> 00:01:39,500 That's when she introduced us to Luka. 27 00:01:41,800 --> 00:01:45,600 After that, we gave Irina everything she wanted. 28 00:01:45,900 --> 00:01:48,200 How much money did she take from you? 29 00:01:48,200 --> 00:01:50,500 $120,000. 30 00:01:50,500 --> 00:01:52,800 We had to take a second mortgage out on the house. 31 00:01:52,800 --> 00:01:55,600 Well, we can get the money back. 32 00:01:55,600 --> 00:01:57,900 We don't want the money. 33 00:01:57,900 --> 00:02:01,000 All we want is Luka. 34 00:02:02,400 --> 00:02:04,100 Right. 35 00:02:11,700 --> 00:02:15,600 So Irina let Luka stay with the Mortons for a week. 36 00:02:15,600 --> 00:02:16,700 That's when this was taken. 37 00:02:16,700 --> 00:02:18,100 What happened to the boy afterwards? 38 00:02:18,100 --> 00:02:21,300 Don't know. A car came along, picked him up, took him away. 39 00:02:21,300 --> 00:02:23,700 - are we seriously considering this, huh? - swiping a kid? 40 00:02:23,700 --> 00:02:26,800 Yeah, well... what happened to you? 41 00:02:26,800 --> 00:02:30,500 Well, how was I supposed to know it was a lesbian bar? 42 00:02:31,000 --> 00:02:32,500 Okay, listen... 43 00:02:32,500 --> 00:02:35,100 Money, jewels, paintings... those we steal. 44 00:02:35,100 --> 00:02:36,800 But a little boy? 45 00:02:36,800 --> 00:02:38,700 We help people who have nowhere else to go. 46 00:02:38,700 --> 00:02:41,600 The U.S. government isn't gonna help because they went outside the system. 47 00:02:41,600 --> 00:02:43,300 And over there, it's the wild west. 48 00:02:43,300 --> 00:02:45,700 No records, no paper trails. 49 00:02:45,700 --> 00:02:47,300 We're supposed to find one orphan. 50 00:02:47,300 --> 00:02:49,700 How do we even know this kid is an orphan? 51 00:02:49,700 --> 00:02:52,000 See him pocketing those cookies? 52 00:02:52,000 --> 00:02:53,600 He's hoarding food. 53 00:02:53,600 --> 00:02:57,200 That bag on the table -- he keeps his essentials light and portable. 54 00:02:57,200 --> 00:03:00,300 He knows he's gonna be taken away at any moment. 55 00:03:00,500 --> 00:03:04,500 And there, when she goes to touch him, he flinches. 56 00:03:04,900 --> 00:03:08,700 He's expecting... for her to... 57 00:03:09,900 --> 00:03:13,200 Trust me. He's an orphan. 58 00:03:14,600 --> 00:03:16,100 Nate. 59 00:03:16,300 --> 00:03:18,000 Hit it. 60 00:03:18,700 --> 00:03:21,200 Irina Larenko. Former Russian model. 61 00:03:21,200 --> 00:03:25,100 She had a decent career in the '80s. She did the whole Paris fashion circuit. 62 00:03:25,100 --> 00:03:27,900 Uh, she had some parts in some small films. 63 00:03:27,900 --> 00:03:30,500 - Really? Like what films? 64 00:03:30,500 --> 00:03:33,600 Some...french films. 65 00:03:33,600 --> 00:03:36,600 - Like what? - "Emmanuelle Unleashed." 66 00:03:36,600 --> 00:03:38,600 She was Tatiyana. 67 00:03:38,600 --> 00:03:40,600 Yeah, this is when they rebooted the franchise. 68 00:03:40,600 --> 00:03:43,500 - That's right... Emmanuelle at the space station who rides the controls. - yeah, yeah. 69 00:03:43,500 --> 00:03:46,300 - Ok, anyway... anyway - Wh... 70 00:03:46,300 --> 00:03:49,800 She started living a little too hard. She fell in with some Russian mobsters. 71 00:03:49,800 --> 00:03:52,100 She wound up grifting her way through Europe. 72 00:03:52,100 --> 00:03:54,300 She ended up in Belgrade a few years ago. 73 00:03:54,300 --> 00:03:56,000 All right, what's the adoption scam? 74 00:03:56,000 --> 00:03:59,300 Okay, so, you're looking to adopt a kid, right? 75 00:03:59,300 --> 00:04:02,000 You log on to a legitimate adoption website. 76 00:04:02,000 --> 00:04:05,100 You follow one of the links on the side, It leads you to Irina. 77 00:04:05,100 --> 00:04:08,100 Now, she just shows you a bunch of pictures, strings you along a little bit, 78 00:04:08,100 --> 00:04:09,300 And she hits you up for some money. 79 00:04:09,300 --> 00:04:11,800 Yeah, it's just like the "spanish prisoner" scam. 80 00:04:11,800 --> 00:04:13,800 And then she hooks you until she bleeds you dry. 81 00:04:13,800 --> 00:04:15,400 Yeah, but how does she get the kids? 82 00:04:15,400 --> 00:04:17,700 After the war, there was, what, 83 00:04:17,700 --> 00:04:19,500 100,000 orphans in Serbia. 84 00:04:19,500 --> 00:04:21,000 She could be getting them from anywhere. 85 00:04:21,000 --> 00:04:22,500 Where's Irina now? 86 00:04:22,500 --> 00:04:27,300 Well, she closed her office in Belgrade after the incident with the Mortons. However... 87 00:04:28,400 --> 00:04:30,600 Her name popped up on an invitation to a party 88 00:04:30,600 --> 00:04:33,900 - at the American embassy next week. Very exclusive. 89 00:04:33,900 --> 00:04:36,100 All right. We're gonna do this the old-fashioned way -- 90 00:04:36,100 --> 00:04:38,100 A little look and hook. 91 00:04:38,900 --> 00:04:41,000 Pack your bags. 92 00:04:41,100 --> 00:04:43,100 We're going to Belgrade. 93 00:04:44,300 --> 00:04:47,100 Hey, can we... can we stop off in Paris on the way? 94 00:04:47,100 --> 00:04:48,700 Uh... 95 00:04:48,700 --> 00:04:50,200 Maybe on the way back. 96 00:04:50,200 --> 00:04:52,000 Cool. 97 00:05:20,600 --> 00:05:24,600 [Speaking foreign language] 98 00:05:32,600 --> 00:05:34,800 Anyway, a bad interception stopped the game. 99 00:05:34,800 --> 00:05:36,600 We ended up winning. I mean, it ... it's like ... 100 00:05:36,600 --> 00:05:38,800 - excuse me. - Do you have eyes on Irina? 101 00:05:38,800 --> 00:05:41,500 Yes. And she's with someone. 102 00:05:41,500 --> 00:05:43,900 That's never stopped me before. 103 00:05:44,000 --> 00:05:46,100 Get me a picture 104 00:05:49,600 --> 00:05:52,700 You know, this would be easier if you were in here. 105 00:05:54,200 --> 00:05:58,100 Well, we would be if Sophie weren't already old friends with the ambassador. 106 00:05:58,100 --> 00:06:01,700 I wouldn't say "old friends" exactly. 107 00:06:01,700 --> 00:06:04,100 The United States is pleased to make the first payment 108 00:06:04,100 --> 00:06:07,500 for construction of the trans-Ukrainian oil pipeline 109 00:06:07,500 --> 00:06:11,800 to her royal highness, Princess Magda of Slovenia. 110 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 I still have that tiara, though. 111 00:06:19,500 --> 00:06:22,500 Hardison, anything on the facial recognition? Come on. 112 00:06:22,500 --> 00:06:26,200 Hey, I'm working on a laptop in a borrowed office. 113 00:06:26,200 --> 00:06:28,500 You know, just hurry up. 114 00:06:28,500 --> 00:06:32,100 It's not so fun working in the crappy command center, is it? 115 00:06:32,100 --> 00:06:35,600 No, see, you're usually off doing your European spy thing. 116 00:06:35,600 --> 00:06:37,900 Well, welcome to my world. 117 00:06:39,000 --> 00:06:41,100 Orangescu? 118 00:06:41,400 --> 00:06:45,600 Oh. I-I got a hit... fast. 119 00:06:45,900 --> 00:06:49,400 That's weird. I got a face match but no name. 120 00:06:49,400 --> 00:06:52,100 This file's already on my hard drive. 121 00:06:53,900 --> 00:06:55,600 That's the guy that... that... that's the guy 122 00:06:55,600 --> 00:06:58,900 - who picked up the kid from the Mortons. - it sure is him. 123 00:06:58,900 --> 00:07:02,100 Hey, Parker, I need you to lift his wallet. 124 00:07:02,100 --> 00:07:05,300 - we need more info. - Eliot... 125 00:07:05,700 --> 00:07:08,100 Get ready to meet Irina. 126 00:07:08,100 --> 00:07:10,100 I'll give you your cues. 127 00:07:10,100 --> 00:07:13,900 You know, I have picked up women before, alright? Like yesterday. 128 00:07:13,900 --> 00:07:17,300 Mm-hmm. Yeah. And we can all agree that, um... 129 00:07:17,300 --> 00:07:18,600 - Dagmar. - who was it? 130 00:07:18,600 --> 00:07:20,800 Dagmar from the car-rental place was a lovely girl, 131 00:07:20,800 --> 00:07:24,700 But listen, Irina's a professional grifter. She's gonna see straight through your moves. 132 00:07:24,700 --> 00:07:26,400 She does this for a living. 133 00:07:26,400 --> 00:07:28,100 You know, gets people to like her and trust her, 134 00:07:28,100 --> 00:07:29,600 Even to fall in love with her. 135 00:07:29,600 --> 00:07:31,800 She doesn't do this for sport. 136 00:07:31,800 --> 00:07:35,200 Mm. Sounds like someone I know. 137 00:07:42,300 --> 00:07:44,400 Parker, have you found him yet? 138 00:07:44,400 --> 00:07:47,500 No. I can't believe I lost him. 139 00:07:48,900 --> 00:07:53,100 - Well, hello, beautiful. - Found him 140 00:07:55,500 --> 00:07:59,100 Okay, Parker, don't panic. You're just having a little conversation. 141 00:08:00,600 --> 00:08:05,900 And who has come to shame the splendor of Belgrade with her beauty? 142 00:08:05,900 --> 00:08:08,500 - Are you kidding me? - Hardison! 143 00:08:09,100 --> 00:08:11,100 Hardison. 144 00:08:11,400 --> 00:08:15,400 Beautiful name for a beautiful lady. 145 00:08:16,600 --> 00:08:19,000 Tell me, Hardison, 146 00:08:19,000 --> 00:08:21,300 What brings you to Serbia? 147 00:08:21,300 --> 00:08:24,800 Oh, do my fangs and cape frighten you? 148 00:08:24,800 --> 00:08:27,300 - Hardison. - Hardison. 149 00:08:27,300 --> 00:08:30,600 Okay, uh, Parker, you're... you're an exchange student. 150 00:08:30,600 --> 00:08:31,600 Ask him his name. 151 00:08:31,600 --> 00:08:34,600 I'm an exchange student, and what is your name? 152 00:08:36,400 --> 00:08:40,600 Nicolas Obrovic, at your service. 153 00:08:40,600 --> 00:08:43,300 This one's on the house. 154 00:08:43,300 --> 00:08:45,000 Next one's on you... 155 00:08:45,000 --> 00:08:47,300 Unless you tip me well. 156 00:08:47,300 --> 00:08:48,500 Hi. 157 00:08:48,500 --> 00:08:49,700 American. 158 00:08:49,700 --> 00:08:51,200 Yes, ma'am. 159 00:08:51,200 --> 00:08:53,000 Your hair is too long, 160 00:08:53,000 --> 00:08:55,400 Your bow tie is poorly tied, 161 00:08:55,400 --> 00:08:58,000 And your eyes, they shift to the left, 162 00:08:58,000 --> 00:09:00,200 So either you're lying or you're about to lie. 163 00:09:00,200 --> 00:09:03,100 No, no, no, listen. You have to demonstrate higher social value. 164 00:09:03,100 --> 00:09:05,800 She needs a reason to be interested in you. 165 00:09:05,800 --> 00:09:07,700 Okay, Eliot, listen to me. 166 00:09:07,700 --> 00:09:09,800 You're right. 167 00:09:10,200 --> 00:09:12,700 You're absolutely right. 168 00:09:13,000 --> 00:09:15,100 I ain't big on formal occasions. 169 00:09:15,100 --> 00:09:17,200 I'd much rather be on my ranch in texas. 170 00:09:17,200 --> 00:09:20,200 - Your ranch in texas? - Yes, ma'am. 171 00:09:20,200 --> 00:09:22,200 And I know what you're gonna say. 172 00:09:22,200 --> 00:09:25,200 There's another oilman trying to be cowboy, huh? 173 00:09:25,600 --> 00:09:27,600 Well, maybe. 174 00:09:27,600 --> 00:09:30,800 But I can't stand being in the boardroom, you know? 175 00:09:30,800 --> 00:09:33,100 That's why I love traveling the world. 176 00:09:33,100 --> 00:09:37,600 Well, we are certainly glad that Belgrade made your itinerary. 177 00:09:37,600 --> 00:09:40,900 Well, it's becoming one of my favorite stops. 178 00:09:41,400 --> 00:09:43,600 Okay, good. She's feeling happy. 179 00:09:43,600 --> 00:09:46,700 Now anchor the emotion. 180 00:09:46,700 --> 00:09:49,700 - Raise the champagne flute to your lips. - cheers. 181 00:09:49,700 --> 00:09:51,700 Take a nice, long sip. 182 00:09:51,700 --> 00:09:55,500 And now every time she laughs or smiles, repeat that motion. 183 00:09:57,600 --> 00:10:01,300 She's gonna link that to a nice, warm feeling. You can use that later. 184 00:10:01,300 --> 00:10:03,400 That, uh, drink thing... 185 00:10:03,800 --> 00:10:06,200 You've never used that on me, have you? 186 00:10:08,500 --> 00:10:10,500 I would never. 187 00:10:10,500 --> 00:10:11,800 Of course not. 188 00:10:11,800 --> 00:10:13,400 So... 189 00:10:13,400 --> 00:10:15,600 Where are you from? 190 00:10:16,500 --> 00:10:19,000 - Where am I from? - mm. 191 00:10:19,500 --> 00:10:22,300 Oh, where am I from? Uh... 192 00:10:22,300 --> 00:10:24,600 Pittsburgh, Detroit, Atlanta. 193 00:10:24,600 --> 00:10:26,500 I'm from Pittsburgh-Detroit-Atlanta. 194 00:10:26,500 --> 00:10:29,200 No, no, no, no. I meant pick one. 195 00:10:29,200 --> 00:10:30,900 Don't let Irina get too comfortable. 196 00:10:30,900 --> 00:10:34,500 Toss her...yeah...toss her a backhanded compliment. 197 00:10:34,500 --> 00:10:37,700 - Your eyes are really blue. - Thank you. 198 00:10:38,300 --> 00:10:40,900 They're almost too blue, don't you think? 199 00:10:40,900 --> 00:10:44,200 Hey, you, uh, manipulated me? 200 00:10:44,200 --> 00:10:46,700 - Nate, really, now? - well... 201 00:10:46,700 --> 00:10:49,400 No, give her a time limit. Tell her you can't stay long. 202 00:10:49,400 --> 00:10:51,500 All relationships are about manipulation. 203 00:10:51,500 --> 00:10:54,000 Oh, that...no, Parker, sleeping is not a hobby. 204 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 That's so cynical. 205 00:10:55,000 --> 00:10:57,600 Perfect. Now just step back. Yeah, let her come to you. 206 00:10:57,600 --> 00:10:59,000 Why is that cynical, huh? 207 00:10:59,000 --> 00:11:01,100 Because I don't leave my personal life to chance? 208 00:11:01,100 --> 00:11:03,200 Well, no, because, I mean, you say all... 209 00:11:03,200 --> 00:11:05,200 - that's not... - Really, guys. Seriously? 210 00:11:05,200 --> 00:11:07,700 Come on, now, look... if you're done with your little delightful banter, 211 00:11:07,700 --> 00:11:11,100 I got some actually useful information, okay? 212 00:11:11,100 --> 00:11:13,900 Nicolas Obrovic... organized-crime ties. 213 00:11:13,900 --> 00:11:16,500 - smuggling. - now, he went legit five years ago. 214 00:11:16,500 --> 00:11:20,100 He took over a government agency that takes in families from the Kosovo war... 215 00:11:20,100 --> 00:11:22,700 Relocations and lost relatives, things like that. 216 00:11:22,700 --> 00:11:24,100 Yeah, all right. That explains how she gets the kids. 217 00:11:24,100 --> 00:11:26,400 This guy could lead us right to Luka. 218 00:11:26,400 --> 00:11:29,600 Okay, Parker. Try this... 219 00:11:30,200 --> 00:11:32,500 It's amazing how far Serbia's come, 220 00:11:32,500 --> 00:11:34,500 But the scars must still be there. 221 00:11:34,500 --> 00:11:37,800 I mean, all the families who suffered during the war. 222 00:11:37,800 --> 00:11:41,800 Yes, but history always has its casualties. 223 00:11:41,800 --> 00:11:44,500 Yes, but those families and those children. 224 00:11:44,500 --> 00:11:46,900 It's tragic, yes. 225 00:11:47,100 --> 00:11:50,500 But the strong, the smart, the... 226 00:11:50,600 --> 00:11:52,500 The beautiful, 227 00:11:52,500 --> 00:11:55,700 They survive. 228 00:11:55,700 --> 00:11:57,200 Smile! 229 00:11:57,200 --> 00:11:59,000 Smile. 230 00:11:59,000 --> 00:12:03,300 - What's wrong? - That's great, little guy. 231 00:12:03,300 --> 00:12:05,200 It's time to go. 232 00:12:09,500 --> 00:12:11,900 Not everyone... 233 00:12:11,900 --> 00:12:14,800 Is worth saving. 234 00:12:17,100 --> 00:12:20,500 Boris! Boris! 235 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 - Oh! -What's going -- 236 00:12:21,500 --> 00:12:23,100 - What...what happened? - Whoa. 237 00:12:23,100 --> 00:12:25,700 Boris! 238 00:12:31,300 --> 00:12:33,400 I'm...I'm getting a bunch of calls to the police. 239 00:12:33,400 --> 00:12:35,800 What the hell is going on down there? 240 00:12:35,800 --> 00:12:39,000 I'll tell you what's going on... Parker just stabbed her guy with a fork. 241 00:12:39,000 --> 00:12:39,800 Ohh 242 00:12:39,800 --> 00:12:42,000 I'm gonna lose Irina. 243 00:12:43,000 --> 00:12:44,200 Okay, all right, all right, hold on. 244 00:12:44,200 --> 00:12:47,200 Maybe Irina is gonna go after Nicolas, see what's happened to him. 245 00:12:47,200 --> 00:12:49,500 Unh-unh. No, no, no, no, no. She wouldn't risk that. 246 00:12:49,500 --> 00:12:52,200 No, no, no. They'd be prepared. They'd have a safe house. 247 00:12:52,200 --> 00:12:55,900 A dead drop for further instructions... that's what I'd do. 248 00:12:57,500 --> 00:13:01,000 Yes, that's right. That's exactly what you'd do. 249 00:13:01,500 --> 00:13:04,700 Okay, Eliot, listen up. We don't have much time. 250 00:13:05,200 --> 00:13:08,500 Listen, sweetheart, I-I apologize. I have to get out of here. 251 00:13:08,500 --> 00:13:11,600 I have a...I have an early call time tomorrow. 252 00:13:11,600 --> 00:13:14,000 - Call time? - yeah. Yeah. I'm, uh, 253 00:13:14,000 --> 00:13:16,700 I'm here producing a film, among other things... 254 00:13:16,700 --> 00:13:20,400 Trying to produce. There's a... There's a lot of roles left to cast. 255 00:13:20,400 --> 00:13:24,500 - You know, I used to be actress. - You're kidding me. 256 00:13:24,500 --> 00:13:26,400 Quite good, you know. 257 00:13:26,400 --> 00:13:27,800 You wouldn't... You wouldn't want... 258 00:13:27,800 --> 00:13:31,100 I mean, it's... it's a really small role. 259 00:13:31,100 --> 00:13:33,400 There are no small roles. 260 00:13:33,400 --> 00:13:34,600 - This is perfect. - I have to go. 261 00:13:34,600 --> 00:13:37,000 I'll tell you what I'll do. I'll have a car sent to this address 262 00:13:37,000 --> 00:13:39,100 - in the morning that will pick you up. - thank you. 263 00:13:39,100 --> 00:13:41,400 - Okay, we'll see you. - Take care of yourself. 264 00:13:45,300 --> 00:13:48,100 So, how did you know Irina would go for the movie thing? 265 00:13:48,100 --> 00:13:52,000 A European grifter who wants to be an actress? Lucky guess. 266 00:13:52,300 --> 00:13:56,300 - Where's Parker? - How should I know? 267 00:13:56,400 --> 00:13:58,200 Can't reach her on the comms. 268 00:13:58,200 --> 00:14:00,000 She slipped the security grid at the embassy. 269 00:14:00,000 --> 00:14:01,500 Where could she be? 270 00:14:01,500 --> 00:14:05,100 This is Parker we're talking about. she could be halfway across Europe by now. 271 00:14:05,100 --> 00:14:06,600 Trust me... she is gone. 272 00:14:06,600 --> 00:14:08,900 Who's gone? 273 00:14:09,000 --> 00:14:10,700 What? 274 00:14:12,900 --> 00:14:16,000 So, Irina's expecting to be in a movie. What do we do now? 275 00:14:16,000 --> 00:14:17,900 Now? 276 00:14:18,800 --> 00:14:21,100 We steal a movie. 277 00:14:24,700 --> 00:14:26,500 Now, eastern Europe, with all its cheap labor, 278 00:14:26,500 --> 00:14:28,700 Is pretty popular with American film productions. 279 00:14:28,700 --> 00:14:30,900 Currently there are five films shooting in Serbia, 280 00:14:30,900 --> 00:14:33,900 One of which is independent. It's not tied to any U.S. Studio. 281 00:14:33,900 --> 00:14:36,800 Now, all the crew, they're local, so they'll listen to whoever's paying the bills. 282 00:14:36,800 --> 00:14:38,900 So we just have to clear out two people... 283 00:14:38,900 --> 00:14:40,700 It's all wrong! It's all wrong! 284 00:14:40,700 --> 00:14:43,900 - The director... - Really? Really? Are you kidding? 285 00:14:44,800 --> 00:14:49,400 - Alright ladies, let's take a, uh, picture for my agent, Pike. - ...and the producer. 286 00:14:49,400 --> 00:14:52,600 Fortunately, film productions are pretty fragile enterprises. 287 00:14:52,600 --> 00:14:55,800 Now, just this morning there was an unfortunate interruption 288 00:14:55,800 --> 00:14:59,600 in the film production's cash flow. 289 00:14:59,700 --> 00:15:02,200 What?! What do you mean "the money's all gone"?! 290 00:15:02,200 --> 00:15:05,400 No, don't do anything. I'll be on the next flight back to L.A. 291 00:15:05,400 --> 00:15:07,300 And what about the director? 292 00:15:07,300 --> 00:15:09,700 He got an offer he couldn't refuse... 293 00:15:12,200 --> 00:15:15,400 It's fine, it's fine. 294 00:15:15,400 --> 00:15:17,800 Oh, I... how you say?...sorry. 295 00:15:17,800 --> 00:15:19,200 It's okay, it's okay. It's fine. 296 00:15:19,200 --> 00:15:21,900 Fine, fine. Fine. 297 00:15:29,300 --> 00:15:32,400 "Hills Have Eyes Six wants you. Need you in Vancouver right away" 298 00:15:32,400 --> 00:15:37,600 Forget the latte! Just get me a car and mail me my luggage! 299 00:15:39,500 --> 00:15:41,400 But wait a minute -- you did the lift? 300 00:15:41,400 --> 00:15:43,100 Why wasn't I involved? 301 00:15:43,100 --> 00:15:45,000 Because somebody decided to jeopardize the mission 302 00:15:45,000 --> 00:15:49,100 When a certain somebody shish-kebabbed a certain mark. 303 00:15:49,100 --> 00:15:51,300 Yeah, that was me. 304 00:15:51,400 --> 00:15:55,200 So, uh, what about the movie? Who's the new director? 305 00:15:55,300 --> 00:15:58,200 Werewolves! That's it! Come, come, and... 306 00:15:58,200 --> 00:15:59,100 Great! Cut! 307 00:15:59,100 --> 00:16:02,700 Okay, once again, with more, uh, feeling! Feeling! 308 00:16:02,700 --> 00:16:04,700 Up 309 00:16:07,200 --> 00:16:09,200 I'm lucky to have you on such a short notice. 310 00:16:09,200 --> 00:16:10,600 Zhavaliti. Is that right? 311 00:16:10,600 --> 00:16:13,200 Zhavaliti? Thank you? See? Yeah? No? 312 00:16:13,800 --> 00:16:16,500 - welcome to the set. - fire in the hole! 313 00:16:17,600 --> 00:16:19,400 - yeah, it's exciting,isn't it? - yes. 314 00:16:19,400 --> 00:16:23,300 That guy's our special-effects guy. He ain't all there. 315 00:16:25,400 --> 00:16:28,000 What? You're showing me a couple of shirts. I don't know what -- 316 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 - Dale? Dale? - Looks great. 317 00:16:30,000 --> 00:16:31,400 - Yes, sir. - what...what is this? 318 00:16:31,400 --> 00:16:33,200 Not now, sweetheart. What did I say last time? 319 00:16:33,200 --> 00:16:35,000 - Listen. Irina Larenko. - What do you got? 320 00:16:35,000 --> 00:16:37,500 - this is Jack Lindsey. He's the director. - ah. Let me see what you got. 321 00:16:37,500 --> 00:16:40,300 Uh-huh!Let me see what you got. The other way. 322 00:16:40,300 --> 00:16:42,200 What'd I tell you? What do you think? Perfect. 323 00:16:42,200 --> 00:16:44,500 Okay, the other way. Yeah. 324 00:16:44,500 --> 00:16:46,400 Good laugh. Good, good laugh.okay. 325 00:16:46,400 --> 00:16:49,000 Here's what I'm thinking. I'm thinking...the mother. 326 00:16:49,000 --> 00:16:52,100 No. No, no, no, no. You know what I'm thinking? 327 00:16:52,300 --> 00:16:54,200 The mother! 328 00:16:55,400 --> 00:16:58,800 So, um, I-I-I will be a-a mother, yes? 329 00:16:58,800 --> 00:17:01,100 Yes! Yes. Very, very exciting part. 330 00:17:01,100 --> 00:17:02,700 We just need to get you a script, all right? 331 00:17:02,700 --> 00:17:05,500 Klinka! Klinka! Klinka! 332 00:17:05,500 --> 00:17:07,300 Uh, come here. 333 00:17:07,300 --> 00:17:10,300 I want you to get, uh, Irina here a script, okay? 334 00:17:10,300 --> 00:17:12,600 And, um, something, um... 335 00:17:12,600 --> 00:17:14,600 Maybe to, um -- 336 00:17:14,600 --> 00:17:17,000 Do you want some coffee or water or...? 337 00:17:17,000 --> 00:17:18,600 Cold or room temperature? 338 00:17:18,600 --> 00:17:20,600 - Yes. yes. - yes, both, both, both. 339 00:17:20,600 --> 00:17:22,900 - thank you. - go, go, go. 340 00:17:23,300 --> 00:17:24,900 Okay. 341 00:17:28,400 --> 00:17:30,600 This is ridiculous. 342 00:17:30,700 --> 00:17:32,300 Tell me about it. 343 00:17:32,300 --> 00:17:33,900 We're supposed to believe these are real? 344 00:17:33,900 --> 00:17:37,200 This is what he expects me to do, fetch scripts and water? 345 00:17:37,200 --> 00:17:38,500 No. It's a trust thing. 346 00:17:38,500 --> 00:17:40,800 He just needs to know that you're gonna go along with the game plan. 347 00:17:40,800 --> 00:17:43,700 Yeah, yeah. I get it... we're a team. 348 00:17:43,700 --> 00:17:46,400 A little more than a team. 349 00:17:47,100 --> 00:17:48,900 I'm just saying. 350 00:17:48,900 --> 00:17:51,000 Hardison? Let's go, man. Do you have it? 351 00:17:51,000 --> 00:17:52,600 Aw, not yet. 352 00:17:52,600 --> 00:17:55,800 Uh, Sophie, Sophie, we need that scene. Are you finished with it yet? 353 00:17:55,800 --> 00:17:59,000 It's in the box on the back of the truck. 354 00:18:02,200 --> 00:18:04,300 Sophie. Are you... seriously, Sophie. 355 00:18:04,300 --> 00:18:08,000 It was supposed to be a two-page scene between Irina and a boy. 356 00:18:08,000 --> 00:18:09,500 That's still the heart of it. 357 00:18:09,500 --> 00:18:12,700 "the heart of it"? There's like 10 pages here! 358 00:18:12,700 --> 00:18:16,300 You have a stunt. You have special effects. 359 00:18:16,700 --> 00:18:19,800 "sister Magda crosses and gets a loaf of bread." 360 00:18:19,800 --> 00:18:22,300 Wait, who's sister Magda? 361 00:18:27,800 --> 00:18:30,800 Tell me you didn't see that coming. 362 00:18:32,600 --> 00:18:36,500 Of course you need the nun! You can't give Irina the death scene. 363 00:18:36,500 --> 00:18:39,800 What? Whoa, whoa, whoa. What...what death scene? 364 00:18:39,800 --> 00:18:41,500 In the second act. 365 00:18:41,500 --> 00:18:43,300 - But the thing is, you... - what? 366 00:18:43,300 --> 00:18:46,800 You have to establish, you know, the main character's dramatic need. 367 00:18:46,800 --> 00:18:49,200 Otherwise there's no emotional payoff in the resolution. 368 00:18:49,200 --> 00:18:53,400 This...this is a movie about NATO troops being attacked by werewolves! 369 00:18:53,400 --> 00:18:56,700 No. There is no emotional payoff! 370 00:18:56,700 --> 00:18:57,900 Excuse me?! 371 00:18:57,900 --> 00:19:01,000 All we need to do is convince her to bring Luka to the set 372 00:19:01,000 --> 00:19:03,300 To finish her scene, complete it, and that's it. 373 00:19:03,300 --> 00:19:05,400 - Let's just keep this simple. - Listen. All right, 374 00:19:05,400 --> 00:19:07,900 Look around you. Look... Look at all this. 375 00:19:07,900 --> 00:19:10,000 This is my world, okay? 376 00:19:10,000 --> 00:19:12,500 You need...you need someone to, I don't know, 377 00:19:12,500 --> 00:19:14,900 Crawl through an air duct, You call Parker. 378 00:19:14,900 --> 00:19:16,900 Bash her head in -- Eliot. 379 00:19:16,900 --> 00:19:19,200 Internet porn -- Hardison. 380 00:19:19,200 --> 00:19:22,800 If you need someone to take over a movie, then... 381 00:19:22,800 --> 00:19:25,700 Yes, an...an actor. 382 00:19:27,400 --> 00:19:30,200 Right. Um... 383 00:19:30,600 --> 00:19:32,700 Sophie... 384 00:19:34,400 --> 00:19:36,000 ...about the acting... 385 00:19:36,000 --> 00:19:39,800 Oh, yeah? What? What is it? 386 00:19:46,900 --> 00:19:49,000 You're right. Y-you're right. 387 00:19:49,000 --> 00:19:50,900 You know, we're gonna go... we're gonna go with your scene. 388 00:19:50,900 --> 00:19:54,100 Really?! Ohh! Mwah! 389 00:19:54,100 --> 00:19:56,400 It's gonna be... it's gonna be fantastic. 390 00:19:56,400 --> 00:20:00,100 - it certainly is. - I'm...I'm...I'm gonna go to makeup. 391 00:20:09,200 --> 00:20:11,800 Okay, everybody, tense up! 392 00:20:13,200 --> 00:20:16,400 And...action! 393 00:20:43,500 --> 00:20:45,300 We have you surrounded. 394 00:20:45,300 --> 00:20:47,500 The lord is my shepherd, I shall not want. 395 00:20:47,500 --> 00:20:48,900 Surrender or we shall take you by force. 396 00:20:48,900 --> 00:20:50,600 He maketh me to lie down In green pastures. 397 00:20:50,600 --> 00:20:52,800 - This is your last chance. - hit it! 398 00:21:03,200 --> 00:21:05,200 Yea... 399 00:21:05,200 --> 00:21:09,200 Though I walk in the valley... 400 00:21:12,200 --> 00:21:15,100 ...of the shadow of death... 401 00:21:17,600 --> 00:21:20,700 ...I fear no evil... 402 00:21:32,400 --> 00:21:35,800 And...cut! 403 00:21:43,500 --> 00:21:45,100 She can't act. 404 00:21:45,100 --> 00:21:48,100 She can act when it's an act. 405 00:21:48,100 --> 00:21:50,200 Unbelievable. 406 00:21:50,200 --> 00:21:51,700 - Really?! Really?! - Yeah, really. 407 00:21:51,700 --> 00:21:53,600 It was brilliant. I-I-I -- 408 00:21:53,600 --> 00:21:56,600 - Nate, Nate. - that was...I mean... 409 00:21:56,600 --> 00:21:58,100 I never... 410 00:21:59,100 --> 00:22:01,800 Hey. I'm gonna need that for my reel, okay? 411 00:22:01,800 --> 00:22:03,800 Good. 412 00:22:03,800 --> 00:22:05,700 Let's get Irina in here. 413 00:22:05,700 --> 00:22:08,400 - Okay. Irina! Irina's up. - Come here, come here. 414 00:22:08,500 --> 00:22:10,200 Here she comes. 415 00:22:10,200 --> 00:22:12,600 - it's a disaster.a disaster! - Jack, I know, I know. 416 00:22:12,600 --> 00:22:13,600 I tell you. Where is he? 417 00:22:13,600 --> 00:22:16,000 - Is there a problem? - Yes, there is a problem. 418 00:22:16,000 --> 00:22:19,000 The kid that was gonna play your son... he didn't show up for work today. 419 00:22:19,000 --> 00:22:20,100 All right? 420 00:22:20,100 --> 00:22:22,300 - listen, don't get... listen, don't do that - No 421 00:22:22,300 --> 00:22:25,000 We're gonna cut the scene, that's what we're gonna do. 422 00:22:25,000 --> 00:22:26,700 - No, no, no,no, no, no! - yes 423 00:22:26,700 --> 00:22:28,000 - We have time to recast! - Cut. 424 00:22:28,000 --> 00:22:29,400 - Do we have time to recast? - No, cut. 425 00:22:29,400 --> 00:22:31,300 - We have time to recast! - We lost the boy! 426 00:22:31,400 --> 00:22:33,400 - We can't recast. - All right, all right, all right. 427 00:22:33,400 --> 00:22:34,600 You're right. You're right. Irina, I'm sorry. 428 00:22:34,600 --> 00:22:36,600 We're gonna have to move on. I apologize, sweetheart. 429 00:22:36,600 --> 00:22:39,200 Wait! Wait! I will find you a boy. 430 00:22:39,200 --> 00:22:40,900 No. We had the perfect boy. Don't you understand? 431 00:22:40,900 --> 00:22:43,500 He was 10 years old, blond hair, almond eyes. 432 00:22:43,500 --> 00:22:45,300 - Old soul! He was perfect! - Please don't cut the scene! 433 00:22:45,300 --> 00:22:48,400 Trust me! I know this boy! I mean, I will bring him. 434 00:22:48,400 --> 00:22:50,300 Can he be here by tomorrow, 'Cause I can't afford... 435 00:22:50,300 --> 00:22:52,800 - Tomorrow I bring him. I promise you. - Otherwise scene cut! 436 00:22:52,800 --> 00:22:55,300 Okay, no cut! No! I bring him! 437 00:22:55,300 --> 00:22:58,300 Parker, she's on the move. 438 00:23:07,900 --> 00:23:10,700 Ok, I integrated the camera into this new headset. 439 00:23:10,700 --> 00:23:13,300 What you see, I see. 440 00:23:16,000 --> 00:23:17,900 Just take it slow until she leads you to Luka. 441 00:23:17,900 --> 00:23:20,200 I can't believe they sent you to babysit me. 442 00:23:20,200 --> 00:23:22,800 I'm here on my own. 443 00:23:23,000 --> 00:23:25,400 Hardison, what does it say? 444 00:23:29,600 --> 00:23:32,900 "Orphanage." "Mt. Carmel Orphanage." 445 00:23:44,600 --> 00:23:48,300 [Speaking foreign language] 446 00:23:52,700 --> 00:23:55,300 Hardison,are you seeing this? 447 00:23:55,500 --> 00:23:57,500 Yeah 448 00:24:03,900 --> 00:24:06,600 Why does an orphanage need armed security? 449 00:24:06,600 --> 00:24:09,700 Must be some badass kids. 450 00:24:25,400 --> 00:24:29,300 Parker, stop pussing your luck. Get out now. 451 00:25:05,000 --> 00:25:07,700 My god. 452 00:25:28,100 --> 00:25:29,900 [Speaking foreign language] 453 00:25:42,600 --> 00:25:44,600 Luka. 454 00:25:52,900 --> 00:25:57,500 [Speaking foreign language] 455 00:26:18,100 --> 00:26:20,200 Stay clear of those guys. Circle around and.. 456 00:26:20,200 --> 00:26:23,600 No, Parker, I don't... I don't think that's such a good idea. 457 00:26:23,700 --> 00:26:25,600 Parker! 458 00:26:34,100 --> 00:26:37,200 She's got Luka, but there's a problem. 459 00:26:37,200 --> 00:26:39,500 We've got new players. 460 00:26:39,900 --> 00:26:42,600 Recording as we speak. 461 00:26:44,600 --> 00:26:47,000 Tell me what you like. 462 00:26:47,000 --> 00:26:48,300 It's good. 463 00:26:48,300 --> 00:26:52,000 Ok, it's a deal. Alright, come. 464 00:27:02,200 --> 00:27:04,900 Oh, my god. 465 00:27:05,100 --> 00:27:07,400 Oh, this isn't good. 466 00:27:25,300 --> 00:27:28,400 This isn't just an adoption scam. 467 00:27:28,400 --> 00:27:30,600 I know. I already called Nate. 468 00:27:30,600 --> 00:27:33,500 These are arms dealers, and they're using the orphanage for cover. 469 00:27:33,500 --> 00:27:34,800 I already called Nate. 470 00:27:34,800 --> 00:27:38,000 Now, look, we can go over this with the others back at the hotel. 471 00:27:38,000 --> 00:27:39,800 We have to bail. 472 00:27:39,800 --> 00:27:42,200 No. No, no, no. What about Luka and the others? 473 00:27:42,200 --> 00:27:45,200 - We can't leave them like that. - why not? 474 00:27:45,200 --> 00:27:46,600 You don't mean that. 475 00:27:46,600 --> 00:27:50,100 You think this is the only crappy orphanage in this place? 476 00:27:50,100 --> 00:27:52,600 This is a country full of orphans, okay? 477 00:27:52,600 --> 00:27:53,800 We can't save them all. 478 00:27:53,800 --> 00:27:56,300 No, but we can save this one. 479 00:27:56,300 --> 00:27:58,400 We can... We can save this one. 480 00:27:58,400 --> 00:28:00,700 Look, I know growing up was tough. 481 00:28:00,700 --> 00:28:04,400 I-I know that you... you grew up in the system. 482 00:28:04,400 --> 00:28:06,000 It was...it was bad. I know. 483 00:28:06,000 --> 00:28:07,500 It was... it was worse than bad, 484 00:28:07,500 --> 00:28:10,500 But that doesn't mean that all foser parents are monsters. 485 00:28:10,500 --> 00:28:12,600 Mine wasn't. 486 00:28:12,600 --> 00:28:15,400 You grew up with your grandmother. 487 00:28:15,900 --> 00:28:17,500 We called her "nana," 488 00:28:17,500 --> 00:28:20,200 But she was our foster mom. 489 00:28:20,200 --> 00:28:23,700 She, uh...she... she would cuss like a sailor. 490 00:28:23,700 --> 00:28:27,400 The old girl would tan your ass just as soon as look at you. 491 00:28:28,000 --> 00:28:30,300 But... but she fed us, she bathed us, 492 00:28:30,300 --> 00:28:32,000 She put a roof over our head. 493 00:28:32,000 --> 00:28:34,800 And, oh,she would raise hell 494 00:28:34,800 --> 00:28:37,500 If you so much as looked at us crooked. 495 00:28:37,500 --> 00:28:39,300 - Yeah? - Yeah. 496 00:28:39,300 --> 00:28:41,300 Well, you were lucky. 497 00:28:42,000 --> 00:28:44,500 No. We put these kids in the system, 498 00:28:44,500 --> 00:28:48,700 and odds are, they're gonna... they're gonna... 499 00:28:51,900 --> 00:28:54,400 ...they're gonna turn out like me. 500 00:28:59,800 --> 00:29:02,600 I like how you turned out. 501 00:29:14,400 --> 00:29:16,200 Let's go. 502 00:29:25,200 --> 00:29:28,700 So, during the NATO bombing runs in the '90s, 503 00:29:28,700 --> 00:29:31,700 Gunrunners, they used to store their weapons in hospitals, 504 00:29:31,700 --> 00:29:35,300 Orphanages, anywhere they knew wouldn't be targeted. 505 00:29:35,300 --> 00:29:39,900 Yeah, so, now instead of evading bombs, they're ducking the police. 506 00:29:39,900 --> 00:29:43,200 It's the same strategy. - And what about the adoption scam? 507 00:29:43,200 --> 00:29:46,200 Oh, fringe benefit. You take a building filled with orphans, 508 00:29:46,200 --> 00:29:48,000 A bunch of kids nobody cares about, 509 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Why not use them to make some extra cash? 510 00:29:50,000 --> 00:29:52,700 Nicolas sells his guns, and Irina gets a little sideline. 511 00:29:52,700 --> 00:29:54,800 A modern-day working couple. 512 00:29:54,800 --> 00:29:58,000 I ran humpty and dumpty through the usual databases. 513 00:29:58,000 --> 00:30:01,400 Chechen separatists. Seriously bad dudes. 514 00:30:01,400 --> 00:30:04,300 After reading their bios, I don't think I'm ever gonna sleep again. 515 00:30:04,300 --> 00:30:07,800 Never tell a chechen his sister has a nice smile. 516 00:30:07,800 --> 00:30:09,700 Trust me. 517 00:30:09,800 --> 00:30:13,100 I ran this through a translation program. 518 00:30:13,100 --> 00:30:15,900 They're inspecting the merchandise. They're bringing the money tomorrow. 519 00:30:15,900 --> 00:30:17,700 Well, none of this affects our original plan. 520 00:30:17,700 --> 00:30:20,800 Irina is bringing Luka to the set here tomorrow. 521 00:30:20,800 --> 00:30:23,700 So we grab him and we clear out. 522 00:30:23,700 --> 00:30:25,600 And Nicolas doesn't have to be part of the picture. 523 00:30:25,600 --> 00:30:27,900 Whoa, whoa, whoa. What about the other orphans? 524 00:30:27,900 --> 00:30:30,700 Listen, we can't do anything about them. 525 00:30:30,700 --> 00:30:32,500 I mean, we're not equipped. 526 00:30:32,500 --> 00:30:34,500 No, no, no. I already talked to Parker about it. 527 00:30:34,500 --> 00:30:38,700 - and I said walk away. - You didn't mean that. 528 00:30:40,400 --> 00:30:41,700 We can't leave them there. 529 00:30:41,700 --> 00:30:46,200 It is too risky. They have... they have guns, manpower, 530 00:30:46,200 --> 00:30:48,100 Potential hostages. 531 00:30:48,100 --> 00:30:51,100 What do we have? We have a...a prop truck. 532 00:30:51,100 --> 00:30:53,100 That's it. 533 00:30:53,300 --> 00:30:56,800 What we'll do is we will go home, we will figure this thing out, 534 00:30:56,800 --> 00:31:00,000 Do some research, make a real plan, 535 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 And we will come back. We'll come back. 536 00:31:03,000 --> 00:31:06,300 But right now, the focus has to be on Luka... 537 00:31:07,100 --> 00:31:10,300 To rescue Luka. 538 00:31:10,800 --> 00:31:13,000 That's why we're here. 539 00:31:17,300 --> 00:31:19,800 He's right, you know. 540 00:31:21,300 --> 00:31:23,100 I know. 541 00:31:35,000 --> 00:31:37,500 He is perfect. 542 00:31:37,500 --> 00:31:40,300 Gonna be great. Okay. 543 00:31:45,600 --> 00:31:47,600 Okay. Let's talk about the scene. 544 00:31:47,600 --> 00:31:49,300 Come along. All right. 545 00:31:49,300 --> 00:31:52,400 - Now, you're running through these bushes. - You hear, "ahhh." 546 00:31:52,400 --> 00:31:54,900 Now, these...these soldiers, they're your escorts, 547 00:31:54,900 --> 00:31:57,600 Only they can't protect you from the werewolves. 548 00:31:57,600 --> 00:31:58,600 And they all die, yes? 549 00:31:58,600 --> 00:32:00,700 Yes, they all die, which is why you run -- 550 00:32:00,700 --> 00:32:03,400 You move through here, and you run into the cabin, okay? 551 00:32:03,400 --> 00:32:05,000 You come in here and everything, 552 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 'Cause you want to -- you want to protect your son. 553 00:32:07,000 --> 00:32:09,000 And that's when you go back out. 554 00:32:09,000 --> 00:32:12,000 You...you...you fight the werewolves while he's in there. 555 00:32:12,000 --> 00:32:14,600 Okay, one sec. You got that? Good. Okay, more blood -- 556 00:32:14,600 --> 00:32:16,000 No, that's ridiculous. More blood. 557 00:32:16,000 --> 00:32:18,800 No, no, I mean, it's just corn syrup and food dye. 558 00:32:18,800 --> 00:32:20,500 Why are you skimping?! 559 00:32:20,500 --> 00:32:23,300 More! More! More! More! Blood! Blood! More! 560 00:32:23,300 --> 00:32:26,600 - That's what audiences want. - To see me die? 561 00:32:26,600 --> 00:32:29,300 Like you wouldn't believe. 562 00:32:31,200 --> 00:32:33,000 Okay, let's go back to one. 563 00:32:33,000 --> 00:32:34,800 Back to one. 564 00:32:44,400 --> 00:32:48,400 Okay, and...action! 565 00:33:18,800 --> 00:33:21,400 The werewolves! Aah! 566 00:33:35,900 --> 00:33:39,300 I can do better. We go again? 567 00:33:41,200 --> 00:33:42,700 Hello? 568 00:33:42,700 --> 00:33:45,400 Mr. Director? 569 00:34:19,400 --> 00:34:21,900 Okay, let's go. 570 00:34:33,000 --> 00:34:35,400 Maybe this will help. 571 00:34:42,200 --> 00:34:44,600 Hi, Luka. 572 00:34:45,700 --> 00:34:48,400 Do you remember us? 573 00:34:54,000 --> 00:34:56,600 - Thank you. - Thank you so much. 574 00:35:00,100 --> 00:35:01,500 Come on 575 00:35:03,800 --> 00:35:07,500 I got to tell you, I had my doubts at first, but... 576 00:35:07,700 --> 00:35:10,200 this feels pretty good. 577 00:35:11,300 --> 00:35:15,100 Yeah, we'll, uh, we'll come back for the others. 578 00:35:18,400 --> 00:35:21,000 Where's Parker? 579 00:35:21,000 --> 00:35:24,100 - I thought she was with you. - No. 580 00:35:25,300 --> 00:35:27,500 Uh, she's not wearing her ear bud. 581 00:35:27,500 --> 00:35:28,900 What? Why? 582 00:35:28,900 --> 00:35:30,400 It's...it's... It's cool, it's cool. 583 00:35:30,400 --> 00:35:32,100 Remember when I lost her at the party? 584 00:35:32,100 --> 00:35:35,200 I put a GPS tracker in her shoes. 585 00:35:35,500 --> 00:35:38,400 She's headed back towards the orphanage. 586 00:35:46,300 --> 00:35:50,100 - No more stalling. - Let's finish this. 587 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Check them. 588 00:36:09,400 --> 00:36:11,000 Okay. 589 00:36:27,900 --> 00:36:30,200 Okay, um... 590 00:36:38,200 --> 00:36:41,600 Come on. 591 00:36:42,700 --> 00:36:44,100 Okay, um... 592 00:36:46,300 --> 00:36:48,300 Okay. 593 00:36:52,800 --> 00:36:53,900 Hardison? 594 00:37:34,400 --> 00:37:36,800 It's okay. Everything's gonna be okay! 595 00:37:36,800 --> 00:37:40,100 Okay?! Okay, come on! 596 00:38:00,500 --> 00:38:02,600 Parker! 597 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 [cough] 598 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 We have you surrounded, come out with your hands up! 599 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 Surrender or we will take your by force! 600 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 We have you surrounded, come out with your hands up! 601 00:38:23,500 --> 00:38:26,400 Come on! Let's go, let's go, let's go! 602 00:38:30,500 --> 00:38:35,200 Come, come. 603 00:38:43,300 --> 00:38:44,900 Okay. 604 00:38:45,500 --> 00:38:48,200 Be quiet, they have armed guards at that door. 605 00:38:48,800 --> 00:38:51,200 No, they don't. 606 00:39:04,500 --> 00:39:06,500 Why are we stopping?! 607 00:39:06,500 --> 00:39:08,900 Go, go, go, go! 608 00:39:20,100 --> 00:39:22,800 Prop truck. 609 00:40:00,000 --> 00:40:05,800 We have you surrounded, come out with your hands up ! Surrender or we will take your by force ! 610 00:40:06,100 --> 00:40:08,500 And cut! 611 00:40:15,600 --> 00:40:18,800 These are the guns you sold me? These toys? 612 00:40:18,800 --> 00:40:22,400 Where is my money? 613 00:40:37,400 --> 00:40:39,100 They're all asleep. 614 00:40:39,100 --> 00:40:40,700 We'll replace this license plate, Nate, 615 00:40:40,700 --> 00:40:43,300 So we can get a clean shot to the border. 616 00:40:43,300 --> 00:40:45,500 Okay, when we cross over, we're gonna turn the kids over 617 00:40:45,500 --> 00:40:46,900 To the world health organization. 618 00:40:46,900 --> 00:40:48,000 What? Wait. 619 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 No, it's okay. 620 00:40:49,000 --> 00:40:52,200 We called, and they're expecting us. 621 00:40:52,200 --> 00:40:54,900 - It's all gonna be okay. - Okay. 622 00:40:54,900 --> 00:40:57,800 - Uh, what about Irina? - Irina. Hmm. 623 00:40:57,800 --> 00:41:01,300 Yeah, well, do you remember the movie funding that 624 00:41:01,300 --> 00:41:03,500 Just disappeared? 625 00:41:07,400 --> 00:41:09,100 Call the FBI. 626 00:41:09,100 --> 00:41:11,600 I think I found who took our money. 627 00:41:19,000 --> 00:41:23,200 She should have known better. Taking a producer's cut. 628 00:41:24,400 --> 00:41:26,800 Oh, Nate, you did... you did get a copy of my scene, 629 00:41:26,800 --> 00:41:29,100 My death scene for my reel? 630 00:41:29,200 --> 00:41:32,900 Yeah. No. No. 631 00:41:33,200 --> 00:41:36,700 - We kinda... - There was no film in the camera. 632 00:41:39,500 --> 00:41:43,800 We are definitely, definitely stopping in paris. 633 00:41:43,800 --> 00:41:46,300 Way to go. No film in the camera? 634 00:41:46,300 --> 00:41:48,400 Really? Seriously? 635 00:41:49,800 --> 00:41:53,400 Hey, how did you know I'd be at the orphanage? 636 00:41:54,000 --> 00:41:56,400 Thank Hardison for that. 637 00:42:01,800 --> 00:42:04,100 You know you could have gotten killed. 638 00:42:04,100 --> 00:42:06,200 Did...did you even have an exit strategy? 639 00:42:06,200 --> 00:42:07,800 I didn't really think that far ahead. 640 00:42:07,800 --> 00:42:09,900 - You don't work alone anymore. You know that, right? - I know. 641 00:42:09,900 --> 00:42:11,900 We're a team. 642 00:42:11,900 --> 00:42:15,500 We're a little more than a team. 643 00:42:22,600 --> 00:42:24,900 Hey, Nate. I have to tell you something. 644 00:42:24,900 --> 00:42:30,200 - What is it? - We have to stop at Haagen Dazs. 645 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Leverage 1.06 : The Stork Job 49320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.