Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,300 --> 00:00:06,300
[Speaking foreign language]
2
00:00:08,900 --> 00:00:11,300
- Where is he? What have you done with him?
- Why haven't you returned our calls?
3
00:00:11,300 --> 00:00:12,800
Did you think we'd just go away?
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,100
We've given you the money.
What else do you want?
5
00:00:15,100 --> 00:00:17,900
- What have you done with Luka?!
- Dana!
6
00:00:30,500 --> 00:00:32,300
Joe?
7
00:00:32,700 --> 00:00:34,300
Joe!
8
00:00:35,500 --> 00:00:38,000
Joe. God...
9
00:00:38,000 --> 00:00:40,300
Help!
10
00:00:40,300 --> 00:00:42,800
Please! Somebody help us!
11
00:00:42,800 --> 00:00:47,200
Please! Oh God...
12
00:00:54,100 --> 00:00:56,800
Joe's still in physical therapy.
13
00:00:57,100 --> 00:01:01,700
He spent two weeks in a Belgrade hospital
before he was strong enough to fly back home.
14
00:01:02,500 --> 00:01:04,500
We just wanted a family.
15
00:01:04,500 --> 00:01:06,600
Right. Why Serbia?
16
00:01:06,600 --> 00:01:10,000
Back in college, Joe got busted
on a small pot charge.
17
00:01:10,000 --> 00:01:12,500
Nothing major,
just typical, stupid kid stuff.
18
00:01:12,500 --> 00:01:16,000
Right, right...but it disqualified you
from adoption agencies in the states, right?
19
00:01:16,000 --> 00:01:18,700
- and Korea and China and Guatemala.
- mm.
20
00:01:18,700 --> 00:01:22,000
Irina was the first one to tell
us that it wouldn't be an issue.
21
00:01:22,000 --> 00:01:24,200
- all she needed was...
- money.
22
00:01:24,200 --> 00:01:27,100
"administrative fees" --
that's what she called it.
23
00:01:27,100 --> 00:01:27,900
Mm-hmm.
24
00:01:27,900 --> 00:01:31,700
After a few months, we got suspicious,
so we flew out there.
25
00:01:31,700 --> 00:01:34,400
We told her we'd go
to the authorities.
26
00:01:36,600 --> 00:01:39,500
That's when she introduced us to Luka.
27
00:01:41,800 --> 00:01:45,600
After that, we gave Irina
everything she wanted.
28
00:01:45,900 --> 00:01:48,200
How much money did she take from you?
29
00:01:48,200 --> 00:01:50,500
$120,000.
30
00:01:50,500 --> 00:01:52,800
We had to take a second mortgage
out on the house.
31
00:01:52,800 --> 00:01:55,600
Well, we can get the money back.
32
00:01:55,600 --> 00:01:57,900
We don't want the money.
33
00:01:57,900 --> 00:02:01,000
All we want is Luka.
34
00:02:02,400 --> 00:02:04,100
Right.
35
00:02:11,700 --> 00:02:15,600
So Irina let Luka stay
with the Mortons for a week.
36
00:02:15,600 --> 00:02:16,700
That's when this was taken.
37
00:02:16,700 --> 00:02:18,100
What happened to the boy afterwards?
38
00:02:18,100 --> 00:02:21,300
Don't know. A car came along,
picked him up, took him away.
39
00:02:21,300 --> 00:02:23,700
- are we seriously considering this, huh?
- swiping a kid?
40
00:02:23,700 --> 00:02:26,800
Yeah, well...
what happened to you?
41
00:02:26,800 --> 00:02:30,500
Well, how was I supposed to know
it was a lesbian bar?
42
00:02:31,000 --> 00:02:32,500
Okay, listen...
43
00:02:32,500 --> 00:02:35,100
Money, jewels, paintings...
those we steal.
44
00:02:35,100 --> 00:02:36,800
But a little boy?
45
00:02:36,800 --> 00:02:38,700
We help people who have
nowhere else to go.
46
00:02:38,700 --> 00:02:41,600
The U.S. government isn't gonna help
because they went outside the system.
47
00:02:41,600 --> 00:02:43,300
And over there,
it's the wild west.
48
00:02:43,300 --> 00:02:45,700
No records, no paper trails.
49
00:02:45,700 --> 00:02:47,300
We're supposed
to find one orphan.
50
00:02:47,300 --> 00:02:49,700
How do we even know
this kid is an orphan?
51
00:02:49,700 --> 00:02:52,000
See him pocketing those cookies?
52
00:02:52,000 --> 00:02:53,600
He's hoarding food.
53
00:02:53,600 --> 00:02:57,200
That bag on the table --
he keeps his essentials light and portable.
54
00:02:57,200 --> 00:03:00,300
He knows he's gonna be
taken away at any moment.
55
00:03:00,500 --> 00:03:04,500
And there, when she goes
to touch him, he flinches.
56
00:03:04,900 --> 00:03:08,700
He's expecting...
for her to...
57
00:03:09,900 --> 00:03:13,200
Trust me. He's an orphan.
58
00:03:14,600 --> 00:03:16,100
Nate.
59
00:03:16,300 --> 00:03:18,000
Hit it.
60
00:03:18,700 --> 00:03:21,200
Irina Larenko. Former Russian model.
61
00:03:21,200 --> 00:03:25,100
She had a decent career in the '80s.
She did the whole Paris fashion circuit.
62
00:03:25,100 --> 00:03:27,900
Uh, she had some parts
in some small films.
63
00:03:27,900 --> 00:03:30,500
- Really? Like what films?
64
00:03:30,500 --> 00:03:33,600
Some...french films.
65
00:03:33,600 --> 00:03:36,600
- Like what?
- "Emmanuelle Unleashed."
66
00:03:36,600 --> 00:03:38,600
She was Tatiyana.
67
00:03:38,600 --> 00:03:40,600
Yeah, this is when
they rebooted the franchise.
68
00:03:40,600 --> 00:03:43,500
- That's right... Emmanuelle at
the space station who rides the controls.
- yeah, yeah.
69
00:03:43,500 --> 00:03:46,300
- Ok, anyway... anyway
- Wh...
70
00:03:46,300 --> 00:03:49,800
She started living a little too hard.
She fell in with some Russian mobsters.
71
00:03:49,800 --> 00:03:52,100
She wound up grifting her way
through Europe.
72
00:03:52,100 --> 00:03:54,300
She ended up in Belgrade
a few years ago.
73
00:03:54,300 --> 00:03:56,000
All right, what's the adoption scam?
74
00:03:56,000 --> 00:03:59,300
Okay, so, you're looking
to adopt a kid, right?
75
00:03:59,300 --> 00:04:02,000
You log on to a legitimate
adoption website.
76
00:04:02,000 --> 00:04:05,100
You follow one of the links on the side,
It leads you to Irina.
77
00:04:05,100 --> 00:04:08,100
Now, she just shows you a bunch of pictures,
strings you along a little bit,
78
00:04:08,100 --> 00:04:09,300
And she hits you up for some money.
79
00:04:09,300 --> 00:04:11,800
Yeah, it's just like
the "spanish prisoner" scam.
80
00:04:11,800 --> 00:04:13,800
And then she hooks you
until she bleeds you dry.
81
00:04:13,800 --> 00:04:15,400
Yeah, but how does
she get the kids?
82
00:04:15,400 --> 00:04:17,700
After the war, there was, what,
83
00:04:17,700 --> 00:04:19,500
100,000 orphans in Serbia.
84
00:04:19,500 --> 00:04:21,000
She could be getting them
from anywhere.
85
00:04:21,000 --> 00:04:22,500
Where's Irina now?
86
00:04:22,500 --> 00:04:27,300
Well, she closed her office in Belgrade
after the incident with the Mortons. However...
87
00:04:28,400 --> 00:04:30,600
Her name popped up
on an invitation to a party
88
00:04:30,600 --> 00:04:33,900
- at the American embassy next week. Very exclusive.
89
00:04:33,900 --> 00:04:36,100
All right. We're gonna do this
the old-fashioned way --
90
00:04:36,100 --> 00:04:38,100
A little look and hook.
91
00:04:38,900 --> 00:04:41,000
Pack your bags.
92
00:04:41,100 --> 00:04:43,100
We're going to Belgrade.
93
00:04:44,300 --> 00:04:47,100
Hey, can we... can we
stop off in Paris on the way?
94
00:04:47,100 --> 00:04:48,700
Uh...
95
00:04:48,700 --> 00:04:50,200
Maybe on the way back.
96
00:04:50,200 --> 00:04:52,000
Cool.
97
00:05:20,600 --> 00:05:24,600
[Speaking foreign language]
98
00:05:32,600 --> 00:05:34,800
Anyway, a bad interception
stopped the game.
99
00:05:34,800 --> 00:05:36,600
We ended up winning.
I mean, it ... it's like ...
100
00:05:36,600 --> 00:05:38,800
- excuse me.
- Do you have eyes on Irina?
101
00:05:38,800 --> 00:05:41,500
Yes. And she's with someone.
102
00:05:41,500 --> 00:05:43,900
That's never stopped me before.
103
00:05:44,000 --> 00:05:46,100
Get me a picture
104
00:05:49,600 --> 00:05:52,700
You know, this would be easier
if you were in here.
105
00:05:54,200 --> 00:05:58,100
Well, we would be if Sophie weren't already
old friends with the ambassador.
106
00:05:58,100 --> 00:06:01,700
I wouldn't say "old friends" exactly.
107
00:06:01,700 --> 00:06:04,100
The United States is pleased
to make the first payment
108
00:06:04,100 --> 00:06:07,500
for construction of the
trans-Ukrainian oil pipeline
109
00:06:07,500 --> 00:06:11,800
to her royal highness,
Princess Magda of Slovenia.
110
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
I still have that tiara, though.
111
00:06:19,500 --> 00:06:22,500
Hardison, anything on the
facial recognition? Come on.
112
00:06:22,500 --> 00:06:26,200
Hey, I'm working on a laptop
in a borrowed office.
113
00:06:26,200 --> 00:06:28,500
You know, just hurry up.
114
00:06:28,500 --> 00:06:32,100
It's not so fun working in the
crappy command center, is it?
115
00:06:32,100 --> 00:06:35,600
No, see, you're usually off
doing your European spy thing.
116
00:06:35,600 --> 00:06:37,900
Well, welcome to my world.
117
00:06:39,000 --> 00:06:41,100
Orangescu?
118
00:06:41,400 --> 00:06:45,600
Oh. I-I got a hit... fast.
119
00:06:45,900 --> 00:06:49,400
That's weird. I got a face match but no name.
120
00:06:49,400 --> 00:06:52,100
This file's already
on my hard drive.
121
00:06:53,900 --> 00:06:55,600
That's the guy that...
that... that's the guy
122
00:06:55,600 --> 00:06:58,900
- who picked up the kid from the Mortons.
- it sure is him.
123
00:06:58,900 --> 00:07:02,100
Hey, Parker, I need you
to lift his wallet.
124
00:07:02,100 --> 00:07:05,300
- we need more info.
- Eliot...
125
00:07:05,700 --> 00:07:08,100
Get ready to meet Irina.
126
00:07:08,100 --> 00:07:10,100
I'll give you your cues.
127
00:07:10,100 --> 00:07:13,900
You know, I have picked up women before,
alright? Like yesterday.
128
00:07:13,900 --> 00:07:17,300
Mm-hmm. Yeah.
And we can all agree that, um...
129
00:07:17,300 --> 00:07:18,600
- Dagmar.
- who was it?
130
00:07:18,600 --> 00:07:20,800
Dagmar from the car-rental place
was a lovely girl,
131
00:07:20,800 --> 00:07:24,700
But listen, Irina's a professional grifter.
She's gonna see straight through your moves.
132
00:07:24,700 --> 00:07:26,400
She does this for a living.
133
00:07:26,400 --> 00:07:28,100
You know, gets people
to like her and trust her,
134
00:07:28,100 --> 00:07:29,600
Even to fall in love with her.
135
00:07:29,600 --> 00:07:31,800
She doesn't do this for sport.
136
00:07:31,800 --> 00:07:35,200
Mm. Sounds like someone I know.
137
00:07:42,300 --> 00:07:44,400
Parker, have you found him yet?
138
00:07:44,400 --> 00:07:47,500
No. I can't believe I lost him.
139
00:07:48,900 --> 00:07:53,100
- Well, hello, beautiful.
- Found him
140
00:07:55,500 --> 00:07:59,100
Okay, Parker, don't panic.
You're just having a little conversation.
141
00:08:00,600 --> 00:08:05,900
And who has come to shame
the splendor of Belgrade with her beauty?
142
00:08:05,900 --> 00:08:08,500
- Are you kidding me?
- Hardison!
143
00:08:09,100 --> 00:08:11,100
Hardison.
144
00:08:11,400 --> 00:08:15,400
Beautiful name for a beautiful lady.
145
00:08:16,600 --> 00:08:19,000
Tell me, Hardison,
146
00:08:19,000 --> 00:08:21,300
What brings you to Serbia?
147
00:08:21,300 --> 00:08:24,800
Oh, do my fangs and cape frighten you?
148
00:08:24,800 --> 00:08:27,300
- Hardison.
- Hardison.
149
00:08:27,300 --> 00:08:30,600
Okay, uh, Parker, you're...
you're an exchange student.
150
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
Ask him his name.
151
00:08:31,600 --> 00:08:34,600
I'm an exchange student,
and what is your name?
152
00:08:36,400 --> 00:08:40,600
Nicolas Obrovic, at your service.
153
00:08:40,600 --> 00:08:43,300
This one's on the house.
154
00:08:43,300 --> 00:08:45,000
Next one's on you...
155
00:08:45,000 --> 00:08:47,300
Unless you tip me well.
156
00:08:47,300 --> 00:08:48,500
Hi.
157
00:08:48,500 --> 00:08:49,700
American.
158
00:08:49,700 --> 00:08:51,200
Yes, ma'am.
159
00:08:51,200 --> 00:08:53,000
Your hair is too long,
160
00:08:53,000 --> 00:08:55,400
Your bow tie is poorly tied,
161
00:08:55,400 --> 00:08:58,000
And your eyes,
they shift to the left,
162
00:08:58,000 --> 00:09:00,200
So either you're lying
or you're about to lie.
163
00:09:00,200 --> 00:09:03,100
No, no, no, listen.
You have to demonstrate higher social value.
164
00:09:03,100 --> 00:09:05,800
She needs a reason to be
interested in you.
165
00:09:05,800 --> 00:09:07,700
Okay, Eliot, listen to me.
166
00:09:07,700 --> 00:09:09,800
You're right.
167
00:09:10,200 --> 00:09:12,700
You're absolutely right.
168
00:09:13,000 --> 00:09:15,100
I ain't big on formal occasions.
169
00:09:15,100 --> 00:09:17,200
I'd much rather be
on my ranch in texas.
170
00:09:17,200 --> 00:09:20,200
- Your ranch in texas?
- Yes, ma'am.
171
00:09:20,200 --> 00:09:22,200
And I know what you're gonna say.
172
00:09:22,200 --> 00:09:25,200
There's another oilman trying
to be cowboy, huh?
173
00:09:25,600 --> 00:09:27,600
Well, maybe.
174
00:09:27,600 --> 00:09:30,800
But I can't stand being
in the boardroom, you know?
175
00:09:30,800 --> 00:09:33,100
That's why I love
traveling the world.
176
00:09:33,100 --> 00:09:37,600
Well, we are certainly glad that
Belgrade made your itinerary.
177
00:09:37,600 --> 00:09:40,900
Well, it's becoming one
of my favorite stops.
178
00:09:41,400 --> 00:09:43,600
Okay, good. She's feeling happy.
179
00:09:43,600 --> 00:09:46,700
Now anchor the emotion.
180
00:09:46,700 --> 00:09:49,700
- Raise the champagne flute to your lips.
- cheers.
181
00:09:49,700 --> 00:09:51,700
Take a nice, long sip.
182
00:09:51,700 --> 00:09:55,500
And now every time she laughs or smiles,
repeat that motion.
183
00:09:57,600 --> 00:10:01,300
She's gonna link that to a nice,
warm feeling. You can use that later.
184
00:10:01,300 --> 00:10:03,400
That, uh, drink thing...
185
00:10:03,800 --> 00:10:06,200
You've never used that on me,
have you?
186
00:10:08,500 --> 00:10:10,500
I would never.
187
00:10:10,500 --> 00:10:11,800
Of course not.
188
00:10:11,800 --> 00:10:13,400
So...
189
00:10:13,400 --> 00:10:15,600
Where are you from?
190
00:10:16,500 --> 00:10:19,000
- Where am I from?
- mm.
191
00:10:19,500 --> 00:10:22,300
Oh, where am I from? Uh...
192
00:10:22,300 --> 00:10:24,600
Pittsburgh, Detroit, Atlanta.
193
00:10:24,600 --> 00:10:26,500
I'm from
Pittsburgh-Detroit-Atlanta.
194
00:10:26,500 --> 00:10:29,200
No, no, no, no.
I meant pick one.
195
00:10:29,200 --> 00:10:30,900
Don't let Irina get too comfortable.
196
00:10:30,900 --> 00:10:34,500
Toss her...yeah...toss her
a backhanded compliment.
197
00:10:34,500 --> 00:10:37,700
- Your eyes are really blue.
- Thank you.
198
00:10:38,300 --> 00:10:40,900
They're almost too blue,
don't you think?
199
00:10:40,900 --> 00:10:44,200
Hey, you, uh, manipulated me?
200
00:10:44,200 --> 00:10:46,700
- Nate, really, now?
- well...
201
00:10:46,700 --> 00:10:49,400
No, give her a time limit.
Tell her you can't stay long.
202
00:10:49,400 --> 00:10:51,500
All relationships
are about manipulation.
203
00:10:51,500 --> 00:10:54,000
Oh, that...no, Parker,
sleeping is not a hobby.
204
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
That's so cynical.
205
00:10:55,000 --> 00:10:57,600
Perfect. Now just step back.
Yeah, let her come to you.
206
00:10:57,600 --> 00:10:59,000
Why is that cynical, huh?
207
00:10:59,000 --> 00:11:01,100
Because I don't leave
my personal life to chance?
208
00:11:01,100 --> 00:11:03,200
Well, no, because,
I mean, you say all...
209
00:11:03,200 --> 00:11:05,200
- that's not...
- Really, guys. Seriously?
210
00:11:05,200 --> 00:11:07,700
Come on, now, look...
if you're done with your little delightful banter,
211
00:11:07,700 --> 00:11:11,100
I got some actually
useful information, okay?
212
00:11:11,100 --> 00:11:13,900
Nicolas Obrovic...
organized-crime ties.
213
00:11:13,900 --> 00:11:16,500
- smuggling.
- now, he went legit five years ago.
214
00:11:16,500 --> 00:11:20,100
He took over a government agency that takes
in families from the Kosovo war...
215
00:11:20,100 --> 00:11:22,700
Relocations and lost relatives,
things like that.
216
00:11:22,700 --> 00:11:24,100
Yeah, all right. That explains
how she gets the kids.
217
00:11:24,100 --> 00:11:26,400
This guy could lead us
right to Luka.
218
00:11:26,400 --> 00:11:29,600
Okay, Parker. Try this...
219
00:11:30,200 --> 00:11:32,500
It's amazing how far Serbia's come,
220
00:11:32,500 --> 00:11:34,500
But the scars must still be there.
221
00:11:34,500 --> 00:11:37,800
I mean, all the families
who suffered during the war.
222
00:11:37,800 --> 00:11:41,800
Yes, but history always
has its casualties.
223
00:11:41,800 --> 00:11:44,500
Yes, but those families
and those children.
224
00:11:44,500 --> 00:11:46,900
It's tragic, yes.
225
00:11:47,100 --> 00:11:50,500
But the strong, the smart, the...
226
00:11:50,600 --> 00:11:52,500
The beautiful,
227
00:11:52,500 --> 00:11:55,700
They survive.
228
00:11:55,700 --> 00:11:57,200
Smile!
229
00:11:57,200 --> 00:11:59,000
Smile.
230
00:11:59,000 --> 00:12:03,300
- What's wrong?
- That's great, little guy.
231
00:12:03,300 --> 00:12:05,200
It's time to go.
232
00:12:09,500 --> 00:12:11,900
Not everyone...
233
00:12:11,900 --> 00:12:14,800
Is worth saving.
234
00:12:17,100 --> 00:12:20,500
Boris! Boris!
235
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
- Oh!
-What's going --
236
00:12:21,500 --> 00:12:23,100
- What...what happened?
- Whoa.
237
00:12:23,100 --> 00:12:25,700
Boris!
238
00:12:31,300 --> 00:12:33,400
I'm...I'm getting a bunch
of calls to the police.
239
00:12:33,400 --> 00:12:35,800
What the hell
is going on down there?
240
00:12:35,800 --> 00:12:39,000
I'll tell you what's going on...
Parker just stabbed her guy with a fork.
241
00:12:39,000 --> 00:12:39,800
Ohh
242
00:12:39,800 --> 00:12:42,000
I'm gonna lose Irina.
243
00:12:43,000 --> 00:12:44,200
Okay, all right, all right, hold on.
244
00:12:44,200 --> 00:12:47,200
Maybe Irina is gonna go after Nicolas,
see what's happened to him.
245
00:12:47,200 --> 00:12:49,500
Unh-unh. No, no, no, no, no.
She wouldn't risk that.
246
00:12:49,500 --> 00:12:52,200
No, no, no. They'd be prepared.
They'd have a safe house.
247
00:12:52,200 --> 00:12:55,900
A dead drop for further instructions...
that's what I'd do.
248
00:12:57,500 --> 00:13:01,000
Yes, that's right.
That's exactly what you'd do.
249
00:13:01,500 --> 00:13:04,700
Okay, Eliot, listen up.
We don't have much time.
250
00:13:05,200 --> 00:13:08,500
Listen, sweetheart, I-I apologize.
I have to get out of here.
251
00:13:08,500 --> 00:13:11,600
I have a...I have
an early call time tomorrow.
252
00:13:11,600 --> 00:13:14,000
- Call time?
- yeah. Yeah. I'm, uh,
253
00:13:14,000 --> 00:13:16,700
I'm here producing a film,
among other things...
254
00:13:16,700 --> 00:13:20,400
Trying to produce. There's a...
There's a lot of roles left to cast.
255
00:13:20,400 --> 00:13:24,500
- You know, I used to be actress.
- You're kidding me.
256
00:13:24,500 --> 00:13:26,400
Quite good, you know.
257
00:13:26,400 --> 00:13:27,800
You wouldn't...
You wouldn't want...
258
00:13:27,800 --> 00:13:31,100
I mean, it's...
it's a really small role.
259
00:13:31,100 --> 00:13:33,400
There are no small roles.
260
00:13:33,400 --> 00:13:34,600
- This is perfect.
- I have to go.
261
00:13:34,600 --> 00:13:37,000
I'll tell you what I'll do.
I'll have a car sent to this address
262
00:13:37,000 --> 00:13:39,100
- in the morning that will pick you up.
- thank you.
263
00:13:39,100 --> 00:13:41,400
- Okay, we'll see you.
- Take care of yourself.
264
00:13:45,300 --> 00:13:48,100
So, how did you know Irina
would go for the movie thing?
265
00:13:48,100 --> 00:13:52,000
A European grifter who wants
to be an actress? Lucky guess.
266
00:13:52,300 --> 00:13:56,300
- Where's Parker?
- How should I know?
267
00:13:56,400 --> 00:13:58,200
Can't reach her on the comms.
268
00:13:58,200 --> 00:14:00,000
She slipped the security grid
at the embassy.
269
00:14:00,000 --> 00:14:01,500
Where could she be?
270
00:14:01,500 --> 00:14:05,100
This is Parker we're talking about.
she could be halfway across Europe by now.
271
00:14:05,100 --> 00:14:06,600
Trust me... she is gone.
272
00:14:06,600 --> 00:14:08,900
Who's gone?
273
00:14:09,000 --> 00:14:10,700
What?
274
00:14:12,900 --> 00:14:16,000
So, Irina's expecting to be in a movie.
What do we do now?
275
00:14:16,000 --> 00:14:17,900
Now?
276
00:14:18,800 --> 00:14:21,100
We steal a movie.
277
00:14:24,700 --> 00:14:26,500
Now, eastern Europe,
with all its cheap labor,
278
00:14:26,500 --> 00:14:28,700
Is pretty popular
with American film productions.
279
00:14:28,700 --> 00:14:30,900
Currently there are five films
shooting in Serbia,
280
00:14:30,900 --> 00:14:33,900
One of which is independent.
It's not tied to any U.S. Studio.
281
00:14:33,900 --> 00:14:36,800
Now, all the crew, they're local,
so they'll listen to whoever's paying the bills.
282
00:14:36,800 --> 00:14:38,900
So we just have to clear out two people...
283
00:14:38,900 --> 00:14:40,700
It's all wrong! It's all wrong!
284
00:14:40,700 --> 00:14:43,900
- The director...
- Really? Really? Are you kidding?
285
00:14:44,800 --> 00:14:49,400
- Alright ladies, let's take a, uh, picture for my agent, Pike.
- ...and the producer.
286
00:14:49,400 --> 00:14:52,600
Fortunately, film productions
are pretty fragile enterprises.
287
00:14:52,600 --> 00:14:55,800
Now, just this morning there
was an unfortunate interruption
288
00:14:55,800 --> 00:14:59,600
in the film production's cash flow.
289
00:14:59,700 --> 00:15:02,200
What?! What do you mean
"the money's all gone"?!
290
00:15:02,200 --> 00:15:05,400
No, don't do anything.
I'll be on the next flight back to L.A.
291
00:15:05,400 --> 00:15:07,300
And what about the director?
292
00:15:07,300 --> 00:15:09,700
He got an offer he couldn't refuse...
293
00:15:12,200 --> 00:15:15,400
It's fine, it's fine.
294
00:15:15,400 --> 00:15:17,800
Oh, I... how you say?...sorry.
295
00:15:17,800 --> 00:15:19,200
It's okay, it's okay.
It's fine.
296
00:15:19,200 --> 00:15:21,900
Fine, fine. Fine.
297
00:15:29,300 --> 00:15:32,400
"Hills Have Eyes Six wants you. Need you in Vancouver right away"
298
00:15:32,400 --> 00:15:37,600
Forget the latte!
Just get me a car and mail me my luggage!
299
00:15:39,500 --> 00:15:41,400
But wait a minute --
you did the lift?
300
00:15:41,400 --> 00:15:43,100
Why wasn't I involved?
301
00:15:43,100 --> 00:15:45,000
Because somebody decided
to jeopardize the mission
302
00:15:45,000 --> 00:15:49,100
When a certain somebody
shish-kebabbed a certain mark.
303
00:15:49,100 --> 00:15:51,300
Yeah, that was me.
304
00:15:51,400 --> 00:15:55,200
So, uh, what about the movie?
Who's the new director?
305
00:15:55,300 --> 00:15:58,200
Werewolves! That's it!
Come, come, and...
306
00:15:58,200 --> 00:15:59,100
Great! Cut!
307
00:15:59,100 --> 00:16:02,700
Okay, once again,
with more, uh, feeling! Feeling!
308
00:16:02,700 --> 00:16:04,700
Up
309
00:16:07,200 --> 00:16:09,200
I'm lucky to have you
on such a short notice.
310
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
Zhavaliti.
Is that right?
311
00:16:10,600 --> 00:16:13,200
Zhavaliti? Thank you?
See? Yeah? No?
312
00:16:13,800 --> 00:16:16,500
- welcome to the set.
- fire in the hole!
313
00:16:17,600 --> 00:16:19,400
- yeah, it's exciting,isn't it?
- yes.
314
00:16:19,400 --> 00:16:23,300
That guy's our special-effects guy.
He ain't all there.
315
00:16:25,400 --> 00:16:28,000
What? You're showing me a couple of shirts.
I don't know what --
316
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
- Dale? Dale?
- Looks great.
317
00:16:30,000 --> 00:16:31,400
- Yes, sir.
- what...what is this?
318
00:16:31,400 --> 00:16:33,200
Not now, sweetheart.
What did I say last time?
319
00:16:33,200 --> 00:16:35,000
- Listen. Irina Larenko.
- What do you got?
320
00:16:35,000 --> 00:16:37,500
- this is Jack Lindsey. He's the director.
- ah. Let me see what you got.
321
00:16:37,500 --> 00:16:40,300
Uh-huh!Let me see what you got.
The other way.
322
00:16:40,300 --> 00:16:42,200
What'd I tell you?
What do you think? Perfect.
323
00:16:42,200 --> 00:16:44,500
Okay, the other way.
Yeah.
324
00:16:44,500 --> 00:16:46,400
Good laugh.
Good, good laugh.okay.
325
00:16:46,400 --> 00:16:49,000
Here's what I'm thinking.
I'm thinking...the mother.
326
00:16:49,000 --> 00:16:52,100
No. No, no, no, no.
You know what I'm thinking?
327
00:16:52,300 --> 00:16:54,200
The mother!
328
00:16:55,400 --> 00:16:58,800
So, um, I-I-I will be
a-a mother, yes?
329
00:16:58,800 --> 00:17:01,100
Yes! Yes.
Very, very exciting part.
330
00:17:01,100 --> 00:17:02,700
We just need to get you
a script, all right?
331
00:17:02,700 --> 00:17:05,500
Klinka! Klinka!
Klinka!
332
00:17:05,500 --> 00:17:07,300
Uh, come here.
333
00:17:07,300 --> 00:17:10,300
I want you to get, uh, Irina
here a script, okay?
334
00:17:10,300 --> 00:17:12,600
And, um,
something, um...
335
00:17:12,600 --> 00:17:14,600
Maybe to, um --
336
00:17:14,600 --> 00:17:17,000
Do you want some coffee
or water or...?
337
00:17:17,000 --> 00:17:18,600
Cold or room temperature?
338
00:17:18,600 --> 00:17:20,600
- Yes. yes.
- yes, both, both, both.
339
00:17:20,600 --> 00:17:22,900
- thank you.
- go, go, go.
340
00:17:23,300 --> 00:17:24,900
Okay.
341
00:17:28,400 --> 00:17:30,600
This is ridiculous.
342
00:17:30,700 --> 00:17:32,300
Tell me about it.
343
00:17:32,300 --> 00:17:33,900
We're supposed to believe
these are real?
344
00:17:33,900 --> 00:17:37,200
This is what he expects me to do,
fetch scripts and water?
345
00:17:37,200 --> 00:17:38,500
No. It's a trust thing.
346
00:17:38,500 --> 00:17:40,800
He just needs to know that
you're gonna go along with the game plan.
347
00:17:40,800 --> 00:17:43,700
Yeah, yeah. I get it...
we're a team.
348
00:17:43,700 --> 00:17:46,400
A little more than a team.
349
00:17:47,100 --> 00:17:48,900
I'm just saying.
350
00:17:48,900 --> 00:17:51,000
Hardison? Let's go, man.
Do you have it?
351
00:17:51,000 --> 00:17:52,600
Aw, not yet.
352
00:17:52,600 --> 00:17:55,800
Uh, Sophie, Sophie, we need that scene.
Are you finished with it yet?
353
00:17:55,800 --> 00:17:59,000
It's in the box on the back of the truck.
354
00:18:02,200 --> 00:18:04,300
Sophie. Are you...
seriously, Sophie.
355
00:18:04,300 --> 00:18:08,000
It was supposed to be a two-page scene
between Irina and a boy.
356
00:18:08,000 --> 00:18:09,500
That's still the heart of it.
357
00:18:09,500 --> 00:18:12,700
"the heart of it"?
There's like 10 pages here!
358
00:18:12,700 --> 00:18:16,300
You have a stunt.
You have special effects.
359
00:18:16,700 --> 00:18:19,800
"sister Magda crosses
and gets a loaf of bread."
360
00:18:19,800 --> 00:18:22,300
Wait, who's sister Magda?
361
00:18:27,800 --> 00:18:30,800
Tell me you didn't
see that coming.
362
00:18:32,600 --> 00:18:36,500
Of course you need the nun!
You can't give Irina the death scene.
363
00:18:36,500 --> 00:18:39,800
What? Whoa, whoa, whoa.
What...what death scene?
364
00:18:39,800 --> 00:18:41,500
In the second act.
365
00:18:41,500 --> 00:18:43,300
- But the thing is, you...
- what?
366
00:18:43,300 --> 00:18:46,800
You have to establish, you know,
the main character's dramatic need.
367
00:18:46,800 --> 00:18:49,200
Otherwise there's no emotional
payoff in the resolution.
368
00:18:49,200 --> 00:18:53,400
This...this is a movie about NATO troops
being attacked by werewolves!
369
00:18:53,400 --> 00:18:56,700
No. There is no emotional payoff!
370
00:18:56,700 --> 00:18:57,900
Excuse me?!
371
00:18:57,900 --> 00:19:01,000
All we need to do is convince
her to bring Luka to the set
372
00:19:01,000 --> 00:19:03,300
To finish her scene,
complete it, and that's it.
373
00:19:03,300 --> 00:19:05,400
- Let's just keep this simple.
- Listen. All right,
374
00:19:05,400 --> 00:19:07,900
Look around you. Look...
Look at all this.
375
00:19:07,900 --> 00:19:10,000
This is my world, okay?
376
00:19:10,000 --> 00:19:12,500
You need...you need
someone to, I don't know,
377
00:19:12,500 --> 00:19:14,900
Crawl through an air duct,
You call Parker.
378
00:19:14,900 --> 00:19:16,900
Bash her head in -- Eliot.
379
00:19:16,900 --> 00:19:19,200
Internet porn -- Hardison.
380
00:19:19,200 --> 00:19:22,800
If you need someone
to take over a movie, then...
381
00:19:22,800 --> 00:19:25,700
Yes, an...an actor.
382
00:19:27,400 --> 00:19:30,200
Right. Um...
383
00:19:30,600 --> 00:19:32,700
Sophie...
384
00:19:34,400 --> 00:19:36,000
...about the acting...
385
00:19:36,000 --> 00:19:39,800
Oh, yeah? What? What is it?
386
00:19:46,900 --> 00:19:49,000
You're right.
Y-you're right.
387
00:19:49,000 --> 00:19:50,900
You know, we're gonna go...
we're gonna go with your scene.
388
00:19:50,900 --> 00:19:54,100
Really?! Ohh! Mwah!
389
00:19:54,100 --> 00:19:56,400
It's gonna be...
it's gonna be fantastic.
390
00:19:56,400 --> 00:20:00,100
- it certainly is.
- I'm...I'm...I'm gonna go to makeup.
391
00:20:09,200 --> 00:20:11,800
Okay, everybody, tense up!
392
00:20:13,200 --> 00:20:16,400
And...action!
393
00:20:43,500 --> 00:20:45,300
We have you surrounded.
394
00:20:45,300 --> 00:20:47,500
The lord is my shepherd,
I shall not want.
395
00:20:47,500 --> 00:20:48,900
Surrender or we shall take you by force.
396
00:20:48,900 --> 00:20:50,600
He maketh me to lie down
In green pastures.
397
00:20:50,600 --> 00:20:52,800
- This is your last chance.
- hit it!
398
00:21:03,200 --> 00:21:05,200
Yea...
399
00:21:05,200 --> 00:21:09,200
Though I walk in the valley...
400
00:21:12,200 --> 00:21:15,100
...of the shadow of death...
401
00:21:17,600 --> 00:21:20,700
...I fear no evil...
402
00:21:32,400 --> 00:21:35,800
And...cut!
403
00:21:43,500 --> 00:21:45,100
She can't act.
404
00:21:45,100 --> 00:21:48,100
She can act when it's an act.
405
00:21:48,100 --> 00:21:50,200
Unbelievable.
406
00:21:50,200 --> 00:21:51,700
- Really?! Really?!
- Yeah, really.
407
00:21:51,700 --> 00:21:53,600
It was brilliant.
I-I-I --
408
00:21:53,600 --> 00:21:56,600
- Nate, Nate.
- that was...I mean...
409
00:21:56,600 --> 00:21:58,100
I never...
410
00:21:59,100 --> 00:22:01,800
Hey. I'm gonna need that
for my reel, okay?
411
00:22:01,800 --> 00:22:03,800
Good.
412
00:22:03,800 --> 00:22:05,700
Let's get Irina in here.
413
00:22:05,700 --> 00:22:08,400
- Okay. Irina! Irina's up.
- Come here, come here.
414
00:22:08,500 --> 00:22:10,200
Here she comes.
415
00:22:10,200 --> 00:22:12,600
- it's a disaster.a disaster!
- Jack, I know, I know.
416
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
I tell you. Where is he?
417
00:22:13,600 --> 00:22:16,000
- Is there a problem?
- Yes, there is a problem.
418
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
The kid that was gonna play your son...
he didn't show up for work today.
419
00:22:19,000 --> 00:22:20,100
All right?
420
00:22:20,100 --> 00:22:22,300
- listen, don't get... listen, don't do that
- No
421
00:22:22,300 --> 00:22:25,000
We're gonna cut the scene, that's what we're gonna do.
422
00:22:25,000 --> 00:22:26,700
- No, no, no,no, no, no!
- yes
423
00:22:26,700 --> 00:22:28,000
- We have time to recast!
- Cut.
424
00:22:28,000 --> 00:22:29,400
- Do we have time to recast?
- No, cut.
425
00:22:29,400 --> 00:22:31,300
- We have time to recast!
- We lost the boy!
426
00:22:31,400 --> 00:22:33,400
- We can't recast.
- All right, all right, all right.
427
00:22:33,400 --> 00:22:34,600
You're right. You're right.
Irina, I'm sorry.
428
00:22:34,600 --> 00:22:36,600
We're gonna have to move on.
I apologize, sweetheart.
429
00:22:36,600 --> 00:22:39,200
Wait! Wait! I will find you a boy.
430
00:22:39,200 --> 00:22:40,900
No. We had the perfect boy.
Don't you understand?
431
00:22:40,900 --> 00:22:43,500
He was 10 years old,
blond hair, almond eyes.
432
00:22:43,500 --> 00:22:45,300
- Old soul! He was perfect!
- Please don't cut the scene!
433
00:22:45,300 --> 00:22:48,400
Trust me! I know this boy!
I mean, I will bring him.
434
00:22:48,400 --> 00:22:50,300
Can he be here by tomorrow,
'Cause I can't afford...
435
00:22:50,300 --> 00:22:52,800
- Tomorrow I bring him. I promise you.
- Otherwise scene cut!
436
00:22:52,800 --> 00:22:55,300
Okay, no cut!
No! I bring him!
437
00:22:55,300 --> 00:22:58,300
Parker, she's on the move.
438
00:23:07,900 --> 00:23:10,700
Ok, I integrated the camera into this new headset.
439
00:23:10,700 --> 00:23:13,300
What you see, I see.
440
00:23:16,000 --> 00:23:17,900
Just take it slow
until she leads you to Luka.
441
00:23:17,900 --> 00:23:20,200
I can't believe they
sent you to babysit me.
442
00:23:20,200 --> 00:23:22,800
I'm here on my own.
443
00:23:23,000 --> 00:23:25,400
Hardison, what does it say?
444
00:23:29,600 --> 00:23:32,900
"Orphanage."
"Mt. Carmel Orphanage."
445
00:23:44,600 --> 00:23:48,300
[Speaking foreign language]
446
00:23:52,700 --> 00:23:55,300
Hardison,are you seeing this?
447
00:23:55,500 --> 00:23:57,500
Yeah
448
00:24:03,900 --> 00:24:06,600
Why does an orphanage
need armed security?
449
00:24:06,600 --> 00:24:09,700
Must be some badass kids.
450
00:24:25,400 --> 00:24:29,300
Parker, stop pussing your luck.
Get out now.
451
00:25:05,000 --> 00:25:07,700
My god.
452
00:25:28,100 --> 00:25:29,900
[Speaking foreign language]
453
00:25:42,600 --> 00:25:44,600
Luka.
454
00:25:52,900 --> 00:25:57,500
[Speaking foreign language]
455
00:26:18,100 --> 00:26:20,200
Stay clear of those guys.
Circle around and..
456
00:26:20,200 --> 00:26:23,600
No, Parker, I don't...
I don't think that's such a good idea.
457
00:26:23,700 --> 00:26:25,600
Parker!
458
00:26:34,100 --> 00:26:37,200
She's got Luka,
but there's a problem.
459
00:26:37,200 --> 00:26:39,500
We've got new players.
460
00:26:39,900 --> 00:26:42,600
Recording as we speak.
461
00:26:44,600 --> 00:26:47,000
Tell me what you like.
462
00:26:47,000 --> 00:26:48,300
It's good.
463
00:26:48,300 --> 00:26:52,000
Ok, it's a deal. Alright, come.
464
00:27:02,200 --> 00:27:04,900
Oh, my god.
465
00:27:05,100 --> 00:27:07,400
Oh, this isn't good.
466
00:27:25,300 --> 00:27:28,400
This isn't just an adoption scam.
467
00:27:28,400 --> 00:27:30,600
I know. I already called Nate.
468
00:27:30,600 --> 00:27:33,500
These are arms dealers,
and they're using the orphanage for cover.
469
00:27:33,500 --> 00:27:34,800
I already called Nate.
470
00:27:34,800 --> 00:27:38,000
Now, look, we can go over this
with the others back at the hotel.
471
00:27:38,000 --> 00:27:39,800
We have to bail.
472
00:27:39,800 --> 00:27:42,200
No. No, no, no.
What about Luka and the others?
473
00:27:42,200 --> 00:27:45,200
- We can't leave them like that.
- why not?
474
00:27:45,200 --> 00:27:46,600
You don't mean that.
475
00:27:46,600 --> 00:27:50,100
You think this is the only
crappy orphanage in this place?
476
00:27:50,100 --> 00:27:52,600
This is a country
full of orphans, okay?
477
00:27:52,600 --> 00:27:53,800
We can't save them all.
478
00:27:53,800 --> 00:27:56,300
No, but we can save this one.
479
00:27:56,300 --> 00:27:58,400
We can...
We can save this one.
480
00:27:58,400 --> 00:28:00,700
Look, I know growing up was tough.
481
00:28:00,700 --> 00:28:04,400
I-I know that you...
you grew up in the system.
482
00:28:04,400 --> 00:28:06,000
It was...it was bad. I know.
483
00:28:06,000 --> 00:28:07,500
It was... it was worse than bad,
484
00:28:07,500 --> 00:28:10,500
But that doesn't mean that all
foser parents are monsters.
485
00:28:10,500 --> 00:28:12,600
Mine wasn't.
486
00:28:12,600 --> 00:28:15,400
You grew up with your grandmother.
487
00:28:15,900 --> 00:28:17,500
We called her "nana,"
488
00:28:17,500 --> 00:28:20,200
But she was our foster mom.
489
00:28:20,200 --> 00:28:23,700
She, uh...she...
she would cuss like a sailor.
490
00:28:23,700 --> 00:28:27,400
The old girl would tan your ass
just as soon as look at you.
491
00:28:28,000 --> 00:28:30,300
But...
but she fed us, she bathed us,
492
00:28:30,300 --> 00:28:32,000
She put a roof over our head.
493
00:28:32,000 --> 00:28:34,800
And, oh,she would raise hell
494
00:28:34,800 --> 00:28:37,500
If you so much as
looked at us crooked.
495
00:28:37,500 --> 00:28:39,300
- Yeah?
- Yeah.
496
00:28:39,300 --> 00:28:41,300
Well, you were lucky.
497
00:28:42,000 --> 00:28:44,500
No. We put these kids in the system,
498
00:28:44,500 --> 00:28:48,700
and odds are, they're gonna...
they're gonna...
499
00:28:51,900 --> 00:28:54,400
...they're gonna turn out like me.
500
00:28:59,800 --> 00:29:02,600
I like how you turned out.
501
00:29:14,400 --> 00:29:16,200
Let's go.
502
00:29:25,200 --> 00:29:28,700
So, during the NATO bombing runs
in the '90s,
503
00:29:28,700 --> 00:29:31,700
Gunrunners, they used to store
their weapons in hospitals,
504
00:29:31,700 --> 00:29:35,300
Orphanages, anywhere they knew
wouldn't be targeted.
505
00:29:35,300 --> 00:29:39,900
Yeah, so, now instead of evading bombs,
they're ducking the police.
506
00:29:39,900 --> 00:29:43,200
It's the same strategy.
- And what about the adoption scam?
507
00:29:43,200 --> 00:29:46,200
Oh, fringe benefit.
You take a building filled with orphans,
508
00:29:46,200 --> 00:29:48,000
A bunch of kids nobody cares about,
509
00:29:48,000 --> 00:29:50,000
Why not use them
to make some extra cash?
510
00:29:50,000 --> 00:29:52,700
Nicolas sells his guns,
and Irina gets a little sideline.
511
00:29:52,700 --> 00:29:54,800
A modern-day working couple.
512
00:29:54,800 --> 00:29:58,000
I ran humpty and dumpty
through the usual databases.
513
00:29:58,000 --> 00:30:01,400
Chechen separatists.
Seriously bad dudes.
514
00:30:01,400 --> 00:30:04,300
After reading their bios,
I don't think I'm ever gonna sleep again.
515
00:30:04,300 --> 00:30:07,800
Never tell a chechen
his sister has a nice smile.
516
00:30:07,800 --> 00:30:09,700
Trust me.
517
00:30:09,800 --> 00:30:13,100
I ran this through
a translation program.
518
00:30:13,100 --> 00:30:15,900
They're inspecting the merchandise.
They're bringing the money tomorrow.
519
00:30:15,900 --> 00:30:17,700
Well, none of this
affects our original plan.
520
00:30:17,700 --> 00:30:20,800
Irina is bringing Luka
to the set here tomorrow.
521
00:30:20,800 --> 00:30:23,700
So we grab him and we clear out.
522
00:30:23,700 --> 00:30:25,600
And Nicolas doesn't have to be
part of the picture.
523
00:30:25,600 --> 00:30:27,900
Whoa, whoa, whoa.
What about the other orphans?
524
00:30:27,900 --> 00:30:30,700
Listen, we can't do anything about them.
525
00:30:30,700 --> 00:30:32,500
I mean, we're not equipped.
526
00:30:32,500 --> 00:30:34,500
No, no, no. I already
talked to Parker about it.
527
00:30:34,500 --> 00:30:38,700
- and I said walk away.
- You didn't mean that.
528
00:30:40,400 --> 00:30:41,700
We can't leave them there.
529
00:30:41,700 --> 00:30:46,200
It is too risky. They have...
they have guns, manpower,
530
00:30:46,200 --> 00:30:48,100
Potential hostages.
531
00:30:48,100 --> 00:30:51,100
What do we have?
We have a...a prop truck.
532
00:30:51,100 --> 00:30:53,100
That's it.
533
00:30:53,300 --> 00:30:56,800
What we'll do is we will go home,
we will figure this thing out,
534
00:30:56,800 --> 00:31:00,000
Do some research, make a real plan,
535
00:31:00,000 --> 00:31:03,000
And we will come back.
We'll come back.
536
00:31:03,000 --> 00:31:06,300
But right now, the focus
has to be on Luka...
537
00:31:07,100 --> 00:31:10,300
To rescue Luka.
538
00:31:10,800 --> 00:31:13,000
That's why we're here.
539
00:31:17,300 --> 00:31:19,800
He's right, you know.
540
00:31:21,300 --> 00:31:23,100
I know.
541
00:31:35,000 --> 00:31:37,500
He is perfect.
542
00:31:37,500 --> 00:31:40,300
Gonna be great. Okay.
543
00:31:45,600 --> 00:31:47,600
Okay. Let's talk about the scene.
544
00:31:47,600 --> 00:31:49,300
Come along. All right.
545
00:31:49,300 --> 00:31:52,400
- Now, you're running through these bushes.
- You hear, "ahhh."
546
00:31:52,400 --> 00:31:54,900
Now, these...these soldiers,
they're your escorts,
547
00:31:54,900 --> 00:31:57,600
Only they can't protect you
from the werewolves.
548
00:31:57,600 --> 00:31:58,600
And they all die, yes?
549
00:31:58,600 --> 00:32:00,700
Yes, they all die,
which is why you run --
550
00:32:00,700 --> 00:32:03,400
You move through here, and you
run into the cabin, okay?
551
00:32:03,400 --> 00:32:05,000
You come in here and everything,
552
00:32:05,000 --> 00:32:07,000
'Cause you want to --
you want to protect your son.
553
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
And that's when you go back out.
554
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
You...you...you fight the
werewolves while he's in there.
555
00:32:12,000 --> 00:32:14,600
Okay, one sec. You got that? Good.
Okay, more blood --
556
00:32:14,600 --> 00:32:16,000
No, that's ridiculous.
More blood.
557
00:32:16,000 --> 00:32:18,800
No, no, I mean, it's just
corn syrup and food dye.
558
00:32:18,800 --> 00:32:20,500
Why are you skimping?!
559
00:32:20,500 --> 00:32:23,300
More! More! More! More!
Blood! Blood! More!
560
00:32:23,300 --> 00:32:26,600
- That's what audiences want.
- To see me die?
561
00:32:26,600 --> 00:32:29,300
Like you wouldn't believe.
562
00:32:31,200 --> 00:32:33,000
Okay, let's go back to one.
563
00:32:33,000 --> 00:32:34,800
Back to one.
564
00:32:44,400 --> 00:32:48,400
Okay, and...action!
565
00:33:18,800 --> 00:33:21,400
The werewolves!
Aah!
566
00:33:35,900 --> 00:33:39,300
I can do better.
We go again?
567
00:33:41,200 --> 00:33:42,700
Hello?
568
00:33:42,700 --> 00:33:45,400
Mr. Director?
569
00:34:19,400 --> 00:34:21,900
Okay, let's go.
570
00:34:33,000 --> 00:34:35,400
Maybe this will help.
571
00:34:42,200 --> 00:34:44,600
Hi, Luka.
572
00:34:45,700 --> 00:34:48,400
Do you remember us?
573
00:34:54,000 --> 00:34:56,600
- Thank you.
- Thank you so much.
574
00:35:00,100 --> 00:35:01,500
Come on
575
00:35:03,800 --> 00:35:07,500
I got to tell you,
I had my doubts at first, but...
576
00:35:07,700 --> 00:35:10,200
this feels pretty good.
577
00:35:11,300 --> 00:35:15,100
Yeah, we'll, uh, we'll
come back for the others.
578
00:35:18,400 --> 00:35:21,000
Where's Parker?
579
00:35:21,000 --> 00:35:24,100
- I thought she was with you.
- No.
580
00:35:25,300 --> 00:35:27,500
Uh, she's not wearing her ear bud.
581
00:35:27,500 --> 00:35:28,900
What? Why?
582
00:35:28,900 --> 00:35:30,400
It's...it's...
It's cool, it's cool.
583
00:35:30,400 --> 00:35:32,100
Remember when I lost her at the party?
584
00:35:32,100 --> 00:35:35,200
I put a GPS tracker in her shoes.
585
00:35:35,500 --> 00:35:38,400
She's headed back towards the orphanage.
586
00:35:46,300 --> 00:35:50,100
- No more stalling.
- Let's finish this.
587
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
Check them.
588
00:36:09,400 --> 00:36:11,000
Okay.
589
00:36:27,900 --> 00:36:30,200
Okay, um...
590
00:36:38,200 --> 00:36:41,600
Come on.
591
00:36:42,700 --> 00:36:44,100
Okay, um...
592
00:36:46,300 --> 00:36:48,300
Okay.
593
00:36:52,800 --> 00:36:53,900
Hardison?
594
00:37:34,400 --> 00:37:36,800
It's okay. Everything's
gonna be okay!
595
00:37:36,800 --> 00:37:40,100
Okay?!
Okay, come on!
596
00:38:00,500 --> 00:38:02,600
Parker!
597
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
[cough]
598
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
We have you surrounded, come out with your hands up!
599
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Surrender or we will take your by force!
600
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
We have you surrounded, come out with your hands up!
601
00:38:23,500 --> 00:38:26,400
Come on!
Let's go, let's go, let's go!
602
00:38:30,500 --> 00:38:35,200
Come, come.
603
00:38:43,300 --> 00:38:44,900
Okay.
604
00:38:45,500 --> 00:38:48,200
Be quiet, they have
armed guards at that door.
605
00:38:48,800 --> 00:38:51,200
No, they don't.
606
00:39:04,500 --> 00:39:06,500
Why are we stopping?!
607
00:39:06,500 --> 00:39:08,900
Go, go, go, go!
608
00:39:20,100 --> 00:39:22,800
Prop truck.
609
00:40:00,000 --> 00:40:05,800
We have you surrounded, come out with your hands up !
Surrender or we will take your by force !
610
00:40:06,100 --> 00:40:08,500
And cut!
611
00:40:15,600 --> 00:40:18,800
These are the guns you sold me?
These toys?
612
00:40:18,800 --> 00:40:22,400
Where is my money?
613
00:40:37,400 --> 00:40:39,100
They're all asleep.
614
00:40:39,100 --> 00:40:40,700
We'll replace
this license plate, Nate,
615
00:40:40,700 --> 00:40:43,300
So we can get a clean shot
to the border.
616
00:40:43,300 --> 00:40:45,500
Okay, when we cross over,
we're gonna turn the kids over
617
00:40:45,500 --> 00:40:46,900
To the world health organization.
618
00:40:46,900 --> 00:40:48,000
What? Wait.
619
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
No, it's okay.
620
00:40:49,000 --> 00:40:52,200
We called, and they're
expecting us.
621
00:40:52,200 --> 00:40:54,900
- It's all gonna be okay.
- Okay.
622
00:40:54,900 --> 00:40:57,800
- Uh, what about Irina?
- Irina. Hmm.
623
00:40:57,800 --> 00:41:01,300
Yeah, well, do you remember
the movie funding that
624
00:41:01,300 --> 00:41:03,500
Just disappeared?
625
00:41:07,400 --> 00:41:09,100
Call the FBI.
626
00:41:09,100 --> 00:41:11,600
I think I found who took our money.
627
00:41:19,000 --> 00:41:23,200
She should have known better.
Taking a producer's cut.
628
00:41:24,400 --> 00:41:26,800
Oh, Nate, you did...
you did get a copy of my scene,
629
00:41:26,800 --> 00:41:29,100
My death scene for my reel?
630
00:41:29,200 --> 00:41:32,900
Yeah. No. No.
631
00:41:33,200 --> 00:41:36,700
- We kinda...
- There was no film in the camera.
632
00:41:39,500 --> 00:41:43,800
We are definitely,
definitely stopping in paris.
633
00:41:43,800 --> 00:41:46,300
Way to go.
No film in the camera?
634
00:41:46,300 --> 00:41:48,400
Really? Seriously?
635
00:41:49,800 --> 00:41:53,400
Hey, how did you know
I'd be at the orphanage?
636
00:41:54,000 --> 00:41:56,400
Thank Hardison for that.
637
00:42:01,800 --> 00:42:04,100
You know you could have
gotten killed.
638
00:42:04,100 --> 00:42:06,200
Did...did you even have
an exit strategy?
639
00:42:06,200 --> 00:42:07,800
I didn't really think
that far ahead.
640
00:42:07,800 --> 00:42:09,900
- You don't work alone anymore. You know that, right?
- I know.
641
00:42:09,900 --> 00:42:11,900
We're a team.
642
00:42:11,900 --> 00:42:15,500
We're a little more than a team.
643
00:42:22,600 --> 00:42:24,900
Hey, Nate.
I have to tell you something.
644
00:42:24,900 --> 00:42:30,200
- What is it?
- We have to stop at Haagen Dazs.
645
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Leverage 1.06 : The Stork Job
49320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.