All language subtitles for Leverage - 1.02 - The Homecoming Job.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,100 All right, sweetheart. We are near Najaf. 2 00:00:04,100 --> 00:00:05,900 I'm not allowed to say exactly where. 3 00:00:06,600 --> 00:00:08,100 Hey, Dwight, say hello to Jenny. 4 00:00:09,200 --> 00:00:11,400 - He's cheating on you! - Nice. 5 00:00:11,400 --> 00:00:13,900 With a camel-- a drunk, slutty camel. 6 00:00:14,700 --> 00:00:16,300 All right, look, it was one time, okay, 7 00:00:16,300 --> 00:00:19,300 And the camel's been texting me, But it's over, I promise. 8 00:00:19,300 --> 00:00:21,700 Hello? Psd. 9 00:00:22,300 --> 00:00:23,900 Hey come on?? 10 00:00:23,900 --> 00:00:25,100 You see those guys? 11 00:00:25,600 --> 00:00:26,800 Private contractors. 12 00:00:26,800 --> 00:00:29,600 They make 700 bucks a day. 13 00:00:30,000 --> 00:00:30,700 I make 7. 14 00:00:30,700 --> 00:00:34,400 Hey, yeah, but you know What they got to do? 15 00:00:34,400 --> 00:00:35,200 They got to -- 16 00:00:36,200 --> 00:00:37,000 Dwight! 17 00:00:44,900 --> 00:00:45,800 ...they got to do? 18 00:00:45,800 --> 00:00:46,400 they got to-- 19 00:00:47,600 --> 00:00:48,300 Dwight! 20 00:00:58,000 --> 00:00:59,500 Jenny your fiancee? 21 00:00:59,900 --> 00:01:01,300 Well, she was, but... 22 00:01:02,200 --> 00:01:04,400 Oh. Oh, I'm sorry. 23 00:01:04,500 --> 00:01:06,100 I'm not mad. It happens. 24 00:01:06,100 --> 00:01:07,300 Look, I don't want charity. 25 00:01:07,500 --> 00:01:08,900 We are not a charity. 26 00:01:08,900 --> 00:01:10,300 I just want my rehab. 27 00:01:10,300 --> 00:01:12,300 And if I'm gonna work -- And I want to work -- 28 00:01:12,600 --> 00:01:15,500 Dr. Laroque says I need another Year and a half of hard-core rehab, 29 00:01:15,500 --> 00:01:17,200 Maybe two more surgeries. 30 00:01:17,900 --> 00:01:19,300 Castleman shot me up. 31 00:01:19,300 --> 00:01:21,000 I just want them to pay my bills. 32 00:01:21,000 --> 00:01:22,800 No more, no less. 33 00:01:23,600 --> 00:01:24,400 Hmm. 34 00:01:32,900 --> 00:01:35,100 The army investigation determined you were -- 35 00:01:35,900 --> 00:01:37,700 What, they said you were hit by insurgents? 36 00:01:37,700 --> 00:01:40,800 Yeah, that's because Castleman refused To cooperate in that investigation. 37 00:01:41,100 --> 00:01:42,000 And they can do that? 38 00:01:42,000 --> 00:01:43,200 No one's stopping them. 39 00:01:43,300 --> 00:01:45,600 They're cowboys. They go off all the time -- boom, boom. 40 00:01:46,800 --> 00:01:47,700 You know, 41 00:01:49,300 --> 00:01:50,500 I just want them to do right by me. 42 00:01:50,500 --> 00:01:52,100 Pardon me, mr., uh... 43 00:01:52,100 --> 00:01:55,300 Oh, uh, Nathan Ford. You're dr. Lar-- 44 00:01:55,300 --> 00:01:56,600 Could I talk to you outside? 45 00:01:57,100 --> 00:01:58,800 Doc, he's cool. I found him on the internet. 46 00:01:58,800 --> 00:02:00,600 Yes, that never goes badly. 47 00:02:00,800 --> 00:02:01,600 With me. 48 00:02:01,800 --> 00:02:03,000 Uh, yeah. 49 00:02:03,400 --> 00:02:04,400 I'll be in touch. 50 00:02:14,500 --> 00:02:16,700 You can't just come in here And get his hopes up. 51 00:02:16,700 --> 00:02:18,100 You know, I'm just here to provide options. 52 00:02:18,100 --> 00:02:20,200 - There are no options! - The veterans hospital -- 53 00:02:20,200 --> 00:02:23,700 ...is 400 miles away and has a 5-month waiting list. 54 00:02:23,800 --> 00:02:26,400 Everybody in that rehab room is a reservist. 55 00:02:26,400 --> 00:02:28,600 When reservists get out, they get sent home, 56 00:02:28,600 --> 00:02:29,700 No matter where home is 57 00:02:29,700 --> 00:02:31,900 Or how far it is from the treatment they need. 58 00:02:31,900 --> 00:02:33,800 Nobody thought this through. 59 00:02:33,800 --> 00:02:35,100 We're not a rich hospital. 60 00:02:35,300 --> 00:02:37,000 I cashed in every favor I had 61 00:02:37,000 --> 00:02:39,400 To take care of these kids for as long as I could but -- 62 00:02:40,100 --> 00:02:41,400 I have to go back in there 63 00:02:41,400 --> 00:02:43,300 And tell Perry we can't treat him anymore. 64 00:02:43,500 --> 00:02:44,900 I have to do that. 65 00:02:45,200 --> 00:02:47,100 Run your scam on somebody with money. 66 00:02:47,100 --> 00:02:50,000 It's not a scam. I'm here to help. 67 00:02:50,000 --> 00:02:51,700 People don't just show up to help. 68 00:02:52,100 --> 00:02:54,400 That's not the way the world works. 69 00:03:04,000 --> 00:03:05,800 Hardison, call them. 70 00:03:06,000 --> 00:03:07,200 Why? 71 00:03:08,000 --> 00:03:09,100 Why? 72 00:03:09,900 --> 00:03:12,300 I can't live like this anymore! 73 00:03:12,600 --> 00:03:15,500 The lies and the filth! 74 00:03:16,100 --> 00:03:18,900 No! Help me! I just -- 75 00:03:18,900 --> 00:03:20,300 I want to be clean. 76 00:03:20,500 --> 00:03:23,500 I want to be clean! 77 00:03:25,500 --> 00:03:26,300 Yeah. 78 00:03:26,300 --> 00:03:28,800 You understand this is A soap commercial, right? 79 00:03:28,800 --> 00:03:29,700 Uh-huh. 80 00:03:31,100 --> 00:03:33,400 Well, when I thought about Peggy, 81 00:03:33,400 --> 00:03:34,900 I came up with this idea 82 00:03:34,900 --> 00:03:37,500 That the dirt is really this giant, 83 00:03:37,500 --> 00:03:39,700 Like, metaphor for sin. 84 00:03:41,600 --> 00:03:42,800 You should take that. 85 00:03:43,100 --> 00:03:45,000 No, no. You should take that. 86 00:03:49,700 --> 00:03:50,400 Hello? 87 00:03:51,700 --> 00:03:52,600 When? 88 00:03:56,600 --> 00:03:58,500 Peggy killed her first husband. 89 00:03:58,500 --> 00:03:59,600 Th-thank you. 90 00:04:16,200 --> 00:04:17,200 Is that you or me? 91 00:04:21,100 --> 00:04:22,100 It could be important. 92 00:04:23,900 --> 00:04:25,200 Does your mama have your number? 93 00:04:34,000 --> 00:04:34,800 Yeah. 94 00:04:36,600 --> 00:04:37,700 Nothing. Why? 95 00:04:48,900 --> 00:04:49,700 Parker. 96 00:04:49,700 --> 00:04:52,000 Oh, sh-- no, I wasn't shushing you. 97 00:04:55,100 --> 00:04:56,500 - from the first job? - yeah. 98 00:04:56,500 --> 00:04:58,100 I put all that money in a swiss bank account. 99 00:04:58,100 --> 00:04:59,400 Millions of dollars, You didn't buy anything? 100 00:04:59,400 --> 00:05:01,600 I don't like stuff. I like money. 101 00:05:01,800 --> 00:05:03,900 I bought a little retirement home in Ireland... 102 00:05:03,900 --> 00:05:04,600 Nice 103 00:05:04,600 --> 00:05:07,100 And Dubai and Tokyo. 104 00:05:08,600 --> 00:05:10,300 - what about you? - yeah... 105 00:05:11,000 --> 00:05:12,400 I'm not about to tell two known thieves 106 00:05:12,400 --> 00:05:14,400 What I did with my multimillion-dollar payout. 107 00:05:14,600 --> 00:05:15,800 Don't you trust us? 108 00:05:29,400 --> 00:05:30,300 Okay. 109 00:05:32,900 --> 00:05:33,600 Okay. 110 00:05:37,700 --> 00:05:38,500 I don't get it. 111 00:05:38,500 --> 00:05:39,600 What is this? 112 00:05:40,100 --> 00:05:42,000 This is our new cover story. 113 00:05:42,300 --> 00:05:44,700 Welcome to Leverage Consulting & associates, 114 00:05:44,700 --> 00:05:48,500 Founded in 1913 by the great Harlan Leverage iii. 115 00:05:51,500 --> 00:05:52,500 I'm sorry. 116 00:05:53,300 --> 00:05:55,700 Nate is going to kill you. 117 00:05:55,700 --> 00:05:56,800 Did you paint that? 118 00:05:56,800 --> 00:05:57,900 I'm gifted. 119 00:05:58,100 --> 00:05:59,100 That's weird. 120 00:06:00,600 --> 00:06:02,700 Now, Leverage consulting is squeaky clean. 121 00:06:02,700 --> 00:06:05,900 All corporate taxes are on record as paid for the last 90 years. 122 00:06:05,900 --> 00:06:07,800 All your identities as partners. 123 00:06:07,800 --> 00:06:09,200 Payroll taxes are paid. 124 00:06:09,200 --> 00:06:11,200 You guys have pension plans and dental. 125 00:06:11,200 --> 00:06:12,600 Those are employment records, 126 00:06:12,600 --> 00:06:14,500 Case files, and company newsletters. 127 00:06:14,800 --> 00:06:18,200 In 1998, I won the sack race at the fourth of july picnic. 128 00:06:18,300 --> 00:06:19,800 - cool! - now, these -- 129 00:06:20,500 --> 00:06:21,900 These are your offices. 130 00:06:21,900 --> 00:06:24,400 Now, you can bring something, like a photo or, 131 00:06:24,400 --> 00:06:27,200 You know what, a plant. I'm a big supporter of dandelions. 132 00:06:27,200 --> 00:06:28,000 Hardison. 133 00:06:28,000 --> 00:06:31,100 I can't believe you spent your share of the cash on all of this. 134 00:06:31,100 --> 00:06:33,800 Me, no. Hell no. Nate paid for all of this, 135 00:06:33,800 --> 00:06:35,400 You know, with what he had left. 136 00:06:35,700 --> 00:06:37,700 I mean, you know, after he gave the rest of it away. 137 00:06:37,900 --> 00:06:39,500 Whoa. What do you mean? 138 00:06:39,500 --> 00:06:41,000 - he gave it away? - yeah. 139 00:06:41,000 --> 00:06:43,400 All of it, every last penny. 140 00:06:43,700 --> 00:06:45,100 It was, uh, to, like, 141 00:06:45,100 --> 00:06:47,700 Like some childrens hospital or something like that, but... 142 00:06:48,800 --> 00:06:49,700 This... 143 00:06:50,500 --> 00:06:52,200 This is my masterpiece. 144 00:07:00,700 --> 00:07:01,900 Nice. 145 00:07:01,900 --> 00:07:02,900 My man. 146 00:07:03,200 --> 00:07:04,700 Long version or the short version? 147 00:07:04,700 --> 00:07:05,300 Short. 148 00:07:05,300 --> 00:07:06,900 - short version. - shortest. 149 00:07:09,100 --> 00:07:11,300 Photo and video forensics programs, 150 00:07:11,300 --> 00:07:15,300 Back doors into every electronic banking system in the world, 151 00:07:15,300 --> 00:07:19,100 Running heuristic data crawlers all over the news sites to find our clients. 152 00:07:19,100 --> 00:07:20,100 Oh, also... 153 00:07:20,100 --> 00:07:21,200 This is the short version? 154 00:07:21,200 --> 00:07:26,100 ...facial recognition database tied into CIA, NSA, and the FBI. 155 00:07:26,100 --> 00:07:29,400 But the real pi�ce de r�sistance... 156 00:07:31,600 --> 00:07:34,700 ...directv hd total sports package -- 157 00:07:34,800 --> 00:07:37,200 NFL, NBA... 158 00:07:37,800 --> 00:07:39,700 And I threw in a little bit of hockey 159 00:07:39,700 --> 00:07:42,400 'Cause I know you people like that. 160 00:07:42,700 --> 00:07:43,900 Hockey. 161 00:07:45,400 --> 00:07:47,300 All right, stop kicking the tires. 162 00:07:49,300 --> 00:07:50,500 You want to take her for a spin? 163 00:07:53,400 --> 00:07:54,500 you see those guys? 164 00:07:54,900 --> 00:07:56,200 private contractors. 165 00:07:56,200 --> 00:07:59,400 they make 700 bucks a day. 166 00:07:59,400 --> 00:08:00,300 i make 7. 167 00:08:00,300 --> 00:08:03,800 hey, yeah, but you know what they got to do? 168 00:08:03,800 --> 00:08:04,800 they got to -- 169 00:08:05,700 --> 00:08:06,400 Dwight! 170 00:08:07,000 --> 00:08:09,100 Our client is the cameraman, 171 00:08:09,500 --> 00:08:10,900 Corporal Robert Perry. 172 00:08:11,100 --> 00:08:13,800 He says that the Castleman contractors spooked 173 00:08:14,100 --> 00:08:15,300 And started firing. 174 00:08:15,500 --> 00:08:17,400 5.56 nato rounds... 175 00:08:17,500 --> 00:08:20,000 Mixed in with some 9 mills from the submachine guns. 176 00:08:20,000 --> 00:08:23,800 Insurgents would have used Ak-47 with 7.62 ammo -- 177 00:08:23,800 --> 00:08:26,000 Has more of a "crack." 178 00:08:26,500 --> 00:08:28,100 Contractors shot them up, all right. 179 00:08:28,100 --> 00:08:30,000 You i.d.'d the weapon from the gunshot sound. 180 00:08:30,800 --> 00:08:32,300 It has a very distinctive sound. 181 00:08:32,400 --> 00:08:34,900 Castleman security is hard-core, folks, 182 00:08:34,900 --> 00:08:35,800 A billion-dollar company. 183 00:08:35,800 --> 00:08:38,800 They got fat government contracts everywhere we got troops. 184 00:08:38,800 --> 00:08:40,900 That's Charles Dufort, c.e.o. 185 00:08:41,200 --> 00:08:43,400 He's very paranoid and very professional. 186 00:08:43,400 --> 00:08:44,900 I want to get this clear right now. 187 00:08:44,900 --> 00:08:47,800 This is a private army you're talking about taking on. 188 00:08:47,800 --> 00:08:49,500 They got their own intel assets. 189 00:08:49,500 --> 00:08:51,200 They got a lot of trigger-pullers. 190 00:08:51,200 --> 00:08:55,100 Yes, and lobbyists in every office in Washington, D.C. 191 00:08:55,100 --> 00:08:57,000 The problem with a cover-up 192 00:08:57,000 --> 00:09:00,800 Is all the paperwork it takes to keep the lies straight. 193 00:09:00,800 --> 00:09:02,900 Internal e-mails, memos. 194 00:09:03,400 --> 00:09:04,200 Exactly. 195 00:09:04,200 --> 00:09:06,900 - so... - let's go to work. 196 00:09:07,400 --> 00:09:11,400 So, we steal the evidence and threaten to expose them. 197 00:09:11,400 --> 00:09:12,700 - blackmail. - ah, yes... 198 00:09:12,700 --> 00:09:16,300 But just enough blackmail to pay for Perry's rehab -- 199 00:09:16,300 --> 00:09:18,200 Maybe a couple of million more in damages. 200 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 Never hold up in court. 201 00:09:19,200 --> 00:09:21,600 Ah, but that's why Corporal Perry is lucky. 202 00:09:21,800 --> 00:09:24,600 He doesn't have lawyers. He has thieves. 203 00:09:35,000 --> 00:09:35,800 Hardison. 204 00:09:49,800 --> 00:09:51,300 Next time, I wear the suit. 205 00:09:54,500 --> 00:09:57,700 Dufort's here. I'll make contact. 206 00:09:58,400 --> 00:10:00,200 See what you can squeeze out of him. 207 00:10:07,800 --> 00:10:10,500 Parker, Hardison, time to hit his office. 208 00:10:15,800 --> 00:10:17,400 I-i got to go back to the office. 209 00:10:17,400 --> 00:10:18,500 I-i just remembered something. 210 00:10:18,500 --> 00:10:19,300 What? 211 00:10:19,300 --> 00:10:20,700 I just remembered gravity... 212 00:10:21,000 --> 00:10:23,300 And the squishiness of all my manly bits. 213 00:10:23,300 --> 00:10:24,900 I designed this rig myself. 214 00:10:24,900 --> 00:10:27,400 The line is carbon fiber, five-point harness. 215 00:10:27,400 --> 00:10:28,800 Weight support here, here, and here, 216 00:10:28,800 --> 00:10:31,700 Autobraking resistance on the main pulley back here. 217 00:10:33,400 --> 00:10:35,700 Okay. Okay. C-cool. So it's tested? 218 00:10:35,700 --> 00:10:36,600 Not yet. 219 00:10:36,900 --> 00:10:37,900 Not y-- 220 00:10:39,000 --> 00:10:40,800 Well, when the hell was you gonna test it? 221 00:10:41,100 --> 00:10:43,000 Ohh! 222 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 You big baby. 223 00:10:52,300 --> 00:10:53,400 Seriously? 224 00:10:53,600 --> 00:10:54,800 Seriously? 225 00:10:55,800 --> 00:10:58,200 Okay, Hardison, parker, guard sweeps are every 10 minutes. 226 00:10:58,200 --> 00:11:01,000 That means you got 9 minutes, 30 seconds. 227 00:11:01,200 --> 00:11:02,300 I'm working on it. 228 00:11:02,300 --> 00:11:06,200 Castleman is gonna be very happy with the new appropriations bill. 229 00:11:06,200 --> 00:11:08,200 - Pardon me, congressman. - Yes. 230 00:11:08,200 --> 00:11:10,900 Lily Mcready. I'm with Executive Orders. 231 00:11:11,000 --> 00:11:12,900 They're a london-based defense contractor. 232 00:11:12,900 --> 00:11:14,400 - Charles Dufort. - oh. 233 00:11:14,700 --> 00:11:16,900 Executive Orders doesn't work for the u.s. Government. 234 00:11:16,900 --> 00:11:18,100 Yet. 235 00:11:19,200 --> 00:11:20,900 Perhaps we could do something about that. 236 00:11:21,600 --> 00:11:25,100 Yes, well, um, it was very nice to meet you. 237 00:11:25,400 --> 00:11:27,000 Now, you'll have to excuse me. 238 00:11:27,500 --> 00:11:30,300 You're not poaching, are you? 239 00:11:31,200 --> 00:11:33,400 Appropriations bill 718. 240 00:11:33,800 --> 00:11:35,500 Those are our defense contracts. 241 00:11:35,500 --> 00:11:37,500 Don't even bother. 242 00:11:37,700 --> 00:11:41,100 Mr. Dufort, surely there's enough war to go around. 243 00:11:41,400 --> 00:11:42,800 I rather like you. 244 00:11:44,400 --> 00:11:45,900 Hardison, Hardison, what's ... 245 00:11:45,900 --> 00:11:47,400 What's this bill they are talking abuot? 246 00:11:47,400 --> 00:11:49,300 You know, i'd like to give you the schoolhouse rock, 247 00:11:49,300 --> 00:11:52,700 But this man has an RFID security-card reader on his power supply, 248 00:11:52,700 --> 00:11:54,200 So I'm a little busy. 249 00:11:56,100 --> 00:11:57,700 Ooh, old-school. 250 00:11:58,000 --> 00:11:59,200 I found a safe. 251 00:12:01,300 --> 00:12:02,600 You're not gonna believe this. 252 00:12:03,200 --> 00:12:04,500 It's voice-activated. 253 00:12:04,700 --> 00:12:06,300 All right, well, one problem at a time. 254 00:12:06,300 --> 00:12:08,000 Ur, Sophie, I'm going in. 255 00:12:08,000 --> 00:12:10,300 We need to get an RFID card to Eliot. 256 00:12:10,300 --> 00:12:13,000 My company's focused on meeting senators, 257 00:12:13,000 --> 00:12:16,100 But I'm thinking congressmen. 258 00:12:16,100 --> 00:12:17,500 You know the great thing about congressmen? 259 00:12:17,800 --> 00:12:20,700 50, 100 grand well spent will get one elected. 260 00:12:20,700 --> 00:12:21,900 But then, once they're in, 261 00:12:21,900 --> 00:12:24,800 The incumbency rate is over 95%. 262 00:12:24,800 --> 00:12:26,300 So you can get, on an average, 263 00:12:26,300 --> 00:12:28,500 18, 20 years of use out of one of them. 264 00:12:28,500 --> 00:12:30,200 In these uncertain times, 265 00:12:30,200 --> 00:12:31,500 Buying a united states congressman 266 00:12:31,500 --> 00:12:34,500 Is one of the best investments a corporation can make. 267 00:12:35,200 --> 00:12:37,600 Ohh, I just threw up in my mouth a little bit. 268 00:12:37,900 --> 00:12:40,600 I'm a professional criminal, and I find that disturbing. 269 00:12:44,600 --> 00:12:48,900 We've been providing military advisors, international aids for about forty years.. 270 00:12:48,900 --> 00:12:52,200 Well,helping rebels overthrow their governments, Mr Dufort. 271 00:12:52,200 --> 00:12:55,600 No, overthrowing the government is too harsh a way to describe it. 272 00:12:55,600 --> 00:12:57,200 We just help them along. 273 00:12:57,700 --> 00:12:59,900 It was a kind of collaboration 274 00:12:59,900 --> 00:13:01,500 Is that what you call them? 275 00:13:01,500 --> 00:13:03,800 You have a little dip. 276 00:13:05,800 --> 00:13:07,100 - Oh darn it. - Oh Dear 277 00:13:07,100 --> 00:13:10,200 You have dip all over this beautiful jacket. 278 00:13:10,300 --> 00:13:13,300 Shouldn't be too hard to get out and wash. 279 00:13:13,300 --> 00:13:14,200 Oh? 280 00:13:14,700 --> 00:13:16,900 Oh, this is the first day I've worn it. 281 00:13:17,700 --> 00:13:18,300 Thank you. 282 00:13:20,600 --> 00:13:24,300 Let me see if I can get someone to help you with that. Excuse me. 283 00:13:24,800 --> 00:13:26,700 - yeah, garcon? - yes, ma'am? 284 00:13:26,700 --> 00:13:27,600 Could you, uh, 285 00:13:27,600 --> 00:13:29,100 Could you possibly help us? 286 00:13:29,100 --> 00:13:31,700 - we've got a little stain on this jacket. - Oh look at that. 287 00:13:31,700 --> 00:13:33,000 - let me take care of that for you. - I'm wondering... 288 00:13:33,000 --> 00:13:35,900 - if you splash a little soda. - let me, uh, keep this. 289 00:13:35,900 --> 00:13:38,100 A man in my position shouldn't forget his wallet. 290 00:13:38,100 --> 00:13:39,100 That's embarrassing. 291 00:13:39,300 --> 00:13:40,300 Thank you. 292 00:13:40,300 --> 00:13:44,300 Here you go, sir. knock yourself out. 293 00:13:46,100 --> 00:13:47,300 There's no magnetic strip. 294 00:13:47,300 --> 00:13:49,700 It's a little radio frequency. 295 00:13:49,700 --> 00:13:52,200 Just... Just put it up next to the phone that I gave you. 296 00:14:09,600 --> 00:14:10,300 I'm in. 297 00:14:10,300 --> 00:14:12,400 Parker, what's the status of the voice lock? 298 00:14:12,700 --> 00:14:14,400 I've been sampling Dufort's speech, 299 00:14:14,400 --> 00:14:16,200 But I still need a few more sounds. 300 00:14:16,200 --> 00:14:16,700 How many? 301 00:14:16,700 --> 00:14:20,300 Oh, I only need the sounds "puh," "tuh," "ooh," "uh," 302 00:14:20,300 --> 00:14:22,200 "eh," "oh," "ah," "kuh," "ay," "eff." 303 00:14:22,200 --> 00:14:23,700 Ah, only those. 304 00:14:24,400 --> 00:14:25,100 Eliot? 305 00:14:26,400 --> 00:14:27,000 I'm on it. 306 00:14:28,200 --> 00:14:28,800 Pardon. 307 00:14:30,900 --> 00:14:31,800 Hello. 308 00:14:31,800 --> 00:14:33,500 - ooh. - mmm. 309 00:14:33,600 --> 00:14:34,500 Appetizer, sir? 310 00:14:34,900 --> 00:14:36,200 Sure. What have you got? 311 00:14:36,300 --> 00:14:40,300 I've got the p�tes d'escargot Avec beurre d'argentine... 312 00:14:40,300 --> 00:14:44,700 And what looks like old duck, kind of greasy. 313 00:14:45,100 --> 00:14:46,300 I guess i'll have the first one. 314 00:14:46,900 --> 00:14:47,700 But of course. 315 00:14:52,200 --> 00:14:53,000 Well? 316 00:14:53,100 --> 00:14:54,300 May I have some? 317 00:14:54,300 --> 00:14:55,400 The greasy duck? 318 00:14:55,400 --> 00:14:56,900 Ooh, no, no, no, no, no. 319 00:14:57,100 --> 00:14:58,100 I wouldn't have the greasy duck. 320 00:14:58,100 --> 00:14:59,200 No, I wouldn't suggest it. 321 00:14:59,200 --> 00:15:01,100 No, the other one! 322 00:15:02,800 --> 00:15:05,700 The p�tes d'escargot With the beurre argentine! 323 00:15:06,000 --> 00:15:07,300 Excellent choice. 324 00:15:08,700 --> 00:15:10,600 Pretty good. You got most of them. 325 00:15:10,600 --> 00:15:15,500 Okay, now all I need is "eff," "uh," and "kuh." 326 00:15:16,300 --> 00:15:17,200 This is shrimp! 327 00:15:19,100 --> 00:15:20,900 It's shrimp, you stupid fu-- 328 00:15:20,900 --> 00:15:22,400 Ohh! There they are. 329 00:15:22,900 --> 00:15:24,300 Really loud, too. 330 00:15:24,300 --> 00:15:26,100 Okay, Sophie, start the walkaway. 331 00:15:26,100 --> 00:15:28,800 I was wondering, could I drop by your office? 332 00:15:28,800 --> 00:15:29,700 Anytime. 333 00:15:31,600 --> 00:15:32,500 Where are you going? 334 00:15:33,500 --> 00:15:34,800 Playing a hunch. 335 00:15:34,800 --> 00:15:36,300 All right, well, play it fast. 336 00:15:37,100 --> 00:15:38,900 Hardison, what do you got? You got three minutes. 337 00:15:39,200 --> 00:15:40,100 Too much. 338 00:15:40,500 --> 00:15:42,400 I got all of Perry's medical records. 339 00:15:42,600 --> 00:15:45,300 It shows.. It's pretty normal, 340 00:15:45,300 --> 00:15:48,500 But i've got psych evaluations, high-school records. 341 00:15:48,500 --> 00:15:49,900 They're reading his e-mails. 342 00:15:49,900 --> 00:15:51,200 Tapping his phones. 343 00:15:52,600 --> 00:15:55,700 I've got surveillance photos of Perry here from the hospital yesterday. 344 00:16:00,400 --> 00:16:02,700 Why are they spending so much money watching our guy? 345 00:16:02,800 --> 00:16:06,200 I mean, the investigations of the shooting were done months ago. 346 00:16:08,900 --> 00:16:09,900 See those guys? 347 00:16:10,400 --> 00:16:11,900 Private contractors. 348 00:16:13,300 --> 00:16:15,200 Because it's not about the shooting. 349 00:16:16,300 --> 00:16:19,600 The cover-up has nothing to do with the shooting. 350 00:16:21,900 --> 00:16:23,200 It's about the trucks. 351 00:16:24,300 --> 00:16:25,200 Congressman. 352 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 Uh, yes? 353 00:16:27,000 --> 00:16:30,200 Your support on the next appropriations bill would be very helpful. 354 00:16:30,200 --> 00:16:33,600 We've already earmarked the no-bid contracts for Castleman. 355 00:16:33,600 --> 00:16:35,800 - they deserve it. - nobody's perfect. 356 00:16:35,800 --> 00:16:38,800 Look at all the trouble they had with that shooting in Najaf. 357 00:16:39,700 --> 00:16:40,700 I'm sorry? 358 00:16:41,000 --> 00:16:44,300 I don't really follow that sort of news. 359 00:16:44,900 --> 00:16:47,800 I just review the contracts. 360 00:16:47,800 --> 00:16:49,300 Of course. 361 00:16:49,300 --> 00:16:50,200 Excuse me. 362 00:16:52,200 --> 00:16:55,100 Parker, Hardison, bug out, go back to the office. 363 00:16:55,100 --> 00:16:56,200 We're going to the hospital. 364 00:16:56,200 --> 00:16:57,700 You need to talk to Perry again? 365 00:16:57,700 --> 00:16:58,900 The shooting wasn't an accident. 366 00:16:58,900 --> 00:17:00,400 Perry isn't a victim. He's a witness. 367 00:17:00,400 --> 00:17:02,600 Castleman strike you as the kind of company 368 00:17:02,600 --> 00:17:04,400 That keep a witness alive? 369 00:17:14,000 --> 00:17:15,200 He's not in his damn room. 370 00:17:16,600 --> 00:17:17,700 I'm checking all the corridors 371 00:17:17,700 --> 00:17:19,700 That are connected to the exterior doors. 372 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Sorry, doc, I know it's closed, but -- 373 00:17:24,200 --> 00:17:25,200 Mr. Ford? 374 00:17:25,500 --> 00:17:26,900 We got to get you out of here now. 375 00:17:27,100 --> 00:17:28,000 Why? 376 00:17:28,000 --> 00:17:28,900 Castleman. 377 00:17:30,200 --> 00:17:32,800 - Robert Perry. - Sophie Devereaux. Ooh! 378 00:17:33,600 --> 00:17:36,400 - Here we go. - Watch those hands, mr. Perry. 379 00:17:36,900 --> 00:17:38,600 I'm in a wheelchair. I'm not blind. 380 00:17:39,400 --> 00:17:40,300 Let's go. 381 00:17:42,500 --> 00:17:44,300 It ain't getting clear. I can't find -- 382 00:17:44,500 --> 00:17:46,800 Excuse me, do you work on this floor? 383 00:17:47,600 --> 00:17:49,500 I, uh -- what floor is this? 384 00:17:49,500 --> 00:17:51,600 I'm in orthopedics, so -- 385 00:18:01,800 --> 00:18:03,200 Hey! Hey! 386 00:18:14,100 --> 00:18:15,000 Get the elevator! 387 00:18:40,500 --> 00:18:41,300 Mr. Ford! 388 00:18:46,700 --> 00:18:47,600 Hello. 389 00:18:49,500 --> 00:18:50,300 Aah! 390 00:18:54,600 --> 00:18:55,400 Go! 391 00:19:11,100 --> 00:19:13,400 We got all this stuff off one of the Castleman hitters. 392 00:19:17,700 --> 00:19:20,000 I can't live with the pain, I'm so sorry. 393 00:19:22,100 --> 00:19:23,700 This is a suicide note. 394 00:19:23,700 --> 00:19:26,400 This gun is registered in Robert Perry's name. 395 00:19:26,600 --> 00:19:29,600 The bill of sale belongs to a gunshop a mile from his house. 396 00:19:29,600 --> 00:19:33,000 I got Perry squared away in a safe house. 397 00:19:33,000 --> 00:19:34,100 Playtime's over, Nate. 398 00:19:34,200 --> 00:19:36,100 It's only a matter of time before they come after us. 399 00:19:36,400 --> 00:19:38,200 The tall one, the way he used the�knife -- 400 00:19:38,200 --> 00:19:40,400 Ex-marine, probably force recon. 401 00:19:40,400 --> 00:19:42,300 You i.d.'d a guy off his knife-fighting style? 402 00:19:42,300 --> 00:19:43,800 It's a very distinctive style. 403 00:19:49,000 --> 00:19:49,900 For later. 404 00:19:49,900 --> 00:19:51,500 I didn't sign up for an this. 405 00:19:51,500 --> 00:19:53,800 What I did before, no got hurt. 406 00:19:54,200 --> 00:19:56,100 I stole paintings for a living. 407 00:19:56,100 --> 00:19:57,800 I never hurt anybody. 408 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 I actually hurt people, so... 409 00:20:00,900 --> 00:20:02,600 Nate, if anything would have happened to this kid-- 410 00:20:02,600 --> 00:20:04,900 You know, you guys called on me. 411 00:20:05,400 --> 00:20:06,500 You... You remember? 412 00:20:06,900 --> 00:20:10,100 You begged me to run the crew, agreed to play by my rules. 413 00:20:10,700 --> 00:20:12,200 Now, walk out if you have a problem with that. 414 00:20:12,200 --> 00:20:15,000 Walk out any day if you have a problem with that. 415 00:20:15,900 --> 00:20:16,500 It's simple. 416 00:20:22,500 --> 00:20:23,700 We finish this one. 417 00:20:26,900 --> 00:20:27,900 Just one. 418 00:20:33,800 --> 00:20:34,800 How do we hit 'em? 419 00:20:38,800 --> 00:20:40,700 Congressman Jenkins. He's our in. 420 00:20:41,800 --> 00:20:42,700 He looked me straight in the eye 421 00:20:42,700 --> 00:20:44,700 And told me he never even heard of the shooting. 422 00:20:45,000 --> 00:20:45,600 So? 423 00:20:45,900 --> 00:20:46,900 Looked me in the eye? 424 00:20:48,800 --> 00:20:51,400 When men are telling the truth, they're not looking me in the eye. 425 00:20:51,800 --> 00:20:53,600 Men only really looks a woman in the eye 426 00:20:53,600 --> 00:20:55,800 When they're making the effort to lie to her. 427 00:20:58,300 --> 00:20:59,500 Well, you can't argue with that. 428 00:20:59,800 --> 00:21:01,100 Noted and filed. 429 00:21:01,500 --> 00:21:04,100 All right, Jenkins is Dufort's pet congressman. 430 00:21:04,100 --> 00:21:05,500 Let's see if we can get him to bite 431 00:21:06,900 --> 00:21:09,200 The best way to get two people to reveal a secret -- 432 00:21:09,700 --> 00:21:11,000 Get them to turn on each other. 433 00:21:20,000 --> 00:21:21,300 May I put that away for you? 434 00:21:23,000 --> 00:21:24,600 That didn't sound like a question. 435 00:21:37,900 --> 00:21:39,500 Congressman Jenkins. 436 00:21:40,000 --> 00:21:41,600 Oh, um. 437 00:21:41,600 --> 00:21:44,500 Executive Orders, the european company, 438 00:21:44,600 --> 00:21:45,700 From the fund-raiser, right? 439 00:21:45,700 --> 00:21:46,400 That's right. 440 00:21:46,400 --> 00:21:48,300 I remember you from the fund-raiser. 441 00:21:49,400 --> 00:21:50,300 Please. 442 00:21:50,900 --> 00:21:53,400 Tom Abrams. You can call me Tommy. 443 00:21:54,400 --> 00:21:56,500 You don't work for Congressman Jenkins, do you? 444 00:21:56,500 --> 00:21:57,200 I do not. 445 00:21:57,200 --> 00:22:00,500 No, I work for congressman Calloway, from upstate. 446 00:22:00,500 --> 00:22:03,400 We already have enough friends on the appropriations committee. 447 00:22:03,500 --> 00:22:07,100 European countries will aid the United States in their foreign operations 448 00:22:07,100 --> 00:22:10,700 If they know that european companies are gonna reap some of the benefits. 449 00:22:10,800 --> 00:22:12,400 Some help in the appropriations bill -- 450 00:22:12,400 --> 00:22:14,800 I support american companies. 451 00:22:14,800 --> 00:22:16,900 - like Castleman? - like Castleman. 452 00:22:17,100 --> 00:22:19,800 And they support, uh, the country. 453 00:22:19,800 --> 00:22:23,500 Well, I'm here because congressman Calloway wanted me to let you know 454 00:22:23,500 --> 00:22:26,300 That he's open to discussions now that 455 00:22:26,300 --> 00:22:29,500 Congressman Jenkins has gone soft on you. 456 00:22:29,600 --> 00:22:31,000 Jenkins always delivers. 457 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 Jenkins told my boss, to his face... 458 00:22:35,600 --> 00:22:37,000 That he's tired of covering for you. 459 00:22:37,000 --> 00:22:38,600 We've backed him for years. 460 00:22:38,600 --> 00:22:41,700 Well, Jenkins wanted my boss to meet this woman 461 00:22:41,700 --> 00:22:43,600 From a british company -- 462 00:22:43,600 --> 00:22:46,000 Eh...uh.... 463 00:22:46,100 --> 00:22:47,600 Executive Orders. 464 00:22:47,600 --> 00:22:49,700 I didn't pick you at random, congressman. 465 00:22:49,700 --> 00:22:51,500 Castleman can be a fickle friend. 466 00:22:51,500 --> 00:22:54,800 Rumor has it they're looking for some fresh blood. 467 00:22:55,700 --> 00:22:56,600 I'll tell you what. 468 00:22:56,600 --> 00:22:58,900 If your earmarks and your no-bid contracts 469 00:22:58,900 --> 00:23:00,600 Are still in that appropriations bill, 470 00:23:00,600 --> 00:23:02,100 Then you know that he's still your boy. 471 00:23:02,100 --> 00:23:03,100 But if they're not, 472 00:23:03,100 --> 00:23:07,000 Well, congressman Calloway would be open to enjoying the same favors 473 00:23:07,000 --> 00:23:09,400 That Jenkins has enjoyed for all these years. 474 00:23:10,900 --> 00:23:13,400 But of course, Jenkins has new friends now. 475 00:23:13,400 --> 00:23:15,400 You should look out for the signs, congressman -- 476 00:23:15,400 --> 00:23:16,700 Missed phone calls... 477 00:23:16,700 --> 00:23:18,300 No more little favors. 478 00:23:19,400 --> 00:23:23,000 Those are the same signs that your wife is cheating on you. 479 00:23:23,000 --> 00:23:23,900 That's right. 480 00:23:24,400 --> 00:23:27,400 And what am I supposed to do when that happens? 481 00:23:28,900 --> 00:23:30,100 Play the field. 482 00:23:30,100 --> 00:23:31,800 Thanks very much for coming, Tommy. 483 00:23:32,000 --> 00:23:32,700 Pleasure. 484 00:23:37,000 --> 00:23:39,400 Congressman Jenkins is very careful. 485 00:23:39,800 --> 00:23:42,100 No direct bribes, but he's renovating his house, 486 00:23:42,100 --> 00:23:45,700 And so far, he's received over $600,000 worth of work 487 00:23:45,700 --> 00:23:47,200 For a little over 50 grand. 488 00:23:47,200 --> 00:23:49,300 Castleman owns the contracting company, huh? 489 00:23:50,100 --> 00:23:52,500 I mean, he's going through like three shell companies, but, yeah. 490 00:23:53,000 --> 00:23:55,200 This man loves his house. 491 00:23:55,200 --> 00:23:58,000 Just check out his web-browsing habits. Look here. 492 00:23:58,000 --> 00:24:02,400 You see, the man spent three weeks picking out the perfect mahogany wood panels. 493 00:24:02,400 --> 00:24:03,900 This site is like wood porn. 494 00:24:04,100 --> 00:24:05,400 Is his house finished? 495 00:24:05,500 --> 00:24:06,700 Not even close. 496 00:24:08,100 --> 00:24:08,800 Can I borrow your phone? 497 00:24:18,800 --> 00:24:20,800 Hello. Yes. 498 00:24:20,800 --> 00:24:24,800 I'd like to cancel delivery on some mahogany wood paneling, please. 499 00:24:24,800 --> 00:24:26,800 - the Jenkins house, yeah. 500 00:24:26,800 --> 00:24:28,200 You know what, do me a favor man. 501 00:24:28,200 --> 00:24:30,000 Just go ahead and cancel the whole order. 502 00:24:30,400 --> 00:24:31,200 Yes, sir. 503 00:24:31,800 --> 00:24:32,900 What's he doing? 504 00:24:33,300 --> 00:24:34,900 Yanking the congressman's chain. 505 00:24:34,900 --> 00:24:35,800 Aha! 506 00:24:36,400 --> 00:24:37,800 Parker started her run yet? 507 00:24:38,800 --> 00:24:39,500 Just now. 508 00:24:45,200 --> 00:24:48,200 You know, I still think it would be easier for me 509 00:24:48,200 --> 00:24:50,100 To just hack the bill in the printer queue. 510 00:24:50,100 --> 00:24:51,900 No, no. No computers, no. 511 00:24:52,100 --> 00:24:56,800 A bill is put into a wooden box on the Congressional floor called the hopper. 512 00:24:58,500 --> 00:25:01,200 A wooden -- whoa, whoa. A wooden -- a wooden box? 513 00:25:01,200 --> 00:25:02,500 - a wooden box. - wood? 514 00:25:03,300 --> 00:25:04,500 Oh, we can put a man on the moon, 515 00:25:04,500 --> 00:25:07,000 But all our laws go into a wooden box. 516 00:25:07,000 --> 00:25:10,100 What we need to do is, we need to get Dufort 517 00:25:10,500 --> 00:25:13,100 To believe that Jenkins is abandoning him, 518 00:25:13,100 --> 00:25:15,700 That Jenkins submitted the appropriations bill 519 00:25:15,700 --> 00:25:19,500 That doesn't have any of the usual contracts for Castleman, 520 00:25:19,700 --> 00:25:24,800 Which means that we have to put our own pages into the bill. 521 00:25:24,800 --> 00:25:27,900 That means the only place that we could get at it wo-- 522 00:25:33,200 --> 00:25:35,100 Ahh! Okay. 523 00:25:35,100 --> 00:25:37,200 - You don't a pass, you don't get in. - I just had it. 524 00:25:37,200 --> 00:25:39,700 I mean, break a law, everybody's done that. 525 00:25:39,700 --> 00:25:41,300 - my mama's done that. - uh-huh. 526 00:25:41,300 --> 00:25:43,100 But steal a law... 527 00:25:43,200 --> 00:25:45,200 Oh, she's gonna be a legend, baby. 528 00:25:56,700 --> 00:25:58,200 The eagle has landed. 529 00:25:58,700 --> 00:26:01,600 - it's in. Uhh! - go ahead, girl. 530 00:26:02,200 --> 00:26:03,500 Sexiness, uhh! 531 00:26:04,800 --> 00:26:05,300 I like it. 532 00:26:05,300 --> 00:26:06,900 You might want to ease up on that a little bit. 533 00:26:07,300 --> 00:26:08,300 - I'm just saying, - yeah. 534 00:26:08,300 --> 00:26:09,800 Between me and you. 535 00:26:09,800 --> 00:26:10,700 Never leaves the room. 536 00:26:13,700 --> 00:26:15,200 Hi, so, how's Washington? 537 00:26:15,200 --> 00:26:18,900 Well, villains, con men, wolves in sheep's clothing. 538 00:26:19,200 --> 00:26:20,300 I felt right at home. 539 00:26:20,300 --> 00:26:22,700 This is pretty amazing. Listen to them. 540 00:26:22,700 --> 00:26:24,900 Don't call me. This is your contractor's problem. 541 00:26:24,900 --> 00:26:27,100 Oh, please. Let's not pretend. 542 00:26:27,100 --> 00:26:30,000 You pulled all our earmarks from the appropriations... 543 00:26:30,000 --> 00:26:32,900 There's about an hour of this, but here's the high point. 544 00:26:32,900 --> 00:26:36,200 Somebody screwed up. I've always been there for you. 545 00:26:36,200 --> 00:26:37,500 I called Manila. 546 00:26:37,500 --> 00:26:40,300 I cleared customs for you in Los Angeles. 547 00:26:40,300 --> 00:26:42,000 And that was a risk! 548 00:26:42,900 --> 00:26:45,100 Now, after that, there's -- it's -- 549 00:26:45,100 --> 00:26:48,700 Well, whatever you call the "rich guys on telephones" version of makeup sex. 550 00:26:48,800 --> 00:26:50,500 But now we know, 551 00:26:50,600 --> 00:26:53,000 Castleman makes a thousand shipments a month. 552 00:26:53,300 --> 00:26:56,400 But one shipped through Manila, right after the shooting, 553 00:26:56,400 --> 00:26:58,500 Linked to phone records from the congressman. 554 00:27:01,500 --> 00:27:03,000 Their shipments come through here. 555 00:27:04,700 --> 00:27:09,700 Now, somewhere in this madness is container 541. 556 00:27:10,000 --> 00:27:12,100 It's currently sitting at the port of Los Angeles. 557 00:27:12,100 --> 00:27:12,800 What's in it? 558 00:27:13,900 --> 00:27:16,500 No idea, but it's moving in two days... 559 00:27:17,300 --> 00:27:20,300 Heading to the main Castleman storage facility in Kansas. 560 00:27:20,400 --> 00:27:21,200 Now, that -- 561 00:27:21,600 --> 00:27:24,700 That's why they tried to hit Perry, right there, that's it. 562 00:27:24,700 --> 00:27:27,100 Yeah, wanted to tie up all the loose ends 563 00:27:27,100 --> 00:27:29,100 Before they tuck this one away at home base. 564 00:27:29,900 --> 00:27:33,800 What do you ship in a crate from Iraq? 565 00:27:36,500 --> 00:27:37,400 Oh, boy. 566 00:27:39,300 --> 00:27:41,200 Something worth killing for. 567 00:27:56,400 --> 00:27:57,600 How's security? 568 00:28:03,400 --> 00:28:05,400 Dockyard entrance is no problem. 569 00:28:08,800 --> 00:28:11,000 There it is. It's 541. 570 00:28:13,200 --> 00:28:14,200 Hold up, rambo. 571 00:28:15,600 --> 00:28:18,100 Okay, no lasers. No motion detectors. 572 00:28:18,100 --> 00:28:20,900 No vibrations, no -- whoops. 573 00:28:22,000 --> 00:28:22,900 What "whoops"? 574 00:28:23,100 --> 00:28:24,000 There's a webcam. 575 00:28:24,200 --> 00:28:26,200 I'm picking up its broadcast on my phone. 576 00:28:26,900 --> 00:28:28,700 I see it, up on that pole. 577 00:28:29,700 --> 00:28:31,100 I just have to spoof the i.p. address 578 00:28:31,100 --> 00:28:33,400 And overlay a digital duplicate on the wi-fi and -- 579 00:28:36,000 --> 00:28:38,100 - or that. - let's go. Come on. 580 00:28:38,600 --> 00:28:40,600 I'm sorry it was too far away for you to punch. 581 00:28:40,600 --> 00:28:42,400 I'm sure that really frustrates you. 582 00:28:46,400 --> 00:28:48,100 Position one, what's your status? 583 00:28:48,400 --> 00:28:51,200 Perimeter is secure. We're ready for you. 584 00:28:52,500 --> 00:28:54,100 Copy that. I'm on my way. 585 00:28:57,100 --> 00:28:58,300 What do you think is in there? 586 00:28:58,400 --> 00:29:00,900 Artifacts from Baghdad museums, 587 00:29:00,900 --> 00:29:02,700 Maybe some from the Saddam palaces. 588 00:29:02,700 --> 00:29:04,100 No, I bet it's weapons. 589 00:29:04,300 --> 00:29:06,700 A lot of back-alley arms-dealing going on in a war zone. 590 00:29:17,300 --> 00:29:18,500 Money's good, too. 591 00:29:32,400 --> 00:29:33,800 Hey! Line of sight. 592 00:29:34,300 --> 00:29:35,800 You shouldn't be away from that container. 593 00:29:35,800 --> 00:29:37,200 Something's wrong with the webcam. 594 00:29:52,000 --> 00:29:53,800 Get some men up there and fix that webcam. 595 00:29:53,800 --> 00:29:56,100 I want it working in an hour. Move. 596 00:30:09,000 --> 00:30:09,800 Okay. 597 00:30:11,600 --> 00:30:13,000 That's worth killing for. 598 00:30:14,200 --> 00:30:16,700 Ultraviolet checks out, paper checks out. 599 00:30:16,700 --> 00:30:18,600 The watermarks, the ink, it all checks out. 600 00:30:18,800 --> 00:30:21,600 There's a whole container of it, from Iraq of all places. 601 00:30:21,600 --> 00:30:23,100 It's got to be counterfeit. 602 00:30:23,100 --> 00:30:25,100 No, it's real. 603 00:30:25,700 --> 00:30:26,900 It feels real. 604 00:30:26,900 --> 00:30:29,400 Hey, what do you got going on? You and Hardison? 605 00:30:29,400 --> 00:30:31,200 What is it, like a creepy contest? 606 00:30:31,400 --> 00:30:35,400 I don't know, what is it, $200, $300 million in U.S. currency. 607 00:30:35,600 --> 00:30:37,700 What's it doing in Iraq? 608 00:30:37,700 --> 00:30:38,800 We sent it there. 609 00:30:39,100 --> 00:30:39,700 What? 610 00:30:39,800 --> 00:30:41,800 Beginning of the Iraq war, 611 00:30:42,100 --> 00:30:44,300 My old company helped insure 612 00:30:44,300 --> 00:30:47,100 The largest currency transfer in history. 613 00:30:47,100 --> 00:30:51,600 Billions and billions in 1s, 5s, and 20s, all cash, 614 00:30:51,600 --> 00:30:54,100 Sent to Iraq for reconstruction. 615 00:30:54,200 --> 00:30:55,100 Bribes. 616 00:30:55,400 --> 00:30:56,500 As needed. 617 00:30:57,400 --> 00:30:59,000 $9 billion went missing. 618 00:31:00,900 --> 00:31:04,000 Wait. Billion with a "b"? 619 00:31:04,800 --> 00:31:09,000 $9 billion of U.S. taxpayer money just... 620 00:31:10,200 --> 00:31:11,000 Disappeared? 621 00:31:11,000 --> 00:31:12,800 Castleman gets a cut of the booty. 622 00:31:13,500 --> 00:31:14,900 The day they go to move it, 623 00:31:15,600 --> 00:31:17,500 Real soldiers, they see the transfer. 624 00:31:17,500 --> 00:31:19,900 One of the contractors spooks, starts shooting. 625 00:31:19,900 --> 00:31:22,300 Yeah, but corporal Perry didn't see anything. 626 00:31:22,300 --> 00:31:23,700 Well, they don't know that. 627 00:31:23,700 --> 00:31:25,600 But Castleman's a billion-dollar company. 628 00:31:25,600 --> 00:31:27,500 Why would they even care about this cash? 629 00:31:27,500 --> 00:31:29,400 Because it's cash. 630 00:31:30,200 --> 00:31:32,700 You know, money is money. that's one thing. 631 00:31:32,700 --> 00:31:34,300 Cash is a whole other thing. 632 00:31:34,600 --> 00:31:37,000 For all the money in the economy, 633 00:31:37,000 --> 00:31:41,200 There's only about $500 in cash for every american, that's it. 634 00:31:41,500 --> 00:31:42,800 Untraceable small bills -- 635 00:31:42,800 --> 00:31:45,200 Perfect for slush funds, or, um... 636 00:31:45,500 --> 00:31:48,300 Home improvements for a U.S. congressman. 637 00:31:48,300 --> 00:31:51,100 Small-time donors, you know, for re-election. 638 00:31:51,100 --> 00:31:52,100 No electronic trail. 639 00:31:52,600 --> 00:31:53,700 It's money-laundering. 640 00:31:53,900 --> 00:31:54,700 How so? 641 00:31:55,000 --> 00:31:58,100 All right, well, Castleman uses the illegal cash 642 00:31:58,200 --> 00:32:00,400 To re-elect his congressman. 643 00:32:00,600 --> 00:32:04,700 Congressman gets him no-bid contracts for government jobs. 644 00:32:04,700 --> 00:32:06,300 And then the government... 645 00:32:08,600 --> 00:32:13,600 ...pays for his services with legal money. 646 00:32:14,200 --> 00:32:15,800 And there's the circle right there. 647 00:32:15,900 --> 00:32:19,300 They turned the entire u.s. government Into a money-laundering scam. 648 00:32:19,300 --> 00:32:21,100 - that's right. - Brilliant, I'm impressed. 649 00:32:21,100 --> 00:32:23,000 I never thought i'd say this, ever -- 650 00:32:24,000 --> 00:32:27,600 That is just way too much money to steal. 651 00:32:28,000 --> 00:32:29,200 No, you're not gonna steal it. 652 00:32:29,900 --> 00:32:30,800 You don't remember? 653 00:32:32,300 --> 00:32:33,700 You're the good guys now. 654 00:32:34,000 --> 00:32:35,300 You're gonna give it back. 655 00:32:54,400 --> 00:32:55,500 Check the perimeter. 656 00:32:56,400 --> 00:32:57,300 Start your rounds. 657 00:33:00,200 --> 00:33:02,000 The car is right over there! 658 00:33:02,000 --> 00:33:03,100 - Hey, You two. - I told you 659 00:33:03,100 --> 00:33:04,600 We should have taken the shuttle bus. 660 00:33:04,600 --> 00:33:07,100 I paid them $2,000 for food poisoning. 661 00:33:07,100 --> 00:33:08,500 They're not getting another cent! 662 00:33:11,600 --> 00:33:12,900 I have to hear this again? 663 00:33:12,900 --> 00:33:15,300 Hey, hey, you, hey. Come here, come here. 664 00:33:15,300 --> 00:33:17,700 Where's the Pacifica Cruise, the parking lot? 665 00:33:17,700 --> 00:33:19,800 You people have to move away from this area. 666 00:33:19,800 --> 00:33:21,900 Yeah, well, I'm trying to, jackass. 667 00:33:21,900 --> 00:33:23,600 Just tell me where my car is! 668 00:33:23,600 --> 00:33:25,800 Yeah, that's right, start a fight, why don't you? 669 00:33:25,800 --> 00:33:27,100 - aah! - ohh! 670 00:33:36,200 --> 00:33:37,200 Excuse me. 671 00:33:37,900 --> 00:33:38,500 Yes, sir? 672 00:33:38,500 --> 00:33:40,000 - hey yes. - congressman! 673 00:33:40,500 --> 00:33:42,800 - hello, what a pleasure! - look, I paid a fortune 674 00:33:42,800 --> 00:33:44,400 For these mahogany panels, 675 00:33:44,400 --> 00:33:46,300 And I'd like to know where the hell they are. 676 00:33:46,300 --> 00:33:47,900 I can help you with that right here, sir. 677 00:33:51,300 --> 00:33:52,400 They changed the lock. 678 00:33:53,800 --> 00:33:55,600 Just do what you do. 679 00:33:56,400 --> 00:33:58,200 I mean, whatever. What you need? 680 00:34:00,800 --> 00:34:02,600 Nah. Mnh-mnh. 681 00:34:02,600 --> 00:34:04,200 Stop all that playin'. Mnh-mnh. 682 00:34:04,500 --> 00:34:05,400 Hell no. 683 00:34:07,900 --> 00:34:09,700 After squeezing out three brats -- 684 00:34:09,700 --> 00:34:12,300 - aah! Here we go again. - treats me to a little romance, 685 00:34:12,300 --> 00:34:12,800 - hey, - just a little? 686 00:34:12,800 --> 00:34:14,300 Hey, you two! 687 00:34:14,800 --> 00:34:16,000 Back to your posts. 688 00:34:17,500 --> 00:34:18,400 What's this-- 689 00:34:20,200 --> 00:34:21,600 - I know you. - what? 690 00:34:30,300 --> 00:34:31,600 Check the container. 691 00:34:36,100 --> 00:34:37,300 Where did they go? 692 00:34:40,500 --> 00:34:41,400 No. 693 00:34:41,400 --> 00:34:43,100 No, no, no, no, no! 694 00:34:43,100 --> 00:34:43,700 No! 695 00:34:47,600 --> 00:34:48,700 No! 696 00:34:50,100 --> 00:34:51,100 Perimeter, perimeter, 697 00:34:51,100 --> 00:34:52,500 There's a white truck coming at you. 698 00:34:52,500 --> 00:34:53,800 Do not let it pass. 699 00:35:11,000 --> 00:35:12,300 Stop that truck. 700 00:35:20,000 --> 00:35:21,500 Come on, come on. 701 00:35:32,900 --> 00:35:34,700 Get out of the way.now! 702 00:35:39,000 --> 00:35:39,600 Get out of the way. 703 00:35:39,600 --> 00:35:41,800 Grady! What's going on here? 704 00:35:41,800 --> 00:35:42,800 What are you doing here? 705 00:35:42,900 --> 00:35:44,900 We're moving the container today. Now, what's happened? 706 00:35:44,900 --> 00:35:46,300 The container's empty. 707 00:35:47,600 --> 00:35:49,000 Go, go. 708 00:35:52,900 --> 00:35:54,000 Get out of the truck. 709 00:35:57,400 --> 00:35:59,400 And just where do you think you're going? 710 00:36:00,400 --> 00:36:01,600 I'm just transporting. 711 00:36:01,600 --> 00:36:03,600 No, you're just gonna open this truck. 712 00:36:05,100 --> 00:36:06,000 What did you do? 713 00:36:06,500 --> 00:36:07,800 Who the hell are you working for? 714 00:36:07,800 --> 00:36:10,700 You stupid son of a bitch! I will bury you! 715 00:36:10,700 --> 00:36:12,700 You get your damn hands off me! 716 00:36:12,700 --> 00:36:14,800 You don't think we kept all of your e-mails, 717 00:36:14,800 --> 00:36:16,400 All of your phone calls? 718 00:36:16,500 --> 00:36:18,600 You go down with us on this. 719 00:36:19,000 --> 00:36:20,200 What is "this"? 720 00:36:20,200 --> 00:36:22,100 This is the container! 721 00:36:23,200 --> 00:36:24,100 The container? 722 00:36:25,600 --> 00:36:27,600 The container with the Iraqi money? 723 00:36:27,800 --> 00:36:28,500 Open it. 724 00:36:29,200 --> 00:36:30,600 Okay, I see what this is. 725 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 This is racial. 726 00:36:32,500 --> 00:36:34,700 This is about my ethniticity, ain't it? 727 00:36:35,200 --> 00:36:37,100 Uh-huh. It's 'cause I'm jewish? 728 00:36:37,300 --> 00:36:39,500 I'm supposed to believe that you just happened to be here 729 00:36:39,500 --> 00:36:42,700 On the day that a couple of hundred million dollars in cash goes missing? 730 00:36:42,700 --> 00:36:44,400 Hey, don't blame me! 731 00:36:44,400 --> 00:36:47,000 I helped you smuggle that money through customs. 732 00:36:47,000 --> 00:36:49,500 I broke laws. I could go to jail! 733 00:36:49,500 --> 00:36:50,400 Congressman? 734 00:36:52,600 --> 00:36:54,500 Is this the container, congressman? 735 00:36:55,400 --> 00:36:56,800 - uh, - what? 736 00:36:56,800 --> 00:36:58,300 You called us, congressman. 737 00:36:58,300 --> 00:36:59,900 No, no, no, no. 738 00:36:59,900 --> 00:37:03,500 Uh, you, uh, must be mistaken about this. 739 00:37:03,600 --> 00:37:05,400 Just 'cause a brother likes matza-ball soup, 740 00:37:05,400 --> 00:37:07,200 What's wrong with that? Sammy Davis -- 741 00:37:09,500 --> 00:37:10,600 Open that door... 742 00:37:12,200 --> 00:37:13,300 Or I open your head. 743 00:37:26,700 --> 00:37:29,700 Not this one. This is 542. 744 00:37:29,900 --> 00:37:30,600 What? 745 00:37:34,500 --> 00:37:37,400 Your phone call said 541. 746 00:37:38,500 --> 00:37:40,400 Sir, you're holding the key. 747 00:37:40,700 --> 00:37:42,100 Oh, yeah, um... 748 00:37:44,600 --> 00:37:47,100 I'm just back from washington for a day, 749 00:37:47,100 --> 00:37:49,400 And they say I have to personally come down here. 750 00:37:49,400 --> 00:37:52,200 Give you a map to your container right there. 751 00:37:52,200 --> 00:37:53,200 And one second. Hold on. 752 00:37:53,900 --> 00:37:55,000 I'll get you the key. 753 00:37:57,500 --> 00:37:58,900 - Don't. Don't. - They're watching us. 754 00:37:58,900 --> 00:38:00,200 - They're filming us. - Don't. 755 00:38:01,600 --> 00:38:03,600 Charles, help me here please. 756 00:38:15,700 --> 00:38:16,900 No! 757 00:38:20,200 --> 00:38:22,800 Congressman, what is all this? What have you uncovered here? 758 00:38:22,800 --> 00:38:24,500 I have uncovered... 759 00:38:24,500 --> 00:38:25,400 Corruption. 760 00:38:25,400 --> 00:38:29,600 This is Charles Dufort from Castleman Security. 761 00:38:29,800 --> 00:38:34,000 And in the course of his company's very patriotic work in Iraq, 762 00:38:34,000 --> 00:38:38,500 They discovered a massive theft of U.S. currency. 763 00:38:38,500 --> 00:38:40,700 Our intel revealed 764 00:38:40,700 --> 00:38:44,500 That this container left Iraq some time last month. 765 00:38:44,700 --> 00:38:48,300 I knew that I would need high-level help unraveling this conspiracy, 766 00:38:48,300 --> 00:38:50,900 So I called the most honest man that I know, 767 00:38:50,900 --> 00:38:52,100 Congressman Jenkins. 768 00:38:52,100 --> 00:38:54,000 And I want to tell you this -- 769 00:38:54,000 --> 00:38:56,300 I, for one, am not going to stand by 770 00:38:56,300 --> 00:39:00,700 And let this sort of war-profiteering continue. 771 00:39:04,400 --> 00:39:06,000 Don't you blame me! 772 00:39:06,000 --> 00:39:09,500 I helped you smuggle that money through customs. 773 00:39:09,500 --> 00:39:12,000 I broke laws. I could go to jail! 774 00:39:12,000 --> 00:39:13,900 Get your damn hands off me! 775 00:39:13,900 --> 00:39:17,200 Don't think we kept all of your e-mails, all of your phone calls? 776 00:39:17,200 --> 00:39:18,600 you go down with us. 777 00:39:18,600 --> 00:39:20,600 Congressman, is this a confession? 778 00:39:20,600 --> 00:39:23,200 - there's an explanation for everything. - Yes, congressman sir, 779 00:39:23,200 --> 00:39:24,800 And what is that explanation? 780 00:39:27,000 --> 00:39:27,700 Uh... 781 00:39:28,800 --> 00:39:31,300 How long have you been involved in this smuggling? 782 00:39:32,900 --> 00:39:34,400 Oh, crap. 783 00:39:38,300 --> 00:39:39,600 We're gonna lead with "crap." 784 00:39:40,800 --> 00:39:42,400 - what's this about? - I don't know. 785 00:39:42,400 --> 00:39:44,700 Mr. Ford said he wanted us down here right away. 786 00:39:46,600 --> 00:39:47,400 Hi, guys. 787 00:39:48,000 --> 00:39:48,800 What do you want? 788 00:39:50,200 --> 00:39:50,800 Show them. 789 00:39:57,700 --> 00:39:59,100 An empty truck? 790 00:40:00,200 --> 00:40:01,500 Nothing up my sleeve. 791 00:40:10,800 --> 00:40:12,900 - is this stolen? - not anymore. 792 00:40:13,500 --> 00:40:15,000 What are we supposed to do with it? 793 00:40:15,400 --> 00:40:17,200 Pay for corporal Perry's rehab. 794 00:40:17,600 --> 00:40:19,900 And some other guys' rehabs. 795 00:40:19,900 --> 00:40:21,400 Pretty much whatever you want. 796 00:40:21,900 --> 00:40:25,800 Doc, a cute blonde shows up with a couple million dollars, 797 00:40:25,800 --> 00:40:27,000 I say we take the win. 798 00:40:29,000 --> 00:40:29,700 Thank you. 799 00:40:30,900 --> 00:40:31,600 Corporal. 800 00:40:34,700 --> 00:40:35,600 Thank you. 801 00:40:36,200 --> 00:40:37,000 Thank you. 802 00:40:40,800 --> 00:40:42,700 The world doesn't work this way. 803 00:40:48,400 --> 00:40:49,500 So change the world. 804 00:40:53,400 --> 00:40:58,300 # Winter # * I should know who I am by now * 805 00:40:58,300 --> 00:40:59,100 Okay. 806 00:41:00,400 --> 00:41:04,400 * I walk the record stands somehow * 807 00:41:04,800 --> 00:41:07,200 * thinking of winter * 808 00:41:07,500 --> 00:41:09,600 We got it, we... We got it. 809 00:41:09,600 --> 00:41:11,100 We can take care of everybody. 810 00:41:11,800 --> 00:41:15,800 *while I wait * 811 00:41:15,800 --> 00:41:17,000 I get half, right? 812 00:41:17,000 --> 00:41:18,100 No, you don't get half. 813 00:41:18,100 --> 00:41:20,200 Yes, I do! I get half. 814 00:41:20,900 --> 00:41:23,800 Anybody who wants to walk away can do it right now. 815 00:41:25,100 --> 00:41:29,100 * and I remember the sound * 816 00:41:29,700 --> 00:41:30,800 One more. 817 00:41:32,500 --> 00:41:33,600 Maybe two. 818 00:41:36,400 --> 00:41:40,100 * of your november downtown * 819 00:41:40,200 --> 00:41:41,500 I bought a plant. 820 00:41:41,700 --> 00:41:43,600 Nice. Team spirit. 821 00:41:44,200 --> 00:41:45,200 What does it do? 822 00:41:45,800 --> 00:41:47,700 I can't believe you gave all your money away. 823 00:41:47,900 --> 00:41:49,300 You didn't buy yourself anything? 824 00:41:49,400 --> 00:41:50,800 I bought a car. 825 00:41:50,900 --> 00:41:52,400 Probably a station wagon. 826 00:41:52,400 --> 00:41:54,100 - an electric car. - of course. 827 00:41:54,100 --> 00:41:56,100 How sweet. Do you have to wind it up? 828 00:41:56,300 --> 00:41:58,400 Eh, just trying to be responsible. 829 00:41:58,400 --> 00:41:59,400 Responsible? 830 00:41:59,400 --> 00:42:00,800 You know, it sucks to be the good guy. 831 00:42:01,700 --> 00:42:03,500 You haven't figured it out yet, have you? 832 00:42:04,000 --> 00:42:05,900 Just 'cause you're the good guys now... 833 00:42:06,600 --> 00:42:10,200 Doesn't mean you can't have a little fun along the way. 834 00:42:14,800 --> 00:42:16,400 Whoo-hoo. 835 00:42:17,300 --> 00:42:20,800 - Oh, boy. Midlife crisis. - Absolutely. 836 00:42:20,800 --> 00:42:22,100 Definitely midlife. 837 00:42:22,500 --> 00:42:26,300 Totally midlife crisis. 838 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Leverage 1.02 : The Homecoming Job 59813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.