All language subtitles for Les Confins du Monde • To The Ends of The World [2018]_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,178 --> 00:00:11,719 Indochina, 1945 2 00:00:11,886 --> 00:00:17,011 The Vietnamese people oppose French colonialism. 3 00:00:17,178 --> 00:00:22,261 Ho Chi Minh's lieutenant Vo Binh Yen leads the insurrection. 4 00:00:22,427 --> 00:00:28,969 Japan, at war with China, occupies the north of the country. 5 00:03:10,049 --> 00:03:14,923 9 March 1945 6 00:07:43,792 --> 00:07:44,917 Hello. 7 00:07:46,375 --> 00:07:49,250 My name's Robert Tassen. I'm a soldier. 8 00:07:51,250 --> 00:07:54,792 I was wounded during the Japanese attack on March 9th. 9 00:07:55,750 --> 00:07:56,917 Where? 10 00:07:58,458 --> 00:08:00,458 Garrison Camille Chautemps. 11 00:08:01,292 --> 00:08:03,292 I'd be surprised. They're all dead. 12 00:08:06,500 --> 00:08:07,875 Well, I'm alive. 13 00:08:09,750 --> 00:08:11,375 I want to join a regiment. 14 00:08:11,791 --> 00:08:14,000 Except that you're in a brothel. 15 00:08:18,375 --> 00:08:20,125 Do you have military ID? 16 00:08:20,291 --> 00:08:21,291 No. 17 00:08:21,708 --> 00:08:24,124 - Your dog tag? - I don't have one. 18 00:08:27,874 --> 00:08:29,083 Alright... 19 00:08:29,249 --> 00:08:30,541 Wait for me here. 20 00:08:53,124 --> 00:08:54,790 Want something to eat? 21 00:08:55,790 --> 00:08:57,165 I have no money. 22 00:09:16,540 --> 00:09:17,498 Thank you. 23 00:09:46,039 --> 00:09:47,872 I arrived a day before the slaughter. 24 00:09:48,039 --> 00:09:50,331 I was meeting my brother and his wife. 25 00:09:51,331 --> 00:09:53,497 I have no record of a Robert Tassen. 26 00:09:54,164 --> 00:09:55,706 I have a Henri Tassen. 27 00:09:55,872 --> 00:09:59,664 He wasn't at Chautemps but at Chaubon near Haiphong. 28 00:10:00,372 --> 00:10:03,039 That's impossible. I met them at Chautemps. 29 00:10:07,289 --> 00:10:10,747 This is the 5th Infantry Regiment. I don't have all the rolls. 30 00:10:12,080 --> 00:10:13,580 Where were you back home? 31 00:10:14,247 --> 00:10:16,872 2nd Armored Division. Nod-sur-Seine. 32 00:10:17,372 --> 00:10:18,788 Rotten luck. 33 00:10:19,413 --> 00:10:22,913 The war ends in France, you get here and it starts again. 34 00:10:25,163 --> 00:10:27,246 7,000 men slaughtered here. 35 00:10:27,913 --> 00:10:30,038 Not counting women and children. 36 00:10:30,788 --> 00:10:33,038 We haven't had time to count them all. 37 00:10:36,121 --> 00:10:38,246 I want to fight Vo Binh Yen. 38 00:10:39,746 --> 00:10:43,121 For now, our goal is to protect the Indochinese population. 39 00:10:44,163 --> 00:10:45,954 Ho Chi Minh isn't about to, 40 00:10:46,121 --> 00:10:47,954 let alone his lieutenants. 41 00:10:49,038 --> 00:10:52,079 The guerilla war is spreading throughout the territory. 42 00:10:52,246 --> 00:10:55,996 The Japanese left a mess, even the Viets kill each other. 43 00:10:57,037 --> 00:11:01,037 After your ordeal, there's no shame in returning to France. 44 00:11:01,912 --> 00:11:03,121 What for? 45 00:11:04,621 --> 00:11:07,621 My brother and his wife were murdered by Vo Binh. 46 00:11:08,079 --> 00:11:09,954 I thought the Japanese did it. 47 00:11:10,579 --> 00:11:11,912 Same thing. 48 00:11:12,829 --> 00:11:16,787 Vo Binh witnessed the massacre. He stood by and let it happen. 49 00:11:17,829 --> 00:11:18,912 What about you? 50 00:11:19,079 --> 00:11:20,412 Where were you? 51 00:11:23,245 --> 00:11:24,495 In the courtyard. 52 00:11:26,287 --> 00:11:27,495 Wounded. 53 00:11:32,953 --> 00:11:36,453 They made my brother watch his wife being gutted. 54 00:11:38,203 --> 00:11:41,661 They took the baby out of her, and sewed it to her chest. 55 00:11:43,745 --> 00:11:47,786 Then they made my brother kneel, and a Jap cut off his head. 56 00:11:49,036 --> 00:11:50,703 Vo Binh was there, 57 00:11:50,870 --> 00:11:52,244 watching, 58 00:11:52,619 --> 00:11:54,161 smiling. 59 00:12:04,953 --> 00:12:06,119 Tassen? 60 00:12:07,786 --> 00:12:09,286 Robert Tassen? 61 00:12:10,661 --> 00:12:11,744 What? 62 00:12:13,536 --> 00:12:15,036 Care for a cigarette? 63 00:12:52,576 --> 00:12:58,326 TO THE ENDS OF THE WORLD 64 00:13:39,492 --> 00:13:40,867 Where are you from? 65 00:13:41,450 --> 00:13:42,700 Mayenne. 66 00:13:43,200 --> 00:13:46,242 Mayenne is full of farmers. Are you a redneck? 67 00:13:46,992 --> 00:13:48,242 If you like. 68 00:13:48,700 --> 00:13:51,283 You let people call you a redneck like that? 69 00:14:25,949 --> 00:14:27,907 There's something over there. 70 00:14:28,699 --> 00:14:29,574 Go look. 71 00:15:03,323 --> 00:15:04,782 It's a body. 72 00:15:12,823 --> 00:15:13,948 Fuck. 73 00:15:27,989 --> 00:15:30,198 You let them do this! 74 00:15:34,531 --> 00:15:36,239 You're cowards. 75 00:15:39,531 --> 00:15:41,281 I should gun you all down. 76 00:15:41,447 --> 00:15:42,947 Dirty swine! 77 00:15:45,322 --> 00:15:47,281 You betrayed us twice. 78 00:15:47,447 --> 00:15:50,614 Your friend Father François, and me. 79 00:15:52,447 --> 00:15:54,364 I've lost all faith in you. 80 00:15:56,280 --> 00:15:58,905 Captain Sirbon will make you pay. 81 00:15:59,239 --> 00:16:02,739 You have 10 minutes to get out before we torch the place. 82 00:17:03,945 --> 00:17:05,820 Where do you think you are, Tassen? 83 00:17:06,612 --> 00:17:08,862 This is a border post, not a stable. 84 00:17:10,404 --> 00:17:12,779 An hour more and you'd be a deserter. 85 00:17:13,737 --> 00:17:15,487 Know what we do to deserters? 86 00:17:16,362 --> 00:17:17,570 We hang them. 87 00:17:19,278 --> 00:17:21,445 Want to get hanged, that it? 88 00:17:26,862 --> 00:17:29,570 Still, better horse steaks than cat. 89 00:17:29,944 --> 00:17:31,528 What's that blood? 90 00:17:33,027 --> 00:17:34,236 Nothing. 91 00:17:36,570 --> 00:17:38,861 Next time you leave, tell Maussier. 92 00:17:53,736 --> 00:17:55,028 How about a drink? 93 00:17:55,819 --> 00:17:57,736 - No time. - No time? 94 00:17:59,986 --> 00:18:01,194 I don't care for it. 95 00:18:02,486 --> 00:18:03,777 Are you queer? 96 00:18:05,069 --> 00:18:06,736 I asked you if you were queer. 97 00:18:07,986 --> 00:18:10,402 The new girl doesn't drink, guys. 98 00:18:10,902 --> 00:18:12,610 What's your name again? 99 00:18:13,819 --> 00:18:15,152 Where are we going? 100 00:18:19,694 --> 00:18:21,027 I'm talking to you. 101 00:18:22,902 --> 00:18:23,944 Shit. 102 00:18:26,360 --> 00:18:27,943 You brought him back? 103 00:18:30,985 --> 00:18:33,235 They beheaded my brother, too. 104 00:18:38,527 --> 00:18:39,818 We have to bury him. 105 00:19:10,442 --> 00:19:12,526 Does Radio Hanoi still play accordion music? 106 00:19:12,692 --> 00:19:16,026 I have no idea. Plus, the accordion makes me cry. 107 00:19:16,442 --> 00:19:18,151 You like the accordion? 108 00:19:19,359 --> 00:19:21,317 The accordion, do you like it? 109 00:19:21,484 --> 00:19:22,609 No. 110 00:19:24,984 --> 00:19:26,859 Can you knock it off, please? 111 00:19:30,067 --> 00:19:31,650 What the fuck! 112 00:19:34,775 --> 00:19:39,108 JULY 113 00:21:30,981 --> 00:21:32,939 There are ten men back there. 114 00:21:33,272 --> 00:21:34,481 On the hill. 115 00:22:47,187 --> 00:22:48,396 Tassen! 116 00:22:51,812 --> 00:22:52,645 Tassen! 117 00:22:53,395 --> 00:22:54,312 Cavagna! 118 00:23:02,270 --> 00:23:04,479 Lucky those fuckers can't aim. 119 00:23:11,187 --> 00:23:13,103 How's the army food? 120 00:23:13,270 --> 00:23:14,395 What? 121 00:23:14,812 --> 00:23:17,020 How's the army food? 122 00:23:18,645 --> 00:23:20,437 What the hell do you care? 123 00:23:22,728 --> 00:23:24,728 Are you paid to fight? 124 00:23:26,561 --> 00:23:28,520 Why, want to change sides? 125 00:23:33,186 --> 00:23:34,686 Interested? 126 00:23:36,186 --> 00:23:38,061 Want to become a Frenchman? 127 00:23:38,228 --> 00:23:40,603 Yes. I want to be French. 128 00:23:48,228 --> 00:23:50,227 Do you know Vo Binh Yen? 129 00:24:15,810 --> 00:24:17,352 Do you recognize me? 130 00:24:19,768 --> 00:24:20,977 Yeah. 131 00:24:23,477 --> 00:24:26,268 You might say you were born lucky. 132 00:24:30,227 --> 00:24:31,560 Was I? 133 00:24:35,851 --> 00:24:37,476 You had a close call. 134 00:24:41,601 --> 00:24:43,226 What are you doing here? 135 00:24:47,434 --> 00:24:49,518 I'll explain some other time. 136 00:24:51,601 --> 00:24:53,059 I have to go. 137 00:25:05,309 --> 00:25:07,684 The Confessions of Saint Augustine 138 00:25:11,351 --> 00:25:13,434 "Who will show us good? 139 00:25:13,600 --> 00:25:15,642 "And they would hear us say..." 140 00:25:29,267 --> 00:25:31,808 Good for you. You're walking this morning. 141 00:25:31,975 --> 00:25:33,183 Yes. 142 00:25:33,350 --> 00:25:34,600 Well... 143 00:25:35,392 --> 00:25:38,142 How long did you live in that hut? 144 00:25:38,600 --> 00:25:39,975 One month. 145 00:25:41,558 --> 00:25:44,058 That little girl saved your life. 146 00:25:44,933 --> 00:25:46,808 She's the one who found me. 147 00:25:47,975 --> 00:25:50,141 Now you owe them a life. 148 00:25:53,308 --> 00:25:55,308 I don't owe anyone anything. 149 00:25:56,349 --> 00:25:59,058 Did you know the commander of the garrison well? 150 00:25:59,558 --> 00:26:00,933 He was a friend. 151 00:26:01,766 --> 00:26:04,141 A good man for a soldier. 152 00:26:04,766 --> 00:26:06,016 Very honest. 153 00:26:06,391 --> 00:26:08,058 Will he be in your book? 154 00:26:08,724 --> 00:26:10,182 Probably, yes. 155 00:26:16,557 --> 00:26:18,891 They beheaded him, too. 156 00:26:19,432 --> 00:26:22,182 Beheading is a French tradition. 157 00:26:24,474 --> 00:26:26,682 What's that book you left me? 158 00:26:27,765 --> 00:26:30,932 You have it? I thought I'd lost it. 159 00:26:31,474 --> 00:26:32,849 Do you want it back? 160 00:26:33,015 --> 00:26:34,599 No, next time. 161 00:26:38,223 --> 00:26:40,557 Do you still have family in France? 162 00:26:41,640 --> 00:26:44,348 Yes. My adoptive mother. 163 00:26:45,723 --> 00:26:47,932 Are you an orphan? 164 00:26:48,640 --> 00:26:51,098 No, but my mother couldn't keep us. 165 00:26:51,598 --> 00:26:53,056 Do you ever see her? 166 00:26:54,598 --> 00:26:56,431 She died three years ago. 167 00:26:59,390 --> 00:27:00,931 And the other one? 168 00:27:01,431 --> 00:27:04,098 Your adoptive mother, do you love her? 169 00:27:07,639 --> 00:27:08,973 Of course. 170 00:27:10,014 --> 00:27:11,306 Good. 171 00:27:13,348 --> 00:27:15,223 You'll find her again. 172 00:27:20,389 --> 00:27:21,806 I don't think so. 173 00:27:23,722 --> 00:27:25,222 It's Vo Binh I'll find. 174 00:27:25,847 --> 00:27:27,222 Go home. 175 00:27:27,764 --> 00:27:29,597 Start a family. 176 00:27:33,181 --> 00:27:36,180 You're too young to miss out on life. 177 00:27:38,305 --> 00:27:41,972 You've been wounded twice. Don't push your luck. 178 00:27:44,472 --> 00:27:47,930 I'll ask Captain Sirbon to arrange for your return. 179 00:27:57,555 --> 00:27:59,222 Tassen, you're not here. 180 00:27:59,388 --> 00:28:02,388 You're a corporal now. You get a double. 181 00:28:06,846 --> 00:28:08,138 And you get a gun. 182 00:28:11,388 --> 00:28:12,971 Who's in the other bed? 183 00:28:13,138 --> 00:28:15,555 Khiet, an Indo who arrived last week. 184 00:28:15,721 --> 00:28:17,263 He's a sergeant. 185 00:28:29,596 --> 00:28:31,887 I figured you went back to France. 186 00:28:32,054 --> 00:28:33,429 Who is that? 187 00:28:33,804 --> 00:28:35,304 Rigot. He's dead. 188 00:28:35,471 --> 00:28:38,262 Anh stepped on a mine. We couldn't transport him. 189 00:28:40,387 --> 00:28:41,429 Coming? 190 00:28:41,929 --> 00:28:42,887 Where? 191 00:28:43,054 --> 00:28:45,262 To the Perroquet. I want to get drunk. 192 00:28:47,470 --> 00:28:50,804 Appeasement is all they talk about. What's that even mean? 193 00:28:50,970 --> 00:28:52,845 We need the population's support. 194 00:28:53,012 --> 00:28:55,512 Free a village, and the Viets win it back. 195 00:28:55,679 --> 00:28:58,762 Follow their example. Hide. Attack by night. 196 00:28:58,928 --> 00:29:01,553 We're too numerous. Too visible. Too French. 197 00:29:01,720 --> 00:29:03,470 Too French? Well, shit! 198 00:29:03,637 --> 00:29:05,303 We need a commando unit. 199 00:29:05,470 --> 00:29:08,553 We surprise the villagers, pummel them, and withdraw. 200 00:29:08,720 --> 00:29:09,887 That's Vietminh. 201 00:29:10,053 --> 00:29:12,511 What do you mean by commando unit? 202 00:29:12,678 --> 00:29:14,386 We should recruit prisoners. 203 00:29:14,553 --> 00:29:15,845 Like Phong. 204 00:29:16,011 --> 00:29:18,553 You want us to mix our balls with ex-Viets? 205 00:29:18,720 --> 00:29:20,136 Yeah. Why not? 206 00:29:20,303 --> 00:29:21,678 I'm French now. 207 00:29:21,845 --> 00:29:23,053 Care to dance? 208 00:29:24,220 --> 00:29:26,178 There are pretty girls tonight. 209 00:29:26,345 --> 00:29:28,011 - How much? - 20 piastres. 210 00:29:28,178 --> 00:29:30,761 - For what? - Dancing, conversation. 211 00:29:30,928 --> 00:29:33,553 - Expect a blowjob? - I don't talk to animals. 212 00:29:34,136 --> 00:29:37,386 I wanted to visit the hospital, but it was complicated. 213 00:29:37,553 --> 00:29:39,136 Make any friends? 214 00:29:39,303 --> 00:29:40,636 No, I was dazed. 215 00:29:41,261 --> 00:29:43,802 Dazed? Poor baby. 216 00:29:44,969 --> 00:29:47,386 - What's his deal? - Drop it, he's drunk. 217 00:29:47,552 --> 00:29:48,552 I'm not, screw you! 218 00:29:51,469 --> 00:29:52,844 Screw you, too. 219 00:29:53,011 --> 00:29:54,094 Oh yeah? 220 00:29:54,261 --> 00:29:55,344 Yeah. 221 00:29:58,135 --> 00:29:59,469 It's funny... 222 00:30:00,010 --> 00:30:02,260 The ugly ones get asked first. 223 00:30:02,427 --> 00:30:03,844 One's even toothless. 224 00:30:04,010 --> 00:30:05,594 They blacken them. 225 00:30:05,760 --> 00:30:07,260 Legionnaires love that. 226 00:30:07,427 --> 00:30:11,552 The Legion's full of Nazis. I say shoot them like the Viets. 227 00:30:12,135 --> 00:30:15,343 French soldiers are too nice. They can't fight. 228 00:30:15,510 --> 00:30:16,968 Phong, shut up. 229 00:30:18,385 --> 00:30:19,968 Or I break your teeth. 230 00:30:24,093 --> 00:30:27,301 Check out the little one in blue. Cute, huh? 231 00:30:28,301 --> 00:30:31,218 Hey, Tassen. See the little one in blue? 232 00:30:38,968 --> 00:30:41,051 We need a name for the commando. 233 00:30:41,676 --> 00:30:43,009 I don't have one. 234 00:30:52,342 --> 00:30:54,676 Why not call it the Yellow Tigers? 235 00:30:54,842 --> 00:30:57,051 What a dumb name! 236 00:30:57,217 --> 00:30:59,259 To the Yellow Tigers! 237 00:31:00,134 --> 00:31:01,426 Phong is right. 238 00:31:01,592 --> 00:31:04,176 We should start a commando with defectors. 239 00:31:11,050 --> 00:31:12,259 Want a ticket? 240 00:31:15,592 --> 00:31:17,467 Here we speak French! 241 00:31:53,508 --> 00:31:55,091 You don't recognize me? 242 00:31:55,549 --> 00:31:56,591 No. 243 00:31:59,799 --> 00:32:02,841 You once offered me soup. Don't you remember? 244 00:32:07,924 --> 00:32:09,299 Are you sure? 245 00:32:10,799 --> 00:32:11,799 Yes. 246 00:32:12,341 --> 00:32:14,007 What's your name? 247 00:32:15,632 --> 00:32:16,924 Robert. 248 00:32:17,090 --> 00:32:18,299 What's yours? 249 00:32:19,007 --> 00:32:20,174 Maï. 250 00:32:21,257 --> 00:32:23,257 Got a cigarette, Robert? 251 00:32:41,882 --> 00:32:43,923 Sure you don't remember me? 252 00:32:47,048 --> 00:32:48,173 Yes. 253 00:32:50,215 --> 00:32:51,465 Want to dance? 254 00:32:52,840 --> 00:32:54,256 I don't know. 255 00:32:55,881 --> 00:32:57,548 I don't know how to dance. 256 00:33:01,131 --> 00:33:02,839 So what do you want? 257 00:33:28,339 --> 00:33:29,589 It's this one. 258 00:33:58,046 --> 00:33:59,546 Do you always work at home? 259 00:33:59,713 --> 00:34:02,338 No, but it's late. I wanted to get back. 260 00:34:19,046 --> 00:34:20,546 Don't you like me? 261 00:34:22,462 --> 00:34:23,587 Yes. 262 00:34:24,129 --> 00:34:25,587 Get undressed. 263 00:35:51,252 --> 00:35:53,084 Well, I'm going. 264 00:35:54,085 --> 00:35:55,668 That's 100 piastres. 265 00:35:57,793 --> 00:35:58,919 Right. 266 00:35:59,085 --> 00:36:00,127 Sorry. 267 00:36:10,127 --> 00:36:11,585 Will I see you again? 268 00:36:13,668 --> 00:36:15,126 If you want to. 269 00:36:21,710 --> 00:36:22,876 You're not dead? 270 00:36:23,043 --> 00:36:24,793 No, Khiet. See? 271 00:36:26,918 --> 00:36:28,460 You're lucky. 272 00:36:28,793 --> 00:36:31,084 All those girls work for the Viets. 273 00:36:32,709 --> 00:36:34,084 I know them. 274 00:36:34,251 --> 00:36:36,501 They threaten their families and... 275 00:36:39,334 --> 00:36:40,501 Enjoy it? 276 00:36:43,042 --> 00:36:44,126 What? 277 00:36:44,709 --> 00:36:46,084 With the girl. 278 00:36:48,167 --> 00:36:49,209 Yes. 279 00:36:50,876 --> 00:36:52,917 We're leaving early for Suntay. 280 00:36:53,084 --> 00:36:54,834 They blew up a bridge. 281 00:36:57,875 --> 00:37:02,417 SEPTEMBER 282 00:37:04,625 --> 00:37:06,167 What the hell is that? 283 00:37:07,667 --> 00:37:09,042 A necklace. 284 00:37:09,209 --> 00:37:10,667 It's Dao's obsession. 285 00:37:10,833 --> 00:37:12,333 It's disgusting. 286 00:37:12,500 --> 00:37:14,042 Of course it is. 287 00:37:14,417 --> 00:37:17,292 There are limits. We can't stoop that low. 288 00:37:25,208 --> 00:37:26,833 We have no choice. 289 00:37:29,083 --> 00:37:31,750 I know about your Vo Binh manhunt. 290 00:37:32,375 --> 00:37:33,333 Who told you? 291 00:37:33,500 --> 00:37:36,166 You're here to serve France, not to settle a score. 292 00:37:36,583 --> 00:37:38,250 I do serve France. 293 00:37:39,249 --> 00:37:41,749 That's why I need Vietminh. 294 00:37:43,416 --> 00:37:44,624 Vietminh? 295 00:37:44,999 --> 00:37:46,958 The prisoners in our camps. 296 00:37:47,416 --> 00:37:49,083 You already turned Phong. 297 00:37:49,249 --> 00:37:50,666 Isn't that enough? 298 00:37:52,291 --> 00:37:54,207 No. I want a dozen. 299 00:37:57,207 --> 00:37:58,749 They'll slit your throat. 300 00:37:58,916 --> 00:38:02,416 Not if we feed them. If we pay them a little, like us. 301 00:38:03,082 --> 00:38:04,874 They'll win it for us. 302 00:38:06,874 --> 00:38:09,290 I was promised a dozen Frenchmen. 303 00:38:09,457 --> 00:38:11,457 We've been waiting a month. 304 00:38:12,082 --> 00:38:14,540 No more talk of Vo Binh, understood? 305 00:38:24,665 --> 00:38:26,957 - Tissier is dead. - Did you grenade him? 306 00:38:27,123 --> 00:38:28,623 Where are the others? 307 00:38:57,456 --> 00:38:58,331 Come look. 308 00:38:58,498 --> 00:38:59,998 - At what? - Come on. 309 00:39:01,373 --> 00:39:02,331 It's Pingoët. 310 00:39:02,498 --> 00:39:04,789 - What's wrong? - Leech in his dick. 311 00:39:09,372 --> 00:39:10,456 Let's see. 312 00:39:12,997 --> 00:39:14,081 Fuck. 313 00:39:15,164 --> 00:39:16,164 Can you walk? 314 00:39:18,997 --> 00:39:20,789 They won't cut it off, right? 315 00:39:21,164 --> 00:39:22,830 Not like you're using it. 316 00:39:38,538 --> 00:39:39,747 What's with Phong? 317 00:39:39,913 --> 00:39:42,455 Khiet won't take him to see his mother. 318 00:39:43,372 --> 00:39:44,663 What's wrong with her? 319 00:39:44,830 --> 00:39:46,330 He says she's sick. 320 00:39:46,705 --> 00:39:47,996 Any grub in there? 321 00:39:48,163 --> 00:39:50,955 - Is Phong's village far? - A dozen kilometers. 322 00:39:51,121 --> 00:39:52,580 Why won't Khiet take him? 323 00:39:52,746 --> 00:39:55,496 Vo Binh's men were spotted there. Too risky. 324 00:39:55,663 --> 00:39:57,288 Was Vo Binh there? 325 00:39:57,455 --> 00:39:58,580 I don't know. 326 00:40:04,788 --> 00:40:05,913 Can I come in? 327 00:40:08,204 --> 00:40:09,413 Why not? 328 00:40:10,329 --> 00:40:13,746 - Are you with someone? - No, but I need warning. 329 00:40:15,037 --> 00:40:18,037 You can't come here. It's not allowed. 330 00:40:18,704 --> 00:40:20,579 You have to pay the Taipan. 331 00:40:20,746 --> 00:40:22,996 Come to the Perroquet tonight. 332 00:40:23,954 --> 00:40:25,579 I can't tonight. 333 00:40:25,746 --> 00:40:27,537 We're leaving for a village. 334 00:40:29,329 --> 00:40:30,745 Then tomorrow. 335 00:40:32,870 --> 00:40:34,870 Tomorrow I may not be here. 336 00:41:13,911 --> 00:41:15,328 Not inside me. 337 00:41:21,161 --> 00:41:22,244 Give me. 338 00:41:29,494 --> 00:41:30,994 Did you see her again? 339 00:41:32,494 --> 00:41:33,452 Who? 340 00:41:33,619 --> 00:41:36,202 The girl with the yellow tiger. See her again? 341 00:41:37,077 --> 00:41:38,244 Yes. 342 00:41:39,035 --> 00:41:40,327 Well? 343 00:41:40,702 --> 00:41:42,077 Well, what? 344 00:41:42,952 --> 00:41:44,744 What makes her so special? 345 00:41:45,910 --> 00:41:46,785 Nothing. 346 00:41:47,869 --> 00:41:50,327 Yeah, right. It's written all over your face. 347 00:41:50,494 --> 00:41:53,952 She's like Pingoët's leech, you just don't know it yet. 348 00:41:54,118 --> 00:41:55,535 She'll eat you alive. 349 00:41:58,035 --> 00:42:00,202 - Done now? - Same with Phong. 350 00:42:01,160 --> 00:42:02,743 I can smell it, he's a cunt. 351 00:42:04,118 --> 00:42:06,035 - You're tiresome. - Whatever! 352 00:42:06,201 --> 00:42:09,035 You'll see, he'll fuck us. Up the ass. 353 00:42:09,201 --> 00:42:10,410 Like the girl. 354 00:42:13,035 --> 00:42:14,618 Have we identified him? 355 00:42:15,035 --> 00:42:16,160 No. 356 00:42:16,951 --> 00:42:18,410 A Frenchman. 357 00:42:29,243 --> 00:42:31,076 Dirty bastards! 358 00:42:36,034 --> 00:42:39,242 Those Vietminh prisoners, where are they kept? 359 00:42:39,409 --> 00:42:40,576 Across the river. 360 00:42:41,576 --> 00:42:44,242 Sadly for your pal, the hospital's gone. 361 00:42:44,409 --> 00:42:46,034 Where will they take him? 362 00:42:46,492 --> 00:42:49,659 Fort Bai has a surgeon, but his dick may not last. 363 00:42:50,867 --> 00:42:52,117 Time to go. 364 00:42:54,575 --> 00:42:55,659 Gentlemen. 365 00:42:57,325 --> 00:42:59,700 How will you choose your prisoners? 366 00:43:00,700 --> 00:43:02,783 I'll ask for the skinniest. 367 00:43:02,950 --> 00:43:05,283 They'll do anything for food. 368 00:43:06,950 --> 00:43:09,158 Phong wants to see his mother tonight. 369 00:43:09,825 --> 00:43:11,242 Did you tell Sirbon? 370 00:43:11,408 --> 00:43:12,867 No, why? 371 00:43:14,158 --> 00:43:15,783 You two like to chat. 372 00:43:15,950 --> 00:43:17,075 What do you mean? 373 00:43:17,241 --> 00:43:20,116 I'm not stupid. You told him about Vo Binh. 374 00:43:20,283 --> 00:43:21,408 Is there a problem? 375 00:43:25,408 --> 00:43:27,033 Phong shouldn't go alone. 376 00:43:27,200 --> 00:43:30,116 - Meaning? - We'll have to escort him. 377 00:43:30,450 --> 00:43:32,199 Right, Vo Binh's waiting. 378 00:43:32,366 --> 00:43:34,616 Yellow Tigers, gimme a break. 379 00:43:35,033 --> 00:43:36,824 Like your little whore. 380 00:43:44,366 --> 00:43:46,949 I was just in Saigon. It's one big party. 381 00:43:47,116 --> 00:43:48,782 It's decadent. 382 00:43:50,032 --> 00:43:54,282 The French seem to be celebrating the wasteland Europe's become. 383 00:43:55,449 --> 00:43:57,532 You came back to tell me that? 384 00:43:57,699 --> 00:43:58,782 No. 385 00:44:00,240 --> 00:44:01,449 No... 386 00:44:02,782 --> 00:44:06,574 I was at Chautemps the day of the massacre, like you. 387 00:44:07,407 --> 00:44:09,115 But I left beforehand. 388 00:44:10,449 --> 00:44:13,240 We belong to the same family in a way. 389 00:44:13,823 --> 00:44:15,448 We're survivors. 390 00:44:18,323 --> 00:44:20,157 Why didn't you tell me? 391 00:44:21,782 --> 00:44:23,865 Survivor syndrome. 392 00:44:25,407 --> 00:44:28,198 When I heard your story with Commander Orlan, 393 00:44:28,365 --> 00:44:31,490 I felt less alone, less guilty. 394 00:44:32,073 --> 00:44:33,531 Guilty for what? 395 00:44:34,198 --> 00:44:35,865 For being alive. 396 00:44:36,823 --> 00:44:38,490 You never get that? 397 00:44:41,823 --> 00:44:43,989 What were you doing there? 398 00:44:45,448 --> 00:44:49,448 I wanted to see the man who took control of the Delta. 399 00:44:49,864 --> 00:44:52,781 Vo Binh Yen, in the flesh. 400 00:44:53,781 --> 00:44:55,572 He killed my brother. 401 00:44:56,614 --> 00:44:57,864 Did he? 402 00:44:58,614 --> 00:44:59,947 He killed your brother? 403 00:45:00,114 --> 00:45:02,781 He let it happen. Again, it's the same thing. 404 00:45:03,447 --> 00:45:04,906 I don't think so. 405 00:45:07,739 --> 00:45:09,864 You knew what would happen. 406 00:45:11,030 --> 00:45:12,114 No. 407 00:45:12,864 --> 00:45:14,822 Vo Binh just advised me to leave. 408 00:45:15,239 --> 00:45:17,489 So you left, just like that. 409 00:45:18,197 --> 00:45:19,989 Yes, I left. 410 00:45:20,155 --> 00:45:23,322 I left. What else could I do? Stay? 411 00:45:23,488 --> 00:45:25,363 Whose side are you on anyhow? 412 00:45:25,530 --> 00:45:26,988 Nobody's. 413 00:45:28,572 --> 00:45:31,030 Maybe that's why I left. 414 00:45:31,197 --> 00:45:32,822 This isn't my war. 415 00:45:33,363 --> 00:45:35,572 I love this country and its people. 416 00:45:36,822 --> 00:45:39,655 What a great guy you are, you love everyone. 417 00:45:40,030 --> 00:45:41,113 No. 418 00:45:41,780 --> 00:45:44,988 I'd grown to dislike your brother, for example. 419 00:45:46,155 --> 00:45:48,238 What did my brother do to you? 420 00:45:49,196 --> 00:45:51,404 Let's discuss it another time. 421 00:45:52,904 --> 00:45:55,113 Because you think we'll meet again? 422 00:45:58,779 --> 00:46:01,446 He was a close friend of my son's. 423 00:46:03,029 --> 00:46:06,112 I thought your brother was a good influence. 424 00:46:06,279 --> 00:46:09,487 He didn't try to stop him from fighting in France. 425 00:46:10,987 --> 00:46:14,071 My son went to his death against the Germans. 426 00:46:22,029 --> 00:46:23,404 He didn't force him. 427 00:46:23,904 --> 00:46:25,070 No. 428 00:46:25,737 --> 00:46:27,487 Just encouraged him. 429 00:46:27,945 --> 00:46:29,529 You're right, yes. 430 00:46:29,945 --> 00:46:32,654 Clinging to me won't bring him back. 431 00:46:35,028 --> 00:46:38,487 There are some enemies we're powerless to fight. 432 00:46:38,653 --> 00:46:40,862 I don't mean Vo Binh Yen. 433 00:46:41,028 --> 00:46:42,528 I mean you. 434 00:46:43,237 --> 00:46:45,445 And your inner enemy. 435 00:46:46,195 --> 00:46:48,611 Take care of yours and forget about me. 436 00:46:49,986 --> 00:46:51,611 I can't help you. 437 00:47:01,486 --> 00:47:02,736 Who was that? 438 00:47:07,861 --> 00:47:09,153 A writer. 439 00:47:09,319 --> 00:47:10,736 What did he say? 440 00:47:11,403 --> 00:47:12,903 What did he want? 441 00:47:14,403 --> 00:47:15,528 Nothing. 442 00:47:17,152 --> 00:47:18,652 He knew my brother. 443 00:47:19,402 --> 00:47:21,069 He rubs me the wrong way. 444 00:47:21,486 --> 00:47:22,944 I don't like his face. 445 00:47:23,652 --> 00:47:25,402 You don't like anyone. 446 00:47:26,652 --> 00:47:28,486 He looks like a devil. 447 00:47:30,069 --> 00:47:31,652 - What? - Fuck, Cavagna. 448 00:47:32,194 --> 00:47:34,110 - Where are you going? - Get lost. 449 00:47:34,277 --> 00:47:38,694 Don't escort Phong. This takes planning. The area's full of snipers and traps. 450 00:47:39,194 --> 00:47:41,902 - I'm not going. - Sure! You want Vo Binh. 451 00:47:42,069 --> 00:47:43,860 - Move your hand. - Or what? 452 00:47:49,110 --> 00:47:50,360 Is that all? 453 00:47:51,402 --> 00:47:52,818 You hit like a girl. 454 00:48:04,818 --> 00:48:06,235 Had enough? 455 00:48:06,401 --> 00:48:07,776 You calmer now? 456 00:48:38,817 --> 00:48:40,775 I didn't think you'd be back. 457 00:48:41,775 --> 00:48:42,900 Why? 458 00:48:44,025 --> 00:48:45,317 There are other girls. 459 00:48:46,025 --> 00:48:47,609 I'm not like that. 460 00:48:48,025 --> 00:48:49,067 Yeah. 461 00:48:50,525 --> 00:48:51,692 Yeah, what? 462 00:48:57,150 --> 00:48:58,192 Hello. 463 00:49:00,025 --> 00:49:01,108 What do you want? 464 00:49:02,192 --> 00:49:03,400 I can't say hi? 465 00:49:05,358 --> 00:49:07,192 Can't you see we're eating? 466 00:49:22,983 --> 00:49:24,441 Get undressed. 467 00:49:26,774 --> 00:49:28,024 I was about to. 468 00:49:28,191 --> 00:49:29,566 Don't argue. 469 00:49:31,733 --> 00:49:33,191 It isn't right. 470 00:49:34,066 --> 00:49:35,191 What isn't? 471 00:49:36,399 --> 00:49:37,691 How you talk to me. 472 00:49:38,816 --> 00:49:40,649 How should I talk to you? 473 00:49:41,524 --> 00:49:45,107 I talk that way because you're a girl who screws soldiers. 474 00:49:51,440 --> 00:49:52,982 Spread your legs. 475 00:50:01,774 --> 00:50:04,107 It's your job to spread your legs. 476 00:50:07,357 --> 00:50:09,440 How do the others take you? 477 00:50:14,982 --> 00:50:17,773 Doggy style? Is that what they prefer? 478 00:50:17,940 --> 00:50:19,356 Sometimes, yes. 479 00:50:23,231 --> 00:50:24,898 Aren't you sick of it? 480 00:50:26,023 --> 00:50:27,981 I would be if I were you. 481 00:50:36,981 --> 00:50:39,564 Why won't you admit you remember me? 482 00:50:45,814 --> 00:50:47,272 Leave. Get out. 483 00:50:50,106 --> 00:50:51,314 Yes. 484 00:51:07,147 --> 00:51:08,314 Got a light? 485 00:51:16,980 --> 00:51:18,397 Keep them. 486 00:51:18,563 --> 00:51:20,230 You didn't squirt in her, right? 487 00:51:21,355 --> 00:51:23,272 I don't like sloppy seconds. 488 00:51:26,438 --> 00:51:27,563 What? 489 00:51:28,188 --> 00:51:29,271 What did I say? 490 00:51:36,063 --> 00:51:37,105 Where'll they go? 491 00:51:37,271 --> 00:51:39,771 In the building there. We cleared it out. 492 00:52:09,937 --> 00:52:12,687 - When did they arrive? - Two hours ago. 493 00:52:12,854 --> 00:52:14,520 You couldn't notify me? 494 00:52:17,520 --> 00:52:18,729 Phong deserted. 495 00:52:19,104 --> 00:52:22,104 - Are you shitting me? - He missed roll call. 496 00:52:23,437 --> 00:52:25,770 - Is that true? - Of course it is. 497 00:52:26,770 --> 00:52:28,312 He's visiting his mother. 498 00:52:28,478 --> 00:52:29,687 Yeah, right. 499 00:52:29,853 --> 00:52:31,062 It's not my fault. 500 00:52:31,228 --> 00:52:32,853 I was gone 2 hours, damn it! 501 00:52:33,020 --> 00:52:34,645 No one said anything. 502 00:52:35,853 --> 00:52:37,603 Screw you all. 503 00:53:01,394 --> 00:53:05,936 NOVEMBER 504 00:53:10,019 --> 00:53:11,769 I want to take the metro. 505 00:53:13,852 --> 00:53:15,186 Hand me one. 506 00:53:20,727 --> 00:53:22,560 I want to transfer at Nation. 507 00:53:26,894 --> 00:53:28,435 Is that your only reaction? 508 00:53:29,852 --> 00:53:31,060 Oh, Cavagna. 509 00:53:31,227 --> 00:53:32,560 Cavagna, what? 510 00:53:34,185 --> 00:53:35,893 Cavagna says fuck you. 511 00:53:36,893 --> 00:53:40,268 You think you can keep playing boss and busting our balls? 512 00:53:41,393 --> 00:53:43,102 Who do you think you are? 513 00:53:44,227 --> 00:53:46,560 Think your dick's bigger than ours? 514 00:53:47,310 --> 00:53:48,935 Then go home. 515 00:53:49,102 --> 00:53:50,435 Then go home. 516 00:53:51,643 --> 00:53:54,518 Yeah, right. You know it's not that easy. 517 00:53:57,101 --> 00:53:58,685 Is someone waiting for you? 518 00:54:00,435 --> 00:54:01,476 Waiting for me? 519 00:54:01,851 --> 00:54:04,434 At the Nation stop. Is someone waiting? 520 00:54:05,518 --> 00:54:08,018 Nobody's waiting for me, you know that. 521 00:54:09,851 --> 00:54:11,893 Then why do you want to go home? 522 00:54:17,976 --> 00:54:20,267 You've never thought of going home? 523 00:54:23,892 --> 00:54:25,892 Me, I don't want to die here. 524 00:54:28,267 --> 00:54:30,642 That bugs you, doesn't it? 525 00:54:31,267 --> 00:54:33,809 No. I don't want you to get killed. 526 00:54:36,142 --> 00:54:38,017 Oh, you don't? 527 00:54:39,475 --> 00:54:42,392 Of course not. You're a fool to ask me that. 528 00:54:47,225 --> 00:54:49,267 We're too young to die. 529 00:54:52,767 --> 00:54:54,725 You don't want kids? 530 00:55:05,600 --> 00:55:06,766 Get the new recruits. 531 00:55:06,933 --> 00:55:08,266 They're not ready. 532 00:55:08,766 --> 00:55:10,225 I want them with me. 533 00:55:10,391 --> 00:55:11,808 They won't hold up. 534 00:55:11,975 --> 00:55:13,683 - Who are you going with? - You. 535 00:55:13,849 --> 00:55:15,266 No. You're a sergeant. 536 00:55:15,433 --> 00:55:16,683 You're our leader. 537 00:55:16,849 --> 00:55:19,683 I command my unit. I can't command you. 538 00:56:52,056 --> 00:56:55,389 - Khiet is dead. Bullet to the chest. - I know. 539 00:56:55,555 --> 00:56:58,055 - You should've waited for us. - What? 540 00:56:58,222 --> 00:57:00,805 You're a jerk. We should've attacked together. 541 00:57:00,972 --> 00:57:03,930 - You know who I am? - I wish I did. 542 00:57:04,097 --> 00:57:05,389 We'll settle this later. 543 00:57:05,555 --> 00:57:06,930 Whenever you want. 544 00:57:07,097 --> 00:57:08,763 Right now, then. 545 00:57:10,722 --> 00:57:11,930 No. 546 00:57:21,596 --> 00:57:24,013 - What's it say? - I don't understand it. 547 00:57:24,180 --> 00:57:24,930 Vo Binh? 548 00:57:25,596 --> 00:57:27,471 - What? - It doesn't mention him? 549 00:57:27,638 --> 00:57:28,555 I don't know. 550 00:57:28,721 --> 00:57:30,471 - Well? - It's in code. 551 00:57:30,805 --> 00:57:33,763 Don't dawdle. Clean out the village and meet us later. 552 00:57:37,179 --> 00:57:40,179 - The men have the runs. - So do I. 553 00:57:40,346 --> 00:57:43,263 Seriously, they're sick. When do we fall back? 554 00:57:43,429 --> 00:57:44,763 We don't. 555 00:57:45,971 --> 00:57:48,679 What's your game? Those aren't our orders. 556 00:57:48,846 --> 00:57:50,137 We stay. 557 00:57:51,012 --> 00:57:52,679 Fuck, Tassen... 558 00:57:54,429 --> 00:57:56,679 Go back with Maussier if you want. 559 00:57:58,804 --> 00:58:00,346 You're a real jerk. 560 00:58:05,762 --> 00:58:07,387 I want the same thing. 561 00:58:07,929 --> 00:58:09,137 What? 562 00:58:09,720 --> 00:58:11,262 To have kids. 563 00:58:12,554 --> 00:58:15,137 Is this related to the dump you just took? 564 00:58:16,887 --> 00:58:19,262 To have kids, you have to love a woman. 565 00:58:22,595 --> 00:58:25,053 When all this is over, we will. 566 00:58:25,220 --> 00:58:26,345 Sure. 567 00:58:30,428 --> 00:58:31,970 There's no more serum? 568 00:58:32,345 --> 00:58:34,136 Maussier took it with him. 569 00:58:34,761 --> 00:58:36,928 Only opium can cure the runs. 570 00:58:38,761 --> 00:58:39,970 Got any? 571 00:58:41,636 --> 00:58:43,011 Well, do you? 572 00:58:54,511 --> 00:58:56,886 Give me. I don't feel a thing. 573 00:59:18,552 --> 00:59:20,094 You guys hear that? 574 00:59:24,802 --> 00:59:26,010 What? 575 00:59:29,218 --> 00:59:30,927 Everything got quiet. 576 00:59:32,635 --> 00:59:35,552 Relax. Think about something else. 577 00:59:39,052 --> 00:59:40,510 The metro? 578 00:59:42,385 --> 00:59:43,760 Lay off. 579 00:59:51,718 --> 00:59:53,426 He's totally gone. 580 00:59:56,551 --> 00:59:58,426 Oh shit, it's peaking. 581 01:00:11,592 --> 01:00:12,967 Is that you? 582 01:00:18,384 --> 01:00:19,592 Come here. 583 01:00:20,967 --> 01:00:22,051 Come here. 584 01:00:31,550 --> 01:00:33,925 We'll never be apart again. 585 01:00:34,675 --> 01:00:36,675 No, never again. 586 01:00:53,675 --> 01:00:55,216 Man, oh man. 587 01:00:55,383 --> 01:00:57,508 Search. Search everywhere! 588 01:00:59,050 --> 01:01:00,258 Translate Dao, dammit! 589 01:01:00,425 --> 01:01:01,758 Move your ass! 590 01:01:09,841 --> 01:01:11,466 We found them up there. 591 01:01:17,424 --> 01:01:19,882 Did you shoot? Was it him? 592 01:01:24,924 --> 01:01:26,591 He and his daughter live alone. 593 01:01:26,757 --> 01:01:28,966 He has a kid at his age? 594 01:01:30,007 --> 01:01:31,049 Is this his? 595 01:01:31,216 --> 01:01:32,507 Here, take it. 596 01:01:35,924 --> 01:01:37,465 Where are the others? 597 01:01:44,674 --> 01:01:46,632 He doesn't know. He doesn't want to die. 598 01:01:46,799 --> 01:01:47,923 Is that right? 599 01:01:48,590 --> 01:01:50,798 Fuck. This has to stop. 600 01:01:51,465 --> 01:01:53,298 No, it feels so good. 601 01:02:10,006 --> 01:02:11,298 A tunnel. 602 01:02:11,631 --> 01:02:13,215 How many are in there? 603 01:02:15,256 --> 01:02:16,131 Three. 604 01:02:16,298 --> 01:02:19,714 - Should I toss a grenade in? - I want them alive. 605 01:02:19,881 --> 01:02:21,798 We won't fit. It's too small. 606 01:02:27,089 --> 01:02:28,923 It's a rat hole. 607 01:02:29,798 --> 01:02:32,464 A fucking rat hole! 608 01:02:42,381 --> 01:02:43,756 What the fuck is this? 609 01:02:44,172 --> 01:02:46,422 How many exits does this tunnel have? 610 01:02:47,964 --> 01:02:49,464 Do we have the shooter? 611 01:02:49,630 --> 01:02:50,797 It was me. 612 01:02:51,297 --> 01:02:53,130 Good. You're brave. 613 01:02:53,922 --> 01:02:55,214 Remove the others. 614 01:02:59,255 --> 01:03:00,380 Not you. 615 01:03:01,672 --> 01:03:03,088 Where'd you get the rifle? 616 01:03:07,005 --> 01:03:08,505 Do you know Vo Binh? 617 01:03:11,963 --> 01:03:13,421 Was he here? 618 01:03:13,588 --> 01:03:15,380 Vo Binh doesn't hide. He's everywhere. 619 01:03:17,338 --> 01:03:18,421 Sure. 620 01:03:18,588 --> 01:03:21,046 Some capture. Two kids and a blind girl. 621 01:03:21,213 --> 01:03:23,588 - A blind girl? - She's my sister. 622 01:03:25,171 --> 01:03:27,213 I need soldiers like you. 623 01:03:27,713 --> 01:03:29,588 Plus, you speak French. 624 01:03:32,004 --> 01:03:34,379 Come with us and your sister's safe. 625 01:03:34,546 --> 01:03:36,088 I'm not a traitor like him. 626 01:03:41,087 --> 01:03:42,379 What'd you just say? 627 01:03:45,796 --> 01:03:46,796 Where's the blind girl? 628 01:04:26,878 --> 01:04:29,836 Tell Vo Binh my name's Robert Tassen 629 01:04:30,003 --> 01:04:31,670 and I'll never let him go. 630 01:04:32,211 --> 01:04:34,086 Tassen. Got that? 631 01:06:14,959 --> 01:06:16,917 Vo Binh was killed a month ago. 632 01:06:17,750 --> 01:06:20,084 Stabbed in the back by one of his men. 633 01:06:21,834 --> 01:06:23,584 You should be pleased. 634 01:06:31,458 --> 01:06:33,125 This is from Maussier. 635 01:06:33,292 --> 01:06:34,708 It's about you. 636 01:06:35,500 --> 01:06:37,333 He says you insulted him. 637 01:06:38,667 --> 01:06:39,917 He's right. 638 01:06:40,708 --> 01:06:42,583 And that you're a bad Frenchman. 639 01:06:42,750 --> 01:06:44,208 You're soft on Indos. 640 01:06:44,583 --> 01:06:46,500 What makes a good Frenchman? 641 01:06:47,250 --> 01:06:49,125 Siding with the occupier? 642 01:06:53,875 --> 01:06:56,000 So what do I do with this report? 643 01:06:58,624 --> 01:07:00,208 Maussier's a strange guy. 644 01:07:00,999 --> 01:07:02,916 He can make mud stick. 645 01:07:06,583 --> 01:07:08,916 From now on, you won't answer to him. 646 01:07:09,083 --> 01:07:10,374 What do you mean? 647 01:07:11,416 --> 01:07:14,791 You have carte blanche. Do what you want with your gooks. 648 01:07:15,249 --> 01:07:17,249 But you do that already, right? 649 01:07:25,624 --> 01:07:27,707 I'll never be like you want me. 650 01:07:28,915 --> 01:07:30,999 There will always be other men. 651 01:07:31,665 --> 01:07:33,165 So I'm like them? 652 01:07:34,457 --> 01:07:35,582 No. 653 01:07:36,540 --> 01:07:38,582 They don't make trouble. 654 01:07:39,748 --> 01:07:41,040 Come on. 655 01:07:42,790 --> 01:07:45,623 The other night in the jungle, I saw a shooting star. 656 01:07:45,790 --> 01:07:47,415 It exploded. 657 01:07:48,748 --> 01:07:50,457 It wasn't a star. 658 01:07:51,040 --> 01:07:52,290 It's the war. 659 01:07:53,581 --> 01:07:54,998 Are you with them? 660 01:07:56,123 --> 01:07:57,498 I'm free. 661 01:08:04,040 --> 01:08:05,498 I nearly got him. 662 01:08:05,665 --> 01:08:07,331 - Who? - Vo Binh. 663 01:08:07,831 --> 01:08:09,539 You mustn't kill him. 664 01:08:09,873 --> 01:08:11,331 He's a hero. 665 01:08:13,998 --> 01:08:15,331 A hero? 666 01:08:16,206 --> 01:08:18,331 Yes. He's freedom. 667 01:08:28,456 --> 01:08:30,581 I'm tired of being last in line. 668 01:08:36,080 --> 01:08:38,247 I'm nobody's girl. 669 01:08:38,830 --> 01:08:40,164 I'll pay. 670 01:08:40,705 --> 01:08:42,205 You don't have enough money. 671 01:08:42,580 --> 01:08:45,080 That's all you care about, money? 672 01:08:46,539 --> 01:08:47,997 Here's your money. 673 01:08:48,789 --> 01:08:49,997 Happy? 674 01:08:50,163 --> 01:08:51,247 I don't want it. 675 01:08:51,622 --> 01:08:53,872 What, should I fuck you for free? 676 01:08:55,122 --> 01:08:57,080 - Go away. - No, I paid. 677 01:08:57,247 --> 01:08:58,413 Can I fuck you now? 678 01:08:58,580 --> 01:09:00,163 Get out of my sight. 679 01:09:00,330 --> 01:09:01,913 Yeah, I will fuck you. 680 01:09:04,288 --> 01:09:05,455 Get off me! 681 01:09:06,496 --> 01:09:07,580 Stop it! 682 01:09:08,621 --> 01:09:09,788 I don't love you! 683 01:09:10,330 --> 01:09:11,121 Say it again. 684 01:09:11,830 --> 01:09:12,955 Say it again. 685 01:09:13,121 --> 01:09:14,496 - Again! - I don't love you. 686 01:09:14,663 --> 01:09:15,871 I'll never love you! 687 01:09:16,038 --> 01:09:18,288 - Say you hate me! - I hate you! 688 01:09:58,037 --> 01:10:02,412 DECEMBER 689 01:10:02,787 --> 01:10:05,620 It's been a drag recently, don't you think? 690 01:10:05,787 --> 01:10:06,912 Yeah. 691 01:10:07,537 --> 01:10:10,120 I'm going to the Perroquet tonight. Wanna come? 692 01:10:11,620 --> 01:10:12,703 No. 693 01:10:14,828 --> 01:10:16,620 Did you hear about Pingoët? 694 01:10:17,411 --> 01:10:18,786 They cut it off. 695 01:10:32,036 --> 01:10:35,828 It's my 3rd draft of this chapter. I think I'll scrap it. 696 01:10:36,786 --> 01:10:38,619 I probably have you to thank. 697 01:10:39,828 --> 01:10:43,119 You were right to stop by because, you see, 698 01:10:43,536 --> 01:10:45,286 I don't have much company. 699 01:10:46,411 --> 01:10:47,619 Well... 700 01:10:47,951 --> 01:10:49,369 there is the cognac. 701 01:10:58,451 --> 01:10:59,660 Well? 702 01:10:59,827 --> 01:11:01,910 To what do I owe this honor? 703 01:11:05,535 --> 01:11:07,909 Nothing. I was in the neighborhood. 704 01:11:09,369 --> 01:11:10,702 You figured... 705 01:11:10,867 --> 01:11:14,493 Why not stop by to apologize? Is that it? 706 01:11:15,117 --> 01:11:16,910 Apologize for what? 707 01:11:18,785 --> 01:11:20,827 For calling me a coward. 708 01:11:21,618 --> 01:11:23,160 I never said that. 709 01:11:23,827 --> 01:11:26,743 You thought it loud enough for me to hear. 710 01:11:31,535 --> 01:11:33,618 You think I'm on the wrong side? 711 01:11:34,160 --> 01:11:36,535 I think it would be best if I leave. 712 01:11:37,910 --> 01:11:41,326 You didn't come all this way to say you can't stay. 713 01:11:41,493 --> 01:11:43,826 I'm leaving on a mission tomorrow. 714 01:11:43,993 --> 01:11:45,242 Oh, that's right. 715 01:11:48,408 --> 01:11:51,700 Alright, what did you want to tell me? 716 01:12:00,284 --> 01:12:01,950 Take your time. 717 01:12:02,784 --> 01:12:04,826 It will come naturally. 718 01:12:07,409 --> 01:12:09,283 Time decides for us. 719 01:12:09,742 --> 01:12:11,867 It always has the last word. 720 01:12:20,824 --> 01:12:22,450 It's about a girl. 721 01:12:23,200 --> 01:12:25,200 She's a whore at the Perroquet. 722 01:12:27,283 --> 01:12:30,158 Do you have something against prostitutes? 723 01:12:31,950 --> 01:12:33,117 No. 724 01:12:33,533 --> 01:12:36,825 Then don't make that face. You're lucky. 725 01:12:37,200 --> 01:12:39,575 I can't get her out of my mind. 726 01:12:41,783 --> 01:12:43,450 I confuse the two... 727 01:12:43,825 --> 01:12:46,575 Does she make you forget your revenge? 728 01:12:48,533 --> 01:12:49,741 Yes. 729 01:12:52,741 --> 01:12:55,199 Love takes up space. 730 01:12:58,033 --> 01:12:59,574 Not the right space. 731 01:13:05,199 --> 01:13:08,157 Where do you want to put your revenge? 732 01:13:09,574 --> 01:13:12,782 Other people fall in love, know that? 733 01:13:13,366 --> 01:13:14,907 With a prostitute? 734 01:13:15,491 --> 01:13:17,657 What does that change? 735 01:13:20,074 --> 01:13:21,365 Love's wonderful. 736 01:13:21,532 --> 01:13:24,365 Is getting fucked by soldiers wonderful? 737 01:13:27,157 --> 01:13:29,907 Anyway it's no use talking. You're drunk. 738 01:13:37,573 --> 01:13:39,740 How do you learn to love your pain? 739 01:13:43,532 --> 01:13:44,782 Sorry? 740 01:13:45,573 --> 01:13:47,948 To love is either to know no pain, 741 01:13:48,115 --> 01:13:50,115 or to love even the pain. 742 01:13:50,281 --> 01:13:51,865 Ring any bells? 743 01:13:54,156 --> 01:13:55,615 What do you think? 744 01:13:56,365 --> 01:13:58,615 That I love my pain? 745 01:14:00,073 --> 01:14:03,281 Every day I try to make something of it. 746 01:14:04,114 --> 01:14:05,614 I speak to it. 747 01:14:06,073 --> 01:14:08,031 I ask it to relent. 748 01:14:08,198 --> 01:14:10,198 But I'll never be done with it. 749 01:14:11,656 --> 01:14:13,364 You have to live with it. 750 01:14:15,572 --> 01:14:18,072 - No, thank you. - You have no choice. 751 01:14:18,989 --> 01:14:21,531 We're both survivors. 752 01:14:21,697 --> 01:14:24,906 And survival may be the most interesting part. 753 01:14:25,072 --> 01:14:27,655 It's both terrifying and vast. 754 01:14:28,572 --> 01:14:30,447 You're given nothing. 755 01:14:31,530 --> 01:14:33,072 You have to seek it out. 756 01:14:33,947 --> 01:14:35,447 I won't find it. 757 01:14:40,572 --> 01:14:42,072 What's her name? 758 01:15:12,988 --> 01:15:15,196 They're reporters on assignment. 759 01:15:15,571 --> 01:15:18,279 Corporal Tassen. Stubborn as a mule. 760 01:15:18,446 --> 01:15:21,946 - Sénéchal, Paris Match. - Good morning. 761 01:15:22,321 --> 01:15:24,487 Kuskaz, my photographer. 762 01:15:26,821 --> 01:15:28,404 He was out front. 763 01:15:28,571 --> 01:15:30,196 He asked to see you. 764 01:15:31,071 --> 01:15:32,279 Show him. 765 01:15:43,654 --> 01:15:45,404 He says Vo Binh did it. 766 01:15:46,695 --> 01:15:48,279 He knows where he is. 767 01:15:50,945 --> 01:15:52,320 How did he get here? 768 01:15:52,487 --> 01:15:53,987 They brought him. 769 01:15:55,695 --> 01:15:57,403 Does Sirbon know? 770 01:15:58,570 --> 01:15:59,778 No. 771 01:15:59,945 --> 01:16:01,153 Don't tell him. 772 01:16:01,320 --> 01:16:02,778 I'll deal with it. 773 01:16:10,111 --> 01:16:11,445 No photos. 774 01:16:11,611 --> 01:16:13,153 So? Shall we? 775 01:16:13,320 --> 01:16:14,653 Give me the roll. 776 01:16:14,820 --> 01:16:17,070 - What's up? - He says no photos. 777 01:16:17,236 --> 01:16:18,320 The roll. 778 01:16:18,486 --> 01:16:20,694 - It's their job, Tassen. - Shut up. 779 01:16:22,153 --> 01:16:24,861 Give it to me. Or do I have to take it? 780 01:16:36,777 --> 01:16:38,652 Cavagna still isn't back? 781 01:16:39,194 --> 01:16:40,152 No. 782 01:16:42,194 --> 01:16:45,486 - Ever been to Hoang Ty? - It's over the mountains. 783 01:16:50,652 --> 01:16:52,402 What do you think of the kid? 784 01:16:52,569 --> 01:16:55,402 Vo Binh is cruel. I wouldn't put it past him. 785 01:16:56,652 --> 01:16:58,360 Think it's a trap? 786 01:16:58,860 --> 01:16:59,985 Yes. 787 01:17:00,527 --> 01:17:02,027 Want to play? 788 01:17:02,568 --> 01:17:04,318 No, I need some air. 789 01:17:19,318 --> 01:17:20,776 Seen Cavagna? 790 01:17:21,110 --> 01:17:22,818 He was here earlier. 791 01:17:22,985 --> 01:17:24,235 When did he leave? 792 01:17:24,401 --> 01:17:26,360 I think he left with a girl. 793 01:17:26,818 --> 01:17:28,193 How about a drink? 794 01:17:28,360 --> 01:17:29,485 No. 795 01:17:31,609 --> 01:17:35,109 - Is Maï here? - No, but there are other girls. 796 01:18:17,233 --> 01:18:18,192 Get out. 797 01:18:22,442 --> 01:18:23,817 Hey, soldier. 798 01:18:24,608 --> 01:18:26,192 Want to smoke? 799 01:18:26,983 --> 01:18:28,150 Come on. 800 01:19:04,732 --> 01:19:06,149 Tassen. 801 01:19:09,274 --> 01:19:11,315 Sit down. You're making me dizzy. 802 01:19:45,148 --> 01:19:46,398 Easy does it. 803 01:19:47,898 --> 01:19:49,231 Easy does it. 804 01:19:54,856 --> 01:19:56,023 Well? 805 01:19:57,689 --> 01:19:58,939 What? 806 01:20:02,731 --> 01:20:04,523 Did you fuck Maï? 807 01:20:08,189 --> 01:20:09,689 Shit, Robert. 808 01:20:10,022 --> 01:20:11,939 Did you or didn't you? 809 01:20:14,439 --> 01:20:15,564 No. 810 01:20:19,147 --> 01:20:20,480 You're lying. 811 01:20:23,730 --> 01:20:24,939 OK. 812 01:20:26,730 --> 01:20:28,314 I fucked her then. 813 01:20:29,439 --> 01:20:30,730 Happy? 814 01:20:30,897 --> 01:20:34,855 Don't pretend you didn't fuck her by using reverse psychology. 815 01:20:37,105 --> 01:20:38,772 Shut your hole. 816 01:20:43,397 --> 01:20:45,563 We leave for Hoang Ty tomorrow. 817 01:20:46,563 --> 01:20:47,771 Yeah. 818 01:20:49,521 --> 01:20:51,188 This is nice, though. 819 01:20:53,563 --> 01:20:56,230 We'll bury all the severed heads. 820 01:20:57,271 --> 01:20:58,980 And the cocks too. 821 01:21:04,188 --> 01:21:05,771 Disgusting. 822 01:21:07,021 --> 01:21:08,521 We'll get him. 823 01:21:09,021 --> 01:21:11,229 What's wrong with this pipe? 824 01:21:12,563 --> 01:21:14,188 Hoang Ty... 825 01:21:17,104 --> 01:21:19,396 Hoang Ty is all we need. 826 01:21:36,645 --> 01:21:37,812 Robert! 827 01:21:58,478 --> 01:21:59,936 I'm leaving. 828 01:22:00,895 --> 01:22:02,145 Tomorrow. 829 01:22:05,936 --> 01:22:07,645 When are you coming back? 830 01:22:08,145 --> 01:22:09,520 I'm not coming back. 831 01:22:13,728 --> 01:22:15,228 What's going on? 832 01:22:18,603 --> 01:22:19,644 Wait here. 833 01:22:29,602 --> 01:22:31,977 I have to talk to him. 834 01:25:18,265 --> 01:25:20,723 We need a break. The kid's exhausted. 835 01:25:23,640 --> 01:25:24,807 Hey, Robert! 836 01:25:29,140 --> 01:25:30,973 I fucking hate you. 837 01:25:32,431 --> 01:25:34,765 You really want to go into that mess? 838 01:25:50,306 --> 01:25:52,889 There are footprints at a 100 meters. 839 01:25:53,056 --> 01:25:54,264 Two men. 840 01:26:11,014 --> 01:26:12,555 Give him a grenade. 841 01:27:22,887 --> 01:27:24,012 Wait. 842 01:27:26,845 --> 01:27:28,345 Are you done pouting? 843 01:27:28,512 --> 01:27:29,970 I'm not pouting. 844 01:27:31,304 --> 01:27:33,262 I didn't fuck your Viet. 845 01:27:34,262 --> 01:27:36,053 I wouldn't even want to. 846 01:27:38,720 --> 01:27:40,928 You really don't get it, do you? 847 01:27:43,262 --> 01:27:45,095 I like men, asshole. 848 01:27:46,595 --> 01:27:48,137 I'm queer. 849 01:27:48,512 --> 01:27:50,011 I suck cock. 850 01:28:06,969 --> 01:28:08,719 - You OK? - A fucking snake. 851 01:28:12,761 --> 01:28:13,969 You alright? 852 01:28:14,303 --> 01:28:15,636 I've been bitten. 853 01:28:15,803 --> 01:28:17,511 Shit, let me see. 854 01:28:18,219 --> 01:28:19,261 Oh fuck. 855 01:28:21,344 --> 01:28:22,677 It's so stupid! 856 01:28:25,302 --> 01:28:27,469 Don't leave me. Stay with me. 857 01:28:30,344 --> 01:28:31,635 Shit, the metro... 858 01:28:32,260 --> 01:28:34,052 I would've gotten lost. 859 01:28:37,802 --> 01:28:39,927 I've never been to Paris. 860 01:29:03,885 --> 01:29:06,260 There are only gooks left now. 861 01:29:10,010 --> 01:29:11,135 And me. 862 01:29:11,301 --> 01:29:13,426 No, you're one of us. 863 01:29:53,675 --> 01:29:55,925 The kid is gone. 864 01:30:04,383 --> 01:30:06,008 So what now? 865 01:30:10,258 --> 01:30:11,925 Do we go anyway? 866 01:33:52,378 --> 01:33:53,711 Out of candles? 867 01:34:00,753 --> 01:34:02,044 Wait. 868 01:34:05,211 --> 01:34:07,211 Can I read you a few lines? 869 01:34:14,086 --> 01:34:15,586 "After his thesis, 870 01:34:15,752 --> 01:34:18,752 "my father decided to unwind far from Paris. 871 01:34:19,711 --> 01:34:21,294 "He first thought of Bordeaux, 872 01:34:21,461 --> 01:34:26,002 "but sojourning in the cradle of the negro slave trade 873 01:34:26,169 --> 01:34:28,169 "was wholly unacceptable to him. 874 01:34:28,544 --> 01:34:32,419 "So he opted for a less conspicuous destination: Lille. 875 01:34:32,585 --> 01:34:35,960 "And right he was, for it was in the Flemish capital 876 01:34:36,710 --> 01:34:38,793 "that he met my mother. 877 01:34:39,377 --> 01:34:43,418 "This meeting sparked a love affair that would last 50 years. 878 01:34:43,585 --> 01:34:47,127 "Only grief could cut it short. 879 01:34:47,293 --> 01:34:50,502 "And it was here in Indochina that it met its end. 880 01:34:51,210 --> 01:34:54,085 "Some years later, here I too would meet 881 01:34:54,251 --> 01:34:56,918 "a woman I fell hopelessly in love with. 882 01:34:57,085 --> 01:34:59,960 "A woman who died at age 50, 883 01:35:00,126 --> 01:35:02,293 "but not before giving me a son 884 01:35:02,460 --> 01:35:05,043 "who lost his life at 25." 885 01:35:12,418 --> 01:35:14,543 Grief is a strange ordeal. 886 01:35:16,168 --> 01:35:19,043 One day we think we're cured, but no... 887 01:35:21,001 --> 01:35:22,417 It's still there, 888 01:35:23,126 --> 01:35:25,376 indivisible from our anger. 889 01:35:36,875 --> 01:35:38,375 Go to bed. 890 01:35:40,500 --> 01:35:44,042 Running Hanoi Hospital is a very different endeavor. 891 01:35:44,917 --> 01:35:47,625 You've heard of Dr. Gramet of Rouen? 892 01:35:48,042 --> 01:35:50,583 Well, he described mute patients 893 01:35:50,750 --> 01:35:51,958 who suddenly... 894 01:35:52,625 --> 01:35:54,708 recovered the use of speech. 895 01:35:55,625 --> 01:35:57,417 If Maï doesn't want to speak, 896 01:35:57,583 --> 01:35:59,708 nobody here will force her to. 897 01:35:59,875 --> 01:36:02,791 I don't mean to suggest rushing things. 898 01:36:04,208 --> 01:36:06,708 Traumatic aphasia is no laughing matter. 899 01:36:06,875 --> 01:36:09,041 Forcing things is a terrible idea. 900 01:36:17,499 --> 01:36:20,124 May I ask you a question? 901 01:36:22,124 --> 01:36:25,999 I don't expect an answer now, but please think about it. 902 01:36:26,874 --> 01:36:29,083 Would it be possible, someday... 903 01:36:29,707 --> 01:36:31,124 I'm not in a hurry, 904 01:36:31,291 --> 01:36:32,499 but even so... 905 01:36:33,499 --> 01:36:36,041 Would it be possible, someday... 906 01:36:37,041 --> 01:36:38,999 to ask for your hand? 907 01:36:42,082 --> 01:36:43,374 See you again soon. 908 01:36:43,541 --> 01:36:44,957 Have a safe trip. 909 01:42:24,782 --> 01:42:27,907 Subtitles: David H. Pickering, a.s.i.f. 910 01:42:28,074 --> 01:42:30,782 Subtitling TITRAFILM 54544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.