Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,260 --> 00:00:10,346
Encoded by Judas
Enjoy!
3
00:00:47,089 --> 00:00:52,635
-The coffin, it has your initials, J.B.
-At this moment, rather him than me.
4
00:00:54,179 --> 00:00:57,056
At least you've been saved
the effort of removing him.
5
00:00:57,141 --> 00:01:00,727
Colonel Bouvar passed away in his sleep,
so they tell me.
6
00:01:02,312 --> 00:01:05,690
You sound disappointed
you did not kill him yourself, huh?
7
00:01:05,774 --> 00:01:09,235
l am. Jacques Bouvar murdered
two of my colleagues.
8
00:01:17,202 --> 00:01:21,205
ls there anything else our French station
can do for Monsieur Bond?
9
00:01:22,624 --> 00:01:24,208
Later, perhaps.
10
00:01:34,428 --> 00:01:36,471
As l said, later. Come on.
12
00:02:19,014 --> 00:02:23,976
Madame. l've come to offer
my sincere condolences.
13
00:02:26,438 --> 00:02:27,897
My dear Colonel Bouvar,
14
00:02:27,981 --> 00:02:31,943
l don't think you should have opened
that car door by yourself.
16
00:04:15,756 --> 00:04:17,590
No well-dressed man
should be without one.
17
00:04:17,674 --> 00:04:20,718
-Yes, very practical.
-Get inside.
18
00:04:22,804 --> 00:04:25,056
-They're coming. Quickly.
-Hurry!
20
00:04:53,126 --> 00:05:00,049
He always runs while others walk
21
00:05:03,220 --> 00:05:10,226
He acts while other men just talk
22
00:05:13,522 --> 00:05:20,528
He looks at this world, and wants it all
23
00:05:23,448 --> 00:05:30,454
So he strikes, like thunderball
24
00:05:34,418 --> 00:05:41,424
He knows the meaning of success
25
00:05:44,302 --> 00:05:51,308
His needs are more, so he gives less
26
00:05:54,479 --> 00:06:01,485
They call him the winner who takes all
27
00:06:04,197 --> 00:06:11,203
And he strikes, like thunderball
28
00:06:14,833 --> 00:06:21,839
Any woman he wants, he'll get
29
00:06:24,217 --> 00:06:31,223
He will break any heart without regret
30
00:06:34,644 --> 00:06:41,650
His days of asking are all gone
31
00:06:44,071 --> 00:06:51,077
His fight goes on and on and on
32
00:06:53,789 --> 00:07:00,795
But he thinks that the fight is worth it all
33
00:07:03,507 --> 00:07:10,513
So he strikes, like thunderball
34
00:07:52,931 --> 00:07:57,309
Hey, no parking here!
Oh, pardon, Monsieur Largo.
35
00:08:07,237 --> 00:08:10,156
The lnternational Brotherhood
for Assistance of Stateless Persons
36
00:08:10,240 --> 00:08:11,991
is purely philanthropic.
37
00:08:12,075 --> 00:08:15,452
We're not interested in politics,
only in your rehabilitation.
38
00:08:15,537 --> 00:08:19,081
We have been able to arrange for visas
with the Brazilian Consulate.
39
00:08:19,166 --> 00:08:21,417
-Thank you, Monsieur.
-The Brotherhood will look after you
40
00:08:21,501 --> 00:08:23,043
-until your...
-Good morning, Mr. Largo.
41
00:08:23,128 --> 00:08:24,128
Good morning.
42
00:08:24,212 --> 00:08:26,672
-Nice to have you back again.
-Until you're once again self-supporting.
43
00:08:26,756 --> 00:08:27,798
-Thank you, my dear.
-We pay back everything.
44
00:08:27,883 --> 00:08:29,341
There will be no need.
45
00:08:29,426 --> 00:08:32,052
We have certain funds
from private individuals
46
00:08:32,137 --> 00:08:33,804
who share our aim.
47
00:08:33,889 --> 00:08:35,931
There are just one or two formalities.
48
00:08:54,993 --> 00:09:00,039
Sit down, Number Two.
We will discuss your NATO project later.
49
00:09:01,499 --> 00:09:06,086
l regret to inform you all of the death
of SPECTRE Number Six.
50
00:09:06,171 --> 00:09:09,465
Colonel Jacques Bouvar was killed
by an unknown assassin.
51
00:09:09,549 --> 00:09:12,635
His services will be greatly missed.
52
00:09:12,719 --> 00:09:16,096
We will now proceed
with the area financial reports.
53
00:09:16,181 --> 00:09:18,265
Number Seven?
54
00:09:18,350 --> 00:09:22,353
Blackmail of the double agent
Matsou Fujiwa.
55
00:09:22,437 --> 00:09:27,608
Unfortunately, only 40 million yen,
all the man had.
56
00:09:27,692 --> 00:09:30,277
-Number 10?
-Assassination of Perringe,
57
00:09:30,362 --> 00:09:33,614
the French anti-matter specialist
who went over to the Russians.
58
00:09:33,698 --> 00:09:35,658
Three million francs
from the special department
59
00:09:35,742 --> 00:09:37,284
of the Quai d'Orsay.
60
00:09:37,369 --> 00:09:38,994
Number Five.
61
00:09:39,079 --> 00:09:42,873
Our consultation fee
for the British train robbery, £250,000.
62
00:09:44,751 --> 00:09:46,293
Number 1 1 .
63
00:09:47,254 --> 00:09:52,383
Distribution of Red China narcotics
in the United States, $2,300,000,
64
00:09:53,093 --> 00:09:57,304
-collected by Number Nine and myself.
-Two million three?
65
00:09:57,389 --> 00:10:01,392
Our expectations
were considerably higher, Number 1 1 .
66
00:10:01,476 --> 00:10:04,979
Competition from Latin America.
Prices are down.
67
00:10:05,063 --> 00:10:07,856
l anticipated that factor.
68
00:10:07,941 --> 00:10:10,985
Are you quite sure all monies
have been accounted for
69
00:10:11,069 --> 00:10:13,570
by yourself and Number Nine?
70
00:10:13,655 --> 00:10:17,157
-To the penny, Number One.
-On the contrary.
71
00:10:17,242 --> 00:10:22,162
l have satisfied myself that one of you
is clearly guilty of embezzlement.
72
00:10:22,247 --> 00:10:23,998
SPECTRE is a dedicated fraternity
73
00:10:24,082 --> 00:10:28,335
whose strength lies
in the absolute integrity of its members.
74
00:10:28,420 --> 00:10:32,965
The culprit is known to me.
l have decided on the appropriate action.
75
00:10:54,279 --> 00:10:57,281
Let us now proceed with new business.
76
00:10:57,365 --> 00:11:01,368
We will hear from Number Two,
who is in charge of our NATO project,
77
00:11:01,453 --> 00:11:04,330
the most ambitious
SPECTRE has ever undertaken.
78
00:11:04,414 --> 00:11:08,625
-Your report, Number Two.
-Thank you, Number One.
79
00:11:08,710 --> 00:11:13,797
Our intention is to demand a ransom
from the North Atlantic Treaty powers
80
00:11:13,882 --> 00:11:18,427
of $280 million. £1 00 million.
81
00:11:19,304 --> 00:11:23,557
l have sent SPECTRE agent Count Lippe
to the south of England,
82
00:11:23,641 --> 00:11:26,727
where he is making
the necessary preparations.
83
00:11:26,811 --> 00:11:28,520
He is at a health clinic
84
00:11:28,605 --> 00:11:31,982
conveniently located
near the NATO air base.
85
00:11:33,485 --> 00:11:35,152
-Oh, Pat?
-Oh, hello.
86
00:11:35,236 --> 00:11:37,738
-l'll see you when l've had a shower, huh?
-l'll soon be finished.
87
00:11:37,822 --> 00:11:39,406
Mr. Bond. Count Lippe.
88
00:11:39,491 --> 00:11:41,492
You're not taking her away already,
are you?
89
00:11:41,576 --> 00:11:44,828
She's the only joy in this dreary place.
90
00:11:44,913 --> 00:11:47,331
l see you've discovered that, too.
91
00:11:48,458 --> 00:11:50,584
-ln about half an hour, Pat.
-l'll be ready.
92
00:11:50,668 --> 00:11:55,672
l've heard that before.
Oh, nice to have met you, Mr. Bond.
93
00:11:57,842 --> 00:12:03,138
-Funny-looking bruise. A fall?
-A poker, in the hands of a widow.
94
00:12:04,015 --> 00:12:08,060
l'm surprised. l'd have thought
you were just the type for a widow.
95
00:12:08,144 --> 00:12:11,021
Oh, not this one. He didn't like me at all.
96
00:12:13,525 --> 00:12:15,275
A red square with a spike through it.
97
00:12:15,693 --> 00:12:19,029
Yes, l think it's a tong sign.
The Red Dragon from Macao.
98
00:12:19,114 --> 00:12:22,950
-Ask Records to verify it for me, will you?
-Oh, sorry, sweetie. You're off duty.
99
00:12:23,034 --> 00:12:24,535
File it till you get back.
100
00:12:24,619 --> 00:12:27,538
Moneypenny, next time l see you,
l'll put you across my knee.
101
00:12:28,039 --> 00:12:31,792
On yogurt and lemon juice?
l can hardly wait!
102
00:12:32,877 --> 00:12:35,921
-Come on, Pat, we're behind schedule.
-Coming.
103
00:12:37,549 --> 00:12:40,384
l can't hear you, James. Have you fainted?
105
00:14:13,645 --> 00:14:15,521
You're late, Mr. Bond.
106
00:14:17,398 --> 00:14:18,982
-Me?
-Mmm-hmm.
107
00:14:19,067 --> 00:14:20,734
Well, l'd never have recognized myself.
108
00:14:21,653 --> 00:14:24,363
-Do l seem healthy?
-Too healthy, by far.
109
00:14:25,657 --> 00:14:28,700
Take off your bathrobe, please.
110
00:14:28,785 --> 00:14:33,038
-You never say that as if you meant it.
-Arms above your head, please.
111
00:14:46,386 --> 00:14:48,428
Behave yourself, Mr. Bond!
112
00:14:49,264 --> 00:14:52,724
Oh, l can see there's only one place
to keep you quiet.
113
00:14:54,102 --> 00:14:55,435
And what's this?
114
00:14:55,520 --> 00:14:58,605
A motorized traction table
for stretching the spine.
115
00:14:58,690 --> 00:15:01,858
-Some patients call it the rack.
-l'm not surprised.
116
00:15:01,943 --> 00:15:03,360
Oh, get on.
117
00:15:05,530 --> 00:15:06,613
Where's the kick-starter?
118
00:15:06,698 --> 00:15:09,825
Oh, stop fooling around
and face down, please.
119
00:15:09,909 --> 00:15:11,285
Face down?
120
00:15:11,369 --> 00:15:15,414
By the way, who is the man in the room
next to your Count Lippe?
121
00:15:15,498 --> 00:15:17,457
l really don't know too much about him.
122
00:15:17,542 --> 00:15:20,627
A Mr. Angelo.
He's here with a private physician,
123
00:15:20,712 --> 00:15:23,964
recuperating from an awful car crash,
l understand.
124
00:15:25,174 --> 00:15:28,677
There now.
First time l've felt really safe all day.
125
00:15:32,098 --> 00:15:35,392
l'll look in and see how you're doing
in 1 5 minutes.
126
00:15:55,371 --> 00:15:57,664
Nice to have met you, Mr. Bond.
127
00:16:00,835 --> 00:16:03,045
Hey! Hey, come back!
128
00:16:04,714 --> 00:16:06,757
Hey! Hey!
129
00:16:11,095 --> 00:16:14,848
Help! Help! Hey!
130
00:16:17,226 --> 00:16:18,352
Help!
131
00:16:24,817 --> 00:16:29,404
Mr. Bond! Mr. Bond! Mr. Bond!
Oh, thank God!
132
00:16:29,489 --> 00:16:32,157
Thank God! You could have been killed!
133
00:16:33,785 --> 00:16:37,496
-l must be 6 inches taller.
-Oh, you poor dear!
134
00:16:38,456 --> 00:16:41,041
l can't think how it could have happened.
135
00:16:41,125 --> 00:16:44,878
l can tell you,
it's a miracle l came back when l did.
136
00:16:44,962 --> 00:16:48,548
l can only think that you must have
pushed the switch accidentally.
137
00:16:48,633 --> 00:16:53,428
Well, you better come along with me.
Spend a few minutes in the steam room.
138
00:16:53,513 --> 00:16:56,098
-lt'll help to relax you.
-Yes.
139
00:16:56,182 --> 00:16:58,225
Might even shrink you back to size.
140
00:16:58,309 --> 00:17:01,186
Somebody's going to wish
today had never happened.
141
00:17:01,270 --> 00:17:05,148
Oh, you wouldn't tell Dr. Wain?
Please. l'd lose my job.
142
00:17:06,609 --> 00:17:10,112
Well, l suppose my silence
could have a price.
143
00:17:10,488 --> 00:17:14,658
-You don't mean... Oh, no.
-Oh, yes.
144
00:17:25,336 --> 00:17:27,796
See you later, alligator.
145
00:17:59,954 --> 00:18:01,037
What the hell do you think you are doing?
146
00:18:01,122 --> 00:18:06,960
-Now don't you worry. l'll tell the chef.
-Let me out of this bloody machine! Help!
147
00:18:07,378 --> 00:18:11,089
Help! lsn't there anybody listening?
148
00:18:18,931 --> 00:18:23,143
Mink. lt reduces the tensions.
149
00:18:25,188 --> 00:18:26,480
Not mine.
151
00:18:41,078 --> 00:18:45,123
-Major Derval's social secretary.
-l would like to speak to Mr. Angelo.
152
00:18:45,208 --> 00:18:47,167
-What's that?
-Mr. Angelo.
153
00:18:47,251 --> 00:18:49,795
l'm sorry. You got the wrong number.
154
00:18:50,797 --> 00:18:52,923
You don't think you could be
more comfortable if you take off...
156
00:18:55,927 --> 00:18:57,511
-Yes?
-Major Derval?
157
00:18:57,595 --> 00:18:59,596
-This is Major Derval.
-Your car is waiting.
158
00:18:59,680 --> 00:19:02,224
l'll be down right away. Thank you.
159
00:19:03,726 --> 00:19:06,269
My car's here. Duty calls.
The story of my life.
160
00:19:06,354 --> 00:19:08,605
You'll be late at the air base.
161
00:19:08,815 --> 00:19:11,358
And besides,
it will give you time to cool off.
162
00:19:11,442 --> 00:19:13,777
You'll be here when l come back?
163
00:19:14,654 --> 00:19:15,904
Mmm-hmm.
164
00:19:15,988 --> 00:19:18,448
But l may not be in the mood then.
165
00:19:19,283 --> 00:19:22,410
-Do you want to bet?
-You know your François?
166
00:19:22,495 --> 00:19:23,495
l know me.
168
00:19:24,664 --> 00:19:25,664
All right, all right.
169
00:19:25,748 --> 00:19:28,667
-l told him l'd be down.
-Your coat, sir?
170
00:19:30,920 --> 00:19:33,296
-Happy landing.
-Thank you.
171
00:19:34,799 --> 00:19:37,300
Be good. At least until l get back.
172
00:19:39,470 --> 00:19:40,595
Ciao!
173
00:19:51,399 --> 00:19:54,901
-Nobody saw us. The corridor is empty.
-Shut that door!
174
00:19:59,490 --> 00:20:03,535
He's dead all right. Lippe, you take over.
Are the doctor and ambulance outside?
175
00:20:03,619 --> 00:20:05,996
-Everything, as arranged.
-Angelo!
176
00:20:07,582 --> 00:20:12,294
Your breathing equipment.
lsolates you from the oxygen supply.
177
00:20:13,713 --> 00:20:18,842
Gamma gas. lnstantaneous.
Type you just used. And most important...
178
00:20:23,764 --> 00:20:26,641
Not enough. $1 00,000 is not enough.
179
00:20:27,727 --> 00:20:30,937
-What are you trying to say?
-l changed my mind.
180
00:20:31,022 --> 00:20:35,025
Two years of my life,
studying the film, the reports,
181
00:20:35,109 --> 00:20:38,111
plastic operations, voice lessons.
182
00:20:39,238 --> 00:20:42,616
Make it a quarter of a million
or get someone else.
183
00:20:42,700 --> 00:20:46,745
-There is no one else!
-Exactly. l am Derval.
184
00:20:54,211 --> 00:20:57,047
Put that away. Angelo is right.
185
00:20:57,131 --> 00:20:59,966
l'll inform Number One
we made a new arrangement.
186
00:21:00,051 --> 00:21:02,969
This is merely a down payment.
187
00:21:03,054 --> 00:21:06,473
-All right, but against quarter of a million.
-Agreed.
188
00:21:07,516 --> 00:21:09,851
His watch. ldentification disk.
189
00:21:14,065 --> 00:21:17,025
-Au revoir!
-No, no. He always says ciao.
190
00:21:18,152 --> 00:21:19,361
-Ciao!
-And the cap,
191
00:21:19,445 --> 00:21:21,738
it's too far back on your head.
192
00:21:24,700 --> 00:21:27,494
The rest of my money, just have it ready.
193
00:21:30,998 --> 00:21:33,416
Come on. Get him into his pajamas.
194
00:21:47,640 --> 00:21:49,766
Sir? ldentity, please, sir.
195
00:21:56,941 --> 00:21:58,483
Thank you, sir.
196
00:21:59,777 --> 00:22:01,653
This is a normal training sortie,
197
00:22:01,737 --> 00:22:04,489
and you'll be accompanied
by a NATO representative,
198
00:22:04,573 --> 00:22:08,368
Commandant Derval.
Major Derval of NATO.
199
00:22:08,452 --> 00:22:09,911
lt's a routine flight,
200
00:22:09,996 --> 00:22:13,707
and you'll be flying a Vulcan
at an altitude of 45,000 feet,
201
00:22:13,791 --> 00:22:16,960
armed with two atomic bombs, MOS type.
202
00:22:17,044 --> 00:22:20,005
Fuse is, as usual,
in the white security box.
203
00:22:47,992 --> 00:22:53,163
Oh, those damned airplanes.
They're enough to drive you mad.
204
00:22:56,167 --> 00:23:00,086
Unless, of course,
it's that mink glove of yours.
205
00:23:01,505 --> 00:23:04,174
l'll shut out the noise.
206
00:23:26,697 --> 00:23:31,201
-James? James, where are you going?
-Nowhere.
207
00:23:31,285 --> 00:23:36,873
-l thought l'd take a little exercise.
-You must be joking!
208
00:23:38,709 --> 00:23:39,959
Come on!
209
00:23:44,048 --> 00:23:45,215
Quiet!
210
00:25:46,795 --> 00:25:51,966
Windsor Police. Can l help you?
County Police here. Hello? Hello?
212
00:25:58,557 --> 00:26:00,225
What's happening? What's going on?
213
00:26:00,309 --> 00:26:03,019
l don't know.
Could it be the front doorbell?
214
00:26:03,103 --> 00:26:06,564
-No, it most certainly could not.
-Oh, hello.
215
00:26:06,649 --> 00:26:10,526
Haven't you had enough exercise
for one evening?
216
00:26:10,611 --> 00:26:12,695
lt's funny you should say that.
217
00:26:17,576 --> 00:26:21,287
Point of return, 45 minutes, 30 seconds.
218
00:26:23,540 --> 00:26:25,625
Switch from manual to auto.
219
00:26:26,377 --> 00:26:28,670
Right. Set on automatic. Commandant?
220
00:26:28,754 --> 00:26:32,840
Would you care to change places
with the co-pilot? Better view up here.
221
00:26:32,925 --> 00:26:34,717
l'll be delighted to.
222
00:26:37,721 --> 00:26:43,810
MAN ON COMM:
Scouting. Wind, 290 degrees, 12 knots.
223
00:26:43,894 --> 00:26:50,024
Cloud, two-eighths at 3,500,
five-eighths at 9,000.
224
00:26:50,109 --> 00:26:53,194
Temperature, 17 degrees centigrade.
225
00:26:53,821 --> 00:26:57,657
Maximum wind bearing.
226
00:26:57,741 --> 00:26:58,741
Sky obscure...
227
00:27:03,622 --> 00:27:09,168
RAFJET Kilo Kilo Tango 56.
This is Southern Radar.
228
00:27:09,920 --> 00:27:15,550
You are now under positive radar control.
This is avoiding action.
229
00:27:15,634 --> 00:27:19,470
Turn onto a heading of 090 degrees...
233
00:28:13,400 --> 00:28:15,401
MAN ON RADlO:
Request you report your position.
234
00:28:19,656 --> 00:28:24,744
RAFJET Mike Bravo X-ray.
Request you report your position.
235
00:28:24,828 --> 00:28:26,412
Report your position.
236
00:28:26,497 --> 00:28:32,668
This is the bomber controller
to RAFJET Mike Bravo X-ray 79. Over.
237
00:28:51,230 --> 00:28:54,190
Here, take this, will you?
What's the flap, Dawson?
238
00:28:54,274 --> 00:28:56,401
OBNR, sir. NATO training flight.
239
00:28:56,485 --> 00:28:58,361
Air traffic flashed us. They lost it on radar,
240
00:28:58,445 --> 00:28:59,946
and we haven't been able
to pick it up anywhere.
241
00:29:00,030 --> 00:29:01,781
Was she losing altitude
when she went off the screen?
242
00:29:01,865 --> 00:29:04,325
Yes, sir, rapidly.
We can't scan below 300 feet,
243
00:29:04,410 --> 00:29:07,036
-and, well, she may have gone down.
-Was she in trouble?
244
00:29:07,121 --> 00:29:10,039
Not according to the last scheduled report,
which came from about here.
245
00:29:10,124 --> 00:29:13,543
-She is armed, isn't she?
-Two atomic weapons, sir. MOS type.
246
00:29:13,627 --> 00:29:15,962
Get everything you can into the area.
A thorough search.
247
00:29:16,046 --> 00:29:19,590
Notify the Admiralty at once.
Top priority. Absolute security.
248
00:29:19,675 --> 00:29:21,342
-Ask them to contact Washington.
-Very good, sir.
249
00:29:49,580 --> 00:29:53,166
-ls there anything else in sight?
-No, all clear.
250
00:29:53,250 --> 00:29:56,002
Switch on the underwater landing lights.
251
00:31:14,623 --> 00:31:17,917
-Open the underwater hatch.
-Open underwater hatch.
252
00:35:39,179 --> 00:35:42,598
-Stand by to winch in the submarine!
-Man the winches!
253
00:35:48,063 --> 00:35:50,773
-Give these bomb fuses to Mr. Kutze.
-Right, sir.
254
00:35:54,110 --> 00:35:57,696
Get the submarine up quickly
and the bombs loaded in the containers.
255
00:35:57,781 --> 00:36:00,491
You, Kutze,
are you pleased with your new toys?
256
00:36:00,575 --> 00:36:03,327
Some safety device. A secret control.
257
00:36:03,411 --> 00:36:06,872
What can they have that
the great Ladislav Kutze cannot handle?
258
00:36:06,957 --> 00:36:10,000
Life was much simpler
in my Warsaw laboratory.
259
00:36:10,085 --> 00:36:13,712
Your share will amount to
how many Nobel Prizes?
260
00:36:13,797 --> 00:36:15,631
Bomb forward!
261
00:36:16,550 --> 00:36:19,468
More, more, more. Hold it!
262
00:36:43,076 --> 00:36:45,828
Paris, sir. Number One on the scrambler.
263
00:36:48,248 --> 00:36:51,166
Number Two speaking.
Phase two completed.
264
00:36:52,043 --> 00:36:56,255
Number Two has done well,
unlike Count Lippe,
265
00:36:56,339 --> 00:36:58,382
whose choice of Angelo
might have jeopardized
266
00:36:58,466 --> 00:37:02,845
the success of our project.
Send a message to the Execution Branch.
267
00:37:03,847 --> 00:37:06,348
You will write?
Or telephone, at the very least?
268
00:37:06,433 --> 00:37:09,226
Oh, day by day. But l'm truly sorry
to have to dash off like this,
269
00:37:09,311 --> 00:37:11,228
but there's been a bit of a flap
at the office.
270
00:37:11,313 --> 00:37:14,064
-What kind of work do you do, anyway?
-Oh, l travel.
271
00:37:14,149 --> 00:37:16,984
A sort of licensed trouble-shooter.
272
00:37:18,695 --> 00:37:22,698
-Mr. Angelo. Heart attack last night.
-l'm not surprised.
273
00:37:24,826 --> 00:37:28,621
-Keep in touch.
-Anytime, James. Anyplace.
274
00:37:28,705 --> 00:37:30,831
Another time, another place.
275
00:38:53,248 --> 00:38:55,249
-You are late!
-Yes.
276
00:38:55,333 --> 00:38:57,793
Some people on the roads
really burn you up these days.
277
00:38:57,877 --> 00:39:00,379
Uh-uh. ln the conference room.
Something pretty big.
278
00:39:00,463 --> 00:39:02,548
Every 00 man in Europe's been rushed in.
279
00:39:02,632 --> 00:39:06,593
-And the Home Secretary, too.
-His wife's probably lost her dog.
280
00:39:22,318 --> 00:39:24,820
Well, now that we're all here...
281
00:39:29,492 --> 00:39:32,828
The Prime Minister has asked
the Home Secretary
282
00:39:32,912 --> 00:39:36,498
to come and represent him here today.
The Home Secretary.
283
00:39:37,876 --> 00:39:41,378
Gentlemen, the tape
that you are about to hear
284
00:39:41,463 --> 00:39:44,548
was received at 1 0 Downing Street
this morning.
285
00:39:44,924 --> 00:39:47,301
MAN: My dear Prime Minister,
286
00:39:47,385 --> 00:39:51,847
two atomic bombs, numbers 456 and 457,
287
00:39:51,931 --> 00:39:58,103
which were aboard NATO flight 759,
are now in the possession of SPECTRE.
288
00:39:58,188 --> 00:40:04,651
Unless within the next seven days
your government pays to us £100 million
289
00:40:05,528 --> 00:40:08,489
in a manner to be designated by us,
290
00:40:08,573 --> 00:40:13,786
we shall destroy a major city in England
or the United States of America.
291
00:40:13,870 --> 00:40:16,371
Please signal your acceptance of our terms
292
00:40:16,456 --> 00:40:23,128
by arranging for Big Ben to strike
seven times at 6:00 p.m. tomorrow.
293
00:40:24,881 --> 00:40:29,384
The Prime Minister and the President
have talked together over the hotline
294
00:40:29,469 --> 00:40:35,057
and have agreed
that unless the bombs are recovered
295
00:40:35,141 --> 00:40:37,184
payment will have to be made.
296
00:40:37,268 --> 00:40:41,271
To avoid general panic,
complete secrecy will be maintained,
297
00:40:41,356 --> 00:40:43,273
and no press announcements.
298
00:40:43,358 --> 00:40:46,193
The Prime Minister has asked
that your department take charge
299
00:40:46,277 --> 00:40:49,613
-of the operation.
-Thank you, sir. Sir John.
300
00:41:06,256 --> 00:41:09,758
This circle represents the full flying range
of the Vulcan.
301
00:41:09,843 --> 00:41:12,219
Extensive search has failed
to locate any evidence
302
00:41:12,303 --> 00:41:13,762
of either a crash or landing.
303
00:41:13,847 --> 00:41:15,931
And worldwide reports
have proved negative
304
00:41:16,015 --> 00:41:18,851
on all airfields large enough
to handle the Vulcan.
305
00:41:18,935 --> 00:41:21,937
-That's all we have, sir.
-Thank you, Sir John.
306
00:41:22,021 --> 00:41:24,690
Well, l'll leave you to carry on.
307
00:41:24,774 --> 00:41:28,360
-We'll keep you in touch from Number 1 0.
-Thank you, sir.
308
00:41:30,113 --> 00:41:33,031
You may now open the folders
in front of you.
309
00:41:41,833 --> 00:41:44,543
Code name, Thunderball.
310
00:41:47,213 --> 00:41:49,631
As you can see, we've very little to go on.
311
00:41:49,716 --> 00:41:52,968
All the members of the crew
had top security clearance.
312
00:41:53,887 --> 00:41:57,598
You'll find their photographs
and service records in your files.
313
00:41:57,682 --> 00:42:02,936
You'll be working with NATO, ClA
and all allied intelligence units.
314
00:42:03,021 --> 00:42:07,441
Well, that's all, until you discuss
your individual assignments with me.
315
00:42:09,235 --> 00:42:11,904
l've assigned you to Station C, Canada.
316
00:42:11,988 --> 00:42:15,032
Group Captain Pritchard here
will be your Air Force Liaison.
317
00:42:15,116 --> 00:42:16,617
Sir, l respectfully suggest
318
00:42:16,701 --> 00:42:18,577
that you change my assignment
to Nassau.
319
00:42:18,661 --> 00:42:22,372
ls there any other reason
besides your enthusiasm for water sports?
320
00:42:23,499 --> 00:42:25,209
Perhaps this, sir.
321
00:42:27,170 --> 00:42:28,712
Well, well.
322
00:42:28,796 --> 00:42:32,132
Well, there was a photograph
of that man in this dossier you gave us.
323
00:42:32,217 --> 00:42:33,800
His name is Derval.
324
00:42:33,885 --> 00:42:37,679
Well, l saw him last night at Shrublands,
but he was dead.
325
00:42:37,805 --> 00:42:39,640
Oh, no, sir, not possible.
326
00:42:39,724 --> 00:42:41,934
He was seen boarding the Vulcan.
Took off last night.
327
00:42:42,018 --> 00:42:46,438
lf 007 says he saw Derval last night
at Shrublands and he was dead,
328
00:42:46,522 --> 00:42:49,358
that's enough for me to initiate inquiries.
329
00:42:49,442 --> 00:42:51,568
Oh, well. Yes, sir. Of course.
330
00:42:51,653 --> 00:42:54,363
-Who is this girl?
-Derval's sister, sir.
332
00:42:56,157 --> 00:42:58,825
-Do you know where she is now?
-Nassau.
333
00:42:59,535 --> 00:43:04,915
-Do you think she's worth going after?
-l wouldn't have put it quite that way, sir.
334
00:43:04,999 --> 00:43:08,919
You've only got four days, 007.
Don't spend your time sitting around.
335
00:43:09,003 --> 00:43:10,629
No, sir, l won't.
336
00:43:13,049 --> 00:43:16,009
-Good luck.
-Thank you, sir.
337
00:43:17,220 --> 00:43:18,804
Smashing figure!
338
00:43:18,888 --> 00:43:22,307
l don't suppose that has anything to do
with your request.
339
00:43:22,392 --> 00:43:24,268
Was there ever a man
more misunderstood?
340
00:43:24,352 --> 00:43:26,436
Now, James,
you can't pull the wool over my eyes.
341
00:43:26,521 --> 00:43:30,524
You may be able to con the old man,
but l know better. l could...
342
00:43:31,734 --> 00:43:33,819
So do l, Miss Moneypenny.
343
00:43:33,903 --> 00:43:37,739
And l'll thank you not to refer to me
as "the old man."
344
00:43:39,867 --> 00:43:42,411
l think l had a hat when l came in.
345
00:43:47,750 --> 00:43:51,837
James? How else will you recognize her?
346
00:43:51,921 --> 00:43:55,215
Couldn't miss.
She has two moles on the left thigh.
347
00:44:59,864 --> 00:45:02,657
-Thank you, Mr...
-James Bond.
348
00:45:02,742 --> 00:45:06,411
l arrived soon after you went down.
l've been admiring your form.
349
00:45:06,496 --> 00:45:10,499
Have you, now? Your name's James Bond
and you've been admiring my form?
350
00:45:10,583 --> 00:45:12,834
Most girls just paddle around.
351
00:45:12,919 --> 00:45:15,629
-You swim like a man.
-So do you.
352
00:45:15,713 --> 00:45:19,257
Well, l've had quite a bit of practice.
Do you come here often?
353
00:45:19,342 --> 00:45:22,594
Whenever l'm bored. Practically every day.
354
00:45:22,678 --> 00:45:24,429
What else do you do, and where?
355
00:45:24,514 --> 00:45:28,100
-You don't waste time, do you?
-No.
356
00:45:28,184 --> 00:45:29,434
-For effort.
-Oh, thank you.
357
00:45:29,519 --> 00:45:34,815
l'll wear it, so you'll know me next time.
l was right. Couldn't miss.
358
00:45:34,899 --> 00:45:37,651
-l'm not with you.
-Oh, you soon will be.
359
00:45:41,280 --> 00:45:44,157
-Paula! Give me a hand, will you?
-Get in.
360
00:45:48,204 --> 00:45:50,497
Tell London l've made contact
with the girl.
361
00:45:50,581 --> 00:45:52,499
Well, it's not what l'd call contact,
362
00:45:52,583 --> 00:45:55,627
but l'll pass it through you've seen the girl.
364
00:45:57,046 --> 00:45:59,965
-Keep trying.
-lt won't start!
365
00:46:07,932 --> 00:46:10,058
Ahoy there! Our motor's conked out.
366
00:46:10,143 --> 00:46:12,310
You wouldn't be going
anywhere near Coral Harbor, would you?
367
00:46:12,395 --> 00:46:13,979
l wasn't, but l could.
368
00:46:14,063 --> 00:46:16,189
Well, l've a very important
appointment there,
369
00:46:16,274 --> 00:46:19,067
-and l'd very much appreciate a lift.
-Come aboard, then.
370
00:46:19,152 --> 00:46:21,862
You don't mind taking the service boat,
do you?
371
00:46:21,946 --> 00:46:24,573
-Not at all.
-Hurry up!
372
00:47:05,031 --> 00:47:09,451
-Perhaps you could lunch by the pool.
-How about your urgent appointment?
373
00:47:25,843 --> 00:47:29,638
-How long have you been out here?
-About three weeks.
374
00:47:29,722 --> 00:47:34,059
-Don't you ever stop asking questions?
-All right. Change of tack.
375
00:47:34,143 --> 00:47:36,561
Have some of my conch chowder.
376
00:47:36,646 --> 00:47:38,855
You've been reading the wrong books,
Mr. Bond.
377
00:47:38,940 --> 00:47:41,816
-About conch chowder?
-Being an aphrodisiac.
378
00:47:41,943 --> 00:47:45,070
Well, it just so happens
that l like conch chowder.
379
00:47:45,154 --> 00:47:46,238
Oh.
380
00:47:49,700 --> 00:47:52,827
-Friend of yours?
-Works for my guardian.
381
00:47:53,621 --> 00:47:57,499
-Your guardian has you watched?
-He likes to know where l am.
382
00:47:57,583 --> 00:47:59,251
l don't blame him.
384
00:48:06,551 --> 00:48:09,427
-Will you excuse me?
-You're not going so soon?
385
00:48:09,512 --> 00:48:12,347
l'm afraid so. My guardian's yacht.
386
00:48:13,724 --> 00:48:16,226
-Oh, really?
-He'll be expecting me.
387
00:48:16,978 --> 00:48:18,812
May l come with you?
l'd love to meet your guardian.
388
00:48:18,896 --> 00:48:20,480
Oh, no!
389
00:48:20,565 --> 00:48:23,275
-Will l see you again?
-lt's a small island.
390
00:48:23,359 --> 00:48:25,944
-Perhaps we can have dinner together.
-No.
391
00:48:26,028 --> 00:48:29,614
-My dear, uncooperative Domino...
-How do you know that?
392
00:48:29,699 --> 00:48:32,784
How do you know
my friends call me Domino?
393
00:48:32,868 --> 00:48:37,539
-lt's on the bracelet on your ankle.
-So, what sharp little eyes you've got!
394
00:48:39,709 --> 00:48:41,293
Wait till you get to my teeth.
395
00:48:50,344 --> 00:48:51,303
-Bye, then.
-Bye.
396
00:48:51,387 --> 00:48:53,930
-See you tomorrow on the beach.
-See you guys soon.
397
00:49:27,048 --> 00:49:28,131
£500, please.
399
00:49:29,508 --> 00:49:30,759
Thanks.
400
00:49:33,387 --> 00:49:34,763
-Oh.
-Sorry.
401
00:49:36,265 --> 00:49:37,974
-There.
-Thank you.
402
00:49:48,611 --> 00:49:50,028
Two hundred.
405
00:50:09,924 --> 00:50:11,091
Eight.
406
00:50:12,385 --> 00:50:14,135
Someone has to lose.
407
00:50:14,720 --> 00:50:18,223
Yes, l thought l saw a specter
at your shoulder.
408
00:50:18,307 --> 00:50:22,143
-What do you mean?
-The specter of defeat.
409
00:50:22,228 --> 00:50:25,605
-That your luck was due to change.
-We'll soon find out.
410
00:50:25,690 --> 00:50:28,566
Any objection to raise the limit?
£500, should we say?
411
00:50:28,651 --> 00:50:30,568
-Too big for me.
-Count me out, too.
412
00:50:30,653 --> 00:50:34,989
Perhaps you'd like to take the shoe.
My friend won't mind, Mr...
413
00:50:35,074 --> 00:50:37,575
-Bond.
-Oh, yes. Mr. Bond.
414
00:50:38,619 --> 00:50:42,580
-One of my associates spoke about you.
-Nothing bad, l hope.
416
00:50:45,167 --> 00:50:47,419
lt's your specter against mine, huh?
418
00:50:49,130 --> 00:50:51,381
You wish to put the evil eye on me, huh?
419
00:50:51,465 --> 00:50:54,217
We have a way to deal with that
where l come from.
420
00:50:54,301 --> 00:50:58,388
Well, you may hex me.
Let's see what it does for the cards.
421
00:50:58,472 --> 00:50:59,681
-No.
-No.
422
00:51:00,725 --> 00:51:02,684
-Seven.
-Six.
424
00:51:21,370 --> 00:51:23,872
-Eight.
-Nine.
427
00:51:26,333 --> 00:51:29,377
You seem to be unbeatable, Mr. Bond.
428
00:51:29,462 --> 00:51:31,296
For the moment.
This sort of thing can't last.
429
00:51:31,380 --> 00:51:34,591
-Emilio, you promised to buy me a drink.
-Soon, my dear.
430
00:51:34,675 --> 00:51:39,512
-l want to get my money back first.
-May l be allowed to buy the lady a drink?
431
00:51:39,597 --> 00:51:43,600
-l would appreciate that. Thank you.
-Then l must pass the shoe.
433
00:51:47,688 --> 00:51:50,148
He's going to be impossible
if his luck doesn't change.
434
00:51:50,232 --> 00:51:52,901
Somehow l don't think it will tonight.
435
00:51:54,653 --> 00:51:57,071
Beluga caviar, Dom Pérignon '55.
436
00:51:57,156 --> 00:51:58,948
-Monsieur.
-Thank you.
437
00:52:00,034 --> 00:52:02,660
l understand you're Mr. Largo's niece.
438
00:52:03,370 --> 00:52:07,248
lt sounds better than...
What would you say? Mistress?
439
00:52:07,333 --> 00:52:09,542
-Kept woman?
-l wouldn't say that.
440
00:52:09,627 --> 00:52:11,669
-Where did you meet him?
-ln Capri.
441
00:52:11,754 --> 00:52:14,464
l was there with my brother, François.
442
00:52:15,549 --> 00:52:19,636
Strange. l found Emilio attractive then.
443
00:52:21,305 --> 00:52:24,682
-Does he live aboard the yacht?
-No. He has a house on the island.
444
00:52:24,767 --> 00:52:26,684
-Must we talk about him?
-No.
445
00:52:26,769 --> 00:52:29,312
-l'd much rather dance.
-So would l.
446
00:52:36,695 --> 00:52:38,988
-Where is your brother now?
-ln England.
447
00:52:39,073 --> 00:52:41,908
He's a commandant
with the NATO forces there.
448
00:52:41,992 --> 00:52:44,494
He's a wonderful person.
449
00:52:44,578 --> 00:52:47,455
The trouble is,
l never meet anyone like him.
450
00:52:47,540 --> 00:52:49,833
Only men like Largo and myself.
451
00:52:49,959 --> 00:52:52,293
-You are not like Largo.
-No?
452
00:52:53,963 --> 00:52:55,713
Why do you say that?
453
00:52:58,425 --> 00:53:01,177
The way you hold me.
454
00:53:05,266 --> 00:53:06,432
There.
455
00:53:12,481 --> 00:53:14,107
How long you staying on here in Nassau?
456
00:53:14,191 --> 00:53:16,776
We are going the day after tomorrow.
457
00:53:17,611 --> 00:53:22,156
-As l said, we haven't got very much time.
-Emilio wants to leave.
458
00:53:26,620 --> 00:53:28,955
Are you sleeping aboard tonight?
459
00:53:30,499 --> 00:53:33,084
l hoped you'd not be so obvious.
460
00:53:33,168 --> 00:53:35,753
Well, when one has little time,
one sort of has to be obvious.
461
00:53:35,838 --> 00:53:38,923
-You know where you can find me.
-LARGO: Mr. Bond.
462
00:53:39,008 --> 00:53:41,217
Your niece is an excellent dancer.
463
00:53:41,302 --> 00:53:44,637
Let me prove l'm as good a loser
as you are a winner, Mr. Bond.
464
00:53:44,722 --> 00:53:47,891
Come to lunch on Sunday at Palmyra.
lt's my house here.
465
00:53:47,975 --> 00:53:51,477
-Sunday at noon, then.
-My dear.
466
00:53:51,562 --> 00:53:53,646
-Good night.
-Good night.
467
00:53:53,731 --> 00:53:56,900
You must tell me
what Mr. Bond had to say, word for word.
468
00:53:56,984 --> 00:53:58,610
He talked about you a little.
469
00:53:58,694 --> 00:54:00,778
What was he saying just then?
l didn't quite hear.
470
00:54:00,863 --> 00:54:03,114
He asked,
"Were we sleeping aboard tonight?"
471
00:54:03,198 --> 00:54:04,616
lnteresting.
472
00:54:21,508 --> 00:54:24,761
-My key. lt's 304, please.
-Thank you. 304.
473
00:54:26,680 --> 00:54:28,973
-l'm sorry. No mail.
-Thank you.
474
00:54:57,920 --> 00:54:59,087
Paula?
483
00:56:02,818 --> 00:56:03,985
BOND ON TAPE: Paula?
485
00:56:33,515 --> 00:56:35,016
Well, hello, 00...
486
00:56:37,853 --> 00:56:38,978
Shh.
489
00:57:02,294 --> 00:57:04,045
Fine way to treat the ClA!
490
00:57:04,129 --> 00:57:07,757
Sorry about that, Felix,
but you were just about to say 007.
491
00:57:07,841 --> 00:57:08,925
Here.
492
00:57:11,261 --> 00:57:14,680
-Well, James? Have you killed him?
-You know me better than that.
493
00:57:14,765 --> 00:57:16,557
There you go, smiler.
494
00:57:18,227 --> 00:57:20,812
Have you seen
everything you came to see?
495
00:57:20,896 --> 00:57:22,563
Go back to your friends and report.
496
00:57:22,648 --> 00:57:25,983
Tell them the little fish
l throw back into the sea.
497
00:57:26,068 --> 00:57:29,695
-Give it to him.
-You're going to shoot me in the back?
498
00:57:29,780 --> 00:57:31,405
The gun, l mean.
499
00:57:35,202 --> 00:57:36,452
Now move!
500
00:57:37,246 --> 00:57:40,123
-Who was he?
-Like l said, a small fish.
501
00:57:40,207 --> 00:57:42,250
Working for a Mr. Largo.
502
00:57:42,334 --> 00:57:44,710
He's got a yacht
we should take a look at later.
503
00:57:49,758 --> 00:57:52,218
-Quist, to see Mr. Largo.
-Open up!
505
00:58:05,107 --> 00:58:07,608
Yes? lt's Quist!
506
00:58:11,155 --> 00:58:13,239
Gently, my friend, gently.
507
00:58:14,283 --> 00:58:16,450
-What did you find?
-Nothing.
508
00:58:16,535 --> 00:58:19,203
-You saw Bond?
-Yes, l saw him.
509
00:58:19,288 --> 00:58:20,788
What happened?
510
00:58:25,335 --> 00:58:27,795
You let him get the better of you.
511
00:58:30,257 --> 00:58:31,215
No!
513
00:58:33,635 --> 00:58:37,930
No! No! No! No!
514
00:58:55,115 --> 00:58:58,534
-Hey there! Did you finally make contact?
-You're late.
515
00:58:58,619 --> 00:59:01,746
-Felix Leiter, this is Pinder, our man here.
-How do you do?
516
00:59:01,830 --> 00:59:03,581
This way, gentlemen.
517
00:59:03,832 --> 00:59:07,418
-Who's the girl, James?
-Paula Caplan, my assistant here.
518
00:59:12,466 --> 00:59:15,551
RADlO ANNOUNCER: We have no plans
to visit the United States.
519
00:59:15,636 --> 00:59:19,931
Now here is a special announcement
from the Overseas Service of the BBC.
520
00:59:20,015 --> 00:59:24,435
Big Ben actually did strike seven times
at 6:00 this evening.
521
00:59:24,519 --> 00:59:26,187
This was caused by a mechanical failure,
522
00:59:26,271 --> 00:59:30,149
which last occurred
during a violent electrical storm in 1898.
523
00:59:30,943 --> 00:59:33,277
Here once again are the headlines...
524
00:59:33,362 --> 00:59:35,529
Obviously stalling for time.
525
00:59:38,700 --> 00:59:40,326
-Oh, no.
-007.
526
00:59:41,036 --> 00:59:43,663
-What a wonderful surprise.
-Well, for me, too.
527
00:59:43,747 --> 00:59:46,707
l must say, l find this business
of equipping you in the field,
528
00:59:46,792 --> 00:59:49,877
on the run, as it were, highly irregular.
529
00:59:51,421 --> 00:59:55,716
Here we have a Geiger counter,
useful and unobtrusive.
530
00:59:56,385 --> 00:59:58,636
The sweep hand takes
the radioactivity count.
531
00:59:58,720 --> 01:00:01,597
-lt's waterproof, of course.
-But of course.
532
01:00:02,808 --> 01:00:06,394
Now here's something l want you to use
with special care.
533
01:00:07,980 --> 01:00:09,605
With special care.
534
01:00:09,690 --> 01:00:11,774
-Everything you give me...
-ls treated with equal contempt.
535
01:00:11,858 --> 01:00:14,443
Yes, l know.
But that's an underwater camera.
536
01:00:14,528 --> 01:00:18,906
lt takes eight pictures in rapid succession
by pressing that button there.
537
01:00:18,991 --> 01:00:21,409
-ls that clever?
-Well, if it can take pictures in the dark
538
01:00:21,493 --> 01:00:23,577
with an infrared film, yes.
539
01:00:27,207 --> 01:00:30,668
Try to be a little less
than your usual frivolous self, 007.
540
01:00:30,752 --> 01:00:33,004
Now here's a miniature Very pistol,
541
01:00:33,088 --> 01:00:36,882
which fires a bright red flare,
a distress signal.
542
01:00:36,967 --> 01:00:40,970
-You should keep it on you day and night.
-l resent that remark.
543
01:00:41,763 --> 01:00:45,308
Here! Look, do you mind?
544
01:00:47,144 --> 01:00:49,186
Now, in the event of a rebreather
not being available,
545
01:00:49,271 --> 01:00:50,730
you can use this device.
546
01:00:50,814 --> 01:00:54,734
For short periods only, of course.
Say about four minutes.
547
01:00:54,818 --> 01:00:56,902
-Clever.
-Obviously you'll only use it
548
01:00:56,987 --> 01:01:01,657
as a last resort.
lt closes to a convenient pocket size.
549
01:01:01,742 --> 01:01:04,660
That's assuming one has
a convenient pocket.
550
01:01:04,745 --> 01:01:05,703
Now pay attention.
551
01:01:05,787 --> 01:01:09,248
A recently developed
harmless radioactive device...
552
01:01:09,333 --> 01:01:10,541
Harmless?
553
01:01:10,625 --> 01:01:14,128
...which sends out a homing signal
to a special receiver.
554
01:01:15,088 --> 01:01:16,088
Hmm.
555
01:01:16,173 --> 01:01:19,925
-And what am l supposed to do with this?
-Obviously, you
556
01:01:20,010 --> 01:01:22,678
-swallow it.
-Now?
557
01:01:27,642 --> 01:01:30,227
Let's hope she'll still be lying
in the same place tonight.
558
01:01:30,312 --> 01:01:34,231
We'll use this catamaran
as a rendezvous place for later.
559
01:01:34,316 --> 01:01:36,400
-Good idea.
-Take her in.
560
01:01:38,320 --> 01:01:44,325
A container will be dropped off the coast
of Burma in the Mergui Archipelago,
561
01:01:44,409 --> 01:01:49,747
latitude 20 degrees north,
longitude 60 degrees east,
562
01:01:49,831 --> 01:01:53,334
at 2000 hours Greenwich Mean Time
on May 27th.
563
01:01:54,836 --> 01:02:00,091
lt will hold blue-white flawless diamonds
between three and eight karats.
564
01:02:00,884 --> 01:02:05,262
Total value to be not less
than £100 million, present market price.
565
01:02:06,765 --> 01:02:11,060
After we have recovered the container
and verified its contents,
566
01:02:11,144 --> 01:02:16,065
you will be notified
on radio frequency 16.23 megacycles
567
01:02:16,149 --> 01:02:18,818
where the atomic bombs
may be recovered.
569
01:02:20,404 --> 01:02:22,279
Kenniston, you better get on to De Beers
at once.
570
01:02:22,364 --> 01:02:23,948
Yes, sir.
571
01:02:24,032 --> 01:02:28,077
Well, gentlemen,
unless those bombs are found,
572
01:02:28,161 --> 01:02:30,413
l'm very much afraid
we'll have to pay their price.
573
01:02:30,497 --> 01:02:33,374
-Sir.
-Oh, yes.
574
01:02:33,458 --> 01:02:37,211
Signal from 007 in Nassau.
One or two things that might interest us.
575
01:02:38,046 --> 01:02:40,840
The Disco Volante is still in the harbor,
lying off the Casino Channel.
576
01:02:40,924 --> 01:02:43,300
The catamaran is there, too,
so we can use her for cover.
577
01:02:43,385 --> 01:02:46,512
Oh, that's fine.
You can drop me in the water behind her.
578
01:02:46,596 --> 01:02:48,472
-Any further news from London?
-No.
579
01:02:48,557 --> 01:02:51,517
Zero hour is still 2000 hours on the 27th.
580
01:02:51,601 --> 01:02:54,854
-That's just 55 hours from now.
-Yes. Shall we go?
581
01:02:59,693 --> 01:03:02,278
-Okay, this will do here.
-Okay, we'll meet back at Pinder's.
582
01:03:02,362 --> 01:03:03,696
Good luck.
584
01:03:57,876 --> 01:03:59,335
Turn the underwater lights on.
585
01:04:07,344 --> 01:04:09,011
TV closed circuit!
586
01:04:30,742 --> 01:04:32,243
Hand grenades.
587
01:04:34,371 --> 01:04:35,538
Ready!
588
01:04:44,005 --> 01:04:45,381
Down there.
590
01:05:00,188 --> 01:05:01,355
There!
592
01:05:07,862 --> 01:05:09,363
Quick! Launch!
593
01:05:42,689 --> 01:05:44,898
Hey! There's something there!
595
01:05:51,740 --> 01:05:53,741
That's him! Turn around!
596
01:06:02,751 --> 01:06:04,084
Hold that.
597
01:06:05,170 --> 01:06:07,296
Look! We must have hit him
with the propeller.
598
01:06:07,380 --> 01:06:09,590
Let's get back and tell Largo.
599
01:06:49,214 --> 01:06:50,964
-Can l have a lift?
-Sure.
600
01:06:51,049 --> 01:06:52,091
Thank you.
601
01:06:52,175 --> 01:06:54,927
-You've just about saved my life.
-Really?
602
01:06:55,011 --> 01:06:57,971
My outboard capsized,
so l had to swim ashore.
603
01:06:59,474 --> 01:07:01,141
How far do you go?
604
01:07:03,770 --> 01:07:06,271
You better fasten your safety belt.
605
01:07:08,775 --> 01:07:11,443
-What's your name?
-James Bond.
606
01:07:13,488 --> 01:07:14,905
Fiona Volpe.
607
01:07:33,299 --> 01:07:36,301
-You fly here often?
-Do l make you nervous?
608
01:07:36,386 --> 01:07:40,973
No. lt's just that l have no desire
to be capsized twice in one night.
609
01:07:41,057 --> 01:07:44,101
Well, at least you won't have to
swim ashore.
610
01:07:49,524 --> 01:07:51,608
Have you been here before, Mr. Bond?
611
01:07:51,693 --> 01:07:52,985
No, l haven't.
612
01:07:53,069 --> 01:07:55,362
But this is the road to Nassau?
613
01:07:56,364 --> 01:07:58,824
Yes. Eventually.
615
01:08:22,515 --> 01:08:26,143
-Well, this is as far as l go.
-Yes, me, too. This is my hotel.
616
01:08:26,227 --> 01:08:28,979
-What a coincidence!
-Yes. So convenient.
617
01:08:32,192 --> 01:08:34,568
You look pale, Mr. Bond.
l hope l didn't frighten you.
618
01:08:34,652 --> 01:08:36,653
No, actually, l've always been
a nervous passenger.
619
01:08:36,738 --> 01:08:38,405
Some men just don't like to be driven.
620
01:08:38,490 --> 01:08:41,784
No, some men just don't like
to be taken for a ride.
621
01:08:52,128 --> 01:08:54,671
Look at this. An underwater hatch.
622
01:08:55,757 --> 01:08:58,634
Yeah. So, that's how
they could leave and get back.
623
01:08:58,718 --> 01:09:00,219
Yes. And nobody saw them.
624
01:09:00,303 --> 01:09:02,930
Obviously, the whole operation
was carried out underwater.
625
01:09:03,014 --> 01:09:05,974
So, that's where we'll have to
look for the plane. Come on, Felix.
626
01:09:06,059 --> 01:09:07,434
l'll bring the prints to the hotel
when they're dry.
627
01:09:15,902 --> 01:09:19,196
Yes, the Air Force searched the area
250 miles out of Nassau.
628
01:09:19,280 --> 01:09:21,573
This one must be beyond that radius.
629
01:09:21,658 --> 01:09:24,076
Yeah, that's if the Disco Volante
was out that night.
630
01:09:24,160 --> 01:09:28,080
Yeah, sure she was.
But Harbor Control said only for six hours.
631
01:09:29,415 --> 01:09:32,918
She couldn't cover 500 miles
in that time, no.
632
01:09:33,795 --> 01:09:37,965
About 90 miles is her limit for six hours,
and that's out and back.
633
01:09:41,928 --> 01:09:46,139
l reckon we've got to go further out,
and we'll need more gas for that.
634
01:09:46,224 --> 01:09:48,809
All right, let's get back to Nassau.
We haven't got much time.
635
01:09:48,893 --> 01:09:51,186
You're right, James, we haven't.
636
01:10:10,123 --> 01:10:11,290
Pull!
637
01:10:12,750 --> 01:10:16,879
Of course they are watching us, my dear.
What else have they to do?
638
01:10:19,299 --> 01:10:23,093
-You would like Bond dead.
-l can think of no better arrangement.
639
01:10:23,177 --> 01:10:26,430
Because he tries to make love
to your woman?
640
01:10:26,514 --> 01:10:30,434
Because he is Bond, and as an enemy
of SPECTRE, should be killed.
641
01:10:30,518 --> 01:10:31,602
Mark!
642
01:10:32,520 --> 01:10:36,106
lf Bond had died last night
as a result of your hastiness,
643
01:10:36,190 --> 01:10:40,152
his government would have known
for certain the bombs are here.
644
01:10:40,236 --> 01:10:43,405
When the time is right,
he will be killed. Pull!
645
01:10:45,909 --> 01:10:47,534
l shall kill him.
646
01:10:52,081 --> 01:10:55,918
A separate pool.
For sharks, no less. Move in.
647
01:10:57,545 --> 01:10:59,254
Hold on that line.
648
01:11:02,425 --> 01:11:05,886
That's Largo's place, all right.
My next port of call.
650
01:11:26,282 --> 01:11:27,908
-Mr. Largo?
-Yes, sir.
651
01:11:27,992 --> 01:11:29,076
Thank you.
652
01:11:46,219 --> 01:11:47,594
Can l help?
653
01:11:47,720 --> 01:11:50,097
Why, Mr. Bond. Of course you can.
654
01:11:50,598 --> 01:11:52,599
That looks particularly inviting.
655
01:11:52,684 --> 01:11:55,560
Mr. Bond. Welcome to Palmyra.
656
01:11:55,645 --> 01:11:59,272
Oh, it's a pleasure.
l just hope l'm not interrupting anything.
657
01:11:59,357 --> 01:12:00,357
What do you mean?
658
01:12:00,441 --> 01:12:03,443
l thought perhaps you'd another visitor.
659
01:12:03,569 --> 01:12:04,611
No.
660
01:12:05,905 --> 01:12:08,699
That gun. Looks more fitting for a woman.
661
01:12:09,283 --> 01:12:11,493
Do you know much about guns, Mr. Bond?
662
01:12:11,577 --> 01:12:13,912
No. l know a little about women.
663
01:12:15,707 --> 01:12:17,582
Mr. Janni, Mr. Vargas.
664
01:12:17,667 --> 01:12:19,251
Mr. Vargas, Mr. Janni.
665
01:12:19,335 --> 01:12:20,919
Oh, which is which?
666
01:12:21,004 --> 01:12:24,840
l thought you might have met Mr. Vargas
the other night.
667
01:12:26,300 --> 01:12:29,011
-Oh, yes. l believe l did.
-Drinks, sir.
668
01:12:29,262 --> 01:12:33,432
-Rum Collins, Mr. Bond?
-Yes. Just about that hour, isn't it?
669
01:12:34,892 --> 01:12:36,143
For you?
670
01:12:36,853 --> 01:12:40,689
Of course! Vargas does not drink.
Does not smoke.
671
01:12:41,649 --> 01:12:43,358
Does not make love.
672
01:12:44,277 --> 01:12:46,153
What do you do, Vargas?
673
01:12:48,114 --> 01:12:50,949
Every man has his passion. Mine is fishing.
674
01:12:52,493 --> 01:12:54,494
What is yours, Mr. Bond?
675
01:12:54,954 --> 01:12:57,998
Well, l'm not what you'd call
a passionate man.
677
01:13:04,714 --> 01:13:07,215
l think it's time l went to change.
678
01:13:08,634 --> 01:13:10,969
You must let me show you around.
679
01:13:11,179 --> 01:13:12,804
Oh, l'd love that.
680
01:13:12,889 --> 01:13:14,681
l thought you might.
681
01:13:15,475 --> 01:13:16,558
Pull!
682
01:13:16,934 --> 01:13:18,727
What could be easier?
683
01:13:19,103 --> 01:13:21,938
-Perhaps you'd call one for me.
-Of course. Pull!
684
01:13:22,023 --> 01:13:24,066
Seems terribly difficult.
685
01:13:26,652 --> 01:13:29,196
-No, it isn't, is it?
-No.
686
01:13:34,619 --> 01:13:38,163
l collect big game fish
for various marine institutions.
687
01:13:38,998 --> 01:13:40,874
Magnificent creatures.
688
01:13:42,126 --> 01:13:43,126
Charming.
689
01:13:43,211 --> 01:13:47,589
The notorious Golden Grotto sharks.
The most savage, the most dangerous.
690
01:13:48,049 --> 01:13:50,967
They know when it's time
for them to be fed.
691
01:13:52,178 --> 01:13:54,387
-That boat, is she yours?
-The Disco Volante? Yes.
692
01:13:54,472 --> 01:13:57,808
-l'm very proud of her.
-What does she do? About 1 5 knots?
693
01:13:57,892 --> 01:14:00,060
Better than that. Near 20.
694
01:14:01,229 --> 01:14:03,605
Perhaps you'd like to see over her.
695
01:14:03,689 --> 01:14:04,815
Yes, l would, very much.
696
01:14:04,899 --> 01:14:07,901
-Emilio, lunch is ready.
-Thank you, my darling.
697
01:14:07,985 --> 01:14:10,904
Come along, Mr. Bond.
The conch chowder smells delicious.
698
01:14:10,988 --> 01:14:14,699
Domino, l was just thinking,
as l'll be busy this evening,
699
01:14:14,784 --> 01:14:18,203
perhaps Mr. Bond will be kind enough
to take you to the Junkanoo.
700
01:14:18,287 --> 01:14:22,124
lt's our local Mardi Gras.
You'll be my guest tonight, Mr. Bond.
701
01:14:22,208 --> 01:14:24,376
-Well, that's very kind of you.
-lt will be my pleasure.
702
01:14:30,800 --> 01:14:32,175
Oh, hello!
703
01:14:33,261 --> 01:14:34,344
Oh, hello.
704
01:14:34,428 --> 01:14:37,180
Our Mr. Bond must have
a high opinion of himself.
705
01:14:37,265 --> 01:14:38,515
Opinion?
706
01:14:38,975 --> 01:14:41,393
Yes. He has a date with me, too.
708
01:14:45,690 --> 01:14:47,023
Excuse me.
709
01:15:02,957 --> 01:15:05,500
Let me go! Let me go! No!
710
01:15:05,585 --> 01:15:07,419
-Over here.
-Let me go!
711
01:15:09,046 --> 01:15:12,465
Don't let her make so much noise.
Use the chloroform.
712
01:15:44,832 --> 01:15:47,834
Well, Largo did promise he'd come,
didn't he?
713
01:15:47,919 --> 01:15:50,045
He'll be here, don't worry.
714
01:15:50,922 --> 01:15:53,089
James, l think that man's waving at you.
715
01:15:56,552 --> 01:15:57,719
Quick!
716
01:15:59,263 --> 01:16:01,181
Excuse me for a second.
717
01:16:03,559 --> 01:16:06,061
-James, Paula's gone.
-What do you mean "gone"?
718
01:16:06,145 --> 01:16:09,231
l don't know.
She just checked out of the hotel.
719
01:16:09,732 --> 01:16:11,524
You look after Domino. Watch her.
720
01:16:11,609 --> 01:16:15,111
-Do you think she was on to something?
-l don't know, but l've got to find out.
721
01:16:15,196 --> 01:16:16,238
-You watch out for her.
-All right.
722
01:16:16,739 --> 01:16:18,865
Yeah, all right. Thank you.
723
01:16:20,284 --> 01:16:23,078
Governor's not very happy, but you'll have
a power cut as you requested
724
01:16:23,162 --> 01:16:24,120
all over the island.
725
01:16:24,205 --> 01:16:25,538
l don't give a damn
about the rest of the island.
726
01:16:25,623 --> 01:16:29,125
-l just want the lights out in Palmyra.
-You'll have it.
727
01:16:58,072 --> 01:17:00,240
What do you mean she won't talk?
728
01:17:00,324 --> 01:17:02,200
Don't worry. She will.
729
01:17:02,618 --> 01:17:04,077
What's wrong?
731
01:17:08,833 --> 01:17:12,460
-Dimitri! ls it a power failure?
-Yes! All over the island!
732
01:17:12,545 --> 01:17:15,755
-Switch over to the emergency generator.
-Yes, sir.
734
01:17:52,543 --> 01:17:54,711
Largo told you to be careful.
735
01:17:55,296 --> 01:17:58,256
l didn't kill her.
She must have taken some poison.
736
01:17:58,341 --> 01:18:01,634
A capsule in the mouth.
What do you think? Cyanide?
737
01:18:02,928 --> 01:18:04,262
She's dead.
739
01:18:21,280 --> 01:18:22,489
-Ricardo.
-What's happened?
740
01:18:22,573 --> 01:18:24,657
Ricardo! Someone's got him.
742
01:18:32,041 --> 01:18:34,876
Search that way.
And you, the sharks' pool!
743
01:18:39,507 --> 01:18:41,591
-What happened?
-l don't know.
744
01:18:41,675 --> 01:18:43,426
Leave him! This way!
745
01:18:49,725 --> 01:18:52,811
Stop it! Stop it! You fools!
746
01:18:53,521 --> 01:18:55,397
He's got you all shooting at each other!
747
01:18:55,481 --> 01:18:57,357
lt started down there!
748
01:19:05,324 --> 01:19:06,658
Over here!
749
01:19:40,234 --> 01:19:42,735
No, no, no. l've got a better idea.
750
01:20:00,713 --> 01:20:03,923
-Lift the tunnel hatch and let them in.
-Yes, sir.
751
01:21:16,664 --> 01:21:19,207
Sorry, old chap. Better luck next time.
752
01:21:26,340 --> 01:21:27,924
Tell Leiter to stay with the girl.
753
01:21:28,008 --> 01:21:30,843
-l'll get back to him just as soon as l can.
-Anything else?
754
01:21:30,928 --> 01:21:32,303
-Tell him Paula's dead.
-Okay.
756
01:22:10,593 --> 01:22:11,843
Oh!
757
01:22:11,927 --> 01:22:13,136
Hello!
758
01:22:13,971 --> 01:22:16,806
Aren't you in the wrong room, Mr. Bond?
759
01:22:16,890 --> 01:22:19,058
Not from where l'm standing.
760
01:22:20,644 --> 01:22:24,647
Since you are here, would you mind
giving me something to put on?
761
01:22:40,039 --> 01:22:42,665
Anyway, l'm very glad to
see you again, Mr. Bond.
762
01:22:42,750 --> 01:22:44,751
l'm glad to see you again.
763
01:22:45,377 --> 01:22:47,170
l had a feeling you've been avoiding me.
764
01:22:47,254 --> 01:22:50,465
Well, you see, l had no idea
that we were next-door neighbors.
765
01:22:50,549 --> 01:22:52,967
Oh, they just moved me down
this afternoon.
766
01:22:53,052 --> 01:22:55,428
lt's extraordinary, isn't it? Almost as if...
767
01:22:55,512 --> 01:22:57,388
As if it was intended.
768
01:22:58,098 --> 01:23:00,516
Yes, it is extraordinary.
769
01:23:01,226 --> 01:23:03,728
Shouldn't you get out
of those wet clothes?
770
01:23:03,812 --> 01:23:06,397
You'll catch your death of cold.
771
01:23:13,989 --> 01:23:16,658
Now look, you know
we're going to be too late.
772
01:23:16,742 --> 01:23:19,744
-Too late for what?
-The Junkanoo.
773
01:23:19,828 --> 01:23:22,205
l promised my friends l'd meet them there.
774
01:23:22,289 --> 01:23:24,749
Perhaps you know them. The Largos.
775
01:23:26,126 --> 01:23:29,045
Questions, questions.
All l get is questions.
776
01:23:29,421 --> 01:23:31,923
But the music is gonna go on
all night anyhow.
777
01:23:32,007 --> 01:23:33,883
-Enough to drive you wild.
-Yeah?
778
01:23:33,967 --> 01:23:36,969
Do you like wild things,
Mr. Bond, James Bond?
779
01:23:39,264 --> 01:23:40,390
Wild?
780
01:23:40,599 --> 01:23:43,017
You should be locked up in a cage.
781
01:23:48,357 --> 01:23:52,318
This bed feels like a cage. All these bars.
782
01:23:52,986 --> 01:23:55,988
Do you think l'll be safe?
783
01:24:08,168 --> 01:24:11,921
You made a shocking mess
out of my hair, you sadistic brute.
784
01:24:12,381 --> 01:24:14,507
Will you zip me up, please?
785
01:24:17,511 --> 01:24:20,096
No wonder you can get dressed so quickly.
786
01:24:20,180 --> 01:24:22,724
On the way we can have a little talk.
787
01:24:22,808 --> 01:24:25,435
You may find it interesting. Come on.
788
01:24:26,103 --> 01:24:29,397
l'm coming.
l hate to think l'm gonna miss anything.
789
01:24:33,193 --> 01:24:35,778
And now we can go somewhere
for an interesting talk.
790
01:24:35,863 --> 01:24:38,448
Friends of yours, no doubt. Come in!
791
01:24:42,077 --> 01:24:45,788
You dress quickly, too.
l didn't see that gun in the mirror.
792
01:24:46,331 --> 01:24:50,293
Not that it matters,
but that was under the pillow all the time.
793
01:24:52,463 --> 01:24:56,591
-And when did you find out?
-You're wearing the same ring as Largo.
794
01:24:58,552 --> 01:25:00,344
lt's a ring l like to wear.
795
01:25:00,429 --> 01:25:02,305
Vanity has its dangers.
796
01:25:02,389 --> 01:25:06,684
Vanity, Mr. Bond,
is something you know so much about.
797
01:25:06,769 --> 01:25:08,603
My dear girl, don't flatter yourself.
798
01:25:08,687 --> 01:25:10,980
What l did this evening
was for king and country.
799
01:25:11,064 --> 01:25:14,150
You don't think it gave me
any pleasure, do you?
800
01:25:19,406 --> 01:25:22,325
But of course! l forgot your ego, Mr. Bond.
801
01:25:22,576 --> 01:25:25,495
James Bond,
who only has to make love to a woman
802
01:25:25,579 --> 01:25:28,372
and she starts to hear
heavenly choirs singing.
803
01:25:28,457 --> 01:25:32,752
She repents, then immediately returns
to the side of right and virtue.
804
01:25:34,338 --> 01:25:35,963
But not this one.
805
01:25:38,217 --> 01:25:41,511
What a blow it must have been,
you having a failure.
806
01:25:42,721 --> 01:25:44,722
Well, can't win them all.
807
01:25:46,934 --> 01:25:49,727
We'll take him out the front way.
Go and get the car.
808
01:25:49,812 --> 01:25:51,938
Careful, Mr. Bond, now. Careful.
809
01:26:08,705 --> 01:26:09,956
Now look.
810
01:26:12,793 --> 01:26:15,336
Get through to Palmyra and tell them
we're being held up by the Junkanoo.
811
01:26:15,420 --> 01:26:16,712
All right.
812
01:26:17,214 --> 01:26:18,422
Like to have a drink, man?
813
01:26:18,507 --> 01:26:19,549
-Get him away!
-Go away!
814
01:26:19,633 --> 01:26:21,259
-Don't you try anything now.
-Get out of here!
815
01:26:21,343 --> 01:26:24,470
-Try it. lt's real firewater.
-Get out of it! Get out of here!
816
01:26:24,555 --> 01:26:27,098
Have a sip. lt can't harm you, ma'am.
817
01:26:33,522 --> 01:26:34,981
Go after him! Get him!
818
01:26:52,040 --> 01:26:53,958
-You haven't seen anything?
-No.
819
01:26:54,042 --> 01:26:55,167
Look!
820
01:26:56,003 --> 01:26:58,671
Follow it. You, that side. You, there.
821
01:28:02,110 --> 01:28:03,778
Stay with us now.
822
01:30:01,897 --> 01:30:04,523
-Thank you. l'd love to.
-Love to what?
823
01:30:07,861 --> 01:30:10,321
Oh, you're mad! Do you know that?
824
01:30:10,572 --> 01:30:12,364
Yes! lsn't everyone?
825
01:30:16,203 --> 01:30:17,411
May l cut in?
826
01:30:17,496 --> 01:30:20,247
You should've told me your wife was here.
827
01:30:31,301 --> 01:30:33,135
Do you come here often?
828
01:30:33,220 --> 01:30:36,138
lt's no good you trying
to escape, Mr. Bond.
829
01:30:37,307 --> 01:30:39,225
l don't want to escape.
830
01:30:40,185 --> 01:30:44,063
Strange as it may seem,
l've grown accustomed to your face.
831
01:30:55,200 --> 01:30:57,701
Why don't you come with us quietly?
832
01:30:58,537 --> 01:31:02,164
You don't seem to understand.
You see, l enjoy my dancing.
833
01:31:41,079 --> 01:31:44,456
Mind if my friend sits this one out?
She's just dead!
834
01:31:55,802 --> 01:31:59,722
You'll leave at 0600 hours
and land at Aden to refuel.
835
01:32:00,724 --> 01:32:04,602
You will then proceed to the Mergui
Archipelago to make your drop
836
01:32:04,686 --> 01:32:07,980
precisely at 20 degrees north,
60 degrees east.
837
01:32:08,815 --> 01:32:11,317
The diamonds will be
in a special container...
838
01:32:11,401 --> 01:32:13,485
l hate to give in like this.
839
01:32:13,570 --> 01:32:16,238
Paying them blood money.
Letting them beat us.
840
01:32:16,323 --> 01:32:19,575
-Have you an alternative suggestion?
-l'm afraid l haven't.
841
01:32:19,659 --> 01:32:22,453
Your man 007,
l thought he was on to something.
842
01:32:22,537 --> 01:32:23,704
l thought so too, sir.
843
01:32:23,788 --> 01:32:25,748
-False alarm?
-Afraid so.
844
01:32:25,832 --> 01:32:29,418
He obviously has a highly developed
sense of, shall we say, drama?
845
01:32:29,502 --> 01:32:31,420
lf 007 thought he was on to something...
846
01:32:31,504 --> 01:32:34,757
lt's a great pity he didn't make sure
before he started to shout the odds.
847
01:32:34,841 --> 01:32:37,635
Well, we have exactly
14 hours and 50 minutes.
848
01:32:37,719 --> 01:32:39,011
And then l suppose
we shall have to pay up
849
01:32:39,095 --> 01:32:41,513
and look as happy as we can, shan't we?
850
01:33:19,302 --> 01:33:21,929
Well, that's it, James.
We've looked about everywhere.
851
01:33:22,013 --> 01:33:24,223
We've got to find that plane.
852
01:33:26,559 --> 01:33:30,020
You won't find it down there.
That's the Golden Grotto.
853
01:33:31,398 --> 01:33:32,898
Golden Grotto?
854
01:33:33,400 --> 01:33:36,360
Yeah. All you'll find down there are sharks.
855
01:33:37,821 --> 01:33:40,489
-Take it down. l want a closer look.
-Closer look at what?
856
01:33:40,573 --> 01:33:42,908
Never mind! Take it down quick!
857
01:33:49,874 --> 01:33:52,793
Set her down, Felix. l think we've found it.
858
01:34:03,930 --> 01:34:07,599
There's something camouflaged
down there. l'll take a look.
859
01:34:07,976 --> 01:34:09,810
Shoot one of those sharks.
lt'll keep the others occupied.
860
01:34:09,894 --> 01:34:10,894
Right.
861
01:34:21,323 --> 01:34:24,241
l don't know how long the others will take
before they finish him off,
862
01:34:24,326 --> 01:34:25,409
but they'll be back.
863
01:34:25,493 --> 01:34:27,828
-l'll keep an eye on them.
-Good.
864
01:36:33,663 --> 01:36:35,038
Take these.
865
01:36:39,586 --> 01:36:40,669
She's down there, all right.
866
01:36:40,753 --> 01:36:42,880
-Are the bombs on board?
-No.
867
01:36:42,964 --> 01:36:47,009
-Oh, great! Now, what's our next move?
-We'll check on the Disco Volante.
868
01:36:47,093 --> 01:36:49,511
lf the bombs aren't on board her now,
they soon will be.
869
01:36:49,596 --> 01:36:51,930
Who are you going to ask? Largo?
870
01:36:52,348 --> 01:36:54,683
No, l don't think we'll have to.
871
01:37:49,155 --> 01:37:51,657
l hope we didn't frighten the fish.
872
01:37:54,035 --> 01:37:55,118
Ow!
873
01:37:55,787 --> 01:37:58,163
Sea egg spines. They're poisonous!
874
01:37:58,373 --> 01:38:00,290
Here, give me your arm.
875
01:38:03,628 --> 01:38:04,878
Sit down.
876
01:38:06,548 --> 01:38:08,048
Now turn over.
877
01:38:10,969 --> 01:38:13,095
This is going to hurt a bit.
878
01:38:22,188 --> 01:38:24,565
lt's the first time l've tasted women.
They're rather good.
879
01:38:24,649 --> 01:38:27,067
You're the only man to ever make me cry.
880
01:38:27,151 --> 01:38:30,487
Except perhaps François, my brother,
when we were children.
881
01:38:30,572 --> 01:38:33,198
Domino, l have to tell you something.
882
01:38:33,741 --> 01:38:39,454
Oh, l'm sorry, James. l didn't mean to
embarrass you, speaking of love. l know...
883
01:38:39,539 --> 01:38:42,374
-l must hurt you again.
-You're going away.
884
01:38:42,875 --> 01:38:45,502
So sorry, my dear, but it's all over.
885
01:38:45,878 --> 01:38:47,796
No, it's about your brother.
886
01:38:47,880 --> 01:38:49,423
What about him?
887
01:39:02,562 --> 01:39:03,895
François.
888
01:39:09,027 --> 01:39:10,235
He's...
889
01:39:16,284 --> 01:39:17,618
He's dead?
890
01:39:21,539 --> 01:39:24,333
-What happened?
-lt's a long story.
891
01:39:24,959 --> 01:39:27,753
And it involves your friend Largo.
892
01:39:39,432 --> 01:39:42,601
-Domino, l need your help.
-Of course.
893
01:39:44,103 --> 01:39:45,979
That's why you made love to me.
894
01:39:46,064 --> 01:39:50,025
Look, l can't explain what this is all about,
but you must trust me.
895
01:39:50,109 --> 01:39:53,362
-Because you want me to help you?
-Look, Largo had your brother murdered,
896
01:39:53,446 --> 01:39:54,696
or it was on his orders.
897
01:39:54,781 --> 01:39:58,033
Thousands, hundreds of thousands
of people will die, and very soon,
898
01:39:58,117 --> 01:39:59,951
if you don't help me.
899
01:40:04,707 --> 01:40:07,793
That much we do know.
But there's something we don't.
900
01:40:07,877 --> 01:40:11,338
The bombs, when they're being loaded
aboard the Disco Volante.
901
01:40:11,422 --> 01:40:14,800
-How could l know that?
-That you'll have to find out.
902
01:40:16,511 --> 01:40:19,638
lt won't be easy.
lt could be very dangerous.
903
01:40:19,722 --> 01:40:22,557
What can he do to me
he hasn't already done?
904
01:40:22,642 --> 01:40:24,309
Then you'll do it?
905
01:40:26,562 --> 01:40:28,271
-Yes.
-Good.
906
01:40:29,315 --> 01:40:32,109
This is a Geiger counter.
You press this lever.
907
01:40:32,193 --> 01:40:35,404
lf it starts clicking,
it means the bombs are aboard.
908
01:40:35,488 --> 01:40:38,073
-What do l do then?
-Go straight up on deck.
909
01:40:38,157 --> 01:40:41,576
As the Disco Volante is being watched,
you'll be spotted.
910
01:40:41,661 --> 01:40:43,328
Vargas is behind you.
911
01:40:45,081 --> 01:40:46,289
Really?
912
01:40:49,127 --> 01:40:51,128
He must have followed us.
913
01:40:55,925 --> 01:40:57,718
l think he got the point.
914
01:40:57,802 --> 01:40:59,845
lt should have been Largo.
915
01:41:00,388 --> 01:41:01,513
Largo.
916
01:41:02,014 --> 01:41:04,725
-When did he expect you back?
-Very soon now.
917
01:41:04,809 --> 01:41:07,811
He said not to be late.
He was most insistent.
918
01:41:08,521 --> 01:41:11,022
You better go straight back. l'll take care
of Vargas and everything here.
919
01:41:11,107 --> 01:41:14,609
James, understand,
l'm doing this for my brother,
920
01:41:14,694 --> 01:41:16,111
for what he did to him.
921
01:41:16,195 --> 01:41:20,407
But promise me one thing. You will kill
Largo for me whatever happens.
922
01:41:24,245 --> 01:41:26,288
-You haven't much time.
-All right.
923
01:41:26,372 --> 01:41:27,748
Oh, something l remembered.
924
01:41:27,832 --> 01:41:30,125
-lt may not be important.
-Tell me. Everything is important.
925
01:41:30,209 --> 01:41:34,796
There's a small bridge over the canal.
Largo never allows strangers to go near it.
926
01:41:34,881 --> 01:41:38,133
-By the canal, there's a flight of steps.
-Where do the steps lead to?
927
01:41:38,217 --> 01:41:41,470
Down into the sea,
on the far side of Palmyra.
928
01:41:41,554 --> 01:41:44,014
Perhaps it is important, after all.
929
01:43:14,939 --> 01:43:16,815
Put on your equipment.
930
01:43:34,125 --> 01:43:36,251
Did we get a message saying
the girl went on board the Disco?
931
01:43:36,335 --> 01:43:38,336
-Oh, yes, sir. Signal received at...
-Okay, okay.
932
01:43:38,421 --> 01:43:41,172
-lf she is on board, where's 007 now?
-That's a question.
933
01:43:44,343 --> 01:43:46,219
Stand by. Five seconds.
934
01:43:47,263 --> 01:43:48,847
Watch my signal.
935
01:44:34,101 --> 01:44:36,770
-Prepare to get underway.
-All right, Captain.
936
01:44:40,316 --> 01:44:42,776
Captain, weigh anchor.
937
01:44:43,486 --> 01:44:45,153
Get underway immediately.
938
01:44:45,237 --> 01:44:49,240
Once we pick up the merchandise,
head for our target area, Miami.
939
01:44:58,125 --> 01:44:59,292
The Disco Volante is leaving, sir.
941
01:49:08,834 --> 01:49:10,460
l told you to stay in your cabin.
942
01:49:10,544 --> 01:49:11,961
lt's stuffy in there. l want a breath of air.
943
01:49:12,046 --> 01:49:14,255
My dear, did you not hear me?
944
01:49:14,632 --> 01:49:16,424
-Where did you get that?
-l bought it this morning.
945
01:49:16,508 --> 01:49:18,718
-Let me see.
-No, why should l?
947
01:49:24,808 --> 01:49:28,019
Mr. Bond gave you this little toy,
l imagine.
948
01:49:28,854 --> 01:49:30,605
And Vargas is dead!
949
01:49:34,026 --> 01:49:36,778
No, my dear, there is no escape for you.
950
01:49:36,946 --> 01:49:39,697
Like your friend,
you've been a little too clever.
951
01:49:39,782 --> 01:49:41,282
And now you are caught!
952
01:50:29,331 --> 01:50:31,958
You've given me much pleasure, Domino.
953
01:50:33,252 --> 01:50:36,713
But in return, unless you tell me
how much Bond knows,
954
01:50:37,464 --> 01:50:40,174
l'll be forced to cause you great pain.
955
01:50:40,759 --> 01:50:44,679
This for heat, these for cold.
956
01:50:44,763 --> 01:50:47,807
Applied scientifically and slowly.
957
01:50:48,767 --> 01:50:51,102
Very, very slowly.
959
01:51:02,614 --> 01:51:04,824
-What do you want?
-We're activating the bombs.
960
01:51:04,908 --> 01:51:07,702
-You said you wanted to be told.
-Oh, yes.
961
01:51:09,330 --> 01:51:13,541
A private little matter, my friend,
between the young woman and myself.
962
01:51:13,625 --> 01:51:14,625
Go!
963
01:51:15,461 --> 01:51:19,213
Do not live in hope, my dear.
There is no one to rescue you.
964
01:51:34,688 --> 01:51:36,064
Now go on.
965
01:51:37,149 --> 01:51:40,943
lt's a good thing the homing capsule
he swallowed is still working.
966
01:51:41,028 --> 01:51:42,570
Straight ahead.
967
01:51:47,451 --> 01:51:49,327
Go right. Go on right!
968
01:52:10,349 --> 01:52:11,849
Good. That's him!
969
01:52:28,158 --> 01:52:29,367
Hold it!
970
01:52:40,379 --> 01:52:41,421
Up!
971
01:52:55,436 --> 01:52:58,521
Get your radio man on to Orlando Beach!
972
01:52:58,981 --> 01:53:01,315
Warn them the target is Miami!
973
01:53:01,400 --> 01:53:04,569
Also, the bomb is transferred
from the Disco Volante
974
01:53:04,653 --> 01:53:06,320
onto a wreck off Fowley Point!
975
01:53:06,405 --> 01:53:08,322
Right. Hang on to that.
976
01:55:58,118 --> 01:56:01,579
-And the kitchen sink!
-On you, everything looks good.
977
01:56:02,539 --> 01:56:03,873
Take this.
978
01:56:09,588 --> 01:56:10,921
Good luck.
979
02:03:16,347 --> 02:03:18,474
-Weigh anchor!
-Aye aye, sir.
982
02:03:46,294 --> 02:03:48,879
-Make smoke!
-Making smoke now.
983
02:03:56,805 --> 02:03:59,640
-Stand by for conversion.
-Standing by.
984
02:04:03,603 --> 02:04:05,229
Jettison cocoon!
985
02:04:12,946 --> 02:04:14,488
Cocoon's away.
986
02:04:27,669 --> 02:04:29,878
Keep firing! They're closing!
987
02:04:49,607 --> 02:04:52,401
Come on! Fire! More! More! Over there!
988
02:05:05,623 --> 02:05:07,249
Away from there.
989
02:05:07,917 --> 02:05:10,252
We've still got one bomb aboard.
990
02:05:11,129 --> 02:05:12,629
He's gone mad!
991
02:05:13,256 --> 02:05:15,340
Please talk to them for me.
992
02:05:15,717 --> 02:05:18,719
Tell them that l only did what l had to do,
what l was told to do.
993
02:05:31,816 --> 02:05:33,025
Where is he?
994
02:05:33,109 --> 02:05:35,777
Look, the bomb cannot be exploded now.
995
02:05:35,862 --> 02:05:37,613
l threw the arming device into the sea.
996
02:05:37,697 --> 02:05:39,615
-Do you understand?
-Yes.
997
02:05:48,750 --> 02:05:50,375
Get him! Get him!
999
02:07:34,897 --> 02:07:37,733
-l'm glad l killed him.
-You're glad!
1000
02:07:38,693 --> 02:07:41,486
-Who's he?
-l don't know but he helped me.
1001
02:07:42,155 --> 02:07:44,781
-Look out! The rocks!
-The reef!
1002
02:07:47,493 --> 02:07:49,953
He's jammed the controls! Come on!
1003
02:07:50,121 --> 02:07:51,830
-Come on, now, jump!
-l didn't learn to swim.
1004
02:07:51,914 --> 02:07:53,874
Never too late to learn.
1005
02:07:57,462 --> 02:07:58,754
Get down!76167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.