All language subtitles for Irreverent.S01E06.720p.WEB_.h264-TRUFFLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,887 --> 00:00:16,141 - This is Bryan Mills. Now it's your turn to talk. 2 00:00:16,182 --> 00:00:17,642 Mackenzie, 3 00:00:17,684 --> 00:00:19,519 pick up your goddamn phone. It's urgent. 4 00:00:19,561 --> 00:00:20,854 Call me. 5 00:00:33,408 --> 00:00:35,702 - Hey, it's Lewis. Leave a message. 6 00:00:36,745 --> 00:00:38,079 - Hey, man. 7 00:00:38,121 --> 00:00:40,248 Listen, I'm sorry to call you again, 8 00:00:40,290 --> 00:00:43,752 but I've got good news, all right? 9 00:00:43,793 --> 00:00:47,547 I need you to get Paige moving on the passport and cards now. 10 00:00:47,589 --> 00:00:49,174 I found a way to get the money together 11 00:00:49,215 --> 00:00:51,718 without even leaving town. 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,219 All I need is a few more weeks, 13 00:00:53,261 --> 00:00:55,555 and I'm gonna have all of it. 14 00:00:55,597 --> 00:00:57,891 Nobody knows what they're doing around here. 15 00:00:57,932 --> 00:01:01,061 So listen, go ahead and tell Paige to get moving, 16 00:01:01,102 --> 00:01:03,521 'cause this is a done deal. 17 00:01:03,563 --> 00:01:07,317 All right. I miss you, brother. 18 00:01:07,359 --> 00:01:08,943 I'm gonna see you soon. 19 00:01:29,714 --> 00:01:30,714 - Heyo. 20 00:01:33,718 --> 00:01:36,596 - There better be a few hundred chop-chop dollars with this. 21 00:01:36,638 --> 00:01:40,266 - Uh, any minute now. - Agnes is late. 22 00:01:40,308 --> 00:01:42,102 - Well, Agnes is a crook. 23 00:01:42,143 --> 00:01:44,938 - Do you really believe how much she says she's making? 24 00:01:44,979 --> 00:01:46,231 - No. 25 00:01:46,272 --> 00:01:48,900 - Maybe you need to dig a little deeper. 26 00:01:48,942 --> 00:01:53,571 - Okay, Nancy Drew. Anyway, need anything else? 27 00:01:53,613 --> 00:01:54,948 - Yeah, no. 28 00:01:54,989 --> 00:01:56,157 - What? 29 00:01:56,199 --> 00:01:57,909 - Yeah, no. 30 00:01:57,951 --> 00:01:59,369 - Which means yeah? 31 00:01:59,411 --> 00:02:00,662 No. 32 00:02:04,249 --> 00:02:05,959 - That's it. I'm calling the doctor. 33 00:02:06,001 --> 00:02:07,002 - I'm fine. 34 00:02:07,043 --> 00:02:08,336 - Really? Because... 35 00:02:08,378 --> 00:02:10,714 - I've been to the doctor at Paradise Cove a bunch. 36 00:02:10,755 --> 00:02:13,174 - And what did they say? 37 00:02:13,216 --> 00:02:15,760 - He says it's just my period. 38 00:02:15,802 --> 00:02:17,137 - But you don't think so. 39 00:02:17,178 --> 00:02:19,180 - Hey, Rev? 40 00:02:19,222 --> 00:02:20,473 Hello? 41 00:02:20,515 --> 00:02:22,517 I'll be right back. 42 00:02:25,812 --> 00:02:29,315 Hey there, uh, Aidan. 43 00:02:29,357 --> 00:02:31,985 Not a great time, man. 44 00:02:32,027 --> 00:02:33,486 - Just two minutes, Rev? 45 00:02:33,528 --> 00:02:36,489 Look. - What? 46 00:02:36,531 --> 00:02:39,409 - I'm really sorry. - About what? 47 00:02:39,451 --> 00:02:41,327 - Your wife, mate. 48 00:02:41,369 --> 00:02:43,496 - Oh! Yeah, right, thanks. 49 00:02:48,043 --> 00:02:49,502 Is that it? 50 00:02:49,544 --> 00:02:50,938 - I realize the horrible timing of this, 51 00:02:50,962 --> 00:02:52,481 and if you wanna talk about it some other time, 52 00:02:52,505 --> 00:02:54,382 I completely understand. 53 00:02:54,424 --> 00:02:57,886 - No, what's up? 54 00:02:57,927 --> 00:03:00,096 Uh, we're getting married, Pipes and I. 55 00:03:00,138 --> 00:03:02,766 - Yeah, I know. Congratulations. 56 00:03:02,807 --> 00:03:04,601 - Thank you, thanks. And I wanna do it right. 57 00:03:04,642 --> 00:03:07,062 You know, build my house on the rock and not the sand. 58 00:03:07,103 --> 00:03:08,873 - I'm sure you will. - And obviously, we'll get you 59 00:03:08,897 --> 00:03:10,273 to do the actual wedding. 60 00:03:10,315 --> 00:03:13,443 But we wanna do some of those premarital sessions too. 61 00:03:13,485 --> 00:03:15,528 - Uh, what? - You know, have the talks, 62 00:03:15,570 --> 00:03:17,423 get things in the right order, all that kind of stuff. 63 00:03:17,447 --> 00:03:18,782 I mean, you do do those, right? 64 00:03:18,823 --> 00:03:21,451 - Of course. But, well, um, 65 00:03:21,493 --> 00:03:23,203 have a seat, will you? 66 00:03:23,244 --> 00:03:24,162 - Let's start. Great. 67 00:03:24,204 --> 00:03:25,789 - Absolutely. 68 00:03:25,830 --> 00:03:28,333 The important thing to remember, Aidan, 69 00:03:28,375 --> 00:03:29,834 is not to rush it. 70 00:03:29,876 --> 00:03:33,129 Marriage is a really, really big deal, 71 00:03:33,171 --> 00:03:35,590 and I don't know if you know this, but most marriages... 72 00:03:35,632 --> 00:03:38,301 They end in divorce or adultery. 73 00:03:40,261 --> 00:03:43,014 - Sure, but we're pretty solid, Rev. 74 00:03:43,056 --> 00:03:45,058 - No, I hear you. I do. 75 00:03:45,100 --> 00:03:47,727 And I'm not saying that you're wrong, per se. 76 00:03:47,769 --> 00:03:52,732 Uh, I'm just saying that, um, marriage, statistically, 77 00:03:52,774 --> 00:03:54,984 is, uh... 78 00:03:55,026 --> 00:03:56,778 Well, it's a bad idea. 79 00:03:59,656 --> 00:04:02,033 - Maybe. 80 00:04:02,075 --> 00:04:03,993 But I love her, Rev. 81 00:04:04,035 --> 00:04:07,455 So I'm all in on my bad idea. 82 00:04:07,497 --> 00:04:08,832 All right, I'll get 83 00:04:08,873 --> 00:04:10,417 out of your hair. Thank you so much, 84 00:04:10,458 --> 00:04:12,210 and I will see you when I'm looking at you. 85 00:04:12,252 --> 00:04:13,795 - Absolutely. - Thanks again. 86 00:04:13,837 --> 00:04:14,796 - See ya. 87 00:04:17,716 --> 00:04:20,010 Great. Even for a crook, 88 00:04:20,051 --> 00:04:21,970 this is ridiculous. 89 00:04:22,012 --> 00:04:24,055 Not coming to us, I'm going to her. 90 00:04:28,643 --> 00:04:32,105 - Hi. Package for the poor. 91 00:04:32,147 --> 00:04:34,357 - Yeah, thanks, partner. 92 00:04:34,399 --> 00:04:36,901 Hey, hold on. 93 00:04:36,943 --> 00:04:39,279 This is light. 94 00:04:39,320 --> 00:04:42,198 In fact, it's very light. - Oh, is it? 95 00:04:42,240 --> 00:04:44,659 Oh, well, I'll give you the other half next week. 96 00:04:44,701 --> 00:04:46,745 - No, no, no, no. I don't think you understand 97 00:04:46,786 --> 00:04:49,622 how this works. - Oh, I do, padre. 98 00:04:49,664 --> 00:04:51,624 I just don't have it right now, okay? 99 00:04:51,666 --> 00:04:53,019 - Right, so let me get this straight. 100 00:04:53,043 --> 00:04:56,963 You store and pack tobacco for 17 farmers? 101 00:04:57,005 --> 00:04:58,757 You sell to a consortium in the city, 102 00:04:58,798 --> 00:05:01,217 and you can't come up with a measly couple of grand? 103 00:05:01,259 --> 00:05:02,469 - Well, I'm glad you can wrap 104 00:05:02,510 --> 00:05:03,946 your little American brain around it. 105 00:05:03,970 --> 00:05:05,489 - I'm just having trouble with the math. 106 00:05:05,513 --> 00:05:06,890 - Oh, shall I get a piece of paper 107 00:05:06,931 --> 00:05:08,600 and a couple of colored Crayons, maybe? 108 00:05:08,641 --> 00:05:09,934 - Do I look like I'm joking? 109 00:05:09,976 --> 00:05:12,645 The price of tobacco is going up. 110 00:05:12,687 --> 00:05:14,647 - Yeah, and our money's going down. 111 00:05:14,689 --> 00:05:16,358 - Mm, now I see. You're letting yourself 112 00:05:16,399 --> 00:05:18,026 get screwed. - Now, that's none of your 113 00:05:18,068 --> 00:05:19,986 flaming business, padre. 114 00:05:21,696 --> 00:05:24,991 - If you can't pay me, it becomes my flaming business. 115 00:05:25,033 --> 00:05:27,494 - Oh, yeah? 116 00:05:27,535 --> 00:05:29,537 So what are you gonna do about it, padre? 117 00:05:29,579 --> 00:05:32,248 - I'm gonna go down to your farm and... 118 00:05:32,290 --> 00:05:34,459 Uh, where's my hearse? 119 00:05:37,295 --> 00:05:38,546 - Whoo! 120 00:05:59,359 --> 00:06:00,443 Whoo! 121 00:06:00,485 --> 00:06:02,529 Whoo! 122 00:06:25,885 --> 00:06:27,470 Oh! 123 00:06:33,268 --> 00:06:35,103 - Morning, Pete! 124 00:06:35,145 --> 00:06:37,522 See ya. - Cam! 125 00:06:39,190 --> 00:06:41,401 - You little... 126 00:06:44,112 --> 00:06:46,448 Piper to Rahane, over. 127 00:06:46,489 --> 00:06:48,450 - Oy. 128 00:06:48,491 --> 00:06:50,118 - I've got something. 129 00:06:50,160 --> 00:06:51,453 - What? - Piper! 130 00:06:51,494 --> 00:06:52,620 Piper! 131 00:06:52,662 --> 00:06:53,973 - I'll call you back, boss. - It's... 132 00:06:53,997 --> 00:06:56,583 It's Cameron again! He's gone too far this time. 133 00:06:56,624 --> 00:06:58,251 - What is it? - He's... he's stolen 134 00:06:58,293 --> 00:07:02,088 the church hearse. That boy's the devil incarnate! 135 00:07:02,130 --> 00:07:03,673 You better arrest him this time. 136 00:07:03,715 --> 00:07:04,734 You better arrest him this time. 137 00:07:04,758 --> 00:07:06,301 - Location, Peter? 138 00:07:12,891 --> 00:07:14,142 - Hey, fellas. - Oy, Mar... 139 00:07:14,184 --> 00:07:15,477 - Shut up, James. 140 00:07:15,518 --> 00:07:19,564 Right, plants come up here, go in there to dry. 141 00:07:19,606 --> 00:07:20,732 What else you wanna know? 142 00:07:20,774 --> 00:07:22,984 - Everything. Walk me through. 143 00:07:25,153 --> 00:07:29,115 So the front is totally legit? You actually do farm fish? 144 00:07:29,157 --> 00:07:32,494 - Yeah, a few. 145 00:07:32,535 --> 00:07:33,787 - But not the tobacco... 146 00:07:33,828 --> 00:07:35,622 At least, not yourselves? 147 00:07:35,663 --> 00:07:39,459 - No, just dry and transport. 148 00:07:39,501 --> 00:07:42,629 - Where are the farms? - Everywhere. 149 00:07:42,671 --> 00:07:43,963 - I haven't seen any. 150 00:07:44,005 --> 00:07:46,841 - Yeah, well, they're well-hidden and small. 151 00:07:46,883 --> 00:07:48,635 - Put 'em together, and you get volume. 152 00:07:48,677 --> 00:07:50,595 - Yep. We rotate the stock 153 00:07:50,637 --> 00:07:51,763 through in batches. 154 00:07:51,805 --> 00:07:53,640 - Cops don't come looking? 155 00:07:53,682 --> 00:07:55,308 - Nah, not the real ones... 156 00:07:55,350 --> 00:07:57,686 Too far away from the met. 157 00:07:57,727 --> 00:08:00,188 You see, perfect growing weather 158 00:08:00,230 --> 00:08:01,690 and away from prying eyes. 159 00:08:03,400 --> 00:08:04,859 - What do you do for transport? 160 00:08:04,901 --> 00:08:08,154 - Just a truck. All our eggs in one basket. 161 00:08:08,196 --> 00:08:09,322 - Farmers' fees? 162 00:08:09,364 --> 00:08:11,241 - Commission on the percentage of volume. 163 00:08:11,282 --> 00:08:12,826 It's pretty straightforward. 164 00:08:12,867 --> 00:08:15,161 - And what about labor costs? 165 00:08:15,203 --> 00:08:17,789 - Oh, it's just the price of feeding these two 166 00:08:17,831 --> 00:08:22,794 bullock-shorn giants out here. 167 00:08:22,836 --> 00:08:25,005 - I like what I see, Agnes. 168 00:08:25,046 --> 00:08:26,965 And you're not running a tobacco farm. 169 00:08:27,007 --> 00:08:29,092 You're operating a network. 170 00:08:29,134 --> 00:08:32,178 You're really in the driver's seat here. 171 00:08:32,220 --> 00:08:33,388 - What does that mean? 172 00:08:33,430 --> 00:08:36,099 - It means that you can get a better deal. 173 00:08:36,141 --> 00:08:37,809 It means you need to raise your prices. 174 00:08:37,851 --> 00:08:40,228 - Yeah, my prices were plenty until you came along 175 00:08:40,270 --> 00:08:42,272 and started charging me rent. 176 00:08:44,482 --> 00:08:46,317 Here's how this works... 177 00:08:46,359 --> 00:08:49,029 They need your product, because people are always gonna 178 00:08:49,070 --> 00:08:51,448 want cheaper cigarettes. That's called "demand." 179 00:08:51,489 --> 00:08:54,701 But what you have here, they can't do anywhere else. 180 00:08:54,743 --> 00:08:57,620 That means that you have cornered a market. 181 00:08:57,662 --> 00:09:01,291 So what we're gonna do is hold it all back until they come 182 00:09:01,332 --> 00:09:02,542 to the negotiating table, 183 00:09:02,584 --> 00:09:04,711 and that is called "choking supply." 184 00:09:04,753 --> 00:09:05,813 - Hey, you don't wanna rock 185 00:09:05,837 --> 00:09:07,380 the boat with these people, Rev. 186 00:09:07,422 --> 00:09:09,174 Believe me. - So the problem, partner, 187 00:09:09,215 --> 00:09:13,303 is that your boat's got a leak, and it's sinking. 188 00:09:15,388 --> 00:09:18,767 What time is Benny due at the church for pickup? 189 00:09:18,808 --> 00:09:20,435 - 5:00. - Today? 190 00:09:20,477 --> 00:09:22,187 - Set your watch, boy. - Great. 191 00:09:22,228 --> 00:09:24,939 - But if you send Benny away from the church, 192 00:09:24,981 --> 00:09:28,902 with an empty truck, people will come. 193 00:09:28,943 --> 00:09:30,570 - I'm countin' on it. 194 00:09:45,794 --> 00:09:47,295 I can do this. 195 00:09:47,337 --> 00:09:48,421 I can do this. 196 00:09:54,678 --> 00:09:56,429 Charmaine? 197 00:09:56,471 --> 00:09:57,639 - Hey. 198 00:10:00,475 --> 00:10:01,935 - What can I do for you? 199 00:10:01,976 --> 00:10:04,145 - You look amazing. 200 00:10:04,187 --> 00:10:08,441 Y-you look fit. 201 00:10:09,984 --> 00:10:11,403 - Bonjour. - It take it you'll enjoy 202 00:10:11,444 --> 00:10:13,214 pinot noir this afternoon? - Thank you, Jean-Luc. 203 00:10:13,238 --> 00:10:15,281 Let's do the '83, though, today. 204 00:10:15,323 --> 00:10:16,783 - And for your guest? 205 00:10:16,825 --> 00:10:19,119 - Oh, uh, do you have chardonnay? 206 00:10:19,160 --> 00:10:20,346 - You'd like the chardonnay menu? 207 00:10:20,370 --> 00:10:22,247 - Start her off with the 208 00:10:22,288 --> 00:10:25,709 Domaine Roulot Bourgogne Blanc 1990. 209 00:10:25,750 --> 00:10:27,669 - Monsieur Mills. 210 00:10:27,711 --> 00:10:30,130 Darling, wow. 211 00:10:30,171 --> 00:10:31,631 - What, a guy can't like grapes? 212 00:10:31,673 --> 00:10:34,092 - Well, I mean, it's a bit of a departure from camping 213 00:10:34,134 --> 00:10:37,637 at Lake Michigan, drinking Communion wine. 214 00:10:41,099 --> 00:10:45,311 Listen, darling, I made a mistake. 215 00:10:45,353 --> 00:10:47,689 I don't expect you to take me back much, 216 00:10:47,731 --> 00:10:50,692 not after what I did. 217 00:10:50,734 --> 00:10:53,778 All I ask is that you find somewhere 218 00:10:53,820 --> 00:10:57,157 in your big, generous heart. 219 00:10:57,198 --> 00:10:59,868 Dear, why, ever since you left, 220 00:10:59,909 --> 00:11:01,578 I've been so lonely. 221 00:11:01,619 --> 00:11:04,122 - Lonely? 222 00:11:04,164 --> 00:11:05,457 With Greg? 223 00:11:07,959 --> 00:11:10,670 - You don't understand what it's like to be lonely. 224 00:11:10,712 --> 00:11:12,172 You've always had your congregation. 225 00:11:12,213 --> 00:11:15,258 Your life has been surrounded by people, 226 00:11:15,300 --> 00:11:17,677 but mine hasn't. 227 00:11:17,719 --> 00:11:19,679 I... I... 228 00:11:19,721 --> 00:11:21,556 I don't need an answer now or anything, 229 00:11:21,598 --> 00:11:25,268 but if you could just give it some thought. 230 00:11:25,310 --> 00:11:28,480 - Give what some thought? - Me? 231 00:11:28,521 --> 00:11:30,774 Us? 232 00:11:30,815 --> 00:11:33,401 Second chance? 233 00:11:33,443 --> 00:11:35,111 - Charmaine, you left me 234 00:11:35,153 --> 00:11:37,781 at an airport with divorce papers. 235 00:11:37,822 --> 00:11:40,992 Can you comprehend how coldhearted that was? 236 00:11:41,034 --> 00:11:43,036 You broke my heart. 237 00:11:43,078 --> 00:11:46,373 Char, you broke my heart. 238 00:11:46,414 --> 00:11:49,042 And now you just wanna come in here, we'll have some wine, 239 00:11:49,084 --> 00:11:50,884 and you think everything's just gonna be okay? 240 00:11:50,919 --> 00:11:52,253 - No, no, no, no. Of course not. 241 00:11:52,295 --> 00:11:53,295 I... 242 00:11:54,923 --> 00:11:57,384 I just came here to talk. 243 00:11:58,927 --> 00:12:01,429 Don't you wanna talk? 244 00:12:07,852 --> 00:12:09,688 - We can talk. 245 00:12:12,857 --> 00:12:15,193 - Well then, 246 00:12:15,235 --> 00:12:17,404 why don't we order a bottle? 247 00:12:31,960 --> 00:12:34,921 - Forgive me if I don't stay for scones. 248 00:12:34,963 --> 00:12:36,047 - Understood. 249 00:12:38,675 --> 00:12:40,510 See ya. 250 00:12:40,552 --> 00:12:41,720 - Hooroo. 251 00:12:43,930 --> 00:12:46,182 - Hey there. 252 00:12:46,224 --> 00:12:47,642 - What are you doing with her? 253 00:12:47,684 --> 00:12:53,273 - Uh, the Lord works in mysterious ways. 254 00:12:53,314 --> 00:12:54,649 - Hmm. 255 00:12:54,691 --> 00:12:56,419 Don't suppose you know where your vehicle is, 256 00:12:56,443 --> 00:12:57,610 do you, Reverend? 257 00:12:57,652 --> 00:13:00,030 - I was hoping that you could enlighten me. 258 00:13:25,597 --> 00:13:26,681 - Cameron? 259 00:13:26,723 --> 00:13:28,058 Really? 260 00:13:28,099 --> 00:13:29,517 - Cameron, really. 261 00:13:29,559 --> 00:13:31,853 - Well, look, I'm not gonna press charges or anything. 262 00:13:31,895 --> 00:13:34,606 I mean, honestly, I don't even care. 263 00:13:34,647 --> 00:13:37,359 - That's not how it works around here, Chicago. 264 00:13:37,400 --> 00:13:39,069 - But you're sure that it's him? 265 00:13:39,110 --> 00:13:40,945 - Cameron steals cars all the time, 266 00:13:40,987 --> 00:13:43,531 takes 'em for a spin, fixes them up, and puts 'em back. 267 00:13:43,573 --> 00:13:45,033 - He puts them back? 268 00:13:45,075 --> 00:13:46,177 - It's slightly annoying if you're about to drive 269 00:13:46,201 --> 00:13:47,577 to the airport. 270 00:13:47,619 --> 00:13:49,555 But most of the time, they come back with a polish 271 00:13:49,579 --> 00:13:50,372 and a full service. 272 00:13:50,413 --> 00:13:52,374 - Then what is the problem? 273 00:13:53,792 --> 00:13:55,752 - Peter reported it. 274 00:13:55,794 --> 00:13:58,588 Technically, it is theft, and technically, I'm a cop. 275 00:13:58,630 --> 00:14:01,591 So... - Yeah. 276 00:14:03,134 --> 00:14:04,636 - What did Agnes want? 277 00:14:06,304 --> 00:14:09,265 - Yeah, I'm not telling you that. 278 00:14:09,307 --> 00:14:12,352 - I'm a police officer. - I'm a reverend. 279 00:14:12,394 --> 00:14:15,939 - But you have to report things if they're illegal, right? 280 00:14:15,980 --> 00:14:18,108 - Hmm, kind of a grey area. 281 00:14:21,403 --> 00:14:23,780 - So the party the other night was pretty fun, huh? 282 00:14:23,822 --> 00:14:24,989 - What? 283 00:14:26,282 --> 00:14:28,243 - You know, the party where you got engaged? 284 00:14:28,284 --> 00:14:32,539 - Yeah, I know. It's the best night of my life. 285 00:14:32,580 --> 00:14:34,249 - Good. 286 00:14:34,290 --> 00:14:37,836 - It is good. - Yeah. 287 00:14:37,877 --> 00:14:39,796 - I'm excited. 288 00:14:39,838 --> 00:14:41,131 - Great. 289 00:14:41,172 --> 00:14:44,050 You can bring all that excitement 290 00:14:44,092 --> 00:14:46,636 to the sessions. - Sessions? 291 00:14:46,678 --> 00:14:51,641 - The premarital sessions. Aidan came to see me about 'em. 292 00:14:51,683 --> 00:14:52,767 - He what? 293 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 - Yeah. 294 00:14:54,019 --> 00:14:55,729 Oh, there he is. 295 00:15:02,402 --> 00:15:04,082 What are you doing? 296 00:15:07,115 --> 00:15:08,241 - Oh... 297 00:15:09,451 --> 00:15:11,286 - What the hell, Cameron? 298 00:15:11,327 --> 00:15:13,538 - You spooked him. Turn it off. 299 00:15:13,580 --> 00:15:15,832 - No. - He's gonna keep running. 300 00:15:26,009 --> 00:15:27,177 - Wow, he can drive. 301 00:15:27,218 --> 00:15:29,179 - Pull over. Cameron, pull over. 302 00:15:29,220 --> 00:15:30,221 - He can't hear you. 303 00:15:41,524 --> 00:15:42,525 Oh. 304 00:15:45,362 --> 00:15:47,530 Whoa. Whoa! 305 00:15:47,572 --> 00:15:48,573 - Hang on. 306 00:15:53,661 --> 00:15:54,913 - Oh, he stopped. He stopped. 307 00:15:54,954 --> 00:15:56,748 He stopped. Oh, he stopped! 308 00:15:56,790 --> 00:15:58,249 Let's go. 309 00:16:01,461 --> 00:16:03,088 - Oh... 310 00:16:03,129 --> 00:16:05,256 - Get out of the car, Cam. Quit it! 311 00:16:10,512 --> 00:16:13,556 - You gonna do something? - I'm waiting him out. 312 00:16:13,598 --> 00:16:16,267 - That's your plan? - Have you got a better one? 313 00:16:20,730 --> 00:16:22,232 Just give me two minutes. 314 00:16:22,273 --> 00:16:24,984 - Stay in the car. - Nope. 315 00:16:25,026 --> 00:16:26,319 Two minutes. 316 00:16:26,361 --> 00:16:28,822 Ah, geez. Hey, Cam, 317 00:16:28,863 --> 00:16:29,882 take your foot off the gas! 318 00:16:29,906 --> 00:16:30,966 - All right, I'm sorry. I'm sorry. 319 00:16:30,990 --> 00:16:32,742 - Yeah, stop. 320 00:16:32,784 --> 00:16:35,745 Look, I'm gonna get in there with you, all right? 321 00:16:35,787 --> 00:16:37,872 - Y-yeah. 322 00:16:37,914 --> 00:16:40,375 Hi. - Hey, buddy. 323 00:16:40,417 --> 00:16:42,252 - Hi. Reverend, am I screwed? 324 00:16:42,293 --> 00:16:44,004 - Well... - I'm screwed. 325 00:16:44,045 --> 00:16:45,964 I'm screwed. 326 00:16:46,006 --> 00:16:47,215 - Yeah, maybe a little. 327 00:16:47,257 --> 00:16:49,592 Okay. 328 00:16:49,634 --> 00:16:52,178 Look, I wanted to surprise you. - Yeah, no, you did that. 329 00:16:52,220 --> 00:16:55,849 But the problem is... is that you also surprised Peter and Piper, 330 00:16:55,890 --> 00:16:58,727 who is technically a cop. - But I had to speed. 331 00:16:58,768 --> 00:17:00,061 I had to speed. I was testing out 332 00:17:00,103 --> 00:17:01,604 the steering wheel, which is shot. 333 00:17:01,646 --> 00:17:02,790 - Yeah, I know, I know, right? 334 00:17:02,814 --> 00:17:04,482 And the brakes are totally worthless... 335 00:17:04,524 --> 00:17:05,793 - Oh, what's going on there? - Yeah, I don't know. 336 00:17:05,817 --> 00:17:07,902 But, look, it doesn't matter, all right? 337 00:17:07,944 --> 00:17:09,571 All of that is in the past. 338 00:17:09,612 --> 00:17:11,781 What we need to focus on is the next bit, 339 00:17:11,823 --> 00:17:13,950 because that is what we can actually change. 340 00:17:13,992 --> 00:17:15,660 - Okay. - Yeah? 341 00:17:15,702 --> 00:17:17,245 Take a deep breath. - What about... 342 00:17:17,287 --> 00:17:18,806 Actual deep breath. 343 00:17:18,830 --> 00:17:20,623 There you go. 344 00:17:20,665 --> 00:17:23,126 - There. Just follow my lead, all right? 345 00:17:23,168 --> 00:17:25,795 - What? We're getting out? 346 00:17:25,837 --> 00:17:27,630 Am I coming out? 347 00:17:27,672 --> 00:17:30,925 - Don't I feel like an idiot? - Yeah, why is that? 348 00:17:30,967 --> 00:17:33,511 - Yeah, well, it just slipped my mind that I had actually 349 00:17:33,553 --> 00:17:37,223 asked Cam to take the hearse for a spin for me, you know, 350 00:17:37,265 --> 00:17:40,393 to check out the steering and the brakes and the, you know, 351 00:17:40,435 --> 00:17:43,480 all the things on the thing. Mm-hmm. 352 00:17:43,521 --> 00:17:45,940 - Is that right? - Yes, that is right. 353 00:17:45,982 --> 00:17:50,653 I mean, it must've been the jet lag and the stress 354 00:17:50,695 --> 00:17:55,116 and the prayers that just made my brain all... 355 00:17:55,158 --> 00:17:56,868 Jet lag, huh? 356 00:17:56,910 --> 00:17:59,537 - Yep. Yeah, it really sticks with you 357 00:17:59,579 --> 00:18:00,955 sometimes. I mean, you know, 358 00:18:00,997 --> 00:18:04,167 it's... you know? - Yeah. 359 00:18:04,209 --> 00:18:06,878 - So no theft at all then? - No, no. 360 00:18:06,920 --> 00:18:08,338 No. 361 00:18:08,380 --> 00:18:11,675 He asked me to speed. 362 00:18:11,716 --> 00:18:13,885 - Really? - Mm-hmm, yeah. 363 00:18:13,927 --> 00:18:17,430 I was just calling in a favor for my little buddy over here. 364 00:18:17,472 --> 00:18:19,849 - Rev, I need you to stay very still. 365 00:18:19,891 --> 00:18:21,643 - Mm-hmm. Okay. 366 00:18:21,685 --> 00:18:24,854 - Don't move. - Hey, Pipe. 367 00:18:24,896 --> 00:18:27,232 - There's a snake behind you. You need to... 368 00:18:27,273 --> 00:18:28,376 Ah! God! 369 00:18:29,734 --> 00:18:31,003 Cameron, help me get him into the car right now. 370 00:18:31,027 --> 00:18:32,213 - Ah, that... - That looks like a taipan. 371 00:18:32,237 --> 00:18:33,363 Breathe. - Rev. 372 00:18:33,405 --> 00:18:34,364 - We're gonna get you to the car. 373 00:18:34,406 --> 00:18:36,199 Rev. 374 00:18:36,241 --> 00:18:38,910 - Cameron, get the door. - Okay. 375 00:18:38,952 --> 00:18:40,954 - Okay, Rev, it's okay. 376 00:18:40,995 --> 00:18:43,415 Up here. Stay with him. 377 00:18:44,791 --> 00:18:46,209 - Hey, Rev, Rev. Rev, you're okay. 378 00:18:48,378 --> 00:18:50,588 - I'm sorry. - Rev, rev, rev, you're okay. 379 00:18:50,630 --> 00:18:52,674 Okay, okay. Hey, Pipe, Pipe, come on. 380 00:18:52,716 --> 00:18:54,509 Come on, come on. - Out the way. 381 00:18:54,551 --> 00:18:55,844 - Yep, it's a taipan. 382 00:18:55,885 --> 00:18:58,179 I can't breathe. I can't breathe. 383 00:18:58,221 --> 00:18:59,723 - What? - Cameron, what I'm about 384 00:18:59,764 --> 00:19:01,575 to tell you to do is very much a one-time thing. 385 00:19:01,599 --> 00:19:03,184 - What, what? - Cameron, look, 386 00:19:03,226 --> 00:19:05,228 get in the driver's seat. 387 00:19:18,992 --> 00:19:21,411 - Piper, do you copy? - Is that the... the thing... 388 00:19:21,453 --> 00:19:23,163 - Get it. - Oh, okay. 389 00:19:23,204 --> 00:19:24,289 Hello? Yep, hello? 390 00:19:24,330 --> 00:19:25,915 - Piper? - Yeah, sort of. 391 00:19:25,957 --> 00:19:27,751 Um, can I take a message? 392 00:19:27,792 --> 00:19:30,128 - Situation update on the Cameron Nettlebeck 393 00:19:30,170 --> 00:19:33,256 vehicle theft? - Uh, yeah, it's all good. 394 00:19:33,298 --> 00:19:34,215 It's all right. It's all sorted. 395 00:19:34,257 --> 00:19:35,717 Thank you. Bye. 396 00:19:35,759 --> 00:19:37,236 - Cameron! - Yeah, I... yeah, I'm going. 397 00:19:37,260 --> 00:19:38,636 I'm going. Where are we going? 398 00:19:38,678 --> 00:19:39,989 We going to the dock, or are we going to Paradise Cove? 399 00:19:40,013 --> 00:19:42,015 - We don't have much time. 400 00:19:42,057 --> 00:19:45,143 Go straight to Grace's. - Yeah, you got it, boss. 401 00:19:45,185 --> 00:19:47,354 Grace? Grace, it's Cam. 402 00:19:47,395 --> 00:19:48,688 - What's up, Cam? 403 00:19:48,730 --> 00:19:50,398 - Uh, the Rev got bit by a taipan, 404 00:19:50,440 --> 00:19:51,941 and we're heading to yours. 405 00:19:51,983 --> 00:19:53,526 - Jeez. Taipan? 406 00:19:53,568 --> 00:19:55,612 My place is too far. 407 00:19:55,653 --> 00:19:57,506 I'll meet you at the manse. - Okay, okay, copy that. 408 00:20:00,992 --> 00:20:02,243 - Come on, Rev. 409 00:20:02,285 --> 00:20:04,329 Breathe steady. Breathe steady. 410 00:20:08,291 --> 00:20:10,418 - Stay with me. 411 00:20:10,460 --> 00:20:11,795 Stay with me. 412 00:20:11,836 --> 00:20:14,005 Hey, eyes on me. - Hey, hey, Rev. 413 00:20:14,047 --> 00:20:16,091 - Eyes on me. 414 00:20:23,098 --> 00:20:24,516 - Get him up on the table. - Yeah. 415 00:20:24,557 --> 00:20:26,559 - Careful, cuz. 416 00:20:26,601 --> 00:20:27,727 Cam, Cam. - Yep. 417 00:20:27,769 --> 00:20:28,895 - Lift. - Come on, Rev. 418 00:20:28,937 --> 00:20:30,355 - Easy. 419 00:20:30,397 --> 00:20:33,149 - Hilton, grab some towels and water. 420 00:20:33,191 --> 00:20:35,777 Let's try and keep the rev alive, yeah? 421 00:20:35,819 --> 00:20:37,487 - Stay with us, Rev. Stay with us. 422 00:20:37,529 --> 00:20:38,697 Okay. 423 00:20:42,492 --> 00:20:45,161 - Cam, go get the snake. - The whole snake? 424 00:20:45,203 --> 00:20:46,430 - Snake, snake, the whole... - Yeah, okay. 425 00:20:46,454 --> 00:20:47,580 - We got you. 426 00:21:07,350 --> 00:21:10,103 - Oh, come on. 427 00:21:10,145 --> 00:21:12,522 That's it. Good boy. 428 00:21:12,564 --> 00:21:14,399 That's it. 429 00:21:16,067 --> 00:21:18,611 Come on! I'm freezin' out here. 430 00:21:18,653 --> 00:21:20,071 Come on! 431 00:21:24,367 --> 00:21:25,827 - Hey, Grace. - Mm-hmm? 432 00:21:25,869 --> 00:21:28,663 Oh, yeah, that's a taipan. 433 00:21:28,705 --> 00:21:30,832 Open the door, Paulo. 434 00:21:30,874 --> 00:21:36,546 Come on. Go, open up! 435 00:21:36,588 --> 00:21:38,381 Paulo? 436 00:21:38,423 --> 00:21:40,050 Paulo! 437 00:21:40,091 --> 00:21:42,260 Paulo! 438 00:21:42,302 --> 00:21:43,428 Paulo! 439 00:21:43,470 --> 00:21:44,804 Paulo! 440 00:21:44,846 --> 00:21:48,141 You little shit! 441 00:21:48,183 --> 00:21:49,476 Hey! 442 00:21:49,517 --> 00:21:51,436 Hey! 443 00:21:51,478 --> 00:21:53,480 Paulo, you little bastard! 444 00:21:53,521 --> 00:21:55,482 - When was he bit? 445 00:21:56,941 --> 00:21:58,693 - At least 20 minutes ago. 446 00:21:58,735 --> 00:21:59,962 - That doesn't give me much time. 447 00:21:59,986 --> 00:22:01,613 - Time for what? 448 00:22:01,654 --> 00:22:03,573 - Mum, time for what? 449 00:22:03,615 --> 00:22:04,717 - We don't keep any antivenom 450 00:22:04,741 --> 00:22:06,326 outside of the regional hospitals. 451 00:22:46,574 --> 00:22:48,952 Rev. 452 00:22:50,286 --> 00:22:52,664 Rev. 453 00:22:55,625 --> 00:22:56,918 - Rev, can you hear me? 454 00:23:11,057 --> 00:23:12,350 - What happened? 455 00:23:12,392 --> 00:23:14,894 - You're a lucky, lucky man. 456 00:23:14,936 --> 00:23:17,313 That was a dry bite... no venom. 457 00:23:17,355 --> 00:23:19,166 - Betray that snake must be his totem, eh, or what? 458 00:23:19,190 --> 00:23:20,859 He's looking after you, 459 00:23:20,900 --> 00:23:24,112 brother. Taipan Mack, uce. 460 00:23:24,154 --> 00:23:25,989 - It's a sign. 461 00:23:26,031 --> 00:23:28,742 You've been given a second chance. 462 00:23:28,783 --> 00:23:31,786 There must be a reason for that, hey? 463 00:23:43,631 --> 00:23:45,216 Everybody gets out of the limousine, 464 00:23:45,258 --> 00:23:49,304 and it's just me and the prime minister of Australia. 465 00:23:49,346 --> 00:23:51,556 Yes, yes, and you think I'm a talker? 466 00:23:51,598 --> 00:23:52,724 This guy? Whoo. 467 00:23:52,766 --> 00:23:54,559 Just... 468 00:23:54,601 --> 00:23:57,312 I feel like we solved a lot of problems that night. 469 00:23:57,354 --> 00:23:58,914 I mean, not just for Australia, globally. 470 00:23:58,938 --> 00:24:01,524 - Mm-hmm. - I miss your globes. 471 00:24:01,566 --> 00:24:02,710 - I did say... that was out loud. 472 00:24:02,734 --> 00:24:03,943 That was out loud. I apologize. 473 00:24:03,985 --> 00:24:05,653 Let's get more wine. 474 00:24:05,695 --> 00:24:07,447 - Can we have more? - Jean-Luc! 475 00:24:07,489 --> 00:24:09,282 Jean-Luc, or maybe... - Come dance with me. 476 00:24:09,324 --> 00:24:10,718 - I'm dancing, I'm dancing. - Come on. 477 00:24:13,244 --> 00:24:14,347 - Let's go. - Let's go, baby. 478 00:24:14,371 --> 00:24:15,514 - I feel like a leopard. Look at this. 479 00:24:15,538 --> 00:24:16,998 I'm hunting you. Rawr! 480 00:24:17,040 --> 00:24:19,000 Yeah! 481 00:24:29,260 --> 00:24:30,553 - Rev? 482 00:24:32,305 --> 00:24:33,306 Rev. 483 00:24:36,184 --> 00:24:39,979 - Hey. - Here you go, Taipan Mack. 484 00:24:41,356 --> 00:24:43,608 I'm kind of hoping that name 485 00:24:43,650 --> 00:24:45,568 doesn't stick, though. 486 00:24:45,610 --> 00:24:47,278 - I'm sorry, it stuck. 487 00:24:47,320 --> 00:24:49,340 Don't need Twitter out here for things to get around. 488 00:24:50,865 --> 00:24:52,992 - I, um, I found this in the other room. 489 00:24:53,034 --> 00:24:54,869 Hope it's okay. 490 00:24:54,911 --> 00:24:57,664 - I mean, it's not my usual color. 491 00:24:57,706 --> 00:24:58,915 - It's all I could find. 492 00:25:03,128 --> 00:25:05,296 - I don't understand. 493 00:25:05,338 --> 00:25:07,024 I mean, your mom said there is no venom, right? 494 00:25:07,048 --> 00:25:09,718 So... - Mm-hmm? 495 00:25:09,759 --> 00:25:12,053 - What the hell happened to me? 496 00:25:12,095 --> 00:25:13,888 - Sure, I guess you had a panic attack. 497 00:25:15,265 --> 00:25:16,808 - I don't have panic attacks. 498 00:25:16,850 --> 00:25:19,894 Apparently, you do now. 499 00:25:25,316 --> 00:25:27,527 It was nice what you did, you know? 500 00:25:27,569 --> 00:25:28,653 For Cameron. 501 00:25:35,035 --> 00:25:37,162 Mum's made linguini. 502 00:25:37,203 --> 00:25:38,329 - Here? - She had to use 503 00:25:38,371 --> 00:25:39,164 tinned tomatoes, 504 00:25:39,205 --> 00:25:41,416 and you're out of olive oil. 505 00:25:41,458 --> 00:25:42,792 - We had olive oil? 506 00:25:42,834 --> 00:25:43,835 - Mm-hmm. 507 00:25:47,213 --> 00:25:49,841 - Wait, shit. Is that the time? 508 00:25:49,883 --> 00:25:51,968 - Yup, late lunch. 509 00:25:52,010 --> 00:25:54,846 I'll wait outside. I'll leave this here. 510 00:26:00,477 --> 00:26:01,269 - Ooh. - Ah. 511 00:26:01,311 --> 00:26:02,312 - There he is. - Hey. 512 00:26:02,354 --> 00:26:03,772 - Whoo. - You got lucky tonight, 513 00:26:03,813 --> 00:26:05,523 mister. - Why? 514 00:26:05,565 --> 00:26:07,043 Are you gonna arrest me? - Yeah, but not today. 515 00:26:07,067 --> 00:26:09,027 Oh, okay, thanks. 516 00:26:09,069 --> 00:26:11,988 - Hey, you guys, I just wanna thank you 517 00:26:12,030 --> 00:26:13,490 for everything you did today. 518 00:26:13,531 --> 00:26:15,367 Yeah, welcome to the tropics. 519 00:26:15,408 --> 00:26:16,802 - Grace, you, especially. Thank you. 520 00:26:16,826 --> 00:26:21,039 - Ah, snakebites, croc attacks, Rev... I'm your guy. 521 00:26:21,081 --> 00:26:23,041 - Hearse is out in front, Rev. 522 00:26:23,083 --> 00:26:24,542 That thing steers like the "Titanic." 523 00:26:24,584 --> 00:26:27,629 - Yeah, doesn't it? - Um, thanks, I owe you one. 524 00:26:29,714 --> 00:26:32,425 Uh, listen, everybody, um, this looks amazing, 525 00:26:32,467 --> 00:26:37,013 but I'm sure that you guys have a lot of places to be, right? 526 00:26:37,055 --> 00:26:39,516 - Yep, but you eat first. 527 00:26:39,557 --> 00:26:44,062 This here is medically prescribed linguini. 528 00:26:45,355 --> 00:26:48,191 Sit. - Yes, ma'am. 529 00:26:48,233 --> 00:26:51,736 - So, Rev, your wife doesn't like the beach, 530 00:26:51,778 --> 00:26:53,071 or she doesn't like you? 531 00:26:53,113 --> 00:26:54,406 Mum. 532 00:26:54,447 --> 00:26:56,658 - What she was here, for what, one night? 533 00:26:56,700 --> 00:27:00,745 - Uh, there were some underlying issues. 534 00:27:00,787 --> 00:27:02,288 - So you're available? 535 00:27:02,330 --> 00:27:03,915 There's some lovely girls here in Clump. 536 00:27:03,957 --> 00:27:05,059 I could make you a bit of a list. 537 00:27:05,083 --> 00:27:06,334 - Mum, are you for real? 538 00:27:06,376 --> 00:27:08,795 - Well, it's awfully a big house you got here. 539 00:27:08,837 --> 00:27:09,921 - He's a reverend, Mum. 540 00:27:09,963 --> 00:27:11,798 - What about Amy? 541 00:27:11,840 --> 00:27:13,550 - Mum. - What? 542 00:27:13,591 --> 00:27:15,010 She's single. 543 00:27:15,051 --> 00:27:16,195 - His wife left three minutes ago, 544 00:27:16,219 --> 00:27:17,595 I think, is more the point. 545 00:27:17,637 --> 00:27:21,099 - Grace, this pasta looks... It looks... 546 00:27:21,141 --> 00:27:23,768 Heavenly. 'Scuse me. 547 00:27:23,810 --> 00:27:24,936 Sorry, I'm fine. 548 00:27:24,978 --> 00:27:28,440 Um, um... - You need more rest. 549 00:27:28,481 --> 00:27:31,651 - No, no, no, no. Let's, um, let's eat. 550 00:27:31,693 --> 00:27:34,112 Yeah, come on. 551 00:27:34,154 --> 00:27:35,697 - All right, everyone out. 552 00:27:35,739 --> 00:27:36,614 Out. Come on. 553 00:27:36,656 --> 00:27:39,159 Up. The rev needs his rest. 554 00:27:39,200 --> 00:27:41,119 Come on, you all. Back to my place. 555 00:27:41,161 --> 00:27:43,204 - Aw, thanks, guys. I really appreciate it. 556 00:27:46,708 --> 00:27:49,878 - Hey, I'm glad, you know, you didn't die. 557 00:27:49,919 --> 00:27:51,671 - Thanks. - Or worse. 558 00:27:51,713 --> 00:27:53,131 - Yeah. 559 00:28:01,181 --> 00:28:03,683 - My sister's with a good man, Rev. 560 00:28:03,725 --> 00:28:04,851 - Sorry? 561 00:28:04,893 --> 00:28:07,812 - Aidan, that's my best mate. 562 00:28:07,854 --> 00:28:09,814 - Okay? 563 00:28:09,856 --> 00:28:13,693 - Listen, I understand that your marriage fell apart, 564 00:28:13,735 --> 00:28:16,321 and I'm sorry for that, 565 00:28:16,363 --> 00:28:18,823 but you're barking up the wrong tree with Piper. 566 00:28:34,839 --> 00:28:35,839 - Oh, damn. 567 00:28:44,224 --> 00:28:46,393 - You the holy man? - You Benny? 568 00:28:46,434 --> 00:28:48,186 - Yep, Agnes sent me. 569 00:28:48,228 --> 00:28:50,647 - No fish tonight, Benny. - Sorry? 570 00:28:50,689 --> 00:28:52,375 - There's been a disturbance in the supply chain... 571 00:28:52,399 --> 00:28:54,734 Just a few wrinkles to iron out. 572 00:28:56,319 --> 00:28:58,488 - My bosses weren't aware of any wrinkles. 573 00:28:58,530 --> 00:28:59,590 - Well, that's why I'm here... 574 00:28:59,614 --> 00:29:02,534 To bring it to everyone's attention. 575 00:29:05,412 --> 00:29:08,206 - Most people wouldn't want their attention. 576 00:29:08,248 --> 00:29:11,710 - Well, that's the thing, Benny. 577 00:29:11,751 --> 00:29:14,129 I'm not like most people. 578 00:29:18,049 --> 00:29:19,551 Rahane, 579 00:29:19,592 --> 00:29:21,862 the plantations are small, but they're all over the place. 580 00:29:21,886 --> 00:29:23,555 I think this is the tip of the iceberg. 581 00:29:23,596 --> 00:29:25,306 I think we're looking at a network, boss. 582 00:29:25,348 --> 00:29:27,225 - All right, now, just stop. 583 00:29:27,267 --> 00:29:28,619 - This has something to do with Agnes. 584 00:29:28,643 --> 00:29:30,687 Traffic movement to and from the Barramundi farmers 585 00:29:30,729 --> 00:29:32,373 suggest that she's... - Listen, we've raided Agnes. 586 00:29:32,397 --> 00:29:34,607 - Yes, but at the wrong time. - Piper, this is all 587 00:29:34,649 --> 00:29:36,276 excellent police work. - Yes, it is. 588 00:29:36,317 --> 00:29:39,821 - But now you have to stop. 589 00:29:39,863 --> 00:29:41,531 - What do you mean? 590 00:29:41,573 --> 00:29:45,243 - Listen, I'm not meant to tell you this, okay? 591 00:29:45,285 --> 00:29:46,953 But you're backing me into a corner. 592 00:29:46,995 --> 00:29:48,496 - Okay? 593 00:29:48,538 --> 00:29:50,498 - There is an operation in play, 594 00:29:50,540 --> 00:29:52,500 too big for us, being run out of Brizzie. 595 00:29:52,542 --> 00:29:55,045 This is high-level, big time. - Good! 596 00:29:55,086 --> 00:29:56,314 - Yeah. - So let's talk to them. 597 00:29:56,338 --> 00:29:58,506 - No, 'cause you got a job to do here, 598 00:29:58,548 --> 00:30:00,508 and it's not investigating organized crime. 599 00:30:00,550 --> 00:30:02,528 - That's weird, because I thought I was a police officer. 600 00:30:02,552 --> 00:30:04,679 - You're a brilliant cop, no doubt. 601 00:30:04,721 --> 00:30:08,808 But you are not a detective anymore. 602 00:30:08,850 --> 00:30:10,101 Listen to me. 603 00:30:10,143 --> 00:30:12,312 They're going after the big fish on this. 604 00:30:12,354 --> 00:30:14,147 And we can't destabilize an operation 605 00:30:14,189 --> 00:30:17,525 they've already got in play. - Boss, I'm so close, 606 00:30:17,567 --> 00:30:20,070 I can feel it. - Piper, please. 607 00:30:20,111 --> 00:30:23,031 You need to stop. 608 00:30:53,395 --> 00:30:55,522 - Hey, good morning, fellas. 609 00:30:55,563 --> 00:30:56,981 Can I help you? 610 00:30:57,023 --> 00:30:59,192 - I hope so. 611 00:30:59,234 --> 00:31:01,569 How do I keep this short, Reverend? 612 00:31:01,611 --> 00:31:04,280 We work for a guy who has a good arrangement 613 00:31:04,322 --> 00:31:05,615 with the people here, 614 00:31:05,657 --> 00:31:07,492 except... 615 00:31:07,534 --> 00:31:12,414 Yesterday, truck comes back, only it's empty. 616 00:31:15,875 --> 00:31:20,505 You are a long, long way out of your depth. 617 00:31:20,547 --> 00:31:22,465 So... 618 00:31:27,012 --> 00:31:30,223 What's gonna happen now is that you're gonna go back 619 00:31:30,265 --> 00:31:32,434 into your little church, 620 00:31:32,475 --> 00:31:33,768 and you're gonna extract yourself 621 00:31:33,810 --> 00:31:37,939 from a situation that you've got no business in. 622 00:31:37,981 --> 00:31:42,944 And things are gonna go back to just being how they were. 623 00:31:45,905 --> 00:31:47,449 You understand? 624 00:31:53,997 --> 00:31:55,373 Good man. 625 00:32:03,089 --> 00:32:05,675 Yeah, nah. 626 00:32:05,717 --> 00:32:08,303 - What's that? - I said, "Yeah, nah." 627 00:32:08,345 --> 00:32:11,139 It means "no," apparently. 628 00:32:11,181 --> 00:32:13,099 The deal sucks, guys. 629 00:32:13,141 --> 00:32:14,642 - We say anything about a negotiation? 630 00:32:14,684 --> 00:32:17,729 - Uh, it's always negotiation. 631 00:32:17,771 --> 00:32:20,648 You see, I have the product, you need the product, 632 00:32:20,690 --> 00:32:22,609 and sorry, you don't know where it is. 633 00:32:22,650 --> 00:32:25,236 But hey, what's done is done, right, guys? 634 00:32:25,278 --> 00:32:27,655 So why don't we focus on the impact that we can have 635 00:32:27,697 --> 00:32:29,657 moving forward? - Excuse me? 636 00:32:29,699 --> 00:32:33,453 - 40%, 30 for the farmers, 10 for the church. 637 00:32:33,495 --> 00:32:35,330 - Is this American sense of humor? 638 00:32:35,372 --> 00:32:36,664 'Cause I'm not laughing. 639 00:32:36,706 --> 00:32:38,750 - No, I'm not really all that funny. 640 00:32:38,792 --> 00:32:41,211 No, we're gonna call it a tithe... 641 00:32:41,252 --> 00:32:44,005 Money for the work of the Lord. 642 00:32:44,047 --> 00:32:45,965 Look, guys, the tobacco is good, 643 00:32:46,007 --> 00:32:48,176 it's always on time, you get it criminally cheap, 644 00:32:48,218 --> 00:32:50,529 and it's not something that you could reproduce further south, 645 00:32:50,553 --> 00:32:53,014 even if you wanted to. So the way I see it, 646 00:32:53,056 --> 00:32:56,851 with tobacco prices rising, it's not so much a matter 647 00:32:56,893 --> 00:32:58,812 of you finding a new producer 648 00:32:58,853 --> 00:33:02,232 as it is me finding a new buyer. 649 00:33:06,695 --> 00:33:11,324 - I don't know whether you're brave, or you're stupid. 650 00:33:11,366 --> 00:33:15,453 - It's a little bit of column A and a little bit of column B. 651 00:33:17,580 --> 00:33:20,208 - All right. 652 00:33:20,250 --> 00:33:21,668 I need to make a call. 653 00:33:21,710 --> 00:33:24,045 - Yeah, no, you do that. But that's not gonna work. 654 00:33:24,087 --> 00:33:27,007 No, you're gonna wanna head down to the caravan park. 655 00:33:27,048 --> 00:33:29,384 There's a reliable phone there. Don't... please, 656 00:33:29,426 --> 00:33:31,886 don't get me started. 657 00:33:31,928 --> 00:33:35,515 Uh, hey, guys, it's Sunday, and, uh... whoo... 658 00:33:35,557 --> 00:33:38,560 I work on Sundays, so after you have a chat with your boss, 659 00:33:38,601 --> 00:33:40,121 why don't you meet me at the beach bar, 660 00:33:40,145 --> 00:33:42,147 and we can settle things out from there? 661 00:33:42,188 --> 00:33:45,692 All right, good. Yeah, oh, it's a gorgeous spot. 662 00:33:45,734 --> 00:33:47,454 Yeah, have a couple of beers. Ask for Harry. 663 00:33:47,485 --> 00:33:48,671 He'll set you up with a nice table. 664 00:33:48,695 --> 00:33:50,488 It's wonderful, I promise. 665 00:33:50,530 --> 00:33:52,115 Hey, don't get too drunk without me. 666 00:34:01,708 --> 00:34:02,834 Yeah? 667 00:34:11,634 --> 00:34:12,761 - Hey there. 668 00:34:16,681 --> 00:34:18,725 Have you even moved? 669 00:34:20,769 --> 00:34:22,103 - What's that? 670 00:34:23,521 --> 00:34:26,691 - This is breakfast 671 00:34:26,733 --> 00:34:29,569 or a really early lunch. 672 00:34:34,657 --> 00:34:35,992 You gotta eat something. 673 00:34:39,245 --> 00:34:41,581 Listen, if you wanna talk about any of this... 674 00:34:44,334 --> 00:34:46,044 I'll listen. 675 00:34:46,086 --> 00:34:48,338 I mean, you don't have to if you don't want to, 676 00:34:48,380 --> 00:34:51,591 but I'm here, and it's okay. 677 00:35:01,309 --> 00:35:02,309 - I... 678 00:35:04,688 --> 00:35:06,773 I get pain. 679 00:35:08,900 --> 00:35:14,906 Some days, I can't move, and sometimes, I'll wake up 680 00:35:14,948 --> 00:35:17,617 on the floor and check the time to see 681 00:35:17,659 --> 00:35:19,119 how long I've been passed out for. 682 00:35:21,121 --> 00:35:23,790 I can't go to school. I... 683 00:35:26,793 --> 00:35:28,670 I can't do anything. 684 00:35:30,005 --> 00:35:33,633 But honestly, that's not even the worst part. 685 00:35:38,680 --> 00:35:41,307 Nobody believes me. 686 00:35:43,226 --> 00:35:46,938 You know, I take more painkillers in a week 687 00:35:46,980 --> 00:35:48,815 than most people take in a year, 688 00:35:48,857 --> 00:35:53,778 and everyone thinks that I take them just to get high, 689 00:35:53,820 --> 00:35:56,656 and I really don't. 690 00:35:58,324 --> 00:36:00,201 Cam's the only one that takes it seriously, 691 00:36:00,243 --> 00:36:02,996 but even then... 692 00:36:04,998 --> 00:36:07,417 He doesn't really understand. 693 00:36:12,172 --> 00:36:13,673 It's lonely. 694 00:36:15,425 --> 00:36:18,428 Pain is lonely 695 00:36:18,470 --> 00:36:21,389 because no one believes me. 696 00:36:23,516 --> 00:36:25,185 - I believe you. 697 00:36:28,229 --> 00:36:29,981 - Rev, something is wrong with me, 698 00:36:30,023 --> 00:36:32,817 and no one knows what it is. 699 00:36:34,736 --> 00:36:35,862 - Okay. 700 00:36:38,531 --> 00:36:39,949 So let's figure it out. 701 00:36:41,785 --> 00:36:42,952 - I know. 702 00:36:45,830 --> 00:36:49,167 - Every question's got an answer. 703 00:36:49,209 --> 00:36:50,811 It's out there somewhere. You just gotta know 704 00:36:50,835 --> 00:36:52,754 where to look. 705 00:36:55,548 --> 00:36:56,548 - Okay. 706 00:37:00,095 --> 00:37:01,405 - I mean, you're my business partner, 707 00:37:01,429 --> 00:37:03,848 and this is a business matter, so... 708 00:37:06,976 --> 00:37:08,061 We'll figure it out. 709 00:37:10,313 --> 00:37:11,398 - How? 710 00:37:13,817 --> 00:37:16,528 - I have a guy. 711 00:37:43,596 --> 00:37:47,058 I wasn't always a reverend. 712 00:37:47,100 --> 00:37:48,351 There was a time in my life 713 00:37:48,393 --> 00:37:52,355 where I was headed in the wrong direction, 714 00:37:52,397 --> 00:37:55,984 a time before I came here to this Australian beach 715 00:37:56,026 --> 00:37:59,404 and stood before you in this old pulpit. 716 00:37:59,446 --> 00:38:03,283 Now, I knew what I was doing was wrong, but I believed that 717 00:38:03,324 --> 00:38:05,994 because of what my life had been up to that point, 718 00:38:06,036 --> 00:38:08,913 because of what I had been, 719 00:38:08,955 --> 00:38:13,335 then that was what I was destined to be. 720 00:38:13,376 --> 00:38:16,963 Man, I carried my demons around with me like a backpack. 721 00:38:18,673 --> 00:38:22,093 But what I didn't know 722 00:38:22,135 --> 00:38:24,721 was that the demons I carried around, 723 00:38:24,763 --> 00:38:27,098 the demons that dictated my choices, 724 00:38:27,140 --> 00:38:30,310 weren't necessarily even my demons to carry. 725 00:38:30,352 --> 00:38:33,855 And yet, they dictated every decision I made 726 00:38:33,897 --> 00:38:35,982 until I became them. 727 00:38:36,024 --> 00:38:38,568 But friends, if we can find belief in ourselves 728 00:38:38,610 --> 00:38:42,781 that we can change, then we can change. 729 00:38:42,822 --> 00:38:45,700 We can break free of what came before, 730 00:38:45,742 --> 00:38:51,664 because we are all deserving of a second chance... 731 00:38:51,706 --> 00:38:56,336 And third and a fourth and a fifth and a fiftieth. 732 00:38:58,380 --> 00:39:03,301 Now, giving others a second chance isn't easy. 733 00:39:03,343 --> 00:39:04,719 No. 734 00:39:04,761 --> 00:39:09,599 And giving ourselves a second chance is even harder. 735 00:39:14,521 --> 00:39:18,024 Second chances are not a concession. 736 00:39:19,984 --> 00:39:22,529 They're a victory, 737 00:39:22,570 --> 00:39:24,823 because if we can find it within ourselves 738 00:39:24,864 --> 00:39:27,867 to forgive ourselves, 739 00:39:27,909 --> 00:39:32,872 then we can go out, forgive others, 740 00:39:32,914 --> 00:39:36,084 and then maybe, just maybe... 741 00:39:38,628 --> 00:39:41,673 That gives us all a chance to walk a little lighter. 742 00:39:54,436 --> 00:39:55,395 - Evening, Rev. 743 00:39:55,437 --> 00:39:56,437 - Thanks, man. 744 00:39:58,023 --> 00:40:00,442 - You can forget 40%. - Aw, relax, big guy. 745 00:40:00,483 --> 00:40:02,027 I wasn't expecting 40. 746 00:40:03,611 --> 00:40:05,572 - Because... - Rising transport cost 747 00:40:05,613 --> 00:40:08,324 and the increased difficulty in evading law enforcement. 748 00:40:10,243 --> 00:40:12,078 So what we are authorized to offer you is... 749 00:40:12,120 --> 00:40:13,788 - 10%, and I am gonna tell you 750 00:40:13,830 --> 00:40:17,208 that 10% is simply not going to work, so that leaves you 751 00:40:17,250 --> 00:40:18,960 with a choice. You can either go back 752 00:40:19,002 --> 00:40:21,463 to the one working phone in this town and call your boss, 753 00:40:21,504 --> 00:40:23,357 and tell him that you're gonna have to start all over again, 754 00:40:23,381 --> 00:40:26,384 or you can show a little bit of initiative, 755 00:40:26,426 --> 00:40:28,928 because this delay is killing you guys, 756 00:40:28,970 --> 00:40:30,364 and I'm sure that he's not gonna wanna hear 757 00:40:30,388 --> 00:40:32,891 another bad news phone call. 758 00:40:32,932 --> 00:40:35,226 So you stretch to 20% for the farmers, 759 00:40:35,268 --> 00:40:38,146 10% for the church, you enjoy these beautiful beers 760 00:40:38,188 --> 00:40:40,899 by this beautiful beach, and you are back on your bikes, 761 00:40:40,940 --> 00:40:43,443 giving the news to your boss. 762 00:40:43,485 --> 00:40:47,238 I mean, you're not crazy about the 30%, but the fact is, 763 00:40:47,280 --> 00:40:48,490 the deadlock is cleared, 764 00:40:48,531 --> 00:40:50,325 the profit is back on the shelves, 765 00:40:50,367 --> 00:40:52,577 and the supply line is safe and sustainable 766 00:40:52,619 --> 00:40:56,039 for another generation of tropical tobacco farmers, 767 00:40:56,081 --> 00:40:57,791 and that sounds like a job well done, 768 00:40:57,832 --> 00:40:59,417 don't you guys think? 769 00:41:01,544 --> 00:41:04,089 - Our boss is, uh... 770 00:41:04,130 --> 00:41:06,383 He's okay with this arrangement, 771 00:41:06,424 --> 00:41:08,093 'cause he managed to find some savings 772 00:41:08,134 --> 00:41:11,805 by cutting into a piece of the pie. 773 00:41:11,846 --> 00:41:12,972 - That's good of him. 774 00:41:19,979 --> 00:41:22,607 - It was our piece of the pie. 775 00:41:22,649 --> 00:41:27,362 - Well, economies can be... - Brutal. 776 00:41:27,404 --> 00:41:30,699 Economies can be absolutely brutal. 777 00:41:33,660 --> 00:41:34,661 - Yeah. 778 00:41:39,958 --> 00:41:41,793 See you guys later. 779 00:42:00,103 --> 00:42:03,690 - I feel so satiated. 780 00:42:04,983 --> 00:42:06,151 Oh. 781 00:42:09,946 --> 00:42:12,741 Honey. 782 00:42:12,782 --> 00:42:14,034 You taking a tinkle? 783 00:42:18,830 --> 00:42:19,831 No. 784 00:42:27,213 --> 00:42:29,090 No. She took it all! 785 00:42:29,132 --> 00:42:31,009 No! 786 00:42:31,051 --> 00:42:35,138 No, no, no, no, 787 00:42:35,180 --> 00:42:38,099 no, no! 55630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.