Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
Ayub knows everyone's name
2
00:00:01,180 --> 00:00:02,459
associate here on the West Coast.
3
00:00:02,480 --> 00:00:04,679
I have known Ayub for 20 years.
4
00:00:04,800 --> 00:00:06,079
They won't break it.
5
00:00:06,360 --> 00:00:08,599
Give us what we want and we'll stop.
6
00:00:08,920 --> 00:00:10,959
Let's start with the contributor names
from Jenin.
7
00:00:11,400 --> 00:00:12,499
Come on… I'm listening.
8
00:00:12,520 --> 00:00:15,279
St. Haifa, 123, Jenin, Sameh Al Hindi.
9
00:00:15,400 --> 00:00:17,359
Listen to me carefully!
You are not like your father.
10
00:00:17,560 --> 00:00:19,479
You are a man, you are a hero
and you are my cousin
11
00:00:20,640 --> 00:00:23,799
what's up my dear
- Omar, I was worried about you.
12
00:00:24,000 --> 00:00:27,359
Everything is fine. I love you when I come back too
we'll be together.
13
00:00:29,360 --> 00:00:30,419
Police, don't move.
14
00:00:31,980 --> 00:00:34,559
Maya Binyamin? I'm Yaniv, from the office
of the Prime Minister.
15
00:00:34,640 --> 00:00:36,039
You must come with us
please
16
00:00:36,180 --> 00:00:37,699
Tell me what is going on.
- What are you doing?
17
00:00:37,760 --> 00:00:39,479
The phone, please.
- Take it.
18
00:00:39,560 --> 00:00:40,639
Here she is. Here is Maya.
19
00:00:40,700 --> 00:00:42,519
Mom, I'll be right back!
- Okay, my love.
20
00:00:42,600 --> 00:00:43,719
Everything will be fine.
21
00:00:43,800 --> 00:00:45,599
Maya Binyamin, previously
surname - Tavalbe.
22
00:00:45,800 --> 00:00:47,359
Do you know that Omar is in Hezbollah?
23
00:00:47,920 --> 00:00:49,519
Him and your cousin Adele.
24
00:00:49,760 --> 00:00:51,239
- What about Maya? Did you think about her?
25
00:00:51,260 --> 00:00:53,119
And you, bastard, ruined life
to his sister.
26
00:00:53,140 --> 00:00:54,919
Gabby, if you say…
27
00:00:55,000 --> 00:00:57,339
that name again… I will stab you.
28
00:00:57,440 --> 00:00:58,479
Sarah.
29
00:00:59,040 --> 00:01:01,959
Promise me you'll take care
for my self. Is that fine?
30
00:01:02,120 --> 00:01:03,179
I love you.
31
00:01:05,580 --> 00:01:07,019
How are you?
- Okay.
32
00:01:07,100 --> 00:01:08,659
This guy kicked me off my team.
33
00:01:08,720 --> 00:01:10,959
He is obliged to testify before
the commission as commander.
34
00:01:11,080 --> 00:01:12,159
… That I am not fit to be a fighter.
35
00:01:17,140 --> 00:01:19,059
They transfer us to Belgium.
We are needed for searches.
36
00:01:19,180 --> 00:01:20,879
We have a clear signal thanks to Doron,
37
00:01:20,960 --> 00:01:22,299
that our group prayed here.
38
00:01:22,360 --> 00:01:25,139
However, we received unofficially
permission to work independently.
39
00:01:25,160 --> 00:01:28,239
We brought you in case he
forget something during an interrogation,
40
00:01:28,360 --> 00:01:29,719
you help him remember.
41
00:01:29,960 --> 00:01:31,679
Dear Sheikh. We want
to talk to you.
42
00:01:31,800 --> 00:01:34,279
Who are you? From the police?
- No, no, where are the police?
43
00:01:34,400 --> 00:01:37,479
You will not talk to any sheikh.
- Hey, don't touch.
44
00:01:37,600 --> 00:01:40,239
Do me a favor bro.
- No hands, enough.
45
00:01:42,480 --> 00:01:43,919
Enough!
46
00:01:45,000 --> 00:01:46,039
Beware! Beware!
47
00:01:46,240 --> 00:01:48,519
Scatter! Back!
- Dog come to me!
48
00:02:22,960 --> 00:02:24,239
Faster.
49
00:02:25,960 --> 00:02:27,279
Sit down!
50
00:02:33,440 --> 00:02:34,639
What do you want?
51
00:02:36,880 --> 00:02:38,039
who are you
52
00:02:39,120 --> 00:02:41,439
The Boys from Lebanon
do you know them
53
00:02:42,080 --> 00:02:43,879
They left the mosque.
54
00:02:43,960 --> 00:02:45,599
That's why we're here.
55
00:02:45,800 --> 00:02:48,759
Help us and we will set you free.
56
00:02:49,240 --> 00:02:53,959
The police questioned me, I told them
all i know
57
00:02:54,040 --> 00:02:55,519
I have nothing else to say.
58
00:02:55,640 --> 00:03:02,159
Dear Sheikh, these
people have kidnapped our friend.
59
00:03:02,320 --> 00:03:07,399
If they do anything to him, it will be a disaster
for all Muslims in this country.
60
00:03:07,480 --> 00:03:08,879
That's why...
61
00:03:09,680 --> 00:03:13,439
You have to think carefully
how to help us
62
00:03:14,600 --> 00:03:16,039
What are you?
63
00:03:16,160 --> 00:03:17,719
Jews?
64
00:03:17,920 --> 00:03:19,199
Or Israelis?
65
00:03:20,000 --> 00:03:21,799
Do you think I'm working against you?
66
00:03:22,520 --> 00:03:25,159
In all the lectures I give
in the mosque, I invite the young
67
00:03:25,240 --> 00:03:28,639
people to collaborate with you and
to talk about peace.
68
00:03:28,760 --> 00:03:29,839
Go and ask them.
69
00:03:29,920 --> 00:03:31,999
These people were with you.
70
00:03:32,023 --> 00:03:34,023
You kicked them out.
71
00:03:34,720 --> 00:03:36,079
Did you tell the police about it?
72
00:03:36,520 --> 00:03:37,679
No!
73
00:03:37,800 --> 00:03:39,159
Does it report them?
74
00:03:39,280 --> 00:03:40,719
Also no!
75
00:03:40,800 --> 00:03:42,919
We have, talk!
76
00:03:42,940 --> 00:03:44,039
Speak!
77
00:03:44,060 --> 00:03:45,079
You're hiding something!
78
00:03:45,160 --> 00:03:47,079
I swear to God that
I've said everything I know.
79
00:03:47,200 --> 00:03:48,559
I swear by my children.
- Shit!
80
00:03:48,640 --> 00:03:50,159
I swear I don't know…
81
00:03:50,240 --> 00:03:51,379
No!
- He's lying!
82
00:03:51,560 --> 00:03:52,599
I swear to you.
83
00:03:52,680 --> 00:03:53,919
I'll kill him.
84
00:03:54,000 --> 00:03:56,139
Speak!
- Please, really.
85
00:03:56,220 --> 00:03:57,319
Speak!
- Please.
86
00:03:57,400 --> 00:03:58,759
Wait a minute.
87
00:04:01,440 --> 00:04:04,319
Sheikh, how old are you?
88
00:04:05,200 --> 00:04:07,079
You remind me of my father.
89
00:04:09,320 --> 00:04:11,479
We don't want violence.
90
00:04:13,280 --> 00:04:15,039
Tell us something.
91
00:04:16,360 --> 00:04:17,839
Everything you know.
92
00:04:22,640 --> 00:04:24,839
There is something I can tell you.
93
00:04:27,280 --> 00:04:29,119
A man named Ibrahim…
94
00:04:30,120 --> 00:04:31,319
What about him?
95
00:04:31,960 --> 00:04:34,319
He was dating a woman, but she is not his wife.
96
00:04:35,480 --> 00:04:40,039
A girl named Nasreen. Nasreen Awad.
97
00:04:40,120 --> 00:04:43,759
He works in a pharmacy next door,
on El Amir Street.
98
00:04:45,760 --> 00:04:47,159
Thank you Sheikh.
99
00:04:47,720 --> 00:04:49,799
Know that this conversation will remain
just between us.
100
00:04:51,040 --> 00:04:53,359
Let's go home.
101
00:05:59,680 --> 00:06:02,459
Anyone who sees movement outside
the pharmacy, to signal immediately.
102
00:06:32,520 --> 00:06:33,679
Bro. Let's talk?
103
00:06:35,240 --> 00:06:36,399
I had no other choice.
104
00:06:37,040 --> 00:06:38,379
I had to become a non-puckist,
105
00:06:38,400 --> 00:06:40,059
in front of the committee and not to show emotions.
106
00:06:40,360 --> 00:06:41,639
I couldn't control myself.
107
00:06:43,320 --> 00:06:44,919
You shouldn't have run after Bashar.
108
00:06:45,960 --> 00:06:47,239
You were ordered to stop
109
00:06:48,120 --> 00:06:49,239
and you kept running.
110
00:06:51,600 --> 00:06:52,879
And Abihai followed you.
111
00:06:53,480 --> 00:06:54,599
I know, I've been there.
112
00:07:00,200 --> 00:07:04,119
Do you want an apology?
Excuse me, okay?
113
00:07:04,560 --> 00:07:05,679
I'm sorry!
114
00:07:06,160 --> 00:07:08,139
I'm sorry for what happened.
I'm sorry for everything.
115
00:07:08,520 --> 00:07:09,639
I'm sorry!
116
00:07:14,440 --> 00:07:17,719
Talk the hell out of me.
- Okay.
117
00:07:19,480 --> 00:07:24,839
Apologies are accepted.
- OK? Okay.
118
00:07:29,240 --> 00:07:31,279
Bro, I know someone
he had to pay for it.
119
00:07:32,080 --> 00:07:34,039
I know it's not you
appointed this commission.
120
00:07:35,600 --> 00:07:36,959
But I can't understand…
121
00:07:37,120 --> 00:07:38,999
Why did you tell them no
am i fit to be a fighter?
122
00:07:45,520 --> 00:07:47,919
Doron, you are the best fighter,
that I have ever met in my life.
123
00:07:48,720 --> 00:07:49,879
I swear to you!
124
00:07:51,520 --> 00:07:52,719
But you had to go out.
125
00:07:53,880 --> 00:07:55,119
It has become a danger.
126
00:07:56,240 --> 00:07:58,039
For my team, for myself.
127
00:08:00,120 --> 00:08:02,119
This is the hardest choice,
which I have done.
128
00:08:03,600 --> 00:08:05,399
Better to be a living friend
129
00:08:06,960 --> 00:08:08,039
than a dead fighter.
130
00:08:18,600 --> 00:08:19,639
I think it's her.
131
00:08:22,200 --> 00:08:23,359
It's coming this way.
132
00:08:24,720 --> 00:08:26,039
He heads to the pharmacy.
133
00:08:39,640 --> 00:08:40,759
But why doesn't it come in?
134
00:08:42,760 --> 00:08:43,879
We are waiting.
135
00:08:52,960 --> 00:08:57,439
That's what he asked for, now go away
hence forthwith.
136
00:08:58,800 --> 00:09:01,079
Allah bless you Hamid,
it's for a good cause.
137
00:09:01,200 --> 00:09:03,519
Otherwise I wouldn't be asking you.
138
00:09:03,800 --> 00:09:05,719
I don't want to know or hear anything.
- Goodbye.
139
00:09:12,640 --> 00:09:15,799
He approached her carefully.
See what's in this package.
140
00:09:29,120 --> 00:09:31,639
how are you nasrin
- Hello.
141
00:09:32,440 --> 00:09:35,119
I'm looking for Ibrahim, it's very urgent.
142
00:09:35,720 --> 00:09:37,519
I know you keep in touch with him.
143
00:09:38,200 --> 00:09:40,679
I do not know what you mean.
144
00:09:42,640 --> 00:09:43,919
Do you see this car?
145
00:09:47,480 --> 00:09:50,399
If you don't say, you will have to
to talk to them.
146
00:09:51,320 --> 00:09:52,919
And it will be much less pleasant.
147
00:09:56,720 --> 00:10:00,959
Should you give it to him?
- Please, I have to go.
148
00:10:13,680 --> 00:10:17,599
There is medical equipment,
transfusion solutions and drugs.
149
00:10:19,120 --> 00:10:20,599
Ibrahim was involved in the attacks.
150
00:10:20,880 --> 00:10:22,959
He will destroy life
and your family.
151
00:10:23,960 --> 00:10:27,519
If you don't help us, you will
engage in terrorist activities.
152
00:10:28,120 --> 00:10:31,959
They will send you to jail.
You will never see your family again.
153
00:10:32,960 --> 00:10:38,159
They put them on a plane and another one
day they are deported. You know?
154
00:10:40,300 --> 00:10:43,082
Iftah District, Tel Aviv.
155
00:11:01,760 --> 00:11:06,319
Yes, well, of course?
Danino, I'll call you later.
156
00:11:07,520 --> 00:11:11,719
Maya, what's going on?
- Everything is fine. What do you think?
157
00:11:15,440 --> 00:11:17,959
When will they refund me?
phone and computer?
158
00:11:18,440 --> 00:11:21,959
As soon as they finish
the inspection and see that everything is fine.
159
00:11:22,760 --> 00:11:23,919
I will take care.
160
00:11:25,280 --> 00:11:29,959
Maya, you're a great cop and
you will come back here! I give you my word.
161
00:11:30,320 --> 00:11:31,679
Who will bring me back, Ehud?
162
00:11:32,600 --> 00:11:34,159
I'm the sister of a terrorist, remember?
163
00:11:42,520 --> 00:11:45,319
Mom, if you know anything
and you don't tell me...
164
00:11:45,760 --> 00:11:47,519
For him and for
his whole fucking family.
165
00:11:47,640 --> 00:11:51,079
Didn't she understand that we wouldn't
let loose until caught?
166
00:11:51,800 --> 00:11:53,199
But what has he done?
167
00:11:53,280 --> 00:11:54,599
What has he done? They didn't tell us.
168
00:11:54,760 --> 00:11:57,319
What has he done? What has he done?
169
00:11:57,440 --> 00:11:59,199
He's in Hezbollah. That's what he did, mom.
170
00:11:59,440 --> 00:12:01,639
Your son is a member of a terrorist group
organization.
171
00:12:01,720 --> 00:12:03,759
No, it can't be.
172
00:12:03,920 --> 00:12:05,679
With the Shiites?
173
00:12:06,000 --> 00:12:12,599
Maybe he met someone in Lebanon
from work or university.
174
00:12:13,080 --> 00:12:15,799
And you know the Jews...
175
00:12:16,480 --> 00:12:18,839
"either a fighter or a killer."
176
00:12:19,720 --> 00:12:22,759
Maya my love
your brother is a handsome boy.
177
00:12:22,920 --> 00:12:24,559
Of course handsome.
178
00:12:24,640 --> 00:12:28,519
Because of this handsome man, Muhammad.
Rena and I are going to jail.
179
00:12:29,440 --> 00:12:31,799
What do you think? Does he care
that I'm a policeman?
180
00:12:31,920 --> 00:12:33,839
Do you know I got suspended?
181
00:12:34,280 --> 00:12:36,959
He destroyed our house.
Wreak havoc among us.
182
00:12:38,160 --> 00:12:40,559
If I had my way
to contact him.
183
00:12:40,680 --> 00:12:42,319
If I could only say one word to him.
184
00:12:42,440 --> 00:12:44,539
Maybe he was able to fix that,
which he did.
185
00:12:51,160 --> 00:12:52,239
Okay mom.
186
00:12:53,840 --> 00:12:54,859
Maya.
187
00:12:56,080 --> 00:12:57,399
Wait a minute.
188
00:12:57,720 --> 00:13:00,119
One second, my love.
Wait!
189
00:13:09,400 --> 00:13:10,839
This is Aisha's number.
190
00:13:11,840 --> 00:13:13,559
His wife, in Lebanon?
191
00:13:14,840 --> 00:13:16,559
Are you talking to her?
- No.
192
00:13:16,920 --> 00:13:18,679
He only called me once,
193
00:13:18,800 --> 00:13:20,439
to tell me he's sorry…
194
00:13:20,720 --> 00:13:22,999
That we can't go
at their wedding.
195
00:13:26,040 --> 00:13:27,839
What are you doing here?
- Muhammad!
196
00:13:28,040 --> 00:13:29,319
I'm leaving, mom.
197
00:13:29,800 --> 00:13:31,879
May Allah protect you.
- Excellent.
198
00:13:32,200 --> 00:13:33,359
Go to your kibbutz.
199
00:13:34,240 --> 00:13:36,559
And don't come back here!
- Mohammed, shut up!
200
00:13:40,857 --> 00:13:44,557
Molenbeek district, Brussels
201
00:13:52,280 --> 00:13:54,839
Nurit, are you there?
- Yes.
202
00:13:57,440 --> 00:13:58,839
Nasrin is inside the complex.
203
00:14:10,920 --> 00:14:12,079
I see her.
204
00:14:19,640 --> 00:14:21,559
His mother, just look at this.
205
00:14:22,400 --> 00:14:24,519
It's like all of Gaza is packed
in ten buildings.
206
00:14:31,360 --> 00:14:32,759
That must be Ibrahim.
207
00:14:56,000 --> 00:14:59,799
Entered building number 10.
Do I see the people on the stairs?
208
00:15:01,440 --> 00:15:04,319
Okay. Doron, Sagi, come,
let's take a closer look.
209
00:15:20,600 --> 00:15:24,879
I remind you, we collect information.
Never act without command.
210
00:15:44,640 --> 00:15:46,839
Yes.
- How are you?
211
00:15:47,200 --> 00:15:48,799
What's going on? What do you see?
212
00:15:54,880 --> 00:15:56,919
Three armed men next to building number 10.
213
00:16:04,480 --> 00:16:08,679
And a guard to the right of the entrance.
- Understood.
214
00:16:20,200 --> 00:16:22,639
What happened dear? Did you hit yourself?
215
00:16:25,160 --> 00:16:27,679
Where is your mother? There's mom.
- Are you okay? Are you hurt?
216
00:16:28,920 --> 00:16:31,079
It's good, isn't it?
217
00:16:31,200 --> 00:16:34,919
There is no wound.
- God bless you, thank you very much.
218
00:16:35,040 --> 00:16:39,199
He's cute, what's his name?
- Taufik.
219
00:16:40,600 --> 00:16:42,879
Where you live?
- In this building.
220
00:16:43,440 --> 00:16:47,759
We moved here not too long ago.
- Yes, it is hard.
221
00:16:47,880 --> 00:16:51,479
The place is so big.
- It's hard at first, but you get used to it.
222
00:16:51,600 --> 00:16:56,119
Do you have children?
- I'm thinking about it.
223
00:16:56,143 --> 00:16:57,196
- Sure.
224
00:16:57,320 --> 00:17:00,079
Where you live?
- In this building.
225
00:17:00,680 --> 00:17:03,679
And you?
- In this building, 8th floor.
226
00:17:05,640 --> 00:17:07,119
8th floor? Great.
227
00:17:07,840 --> 00:17:10,479
We were told it was a good area, and
people are good. - Yes.
228
00:17:10,560 --> 00:17:12,919
He used to be good, but not anymore.
229
00:17:14,000 --> 00:17:18,239
Why? What happened?
- Does not matter.
230
00:17:19,000 --> 00:17:20,559
Sometimes there are problems here.
231
00:17:22,040 --> 00:17:25,639
Unfortunately, there are criminals here.
People who make a mess.
232
00:17:26,360 --> 00:17:29,719
Recently such people occupied
building number 10.
233
00:17:30,320 --> 00:17:32,719
We were warned not to approach them.
234
00:17:32,840 --> 00:17:38,039
And we comply. Of course,
- God bless.
235
00:17:38,560 --> 00:17:40,839
Wait, building 10…
236
00:17:42,280 --> 00:17:43,639
Do you know which floor?
237
00:17:44,240 --> 00:17:46,679
Do not be afraid.
- Sorry, I have to go.
238
00:17:47,280 --> 00:17:48,919
Let's go.
239
00:17:55,160 --> 00:17:56,259
Did you hear?
240
00:17:56,560 --> 00:18:00,519
He said about some boys who are
moved into building 10 last week.
241
00:18:00,920 --> 00:18:03,319
He wouldn't tell me which floor.
242
00:18:03,400 --> 00:18:05,839
I think she was scared.
She became suspicious.
243
00:18:18,840 --> 00:18:20,599
Let's download before
they felt us.
244
00:18:22,480 --> 00:18:23,759
Come on, in the car.
245
00:18:29,840 --> 00:18:32,479
Amir, come on, stop it
to play football
246
00:18:32,600 --> 00:18:34,159
Wait.
- Now.
247
00:18:36,360 --> 00:18:39,159
Give it to me.
- Amir.
248
00:18:42,080 --> 00:18:45,279
Say?
- Doron, there is nothing to do here for now.
249
00:18:45,800 --> 00:18:46,879
He is here in this building.
250
00:18:46,960 --> 00:18:49,399
They brought him medicine.
He's injured. We don't have time.
251
00:18:49,640 --> 00:18:50,839
Doron, look where you are.
252
00:18:50,960 --> 00:18:52,919
How many apartments do you see?
in this building?
253
00:18:53,560 --> 00:18:55,439
200 apartments in
this whole monster.
254
00:18:55,520 --> 00:18:57,199
Not to mention security and armed men.
255
00:18:58,840 --> 00:19:01,279
We will come here with the Belgians.
We will plan everything properly.
256
00:19:01,280 --> 00:19:02,639
And we will bring him home.
257
00:19:03,160 --> 00:19:04,859
We'll get him home, don't worry.
258
00:19:06,120 --> 00:19:08,399
Okay, okay. Bye.
259
00:19:36,320 --> 00:19:39,319
Take it, Captain. Eat.
260
00:19:40,840 --> 00:19:41,919
Be strong.
261
00:19:54,000 --> 00:19:55,239
Gabby, you have to live.
262
00:19:56,560 --> 00:19:57,959
For your children's sake.
263
00:20:10,520 --> 00:20:11,539
I'll eat.
264
00:20:29,440 --> 00:20:31,679
What happened?
- Listen, brother.
265
00:20:31,760 --> 00:20:33,999
We need to get out of here, fast.
266
00:20:34,080 --> 00:20:35,699
I don't feel comfortable in this place.
267
00:20:36,560 --> 00:20:40,079
Okay, a little more.
He can't get on a plane.
268
00:20:41,120 --> 00:20:42,919
I gave him morphine and steroids.
269
00:20:43,040 --> 00:20:44,239
But it's not ready yet.
270
00:20:44,360 --> 00:20:46,399
Lots of people hanging out downstairs.
271
00:20:46,480 --> 00:20:48,879
We've been here a long time,
much more than necessary.
272
00:20:49,400 --> 00:20:56,279
Listen, put people by the windows
and on the roofs of the buildings, okay?
273
00:20:56,360 --> 00:21:00,719
As soon as the captain manages to stand up
on our feet, we will leave immediately.
274
00:21:02,755 --> 00:21:04,300
Whatever you say.
275
00:21:04,520 --> 00:21:06,039
Nizar.
276
00:21:09,200 --> 00:21:10,759
Whatever happens…
277
00:21:11,040 --> 00:21:13,839
you take care of your cousin.
278
00:21:14,160 --> 00:21:15,639
Do you understand?
279
00:21:15,920 --> 00:21:17,399
What does this mean?
280
00:21:17,480 --> 00:21:20,399
I promise you that you will return to
Aisha as a hero.
281
00:21:20,520 --> 00:21:22,839
Do you understand? And she will be proud of you.
282
00:21:35,715 --> 00:21:37,615
Jenin. Headquarters.
283
00:21:37,640 --> 00:21:40,079
I know your husband
Adele since childhood.
284
00:21:42,600 --> 00:21:44,559
I raised him.
285
00:21:44,920 --> 00:21:48,079
Now he betrays me.
286
00:21:48,440 --> 00:21:52,679
Betrays me, the camp
and all Palestinians.
287
00:21:55,200 --> 00:21:57,479
Betrays those who deserve it.
288
00:21:57,840 --> 00:21:59,919
Corrupt people.
289
00:22:00,000 --> 00:22:02,079
He associates with the Iranians,
290
00:22:02,600 --> 00:22:04,879
with these Shia dogs.
291
00:22:04,960 --> 00:22:06,679
What are they doing here?
292
00:22:07,040 --> 00:22:09,199
Are they building a sewer system?
293
00:22:09,840 --> 00:22:11,719
Paving roads?
294
00:22:11,840 --> 00:22:13,919
Will schools be built?
295
00:22:15,920 --> 00:22:21,359
Sarah, you have a child, think about it.
296
00:22:22,200 --> 00:22:24,239
Help us get to him.
297
00:22:24,920 --> 00:22:28,999
It won't end well
you know?
298
00:22:29,320 --> 00:22:31,079
I don't know where he is.
299
00:22:32,200 --> 00:22:35,519
Do you think he would have told me
anything to put me at risk?
300
00:22:42,680 --> 00:22:44,319
Abu Osama, shrug... - Shut up!
301
00:22:50,120 --> 00:22:51,239
What?
302
00:22:51,520 --> 00:22:52,839
Are you crying because of the hijab?
303
00:22:53,680 --> 00:22:56,639
You cry for your son because you can
never to see him again.
304
00:22:57,840 --> 00:23:00,599
Think about whether it is in your interest
to be against me
305
00:23:28,080 --> 00:23:29,199
I'm sorry.
306
00:24:44,640 --> 00:24:48,559
We observe the cellular and
internet activity in the building.
307
00:24:48,840 --> 00:24:51,759
Including social networks
and sending messages.
308
00:24:52,040 --> 00:24:54,319
Where is Nurit?
- In the bathroom.
309
00:24:54,440 --> 00:24:56,899
We have undercover agents everywhere.
- Is everything alright?
310
00:24:56,920 --> 00:24:59,359
If someone moves or makes a mistake,
we'll catch him.
311
00:24:59,380 --> 00:25:00,919
What the hell is that?
I do not understand.
312
00:25:01,000 --> 00:25:02,279
Aren't we going inside?
313
00:25:03,240 --> 00:25:05,359
Angela, can I say something?
314
00:25:06,400 --> 00:25:09,099
If any of the group members
bring medical equipment.
315
00:25:09,180 --> 00:25:12,339
It means our man is injured.
“She won't let us in. Talk to her"
316
00:25:12,360 --> 00:25:15,639
I suggest we send mine
undercover team there.
317
00:25:16,320 --> 00:25:17,559
No time to wait.
318
00:25:18,440 --> 00:25:22,759
That's right, but the complex has approx
a thousand men, women and children.
319
00:25:22,840 --> 00:25:25,079
Okay, we know how to
we work in an Arab environment.
320
00:25:26,120 --> 00:25:29,199
Angela, Eli's team will help us
to get to the right apartment.
321
00:25:29,280 --> 00:25:31,159
Then yours
teams will be able to enter,
322
00:25:31,520 --> 00:25:32,679
and release him.
323
00:25:32,760 --> 00:25:33,959
There is no other option.
324
00:25:36,360 --> 00:25:38,479
I can not. I'm sorry.
325
00:25:39,040 --> 00:25:41,719
Ivri, talk to her. We do not have time.
- Wait a minute.
326
00:25:43,280 --> 00:25:46,039
Angela, wait a minute.
327
00:25:47,160 --> 00:25:49,679
Wait.
- What?
328
00:25:51,040 --> 00:25:53,079
Someone wants to talk to you.
- Who?
329
00:25:53,480 --> 00:25:56,079
Raphael, deputy head of the Mossad.
330
00:25:57,360 --> 00:25:58,519
You know each other, right?
331
00:26:23,720 --> 00:26:27,599
This is the men's room, Nurit.
- I thought it was unisex in Belgium.
332
00:26:32,520 --> 00:26:34,519
How are you? Are you okay?
333
00:26:36,360 --> 00:26:39,879
You look worried.
- Am I okay?
334
00:26:41,080 --> 00:26:42,419
I'll calm down when we find him.
335
00:26:43,400 --> 00:26:45,259
I've never seen you
so sober.
336
00:26:46,800 --> 00:26:51,599
He didn't have a single drink at the wedding.
- So what? Mom, will you get up for me?
337
00:26:53,360 --> 00:26:54,559
What week are you in, Nurit?
338
00:27:00,160 --> 00:27:02,879
Listen, Doron. Sagi doesn't know.
339
00:27:03,200 --> 00:27:04,799
What? What does it mean?
340
00:27:05,160 --> 00:27:06,759
It means I don't know
how will he accept it.
341
00:27:07,680 --> 00:27:10,599
So until it is…
I will not share this news with him.
342
00:27:11,120 --> 00:27:14,559
What does it mean, how will he perceive it?
This is Sagi. This is your husband.
343
00:27:15,120 --> 00:27:16,479
He will understand everything.
- Yes?
344
00:27:17,640 --> 00:27:20,599
Will you understand if on the third month.
Gali went on an operational mission?
345
00:27:23,960 --> 00:27:26,279
Not the smartest thing to do.
- Do you understand?
346
00:27:27,600 --> 00:27:28,799
That's why I didn't tell you.
347
00:27:29,880 --> 00:27:31,219
Either him or someone else.
348
00:27:32,200 --> 00:27:34,759
Because you have no idea.
- Yeah, I have no idea.
349
00:27:35,160 --> 00:27:37,459
But that doesn't mean you should
to go through this alone.
350
00:27:38,320 --> 00:27:39,999
Going through this alone?
- Yes.
351
00:27:41,120 --> 00:27:42,159
Talk to him.
352
00:27:44,920 --> 00:27:45,959
Congratulations.
353
00:27:48,400 --> 00:27:49,999
God willing, everything will be alright.
354
00:28:02,491 --> 00:28:05,006
Jenin. Palestinian Authority.
355
00:28:05,206 --> 00:28:08,121
Move all barriers
to the south entrance.
356
00:28:08,600 --> 00:28:10,319
Do I have to explain to everyone?
357
00:28:11,000 --> 00:28:14,159
I want the camp to be hermetically sealed!
358
00:28:14,280 --> 00:28:15,399
From all sides!
359
00:28:25,760 --> 00:28:26,919
What happened?
360
00:28:27,280 --> 00:28:29,039
A light bulb went on
I don't know what it is for.
361
00:28:29,320 --> 00:28:31,759
I told you to send it
the car under review?
362
00:28:31,840 --> 00:28:33,039
I will check now.
363
00:28:33,120 --> 00:28:34,399
Come on, quick.
364
00:28:35,520 --> 00:28:37,239
Child's work.
365
00:28:38,040 --> 00:28:39,639
I'll talk to you a little later.
366
00:28:58,720 --> 00:29:00,159
I heard you were looking for me.
367
00:29:02,960 --> 00:29:05,439
Fuck you traitor son of a bitch.
368
00:29:05,720 --> 00:29:08,199
Are you threatening my wife?
You want to take her child away?
369
00:29:08,600 --> 00:29:11,199
You are a shame to your people
and for the entire Arab nation…
370
00:29:21,800 --> 00:29:22,859
Let's go,
371
00:29:23,320 --> 00:29:27,479
First, I want to thank you
for your help.
372
00:29:27,960 --> 00:29:33,679
In moments like these, you realize who
are your true friends.
373
00:29:33,703 --> 00:29:35,138
Thank you.
374
00:29:35,680 --> 00:29:39,159
But, Angela, we must act now.
375
00:29:40,080 --> 00:29:42,639
38 hours have passed and time is running out.
376
00:29:43,400 --> 00:29:45,199
And I really want this man back.
377
00:29:45,680 --> 00:29:46,759
Alive!
378
00:29:47,360 --> 00:29:49,199
Of course we all want it.
379
00:29:49,440 --> 00:29:51,159
But you have to understand me too.
380
00:29:54,400 --> 00:29:56,079
I remember the last one well
meeting us.
381
00:29:57,400 --> 00:29:59,039
Wasn't it 5-6 years ago?
382
00:29:59,800 --> 00:30:00,879
Raphael…
383
00:30:01,240 --> 00:30:04,599
Your man in Ethiopia, trans
what happened...
384
00:30:05,720 --> 00:30:08,639
Our team literally brought it back to life.
385
00:30:09,520 --> 00:30:11,559
They stopped his bleeding, stitched him up.
386
00:30:12,160 --> 00:30:16,559
And in less than 24 hours it did
went home
387
00:30:20,480 --> 00:30:23,039
Just saying,
that we are together in this war.
388
00:30:24,560 --> 00:30:26,519
Yesterday Africa, today Brussels.
389
00:30:26,924 --> 00:30:27,924
Tomorrow…
390
00:30:28,800 --> 00:30:30,319
only God knows.
391
00:30:43,680 --> 00:30:45,079
Arab 1 in position.
392
00:30:46,320 --> 00:30:47,799
Arab 2 in position.
393
00:30:51,200 --> 00:30:56,079
Alpha 1, Alpha 2, in position.
- Alpha 1, accepted.
394
00:31:07,520 --> 00:31:09,919
It's Alpha 1, here we are.
395
00:31:11,040 --> 00:31:12,319
OK, go ahead.
- Start.
396
00:31:19,840 --> 00:31:20,899
Accepted.
397
00:31:45,320 --> 00:31:46,799
how are you man
398
00:31:49,720 --> 00:31:51,159
Do you have something?
399
00:31:52,120 --> 00:31:53,159
Good!
400
00:31:53,880 --> 00:31:54,919
Do you have something to smoke?
401
00:31:55,080 --> 00:31:56,359
Who are you?
402
00:31:56,380 --> 00:31:58,559
I was told there was someone here who
there is a good product.
403
00:31:59,800 --> 00:32:01,479
Come on, my friend, get out of here.
- No.
404
00:32:01,560 --> 00:32:03,319
you made a mistake come on
get out of here.
405
00:32:03,400 --> 00:32:06,679
Wait, I'm just asking. Do not tell me
to get out of here
406
00:32:08,120 --> 00:32:09,879
Get out of here!
407
00:32:10,800 --> 00:32:12,919
Don't touch me, nothing
I didn't do it to you.
408
00:32:12,940 --> 00:32:14,699
Get out of here, come on.
- Okay, why are you yelling?
409
00:32:14,720 --> 00:32:16,199
Come on, go away, get out of here.
410
00:32:16,280 --> 00:32:18,079
Don't push me.
- I told you to get out of here!
411
00:32:18,160 --> 00:32:19,839
Do not touch me.
412
00:32:21,880 --> 00:32:23,039
Do not touch me.
413
00:32:23,200 --> 00:32:24,519
Why are you acting like that?
- Wally!
414
00:32:24,600 --> 00:32:26,439
I just asked a question.
- Get out of here!
415
00:32:26,560 --> 00:32:28,239
Steve can you stop
the team is inside.
416
00:32:28,360 --> 00:32:29,999
Well well…
417
00:32:30,120 --> 00:32:32,879
- Go away.
- Well well…
418
00:32:35,200 --> 00:32:36,919
We don't want headaches,
we don't want noise.
419
00:32:38,240 --> 00:32:40,879
If there are any problems, let us know.
do not be afraid.
420
00:32:41,600 --> 00:32:43,519
And don't talk to strangers.
421
00:32:44,040 --> 00:32:46,399
Steve, they're still out. come on
enter now
422
00:32:54,480 --> 00:32:56,759
Are you sure they didn't see you?
- Of course.
423
00:32:57,040 --> 00:32:58,879
Another second and she would have eaten me
this gorilla.
424
00:32:58,960 --> 00:33:00,419
Let's start looking at the building.
425
00:33:04,040 --> 00:33:06,759
Sagi, Steve, we're on the first floor.
426
00:33:07,200 --> 00:33:08,479
Second floor.
427
00:33:27,000 --> 00:33:29,119
Salam Alaikum.
- Alaykum salam.
428
00:33:29,240 --> 00:33:30,619
Can I disturb you for a minute?
429
00:33:30,960 --> 00:33:35,159
We are raising funds to purchase
medicines for children who are not insured.
430
00:33:35,280 --> 00:33:36,399
Can you help us?
431
00:33:36,480 --> 00:33:37,679
No, no, thank you.
432
00:33:38,360 --> 00:33:39,539
All the best.
- Goodbye.
433
00:34:12,000 --> 00:34:15,559
Hello Darling. Is mom home?
- Yes.
434
00:34:18,240 --> 00:34:20,319
The truth is, we were here a month ago.
435
00:34:20,440 --> 00:34:22,959
A lot of people don't want to
to donate twice.
436
00:34:23,080 --> 00:34:25,399
Can you tell us if
have new tenants moved in?
437
00:34:26,080 --> 00:34:28,639
Instead of knocking on all the doors.
438
00:34:28,720 --> 00:34:31,639
No I do not know.
- No?
439
00:34:34,360 --> 00:34:36,599
Be healthy. Goodbye.
- You, too.
440
00:34:40,680 --> 00:34:42,439
I think on the 6th floor.
441
00:34:42,680 --> 00:34:45,359
There's no point in knocking on doors,
they have vacated all the apartments.
442
00:34:46,000 --> 00:34:47,839
Really? Why?
- I do not know.
443
00:34:47,920 --> 00:34:49,919
They said it was an electrical problem.
444
00:34:50,440 --> 00:34:52,399
Forget about it, don't get too close
next to them.
445
00:34:53,360 --> 00:34:56,919
Thank you very much, goodbye.
- Goodbye.
446
00:34:57,297 --> 00:34:58,542
Thanks.
447
00:35:00,120 --> 00:35:02,999
Most of the apartments on the 6th floor
are released.
448
00:35:03,120 --> 00:35:04,999
6th floor, 6th floor.
449
00:35:05,320 --> 00:35:06,359
I am on my way.
450
00:35:06,560 --> 00:35:09,039
Continue with elevated
attention and check all floors.
451
00:35:09,340 --> 00:35:10,939
Contact the 6th floor.
452
00:35:16,540 --> 00:35:17,639
- Drone Alert -
453
00:35:17,720 --> 00:35:18,799
What is the problem?
454
00:35:18,920 --> 00:35:21,479
Aramis is a program that
which controls drones.
455
00:35:22,040 --> 00:35:23,879
I think someone is trying
to turn off the GPS.
456
00:35:34,600 --> 00:35:37,639
Okay, we're back in control.
- Okay.
457
00:35:51,400 --> 00:35:53,159
They are here. Two guards on the 6th floor.
458
00:35:53,800 --> 00:35:56,799
All parts, enter.
Building 10, 6th floor.
459
00:35:56,920 --> 00:35:58,999
I repeat, building 10, floor 6.
460
00:36:14,960 --> 00:36:16,199
Away, away!
461
00:36:16,440 --> 00:36:18,559
Contact! Contact! They are shooting at us!
They are shooting at us!
462
00:36:18,640 --> 00:36:21,799
Alpha 1, Alpha 2, the Israelis entered
in a firefight on the 6th floor.
463
00:36:54,280 --> 00:36:55,759
Ashraf, open the door!
464
00:37:07,880 --> 00:37:08,959
Doron!
465
00:37:13,680 --> 00:37:15,759
Ellie, I miss you.
- Stop yourself!
466
00:37:20,040 --> 00:37:22,719
Nurit!
- Nurit? Doron, what's up with Nurit?
467
00:37:28,080 --> 00:37:30,399
Come on, cover me up!
- Automatic fire!
468
00:37:43,720 --> 00:37:46,119
Do not move.
I won't do anything to you.
469
00:37:46,920 --> 00:37:50,119
Do not move. give me a bandage
give a bandage, whatever.
470
00:37:58,040 --> 00:38:01,879
Come on. We have a wounded man. We need
from medical evacuation.
471
00:38:05,480 --> 00:38:07,199
Gabi's here, get him, Doron.
472
00:38:08,480 --> 00:38:10,559
Hold it tight. Stay here, you hear?
473
00:38:10,720 --> 00:38:12,279
Go now.
- Do not move. I'm going!
474
00:38:13,640 --> 00:38:16,639
Doron, what about Nurit?
- She is fine. I'm outside.
475
00:38:29,960 --> 00:38:31,119
I'm fine, I'm fine
476
00:38:31,120 --> 00:38:32,219
Bring on Gabby. I'm going.
477
00:38:32,520 --> 00:38:34,899
Lock the door! And don't open it!
- I'm fine, go.
478
00:38:34,960 --> 00:38:36,119
Lock the door!
- Go away.
479
00:38:44,240 --> 00:38:46,599
Slowly slowly. Slowly slowly.
480
00:38:50,000 --> 00:38:51,879
Come on, faster.
481
00:39:21,120 --> 00:39:22,179
Are you ready?
482
00:39:43,240 --> 00:39:46,279
Team Alpha 1 on the 3rd floor.
483
00:39:55,040 --> 00:39:56,139
Are you ready?
484
00:40:05,600 --> 00:40:06,659
We're going in.
485
00:40:08,600 --> 00:40:09,639
Gabby?
486
00:40:33,560 --> 00:40:35,799
Gabby!
- Gabby.
487
00:40:51,800 --> 00:40:52,959
Grenade, grenade, grenade!
488
00:41:09,200 --> 00:41:10,239
We're going in.
489
00:41:12,413 --> 00:41:13,465
Gabby.
490
00:41:22,800 --> 00:41:23,859
Are you ready?
491
00:41:29,280 --> 00:41:31,039
Ivri, he's not here.
We can't find it.
492
00:41:32,560 --> 00:41:33,959
It's Alpha 1, we're in.
493
00:41:35,360 --> 00:41:37,119
There are Israelis, don't shoot.
494
00:41:37,320 --> 00:41:39,159
Doron, the Belgians are in. Be
careful.
495
00:41:59,600 --> 00:42:00,999
Hold on! Hands up! Hands up!
496
00:42:01,080 --> 00:42:02,799
Don't shoot! We are Israelis!
- Hands up!
497
00:42:02,880 --> 00:42:06,679
Don't shoot.
- We are Israelis, everything is fine.
498
00:42:10,840 --> 00:42:12,759
Nizar, go and bring Ayub.
499
00:42:14,520 --> 00:42:16,759
Come on, captain, we don't have time.
- What's happening?
500
00:42:16,840 --> 00:42:17,899
Get up, get up.
501
00:42:18,560 --> 00:42:20,079
Give me a second.
- Let's go already!
502
00:42:36,960 --> 00:42:38,439
No no. NO…
503
00:42:38,560 --> 00:42:41,439
Just don't die here!
Don't die, don't die!
504
00:42:41,520 --> 00:42:43,439
What have you done? What have you done?
505
00:42:43,880 --> 00:42:46,439
Captain. No, Captain. Captain.
506
00:42:48,760 --> 00:42:51,279
Nizar, no pulse.
507
00:42:52,000 --> 00:42:56,359
Gabby, get up. Gabby. Gabby!
508
00:42:58,440 --> 00:43:01,239
Ivri, we turned everything upside down.
We can't find anything here.
509
00:43:03,360 --> 00:43:05,279
Come on, I'm on the 4th floor.
510
00:43:13,920 --> 00:43:16,319
We did not find the target, we continue
to search the building.
511
00:43:18,520 --> 00:43:21,279
I realized that the front and back
entrance are closed.
512
00:43:21,600 --> 00:43:24,599
The target should be there, keep going
to search.
513
00:43:26,360 --> 00:43:27,679
Accepted.
514
00:43:34,640 --> 00:43:37,319
Move the boxes.
515
00:43:44,600 --> 00:43:46,479
What is this? Where does it lead?
516
00:43:55,320 --> 00:43:58,639
This is Alpha 2. Found hidden
passage behind mailboxes.
517
00:44:06,440 --> 00:44:07,739
It's not on the building drawing.
518
00:44:07,840 --> 00:44:09,559
It is missing from the drawing.
519
00:44:10,200 --> 00:44:12,599
Maybe you don't see it, but
I see a corridor in front of me.
520
00:44:12,920 --> 00:44:14,639
Check where the passage leads.
- We're going in.
521
00:44:15,300 --> 00:44:17,979
All divisions. Go down to the first floor,
we found the entrance.
522
00:44:18,980 --> 00:44:20,539
All on the first floor.
- What happened?
523
00:44:20,560 --> 00:44:22,639
We found a hidden passage.
- What is the problem?
524
00:44:22,760 --> 00:44:25,159
They discovered a hidden passage
on the first floor.
525
00:45:05,920 --> 00:45:08,879
What happened? Can someone answer me?
526
00:45:11,560 --> 00:45:14,159
Alpha. There is thick smoke, the passage
is blocked.
527
00:45:14,280 --> 00:45:15,519
Forward, forward, forward.
528
00:45:23,640 --> 00:45:24,879
Forward, forward, forward.
529
00:45:25,520 --> 00:45:27,479
The tunnel leads to another building.
530
00:45:32,880 --> 00:45:34,519
Blood on the floor on the 2nd floor.
531
00:45:42,640 --> 00:45:44,279
More Blood, Suite 8.
532
00:45:44,760 --> 00:45:46,079
One two.
533
00:45:49,920 --> 00:45:50,979
Clean
534
00:46:13,080 --> 00:46:16,239
Ivri, they took him out of here.
535
00:46:16,580 --> 00:46:18,259
There is a lot of blood on the floor.
536
00:46:21,820 --> 00:46:24,019
We are in the apartment, on the floor
there is a huge bloodstain.
537
00:46:24,120 --> 00:46:26,479
We are in the apartment, on the floor
there is a huge bloodstain.
538
00:46:26,680 --> 00:46:29,399
I repeat, there is blood here.
539
00:46:49,840 --> 00:46:54,840
Translated from Hebrew: Jhenya, Max Cavalera
40217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.