All language subtitles for Fauda S04E03 2160p. UHD x265.bg-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,100 Ayub knows everyone's name 2 00:00:01,180 --> 00:00:02,459 associate here on the West Coast. 3 00:00:02,480 --> 00:00:04,679 I have known Ayub for 20 years. 4 00:00:04,800 --> 00:00:06,079 They won't break it. 5 00:00:06,360 --> 00:00:08,599 Give us what we want and we'll stop. 6 00:00:08,920 --> 00:00:10,959 Let's start with the contributor names from Jenin. 7 00:00:11,400 --> 00:00:12,499 Come on… I'm listening. 8 00:00:12,520 --> 00:00:15,279 St. Haifa, 123, Jenin, Sameh Al Hindi. 9 00:00:15,400 --> 00:00:17,359 Listen to me carefully! You are not like your father. 10 00:00:17,560 --> 00:00:19,479 You are a man, you are a hero and you are my cousin 11 00:00:20,640 --> 00:00:23,799 what's up my dear - Omar, I was worried about you. 12 00:00:24,000 --> 00:00:27,359 Everything is fine. I love you when I come back too we'll be together. 13 00:00:29,360 --> 00:00:30,419 Police, don't move. 14 00:00:31,980 --> 00:00:34,559 Maya Binyamin? I'm Yaniv, from the office of the Prime Minister. 15 00:00:34,640 --> 00:00:36,039 You must come with us please 16 00:00:36,180 --> 00:00:37,699 Tell me what is going on. - What are you doing? 17 00:00:37,760 --> 00:00:39,479 The phone, please. - Take it. 18 00:00:39,560 --> 00:00:40,639 Here she is. Here is Maya. 19 00:00:40,700 --> 00:00:42,519 Mom, I'll be right back! - Okay, my love. 20 00:00:42,600 --> 00:00:43,719 Everything will be fine. 21 00:00:43,800 --> 00:00:45,599 Maya Binyamin, previously surname - Tavalbe. 22 00:00:45,800 --> 00:00:47,359 Do you know that Omar is in Hezbollah? 23 00:00:47,920 --> 00:00:49,519 Him and your cousin Adele. 24 00:00:49,760 --> 00:00:51,239 - What about Maya? Did you think about her? 25 00:00:51,260 --> 00:00:53,119 And you, bastard, ruined life to his sister. 26 00:00:53,140 --> 00:00:54,919 Gabby, if you say… 27 00:00:55,000 --> 00:00:57,339 that name again… I will stab you. 28 00:00:57,440 --> 00:00:58,479 Sarah. 29 00:00:59,040 --> 00:01:01,959 Promise me you'll take care for my self. Is that fine? 30 00:01:02,120 --> 00:01:03,179 I love you. 31 00:01:05,580 --> 00:01:07,019 How are you? - Okay. 32 00:01:07,100 --> 00:01:08,659 This guy kicked me off my team. 33 00:01:08,720 --> 00:01:10,959 He is obliged to testify before the commission as commander. 34 00:01:11,080 --> 00:01:12,159 … That I am not fit to be a fighter. 35 00:01:17,140 --> 00:01:19,059 They transfer us to Belgium. We are needed for searches. 36 00:01:19,180 --> 00:01:20,879 We have a clear signal thanks to Doron, 37 00:01:20,960 --> 00:01:22,299 that our group prayed here. 38 00:01:22,360 --> 00:01:25,139 However, we received unofficially permission to work independently. 39 00:01:25,160 --> 00:01:28,239 We brought you in case he forget something during an interrogation, 40 00:01:28,360 --> 00:01:29,719 you help him remember. 41 00:01:29,960 --> 00:01:31,679 Dear Sheikh. We want to talk to you. 42 00:01:31,800 --> 00:01:34,279 Who are you? From the police? - No, no, where are the police? 43 00:01:34,400 --> 00:01:37,479 You will not talk to any sheikh. - Hey, don't touch. 44 00:01:37,600 --> 00:01:40,239 Do me a favor bro. - No hands, enough. 45 00:01:42,480 --> 00:01:43,919 Enough! 46 00:01:45,000 --> 00:01:46,039 Beware! Beware! 47 00:01:46,240 --> 00:01:48,519 Scatter! Back! - Dog come to me! 48 00:02:22,960 --> 00:02:24,239 Faster. 49 00:02:25,960 --> 00:02:27,279 Sit down! 50 00:02:33,440 --> 00:02:34,639 What do you want? 51 00:02:36,880 --> 00:02:38,039 who are you 52 00:02:39,120 --> 00:02:41,439 The Boys from Lebanon do you know them 53 00:02:42,080 --> 00:02:43,879 They left the mosque. 54 00:02:43,960 --> 00:02:45,599 That's why we're here. 55 00:02:45,800 --> 00:02:48,759 Help us and we will set you free. 56 00:02:49,240 --> 00:02:53,959 The police questioned me, I told them all i know 57 00:02:54,040 --> 00:02:55,519 I have nothing else to say. 58 00:02:55,640 --> 00:03:02,159 Dear Sheikh, these people have kidnapped our friend. 59 00:03:02,320 --> 00:03:07,399 If they do anything to him, it will be a disaster for all Muslims in this country. 60 00:03:07,480 --> 00:03:08,879 That's why... 61 00:03:09,680 --> 00:03:13,439 You have to think carefully how to help us 62 00:03:14,600 --> 00:03:16,039 What are you? 63 00:03:16,160 --> 00:03:17,719 Jews? 64 00:03:17,920 --> 00:03:19,199 Or Israelis? 65 00:03:20,000 --> 00:03:21,799 Do you think I'm working against you? 66 00:03:22,520 --> 00:03:25,159 In all the lectures I give in the mosque, I invite the young 67 00:03:25,240 --> 00:03:28,639 people to collaborate with you and to talk about peace. 68 00:03:28,760 --> 00:03:29,839 Go and ask them. 69 00:03:29,920 --> 00:03:31,999 These people were with you. 70 00:03:32,023 --> 00:03:34,023 You kicked them out. 71 00:03:34,720 --> 00:03:36,079 Did you tell the police about it? 72 00:03:36,520 --> 00:03:37,679 No! 73 00:03:37,800 --> 00:03:39,159 Does it report them? 74 00:03:39,280 --> 00:03:40,719 Also no! 75 00:03:40,800 --> 00:03:42,919 We have, talk! 76 00:03:42,940 --> 00:03:44,039 Speak! 77 00:03:44,060 --> 00:03:45,079 You're hiding something! 78 00:03:45,160 --> 00:03:47,079 I swear to God that I've said everything I know. 79 00:03:47,200 --> 00:03:48,559 I swear by my children. - Shit! 80 00:03:48,640 --> 00:03:50,159 I swear I don't know… 81 00:03:50,240 --> 00:03:51,379 No! - He's lying! 82 00:03:51,560 --> 00:03:52,599 I swear to you. 83 00:03:52,680 --> 00:03:53,919 I'll kill him. 84 00:03:54,000 --> 00:03:56,139 Speak! - Please, really. 85 00:03:56,220 --> 00:03:57,319 Speak! - Please. 86 00:03:57,400 --> 00:03:58,759 Wait a minute. 87 00:04:01,440 --> 00:04:04,319 Sheikh, how old are you? 88 00:04:05,200 --> 00:04:07,079 You remind me of my father. 89 00:04:09,320 --> 00:04:11,479 We don't want violence. 90 00:04:13,280 --> 00:04:15,039 Tell us something. 91 00:04:16,360 --> 00:04:17,839 Everything you know. 92 00:04:22,640 --> 00:04:24,839 There is something I can tell you. 93 00:04:27,280 --> 00:04:29,119 A man named Ibrahim… 94 00:04:30,120 --> 00:04:31,319 What about him? 95 00:04:31,960 --> 00:04:34,319 He was dating a woman, but she is not his wife. 96 00:04:35,480 --> 00:04:40,039 A girl named Nasreen. Nasreen Awad. 97 00:04:40,120 --> 00:04:43,759 He works in a pharmacy next door, on El Amir Street. 98 00:04:45,760 --> 00:04:47,159 Thank you Sheikh. 99 00:04:47,720 --> 00:04:49,799 Know that this conversation will remain just between us. 100 00:04:51,040 --> 00:04:53,359 Let's go home. 101 00:05:59,680 --> 00:06:02,459 Anyone who sees movement outside the pharmacy, to signal immediately. 102 00:06:32,520 --> 00:06:33,679 Bro. Let's talk? 103 00:06:35,240 --> 00:06:36,399 I had no other choice. 104 00:06:37,040 --> 00:06:38,379 I had to become a non-puckist, 105 00:06:38,400 --> 00:06:40,059 in front of the committee and not to show emotions. 106 00:06:40,360 --> 00:06:41,639 I couldn't control myself. 107 00:06:43,320 --> 00:06:44,919 You shouldn't have run after Bashar. 108 00:06:45,960 --> 00:06:47,239 You were ordered to stop 109 00:06:48,120 --> 00:06:49,239 and you kept running. 110 00:06:51,600 --> 00:06:52,879 And Abihai followed you. 111 00:06:53,480 --> 00:06:54,599 I know, I've been there. 112 00:07:00,200 --> 00:07:04,119 Do you want an apology? Excuse me, okay? 113 00:07:04,560 --> 00:07:05,679 I'm sorry! 114 00:07:06,160 --> 00:07:08,139 I'm sorry for what happened. I'm sorry for everything. 115 00:07:08,520 --> 00:07:09,639 I'm sorry! 116 00:07:14,440 --> 00:07:17,719 Talk the hell out of me. - Okay. 117 00:07:19,480 --> 00:07:24,839 Apologies are accepted. - OK? Okay. 118 00:07:29,240 --> 00:07:31,279 Bro, I know someone he had to pay for it. 119 00:07:32,080 --> 00:07:34,039 I know it's not you appointed this commission. 120 00:07:35,600 --> 00:07:36,959 But I can't understand… 121 00:07:37,120 --> 00:07:38,999 Why did you tell them no am i fit to be a fighter? 122 00:07:45,520 --> 00:07:47,919 Doron, you are the best fighter, that I have ever met in my life. 123 00:07:48,720 --> 00:07:49,879 I swear to you! 124 00:07:51,520 --> 00:07:52,719 But you had to go out. 125 00:07:53,880 --> 00:07:55,119 It has become a danger. 126 00:07:56,240 --> 00:07:58,039 For my team, for myself. 127 00:08:00,120 --> 00:08:02,119 This is the hardest choice, which I have done. 128 00:08:03,600 --> 00:08:05,399 Better to be a living friend 129 00:08:06,960 --> 00:08:08,039 than a dead fighter. 130 00:08:18,600 --> 00:08:19,639 I think it's her. 131 00:08:22,200 --> 00:08:23,359 It's coming this way. 132 00:08:24,720 --> 00:08:26,039 He heads to the pharmacy. 133 00:08:39,640 --> 00:08:40,759 But why doesn't it come in? 134 00:08:42,760 --> 00:08:43,879 We are waiting. 135 00:08:52,960 --> 00:08:57,439 That's what he asked for, now go away hence forthwith. 136 00:08:58,800 --> 00:09:01,079 Allah bless you Hamid, it's for a good cause. 137 00:09:01,200 --> 00:09:03,519 Otherwise I wouldn't be asking you. 138 00:09:03,800 --> 00:09:05,719 I don't want to know or hear anything. - Goodbye. 139 00:09:12,640 --> 00:09:15,799 He approached her carefully. See what's in this package. 140 00:09:29,120 --> 00:09:31,639 how are you nasrin - Hello. 141 00:09:32,440 --> 00:09:35,119 I'm looking for Ibrahim, it's very urgent. 142 00:09:35,720 --> 00:09:37,519 I know you keep in touch with him. 143 00:09:38,200 --> 00:09:40,679 I do not know what you mean. 144 00:09:42,640 --> 00:09:43,919 Do you see this car? 145 00:09:47,480 --> 00:09:50,399 If you don't say, you will have to to talk to them. 146 00:09:51,320 --> 00:09:52,919 And it will be much less pleasant. 147 00:09:56,720 --> 00:10:00,959 Should you give it to him? - Please, I have to go. 148 00:10:13,680 --> 00:10:17,599 There is medical equipment, transfusion solutions and drugs. 149 00:10:19,120 --> 00:10:20,599 Ibrahim was involved in the attacks. 150 00:10:20,880 --> 00:10:22,959 He will destroy life and your family. 151 00:10:23,960 --> 00:10:27,519 If you don't help us, you will engage in terrorist activities. 152 00:10:28,120 --> 00:10:31,959 They will send you to jail. You will never see your family again. 153 00:10:32,960 --> 00:10:38,159 They put them on a plane and another one day they are deported. You know? 154 00:10:40,300 --> 00:10:43,082 Iftah District, Tel Aviv. 155 00:11:01,760 --> 00:11:06,319 Yes, well, of course? Danino, I'll call you later. 156 00:11:07,520 --> 00:11:11,719 Maya, what's going on? - Everything is fine. What do you think? 157 00:11:15,440 --> 00:11:17,959 When will they refund me? phone and computer? 158 00:11:18,440 --> 00:11:21,959 As soon as they finish the inspection and see that everything is fine. 159 00:11:22,760 --> 00:11:23,919 I will take care. 160 00:11:25,280 --> 00:11:29,959 Maya, you're a great cop and you will come back here! I give you my word. 161 00:11:30,320 --> 00:11:31,679 Who will bring me back, Ehud? 162 00:11:32,600 --> 00:11:34,159 I'm the sister of a terrorist, remember? 163 00:11:42,520 --> 00:11:45,319 Mom, if you know anything and you don't tell me... 164 00:11:45,760 --> 00:11:47,519 For him and for his whole fucking family. 165 00:11:47,640 --> 00:11:51,079 Didn't she understand that we wouldn't let loose until caught? 166 00:11:51,800 --> 00:11:53,199 But what has he done? 167 00:11:53,280 --> 00:11:54,599 What has he done? They didn't tell us. 168 00:11:54,760 --> 00:11:57,319 What has he done? What has he done? 169 00:11:57,440 --> 00:11:59,199 He's in Hezbollah. That's what he did, mom. 170 00:11:59,440 --> 00:12:01,639 Your son is a member of a terrorist group organization. 171 00:12:01,720 --> 00:12:03,759 No, it can't be. 172 00:12:03,920 --> 00:12:05,679 With the Shiites? 173 00:12:06,000 --> 00:12:12,599 Maybe he met someone in Lebanon from work or university. 174 00:12:13,080 --> 00:12:15,799 And you know the Jews... 175 00:12:16,480 --> 00:12:18,839 "either a fighter or a killer." 176 00:12:19,720 --> 00:12:22,759 Maya my love your brother is a handsome boy. 177 00:12:22,920 --> 00:12:24,559 Of course handsome. 178 00:12:24,640 --> 00:12:28,519 Because of this handsome man, Muhammad. Rena and I are going to jail. 179 00:12:29,440 --> 00:12:31,799 What do you think? Does he care that I'm a policeman? 180 00:12:31,920 --> 00:12:33,839 Do you know I got suspended? 181 00:12:34,280 --> 00:12:36,959 He destroyed our house. Wreak havoc among us. 182 00:12:38,160 --> 00:12:40,559 If I had my way to contact him. 183 00:12:40,680 --> 00:12:42,319 If I could only say one word to him. 184 00:12:42,440 --> 00:12:44,539 Maybe he was able to fix that, which he did. 185 00:12:51,160 --> 00:12:52,239 Okay mom. 186 00:12:53,840 --> 00:12:54,859 Maya. 187 00:12:56,080 --> 00:12:57,399 Wait a minute. 188 00:12:57,720 --> 00:13:00,119 One second, my love. Wait! 189 00:13:09,400 --> 00:13:10,839 This is Aisha's number. 190 00:13:11,840 --> 00:13:13,559 His wife, in Lebanon? 191 00:13:14,840 --> 00:13:16,559 Are you talking to her? - No. 192 00:13:16,920 --> 00:13:18,679 He only called me once, 193 00:13:18,800 --> 00:13:20,439 to tell me he's sorry… 194 00:13:20,720 --> 00:13:22,999 That we can't go at their wedding. 195 00:13:26,040 --> 00:13:27,839 What are you doing here? - Muhammad! 196 00:13:28,040 --> 00:13:29,319 I'm leaving, mom. 197 00:13:29,800 --> 00:13:31,879 May Allah protect you. - Excellent. 198 00:13:32,200 --> 00:13:33,359 Go to your kibbutz. 199 00:13:34,240 --> 00:13:36,559 And don't come back here! - Mohammed, shut up! 200 00:13:40,857 --> 00:13:44,557 Molenbeek district, Brussels 201 00:13:52,280 --> 00:13:54,839 Nurit, are you there? - Yes. 202 00:13:57,440 --> 00:13:58,839 Nasrin is inside the complex. 203 00:14:10,920 --> 00:14:12,079 I see her. 204 00:14:19,640 --> 00:14:21,559 His mother, just look at this. 205 00:14:22,400 --> 00:14:24,519 It's like all of Gaza is packed in ten buildings. 206 00:14:31,360 --> 00:14:32,759 That must be Ibrahim. 207 00:14:56,000 --> 00:14:59,799 Entered building number 10. Do I see the people on the stairs? 208 00:15:01,440 --> 00:15:04,319 Okay. Doron, Sagi, come, let's take a closer look. 209 00:15:20,600 --> 00:15:24,879 I remind you, we collect information. Never act without command. 210 00:15:44,640 --> 00:15:46,839 Yes. - How are you? 211 00:15:47,200 --> 00:15:48,799 What's going on? What do you see? 212 00:15:54,880 --> 00:15:56,919 Three armed men next to building number 10. 213 00:16:04,480 --> 00:16:08,679 And a guard to the right of the entrance. - Understood. 214 00:16:20,200 --> 00:16:22,639 What happened dear? Did you hit yourself? 215 00:16:25,160 --> 00:16:27,679 Where is your mother? There's mom. - Are you okay? Are you hurt? 216 00:16:28,920 --> 00:16:31,079 It's good, isn't it? 217 00:16:31,200 --> 00:16:34,919 There is no wound. - God bless you, thank you very much. 218 00:16:35,040 --> 00:16:39,199 He's cute, what's his name? - Taufik. 219 00:16:40,600 --> 00:16:42,879 Where you live? - In this building. 220 00:16:43,440 --> 00:16:47,759 We moved here not too long ago. - Yes, it is hard. 221 00:16:47,880 --> 00:16:51,479 The place is so big. - It's hard at first, but you get used to it. 222 00:16:51,600 --> 00:16:56,119 Do you have children? - I'm thinking about it. 223 00:16:56,143 --> 00:16:57,196 - Sure. 224 00:16:57,320 --> 00:17:00,079 Where you live? - In this building. 225 00:17:00,680 --> 00:17:03,679 And you? - In this building, 8th floor. 226 00:17:05,640 --> 00:17:07,119 8th floor? Great. 227 00:17:07,840 --> 00:17:10,479 We were told it was a good area, and people are good. - Yes. 228 00:17:10,560 --> 00:17:12,919 He used to be good, but not anymore. 229 00:17:14,000 --> 00:17:18,239 Why? What happened? - Does not matter. 230 00:17:19,000 --> 00:17:20,559 Sometimes there are problems here. 231 00:17:22,040 --> 00:17:25,639 Unfortunately, there are criminals here. People who make a mess. 232 00:17:26,360 --> 00:17:29,719 Recently such people occupied building number 10. 233 00:17:30,320 --> 00:17:32,719 We were warned not to approach them. 234 00:17:32,840 --> 00:17:38,039 And we comply. Of course, - God bless. 235 00:17:38,560 --> 00:17:40,839 Wait, building 10… 236 00:17:42,280 --> 00:17:43,639 Do you know which floor? 237 00:17:44,240 --> 00:17:46,679 Do not be afraid. - Sorry, I have to go. 238 00:17:47,280 --> 00:17:48,919 Let's go. 239 00:17:55,160 --> 00:17:56,259 Did you hear? 240 00:17:56,560 --> 00:18:00,519 He said about some boys who are moved into building 10 last week. 241 00:18:00,920 --> 00:18:03,319 He wouldn't tell me which floor. 242 00:18:03,400 --> 00:18:05,839 I think she was scared. She became suspicious. 243 00:18:18,840 --> 00:18:20,599 Let's download before they felt us. 244 00:18:22,480 --> 00:18:23,759 Come on, in the car. 245 00:18:29,840 --> 00:18:32,479 Amir, come on, stop it to play football 246 00:18:32,600 --> 00:18:34,159 Wait. - Now. 247 00:18:36,360 --> 00:18:39,159 Give it to me. - Amir. 248 00:18:42,080 --> 00:18:45,279 Say? - Doron, there is nothing to do here for now. 249 00:18:45,800 --> 00:18:46,879 He is here in this building. 250 00:18:46,960 --> 00:18:49,399 They brought him medicine. He's injured. We don't have time. 251 00:18:49,640 --> 00:18:50,839 Doron, look where you are. 252 00:18:50,960 --> 00:18:52,919 How many apartments do you see? in this building? 253 00:18:53,560 --> 00:18:55,439 200 apartments in this whole monster. 254 00:18:55,520 --> 00:18:57,199 Not to mention security and armed men. 255 00:18:58,840 --> 00:19:01,279 We will come here with the Belgians. We will plan everything properly. 256 00:19:01,280 --> 00:19:02,639 And we will bring him home. 257 00:19:03,160 --> 00:19:04,859 We'll get him home, don't worry. 258 00:19:06,120 --> 00:19:08,399 Okay, okay. Bye. 259 00:19:36,320 --> 00:19:39,319 Take it, Captain. Eat. 260 00:19:40,840 --> 00:19:41,919 Be strong. 261 00:19:54,000 --> 00:19:55,239 Gabby, you have to live. 262 00:19:56,560 --> 00:19:57,959 For your children's sake. 263 00:20:10,520 --> 00:20:11,539 I'll eat. 264 00:20:29,440 --> 00:20:31,679 What happened? - Listen, brother. 265 00:20:31,760 --> 00:20:33,999 We need to get out of here, fast. 266 00:20:34,080 --> 00:20:35,699 I don't feel comfortable in this place. 267 00:20:36,560 --> 00:20:40,079 Okay, a little more. He can't get on a plane. 268 00:20:41,120 --> 00:20:42,919 I gave him morphine and steroids. 269 00:20:43,040 --> 00:20:44,239 But it's not ready yet. 270 00:20:44,360 --> 00:20:46,399 Lots of people hanging out downstairs. 271 00:20:46,480 --> 00:20:48,879 We've been here a long time, much more than necessary. 272 00:20:49,400 --> 00:20:56,279 Listen, put people by the windows and on the roofs of the buildings, okay? 273 00:20:56,360 --> 00:21:00,719 As soon as the captain manages to stand up on our feet, we will leave immediately. 274 00:21:02,755 --> 00:21:04,300 Whatever you say. 275 00:21:04,520 --> 00:21:06,039 Nizar. 276 00:21:09,200 --> 00:21:10,759 Whatever happens… 277 00:21:11,040 --> 00:21:13,839 you take care of your cousin. 278 00:21:14,160 --> 00:21:15,639 Do you understand? 279 00:21:15,920 --> 00:21:17,399 What does this mean? 280 00:21:17,480 --> 00:21:20,399 I promise you that you will return to Aisha as a hero. 281 00:21:20,520 --> 00:21:22,839 Do you understand? And she will be proud of you. 282 00:21:35,715 --> 00:21:37,615 Jenin. Headquarters. 283 00:21:37,640 --> 00:21:40,079 I know your husband Adele since childhood. 284 00:21:42,600 --> 00:21:44,559 I raised him. 285 00:21:44,920 --> 00:21:48,079 Now he betrays me. 286 00:21:48,440 --> 00:21:52,679 Betrays me, the camp and all Palestinians. 287 00:21:55,200 --> 00:21:57,479 Betrays those who deserve it. 288 00:21:57,840 --> 00:21:59,919 Corrupt people. 289 00:22:00,000 --> 00:22:02,079 He associates with the Iranians, 290 00:22:02,600 --> 00:22:04,879 with these Shia dogs. 291 00:22:04,960 --> 00:22:06,679 What are they doing here? 292 00:22:07,040 --> 00:22:09,199 Are they building a sewer system? 293 00:22:09,840 --> 00:22:11,719 Paving roads? 294 00:22:11,840 --> 00:22:13,919 Will schools be built? 295 00:22:15,920 --> 00:22:21,359 Sarah, you have a child, think about it. 296 00:22:22,200 --> 00:22:24,239 Help us get to him. 297 00:22:24,920 --> 00:22:28,999 It won't end well you know? 298 00:22:29,320 --> 00:22:31,079 I don't know where he is. 299 00:22:32,200 --> 00:22:35,519 Do you think he would have told me anything to put me at risk? 300 00:22:42,680 --> 00:22:44,319 Abu Osama, shrug... - Shut up! 301 00:22:50,120 --> 00:22:51,239 What? 302 00:22:51,520 --> 00:22:52,839 Are you crying because of the hijab? 303 00:22:53,680 --> 00:22:56,639 You cry for your son because you can never to see him again. 304 00:22:57,840 --> 00:23:00,599 Think about whether it is in your interest to be against me 305 00:23:28,080 --> 00:23:29,199 I'm sorry. 306 00:24:44,640 --> 00:24:48,559 We observe the cellular and internet activity in the building. 307 00:24:48,840 --> 00:24:51,759 Including social networks and sending messages. 308 00:24:52,040 --> 00:24:54,319 Where is Nurit? - In the bathroom. 309 00:24:54,440 --> 00:24:56,899 We have undercover agents everywhere. - Is everything alright? 310 00:24:56,920 --> 00:24:59,359 If someone moves or makes a mistake, we'll catch him. 311 00:24:59,380 --> 00:25:00,919 What the hell is that? I do not understand. 312 00:25:01,000 --> 00:25:02,279 Aren't we going inside? 313 00:25:03,240 --> 00:25:05,359 Angela, can I say something? 314 00:25:06,400 --> 00:25:09,099 If any of the group members bring medical equipment. 315 00:25:09,180 --> 00:25:12,339 It means our man is injured. “She won't let us in. Talk to her" 316 00:25:12,360 --> 00:25:15,639 I suggest we send mine undercover team there. 317 00:25:16,320 --> 00:25:17,559 No time to wait. 318 00:25:18,440 --> 00:25:22,759 That's right, but the complex has approx a thousand men, women and children. 319 00:25:22,840 --> 00:25:25,079 Okay, we know how to we work in an Arab environment. 320 00:25:26,120 --> 00:25:29,199 Angela, Eli's team will help us to get to the right apartment. 321 00:25:29,280 --> 00:25:31,159 Then yours teams will be able to enter, 322 00:25:31,520 --> 00:25:32,679 and release him. 323 00:25:32,760 --> 00:25:33,959 There is no other option. 324 00:25:36,360 --> 00:25:38,479 I can not. I'm sorry. 325 00:25:39,040 --> 00:25:41,719 Ivri, talk to her. We do not have time. - Wait a minute. 326 00:25:43,280 --> 00:25:46,039 Angela, wait a minute. 327 00:25:47,160 --> 00:25:49,679 Wait. - What? 328 00:25:51,040 --> 00:25:53,079 Someone wants to talk to you. - Who? 329 00:25:53,480 --> 00:25:56,079 Raphael, deputy head of the Mossad. 330 00:25:57,360 --> 00:25:58,519 You know each other, right? 331 00:26:23,720 --> 00:26:27,599 This is the men's room, Nurit. - I thought it was unisex in Belgium. 332 00:26:32,520 --> 00:26:34,519 How are you? Are you okay? 333 00:26:36,360 --> 00:26:39,879 You look worried. - Am I okay? 334 00:26:41,080 --> 00:26:42,419 I'll calm down when we find him. 335 00:26:43,400 --> 00:26:45,259 I've never seen you so sober. 336 00:26:46,800 --> 00:26:51,599 He didn't have a single drink at the wedding. - So what? Mom, will you get up for me? 337 00:26:53,360 --> 00:26:54,559 What week are you in, Nurit? 338 00:27:00,160 --> 00:27:02,879 Listen, Doron. Sagi doesn't know. 339 00:27:03,200 --> 00:27:04,799 What? What does it mean? 340 00:27:05,160 --> 00:27:06,759 It means I don't know how will he accept it. 341 00:27:07,680 --> 00:27:10,599 So until it is… I will not share this news with him. 342 00:27:11,120 --> 00:27:14,559 What does it mean, how will he perceive it? This is Sagi. This is your husband. 343 00:27:15,120 --> 00:27:16,479 He will understand everything. - Yes? 344 00:27:17,640 --> 00:27:20,599 Will you understand if on the third month. Gali went on an operational mission? 345 00:27:23,960 --> 00:27:26,279 Not the smartest thing to do. - Do you understand? 346 00:27:27,600 --> 00:27:28,799 That's why I didn't tell you. 347 00:27:29,880 --> 00:27:31,219 Either him or someone else. 348 00:27:32,200 --> 00:27:34,759 Because you have no idea. - Yeah, I have no idea. 349 00:27:35,160 --> 00:27:37,459 But that doesn't mean you should to go through this alone. 350 00:27:38,320 --> 00:27:39,999 Going through this alone? - Yes. 351 00:27:41,120 --> 00:27:42,159 Talk to him. 352 00:27:44,920 --> 00:27:45,959 Congratulations. 353 00:27:48,400 --> 00:27:49,999 God willing, everything will be alright. 354 00:28:02,491 --> 00:28:05,006 Jenin. Palestinian Authority. 355 00:28:05,206 --> 00:28:08,121 Move all barriers to the south entrance. 356 00:28:08,600 --> 00:28:10,319 Do I have to explain to everyone? 357 00:28:11,000 --> 00:28:14,159 I want the camp to be hermetically sealed! 358 00:28:14,280 --> 00:28:15,399 From all sides! 359 00:28:25,760 --> 00:28:26,919 What happened? 360 00:28:27,280 --> 00:28:29,039 A light bulb went on I don't know what it is for. 361 00:28:29,320 --> 00:28:31,759 I told you to send it the car under review? 362 00:28:31,840 --> 00:28:33,039 I will check now. 363 00:28:33,120 --> 00:28:34,399 Come on, quick. 364 00:28:35,520 --> 00:28:37,239 Child's work. 365 00:28:38,040 --> 00:28:39,639 I'll talk to you a little later. 366 00:28:58,720 --> 00:29:00,159 I heard you were looking for me. 367 00:29:02,960 --> 00:29:05,439 Fuck you traitor son of a bitch. 368 00:29:05,720 --> 00:29:08,199 Are you threatening my wife? You want to take her child away? 369 00:29:08,600 --> 00:29:11,199 You are a shame to your people and for the entire Arab nation… 370 00:29:21,800 --> 00:29:22,859 Let's go, 371 00:29:23,320 --> 00:29:27,479 First, I want to thank you for your help. 372 00:29:27,960 --> 00:29:33,679 In moments like these, you realize who are your true friends. 373 00:29:33,703 --> 00:29:35,138 Thank you. 374 00:29:35,680 --> 00:29:39,159 But, Angela, we must act now. 375 00:29:40,080 --> 00:29:42,639 38 hours have passed and time is running out. 376 00:29:43,400 --> 00:29:45,199 And I really want this man back. 377 00:29:45,680 --> 00:29:46,759 Alive! 378 00:29:47,360 --> 00:29:49,199 Of course we all want it. 379 00:29:49,440 --> 00:29:51,159 But you have to understand me too. 380 00:29:54,400 --> 00:29:56,079 I remember the last one well meeting us. 381 00:29:57,400 --> 00:29:59,039 Wasn't it 5-6 years ago? 382 00:29:59,800 --> 00:30:00,879 Raphael… 383 00:30:01,240 --> 00:30:04,599 Your man in Ethiopia, trans what happened... 384 00:30:05,720 --> 00:30:08,639 Our team literally brought it back to life. 385 00:30:09,520 --> 00:30:11,559 They stopped his bleeding, stitched him up. 386 00:30:12,160 --> 00:30:16,559 And in less than 24 hours it did went home 387 00:30:20,480 --> 00:30:23,039 Just saying, that we are together in this war. 388 00:30:24,560 --> 00:30:26,519 Yesterday Africa, today Brussels. 389 00:30:26,924 --> 00:30:27,924 Tomorrow… 390 00:30:28,800 --> 00:30:30,319 only God knows. 391 00:30:43,680 --> 00:30:45,079 Arab 1 in position. 392 00:30:46,320 --> 00:30:47,799 Arab 2 in position. 393 00:30:51,200 --> 00:30:56,079 Alpha 1, Alpha 2, in position. - Alpha 1, accepted. 394 00:31:07,520 --> 00:31:09,919 It's Alpha 1, here we are. 395 00:31:11,040 --> 00:31:12,319 OK, go ahead. - Start. 396 00:31:19,840 --> 00:31:20,899 Accepted. 397 00:31:45,320 --> 00:31:46,799 how are you man 398 00:31:49,720 --> 00:31:51,159 Do you have something? 399 00:31:52,120 --> 00:31:53,159 Good! 400 00:31:53,880 --> 00:31:54,919 Do you have something to smoke? 401 00:31:55,080 --> 00:31:56,359 Who are you? 402 00:31:56,380 --> 00:31:58,559 I was told there was someone here who there is a good product. 403 00:31:59,800 --> 00:32:01,479 Come on, my friend, get out of here. - No. 404 00:32:01,560 --> 00:32:03,319 you made a mistake come on get out of here. 405 00:32:03,400 --> 00:32:06,679 Wait, I'm just asking. Do not tell me to get out of here 406 00:32:08,120 --> 00:32:09,879 Get out of here! 407 00:32:10,800 --> 00:32:12,919 Don't touch me, nothing I didn't do it to you. 408 00:32:12,940 --> 00:32:14,699 Get out of here, come on. - Okay, why are you yelling? 409 00:32:14,720 --> 00:32:16,199 Come on, go away, get out of here. 410 00:32:16,280 --> 00:32:18,079 Don't push me. - I told you to get out of here! 411 00:32:18,160 --> 00:32:19,839 Do not touch me. 412 00:32:21,880 --> 00:32:23,039 Do not touch me. 413 00:32:23,200 --> 00:32:24,519 Why are you acting like that? - Wally! 414 00:32:24,600 --> 00:32:26,439 I just asked a question. - Get out of here! 415 00:32:26,560 --> 00:32:28,239 Steve can you stop the team is inside. 416 00:32:28,360 --> 00:32:29,999 Well well… 417 00:32:30,120 --> 00:32:32,879 - Go away. - Well well… 418 00:32:35,200 --> 00:32:36,919 We don't want headaches, we don't want noise. 419 00:32:38,240 --> 00:32:40,879 If there are any problems, let us know. do not be afraid. 420 00:32:41,600 --> 00:32:43,519 And don't talk to strangers. 421 00:32:44,040 --> 00:32:46,399 Steve, they're still out. come on enter now 422 00:32:54,480 --> 00:32:56,759 Are you sure they didn't see you? - Of course. 423 00:32:57,040 --> 00:32:58,879 Another second and she would have eaten me this gorilla. 424 00:32:58,960 --> 00:33:00,419 Let's start looking at the building. 425 00:33:04,040 --> 00:33:06,759 Sagi, Steve, we're on the first floor. 426 00:33:07,200 --> 00:33:08,479 Second floor. 427 00:33:27,000 --> 00:33:29,119 Salam Alaikum. - Alaykum salam. 428 00:33:29,240 --> 00:33:30,619 Can I disturb you for a minute? 429 00:33:30,960 --> 00:33:35,159 We are raising funds to purchase medicines for children who are not insured. 430 00:33:35,280 --> 00:33:36,399 Can you help us? 431 00:33:36,480 --> 00:33:37,679 No, no, thank you. 432 00:33:38,360 --> 00:33:39,539 All the best. - Goodbye. 433 00:34:12,000 --> 00:34:15,559 Hello Darling. Is mom home? - Yes. 434 00:34:18,240 --> 00:34:20,319 The truth is, we were here a month ago. 435 00:34:20,440 --> 00:34:22,959 A lot of people don't want to to donate twice. 436 00:34:23,080 --> 00:34:25,399 Can you tell us if have new tenants moved in? 437 00:34:26,080 --> 00:34:28,639 Instead of knocking on all the doors. 438 00:34:28,720 --> 00:34:31,639 No I do not know. - No? 439 00:34:34,360 --> 00:34:36,599 Be healthy. Goodbye. - You, too. 440 00:34:40,680 --> 00:34:42,439 I think on the 6th floor. 441 00:34:42,680 --> 00:34:45,359 There's no point in knocking on doors, they have vacated all the apartments. 442 00:34:46,000 --> 00:34:47,839 Really? Why? - I do not know. 443 00:34:47,920 --> 00:34:49,919 They said it was an electrical problem. 444 00:34:50,440 --> 00:34:52,399 Forget about it, don't get too close next to them. 445 00:34:53,360 --> 00:34:56,919 Thank you very much, goodbye. - Goodbye. 446 00:34:57,297 --> 00:34:58,542 Thanks. 447 00:35:00,120 --> 00:35:02,999 Most of the apartments on the 6th floor are released. 448 00:35:03,120 --> 00:35:04,999 6th floor, 6th floor. 449 00:35:05,320 --> 00:35:06,359 I am on my way. 450 00:35:06,560 --> 00:35:09,039 Continue with elevated attention and check all floors. 451 00:35:09,340 --> 00:35:10,939 Contact the 6th floor. 452 00:35:16,540 --> 00:35:17,639 - Drone Alert - 453 00:35:17,720 --> 00:35:18,799 What is the problem? 454 00:35:18,920 --> 00:35:21,479 Aramis is a program that which controls drones. 455 00:35:22,040 --> 00:35:23,879 I think someone is trying to turn off the GPS. 456 00:35:34,600 --> 00:35:37,639 Okay, we're back in control. - Okay. 457 00:35:51,400 --> 00:35:53,159 They are here. Two guards on the 6th floor. 458 00:35:53,800 --> 00:35:56,799 All parts, enter. Building 10, 6th floor. 459 00:35:56,920 --> 00:35:58,999 I repeat, building 10, floor 6. 460 00:36:14,960 --> 00:36:16,199 Away, away! 461 00:36:16,440 --> 00:36:18,559 Contact! Contact! They are shooting at us! They are shooting at us! 462 00:36:18,640 --> 00:36:21,799 Alpha 1, Alpha 2, the Israelis entered in a firefight on the 6th floor. 463 00:36:54,280 --> 00:36:55,759 Ashraf, open the door! 464 00:37:07,880 --> 00:37:08,959 Doron! 465 00:37:13,680 --> 00:37:15,759 Ellie, I miss you. - Stop yourself! 466 00:37:20,040 --> 00:37:22,719 Nurit! - Nurit? Doron, what's up with Nurit? 467 00:37:28,080 --> 00:37:30,399 Come on, cover me up! - Automatic fire! 468 00:37:43,720 --> 00:37:46,119 Do not move. I won't do anything to you. 469 00:37:46,920 --> 00:37:50,119 Do not move. give me a bandage give a bandage, whatever. 470 00:37:58,040 --> 00:38:01,879 Come on. We have a wounded man. We need from medical evacuation. 471 00:38:05,480 --> 00:38:07,199 Gabi's here, get him, Doron. 472 00:38:08,480 --> 00:38:10,559 Hold it tight. Stay here, you hear? 473 00:38:10,720 --> 00:38:12,279 Go now. - Do not move. I'm going! 474 00:38:13,640 --> 00:38:16,639 Doron, what about Nurit? - She is fine. I'm outside. 475 00:38:29,960 --> 00:38:31,119 I'm fine, I'm fine 476 00:38:31,120 --> 00:38:32,219 Bring on Gabby. I'm going. 477 00:38:32,520 --> 00:38:34,899 Lock the door! And don't open it! - I'm fine, go. 478 00:38:34,960 --> 00:38:36,119 Lock the door! - Go away. 479 00:38:44,240 --> 00:38:46,599 Slowly slowly. Slowly slowly. 480 00:38:50,000 --> 00:38:51,879 Come on, faster. 481 00:39:21,120 --> 00:39:22,179 Are you ready? 482 00:39:43,240 --> 00:39:46,279 Team Alpha 1 on the 3rd floor. 483 00:39:55,040 --> 00:39:56,139 Are you ready? 484 00:40:05,600 --> 00:40:06,659 We're going in. 485 00:40:08,600 --> 00:40:09,639 Gabby? 486 00:40:33,560 --> 00:40:35,799 Gabby! - Gabby. 487 00:40:51,800 --> 00:40:52,959 Grenade, grenade, grenade! 488 00:41:09,200 --> 00:41:10,239 We're going in. 489 00:41:12,413 --> 00:41:13,465 Gabby. 490 00:41:22,800 --> 00:41:23,859 Are you ready? 491 00:41:29,280 --> 00:41:31,039 Ivri, he's not here. We can't find it. 492 00:41:32,560 --> 00:41:33,959 It's Alpha 1, we're in. 493 00:41:35,360 --> 00:41:37,119 There are Israelis, don't shoot. 494 00:41:37,320 --> 00:41:39,159 Doron, the Belgians are in. Be careful. 495 00:41:59,600 --> 00:42:00,999 Hold on! Hands up! Hands up! 496 00:42:01,080 --> 00:42:02,799 Don't shoot! We are Israelis! - Hands up! 497 00:42:02,880 --> 00:42:06,679 Don't shoot. - We are Israelis, everything is fine. 498 00:42:10,840 --> 00:42:12,759 Nizar, go and bring Ayub. 499 00:42:14,520 --> 00:42:16,759 Come on, captain, we don't have time. - What's happening? 500 00:42:16,840 --> 00:42:17,899 Get up, get up. 501 00:42:18,560 --> 00:42:20,079 Give me a second. - Let's go already! 502 00:42:36,960 --> 00:42:38,439 No no. NO… 503 00:42:38,560 --> 00:42:41,439 Just don't die here! Don't die, don't die! 504 00:42:41,520 --> 00:42:43,439 What have you done? What have you done? 505 00:42:43,880 --> 00:42:46,439 Captain. No, Captain. Captain. 506 00:42:48,760 --> 00:42:51,279 Nizar, no pulse. 507 00:42:52,000 --> 00:42:56,359 Gabby, get up. Gabby. Gabby! 508 00:42:58,440 --> 00:43:01,239 Ivri, we turned everything upside down. We can't find anything here. 509 00:43:03,360 --> 00:43:05,279 Come on, I'm on the 4th floor. 510 00:43:13,920 --> 00:43:16,319 We did not find the target, we continue to search the building. 511 00:43:18,520 --> 00:43:21,279 I realized that the front and back entrance are closed. 512 00:43:21,600 --> 00:43:24,599 The target should be there, keep going to search. 513 00:43:26,360 --> 00:43:27,679 Accepted. 514 00:43:34,640 --> 00:43:37,319 Move the boxes. 515 00:43:44,600 --> 00:43:46,479 What is this? Where does it lead? 516 00:43:55,320 --> 00:43:58,639 This is Alpha 2. Found hidden passage behind mailboxes. 517 00:44:06,440 --> 00:44:07,739 It's not on the building drawing. 518 00:44:07,840 --> 00:44:09,559 It is missing from the drawing. 519 00:44:10,200 --> 00:44:12,599 Maybe you don't see it, but I see a corridor in front of me. 520 00:44:12,920 --> 00:44:14,639 Check where the passage leads. - We're going in. 521 00:44:15,300 --> 00:44:17,979 All divisions. Go down to the first floor, we found the entrance. 522 00:44:18,980 --> 00:44:20,539 All on the first floor. - What happened? 523 00:44:20,560 --> 00:44:22,639 We found a hidden passage. - What is the problem? 524 00:44:22,760 --> 00:44:25,159 They discovered a hidden passage on the first floor. 525 00:45:05,920 --> 00:45:08,879 What happened? Can someone answer me? 526 00:45:11,560 --> 00:45:14,159 Alpha. There is thick smoke, the passage is blocked. 527 00:45:14,280 --> 00:45:15,519 Forward, forward, forward. 528 00:45:23,640 --> 00:45:24,879 Forward, forward, forward. 529 00:45:25,520 --> 00:45:27,479 The tunnel leads to another building. 530 00:45:32,880 --> 00:45:34,519 Blood on the floor on the 2nd floor. 531 00:45:42,640 --> 00:45:44,279 More Blood, Suite 8. 532 00:45:44,760 --> 00:45:46,079 One two. 533 00:45:49,920 --> 00:45:50,979 Clean 534 00:46:13,080 --> 00:46:16,239 Ivri, they took him out of here. 535 00:46:16,580 --> 00:46:18,259 There is a lot of blood on the floor. 536 00:46:21,820 --> 00:46:24,019 We are in the apartment, on the floor there is a huge bloodstain. 537 00:46:24,120 --> 00:46:26,479 We are in the apartment, on the floor there is a huge bloodstain. 538 00:46:26,680 --> 00:46:29,399 I repeat, there is blood here. 539 00:46:49,840 --> 00:46:54,840 Translated from Hebrew: Jhenya, Max Cavalera 40217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.