Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,500 --> 00:00:54,430
Cuối cùng
2
00:00:54,500 --> 00:00:56,990
Chúng ta cũng có được manh mối quan trọng nhất.
3
00:00:58,970 --> 00:01:02,630
Tìm thấy thứ đó chỉ còn là vấn đề thời gian.
4
00:01:03,010 --> 00:01:04,630
Được tôi muốn mua nó.
5
00:01:04,710 --> 00:01:05,680
Không là tôi muốn mua trước.
6
00:01:05,740 --> 00:01:08,540
Tôi có quyền đặt mua trước đúng không?
7
00:01:11,720 --> 00:01:15,550
Các vị xin hãy xem cái này.
8
00:01:26,630 --> 00:01:28,030
Đây là...
9
00:01:28,100 --> 00:01:29,260
Đúng là nó.
10
00:01:29,330 --> 00:01:31,060
Chúng tôi sẽ bán cho,
11
00:01:31,140 --> 00:01:33,260
người trả giá cao nhất.
12
00:01:35,110 --> 00:01:39,770
Con bọ cánh cứng vàng của hòn đảo diệu kì.
13
00:01:42,110 --> 00:01:45,670
Golden Hercules!
14
00:02:05,640 --> 00:02:06,930
Con cảm ơn cha,
15
00:02:07,010 --> 00:02:08,800
con muốn con bọ cánh cứng này lâu lắm rồi.
16
00:02:08,870 --> 00:02:12,870
À, Nobita... lần này phải chăm sóc cho tốt đó nghen.
17
00:02:13,340 --> 00:02:15,070
Ế, Cha nói sao ạ??
18
00:02:15,150 --> 00:02:17,710
Năm ngoái, con mua con cá vàng.
19
00:02:18,850 --> 00:02:20,910
Con bảo sẽ chăm sóc nó cẩn thận.
20
00:02:20,990 --> 00:02:22,850
Rồi lại để mama và Doraemon chăm sóc dùm!
21
00:02:27,230 --> 00:02:29,920
Nhưng, có sao đâu!!!
22
00:02:29,990 --> 00:02:31,619
Thiệt à?
23
00:02:35,869 --> 00:02:37,659
Này, Nobita,
24
00:02:37,739 --> 00:02:39,859
con lúc nào cũng dựa dẵm vào mama
25
00:02:39,939 --> 00:02:41,739
Và Doraemon quá.
26
00:02:41,809 --> 00:02:44,169
Con không thấy xấu hổ sao?
27
00:02:45,639 --> 00:02:47,199
Con không bao giờ sử dụng chính sức mạnh của mình
28
00:02:47,279 --> 00:02:49,639
Để làm điều mình mong muốn cả.
29
00:02:49,709 --> 00:02:51,309
Nếu con luôn dựa dẵm vào người khác.
30
00:02:51,379 --> 00:02:52,709
Thì đến bao giờ...
31
00:02:52,779 --> 00:02:54,909
Con mới trưởng thành được?
32
00:02:57,089 --> 00:02:58,059
Đầu tiên
33
00:02:58,119 --> 00:03:00,649
Những gì con không làm được thì đừng hứa.
34
00:03:00,729 --> 00:03:03,189
Đúng vậy không, Nobita?
35
00:03:07,429 --> 00:03:09,369
Hôm nay trời nóng quá!
36
00:03:09,829 --> 00:03:11,669
Hay là chúng ta đi ăn kem nhé!
37
00:03:12,339 --> 00:03:13,739
Con sẽ cố gắng nuôi nó cẩn thận!
38
00:03:14,869 --> 00:03:16,309
Ngoéo tay nào...
39
00:03:17,679 --> 00:03:19,909
Được, không nuốt lời nhé!
40
00:03:20,279 --> 00:03:22,269
♪ ♫ Cùng ngoéo tay nào ~
41
00:03:22,349 --> 00:03:24,039
♪ ♫ Ai nói dốc...~
42
00:03:24,119 --> 00:03:27,019
♪ ♫ Sẽ nuốt một ngàn cây kim...~
43
00:03:39,959 --> 00:03:42,989
Hả?
44
00:03:43,069 --> 00:03:44,859
Cái gì vậy ta?
45
00:03:44,939 --> 00:03:46,729
Ồ, đấu bọ à?
46
00:03:46,799 --> 00:03:48,329
Nhớ hồi đó quá.
47
00:03:49,139 --> 00:03:51,039
Cha chơi trò này giỏi lắm!!
48
00:03:55,209 --> 00:03:57,149
Người thách đấu. Kabuta!
49
00:03:57,219 --> 00:03:59,049
Kabuta!
50
00:03:59,119 --> 00:03:59,879
Hừm!
51
00:03:59,979 --> 00:04:02,079
Người được thách đấu,
52
00:04:02,149 --> 00:04:03,809
Kabuto Dake!
53
00:04:05,889 --> 00:04:06,719
Được, lên nào lên nào!!
54
00:04:06,789 --> 00:04:07,759
Cứ thế,
55
00:04:08,059 --> 00:04:09,689
mà thẳng tiến!
56
00:04:10,189 --> 00:04:12,059
Cố lên nhé, Kabuta!
57
00:04:12,729 --> 00:04:13,889
Chuẩn bị...
58
00:04:14,869 --> 00:04:15,729
Bắt đầu...!
59
00:04:15,969 --> 00:04:18,159
Cố lên...
60
00:04:18,239 --> 00:04:21,799
Kabuta! Nào, lên đi!
61
00:04:22,169 --> 00:04:24,269
Đánh đi!!
62
00:04:24,339 --> 00:04:25,139
Nhào dô đi!!
63
00:04:25,209 --> 00:04:27,299
Kabuta! Cố lên, cố lên nào!
64
00:04:27,379 --> 00:04:29,439
Tiến lên!
65
00:04:29,509 --> 00:04:31,779
Nhào dô đi!!!!
66
00:04:31,849 --> 00:04:33,939
Vẫn đang trong vòng đấu!
67
00:04:34,019 --> 00:04:36,379
Tiến lên, đúng rồi, nhào dô!!
68
00:04:40,529 --> 00:04:43,049
Kabuto đã thắng!
69
00:04:43,759 --> 00:04:45,959
Haha! Công lý vẫn luôn thắng!
70
00:04:46,029 --> 00:04:48,359
Thế nào, Nobita, Chịu thua chưa cưng?!
71
00:04:48,429 --> 00:04:50,089
Thua con khỉ khô!!
72
00:04:51,869 --> 00:04:53,169
Được, đúng là không sợ chết mà!
73
00:04:53,239 --> 00:04:54,999
Cố lên nhé,
74
00:04:55,069 --> 00:04:56,269
Kabuta!
75
00:04:56,339 --> 00:04:57,269
Cố lên nhé!!
76
00:04:57,479 --> 00:04:59,409
Nó không thắng được đâu Shizuka.
77
00:04:59,479 --> 00:05:02,039
Xin lỗi Nobita, Con bọ của cậu quá dỡ.
78
00:05:02,109 --> 00:05:04,379
So thực lực hai bên thì biết.
79
00:05:04,449 --> 00:05:06,379
Cơ hội cho Kabuta thắng là rất thấp.
80
00:05:06,519 --> 00:05:08,509
Đừng để thua, Kabuta!
81
00:05:10,149 --> 00:05:11,419
Ồ... lần nữa.
82
00:05:11,489 --> 00:05:13,319
Lần này mày nhất định... phải thắng nhé.
83
00:05:19,259 --> 00:05:20,819
Hahahaha!
84
00:05:20,899 --> 00:05:21,869
Hình như con Kabuta của Nobita.
85
00:05:21,929 --> 00:05:24,369
Được bán ở cửa hàng trước ga.
86
00:05:24,439 --> 00:05:25,799
Đúng rồi!
87
00:05:25,869 --> 00:05:27,339
Phải! 300 yên!
88
00:05:27,409 --> 00:05:30,139
Không phải, là 350 yên!
89
00:05:30,209 --> 00:05:31,469
Tuyệt cú mèo!
90
00:05:32,139 --> 00:05:34,239
Đúng là đồ rẻ thì chất lượng chỉ thế thôi.
91
00:05:36,849 --> 00:05:38,909
Hahaha! Cái con bọ rẻ rách đó...
92
00:05:38,979 --> 00:05:40,969
... mà đòi đấu với bọ của ta, thật là...
93
00:05:41,349 --> 00:05:43,879
... thất cười quá!!!!!!
94
00:05:43,959 --> 00:05:45,819
Nobita, Để cho cha!
95
00:05:45,889 --> 00:05:47,079
Lên nào Nobita!
96
00:05:47,159 --> 00:05:48,518
Là Kabuta mà cha!!
97
00:05:48,588 --> 00:05:50,188
Cố lên nào Nobita!!
98
00:05:50,258 --> 00:05:51,348
Là Kabuta mà...
99
00:05:51,998 --> 00:05:53,048
Cha!
100
00:05:53,598 --> 00:05:55,358
Cha có sao không?
101
00:05:55,428 --> 00:05:57,458
Kabuto đã thắng!
102
00:05:57,538 --> 00:05:58,968
Dễ như ăn bánh.
103
00:06:00,868 --> 00:06:02,128
Thôi chịu thua.
104
00:06:02,968 --> 00:06:05,498
Dù sao nó cũng nhỏ quá.
105
00:06:06,038 --> 00:06:06,528
Và
106
00:06:06,608 --> 00:06:10,138
con không thể bắt Kabuta chiến đấu tiếp được.
107
00:06:11,278 --> 00:06:12,868
Thôi, cha về trước đây.
108
00:06:15,518 --> 00:06:18,278
Các cháu cẩn thận, đừng để bị trúng nắng nhé.
109
00:06:18,358 --> 00:06:22,318
Vâng, Chào chú ạ!
110
00:06:22,388 --> 00:06:23,878
Cha ơi.
111
00:06:26,328 --> 00:06:28,488
♪ ♫ No..bi..ta.
112
00:06:28,568 --> 00:06:29,458
♪ ♫ Cha cậu đi rồi.
113
00:06:29,528 --> 00:06:30,998
♪ ♫ Hô hố
114
00:06:32,568 --> 00:06:34,328
♪ ♫ Hai cha con Nobita... đúng là y hệt nhau.
115
00:06:34,408 --> 00:06:38,358
♪ ♫ Cha tớ nam tính hơn nhiều! Yo!
116
00:06:39,008 --> 00:06:41,998
♪ ♫ Cả con bọ và cha đều yếu ngoe! Hố hô yeah!!!
117
00:06:43,048 --> 00:06:44,978
Hai cậu, đủ rồi đấy!
118
00:06:45,048 --> 00:06:46,948
Đúng vậy, xin lỗi cậu ấy đi!
119
00:06:47,018 --> 00:06:48,488
♪ ♫ Yeah, yeah yeah
120
00:06:48,548 --> 00:06:50,608
♪ ♫ Bọn tớ thông cảm mà!
121
00:07:00,158 --> 00:07:04,098
Doraemon~
122
00:07:11,108 --> 00:07:17,948
"Doraemon : Nobita và hòn đảo diệu kì"
123
00:07:21,838 --> 00:07:27,808
♪ ♫ Trong trái tim tôi, vẫn luôn vẽ nên... ~
124
00:07:27,848 --> 00:07:29,838
♪ ♫ Vẽ nên...~
125
00:07:29,908 --> 00:07:35,728
♪ ♫ Thế giới của chúng tôi chứa đầy những ước mơ~
126
00:07:35,788 --> 00:07:37,687
♪ ♫ Taketobuta! (Chong chóng tre)~
127
00:07:37,688 --> 00:07:44,857
♪ ♫ Bay lên bầu trời, vượt qua thời gian để đến một đất nước
xa xôi nào đó...~
128
00:07:44,858 --> 00:07:51,328
♪ ♫ Mở cánh cửa đó ra, tôi muốn đến đó lắm...~
129
00:07:51,368 --> 00:07:53,288
♪ ♫ Doko Demo Doa! (Cửa thần kì)~
130
00:07:53,328 --> 00:08:00,418
♪ ♫ Khi trở thành người lớn, có lẽ tôi sẽ quên hết chăng?~
131
00:08:01,088 --> 00:08:08,927
♪ ♫ Nhưng không sao đâu, vì tôi chắc chắn một điều:~
132
00:08:08,928 --> 00:08:10,217
♪ ♫ Sha La La La La~
133
00:08:10,218 --> 00:08:12,388
♪ ♫ Cùng hát lên nào.~
134
00:08:12,638 --> 00:08:16,727
♪ ♫ Cùng nắm chặt tay nhau nhé~
135
00:08:16,728 --> 00:08:17,977
♪ ♫ Doraemon...~
136
00:08:17,978 --> 00:08:25,528
♪ ♫ ... thế giới diệu kì ấy... sẽ lắp đầy những ước mơ...~
137
00:08:30,088 --> 00:08:31,318
Mang nó đi đi!
138
00:08:31,388 --> 00:08:32,218
Đ..Đi đâu?
139
00:08:32,288 --> 00:08:33,308
Lên núi chứ đâu.
140
00:08:33,388 --> 00:08:34,718
Núi á?
141
00:08:34,788 --> 00:08:37,318
Lại bị bắt nạt chứ gì?
142
00:08:38,298 --> 00:08:39,988
Rốt cuộc là sao?
143
00:08:40,058 --> 00:08:41,958
Do con bọ này à?
144
00:08:42,298 --> 00:08:44,388
Kabuto nó yếu quá.
145
00:08:44,468 --> 00:08:45,628
Kabuto?
146
00:08:45,698 --> 00:08:47,668
Ừ, nó đây nè.
147
00:08:47,738 --> 00:08:50,398
Tớ hứa với cha là chăm sóc nó,
148
00:08:50,468 --> 00:08:51,198
nhưng...
149
00:08:51,278 --> 00:08:54,368
... tớ muốn có một con mạnh hơn!
150
00:08:54,448 --> 00:08:57,208
Làm ơn, làm phước giùm đi!!!
151
00:08:57,278 --> 00:08:59,368
Cậu đi mà nói với cha ấy.
152
00:09:00,218 --> 00:09:01,678
Hơn nữa...
153
00:09:08,257 --> 00:09:11,187
nói lời phải giữ lấy lời.
154
00:09:12,027 --> 00:09:13,587
Anh hai.
155
00:09:13,657 --> 00:09:15,427
Doraemi-chan, đến đó hả?
156
00:09:15,497 --> 00:09:16,587
Vâng.
157
00:09:16,667 --> 00:09:18,227
Anh ơi, chương trình bắt đầu rồi đấy.
158
00:09:18,297 --> 00:09:19,597
Nobita dô xem luôn đi con.
159
00:09:19,667 --> 00:09:21,097
Con sẽ học được nhiều thứ hay đó.
160
00:09:21,167 --> 00:09:21,697
Dạ.
161
00:09:26,307 --> 00:09:28,207
Nobita thiệt là cái tình!
162
00:09:28,277 --> 00:09:30,007
Dora-chan bắt đầu rồi nè con.
163
00:09:30,077 --> 00:09:31,047
Dạ dạ.
164
00:09:32,217 --> 00:09:34,617
Cái này để ở đâu giờ ta?
165
00:09:35,047 --> 00:09:36,307
Dora-chan!
166
00:09:40,117 --> 00:09:43,287
Loài chim khổng lồ huyền thoại Moa
167
00:09:43,357 --> 00:09:45,417
hàng trăm năm trước ở New Zealand, đã tuyệt chủng.
168
00:09:45,497 --> 00:09:46,717
Nguyên nhân bị tuyệt chủng...
169
00:09:46,797 --> 00:09:48,787
Vẫn còn chưa rõ.
170
00:09:48,867 --> 00:09:51,297
Có nhiều giả thuyết cho rằng:
171
00:09:51,367 --> 00:09:52,357
Nạn săn bắt của con người là
172
00:09:52,437 --> 00:09:53,397
nguyên nhân chính gây nên tuyệt chủng.
173
00:09:53,467 --> 00:09:55,157
Tuyệt chủng à?
174
00:09:55,257 --> 00:09:57,437
Nghĩa là gây tận diệt loài đó.
175
00:09:59,277 --> 00:10:00,327
Thêm vào đó...
176
00:10:00,707 --> 00:10:02,507
Con người cũng đang phá hủy thiên nhiên,
177
00:10:02,577 --> 00:10:04,137
làm thiên nhiên mát cân bằng.
178
00:10:04,217 --> 00:10:07,277
Săn bắt bừa bãi, khiến cho động vật
ngày càng tiến tới bờ vực tuyệt chủng.
179
00:10:10,287 --> 00:10:12,047
Bảo vệ môi trường sinh thái...
180
00:10:12,117 --> 00:10:14,517
Là trách nhiệm lớn nhất
181
00:10:14,587 --> 00:10:17,427
mà con người ở thế kỷ 21 phải thực hiện.
182
00:10:20,197 --> 00:10:21,717
Bổ ích thật đấy nhỉ.
183
00:10:22,527 --> 00:10:25,057
Đôi khi chúng ta cũng cần phải tự đặt câu hỏi cho bản thân mình.
184
00:10:25,437 --> 00:10:26,297
À,
185
00:10:26,367 --> 00:10:28,737
để ngăn cho động vật không bị tuyệt chủng.
186
00:10:29,837 --> 00:10:32,397
Chết cha, bọ cánh cứng mà tuyệt chủng
187
00:10:32,477 --> 00:10:34,377
thì làm sao mà đấu bọ được nữa đây?
188
00:10:35,447 --> 00:10:36,737
À à... đúng.
189
00:10:36,807 --> 00:10:37,777
Nobita.
190
00:10:38,247 --> 00:10:39,737
Hồi nãy Kabuta có thắng không?
191
00:10:40,277 --> 00:10:42,117
Thắng sao mà được ạ!
192
00:10:42,187 --> 00:10:43,347
Cũng đúng thôi,
193
00:10:43,517 --> 00:10:44,347
đấu côn trùng thì...
194
00:10:44,487 --> 00:10:46,647
con to hơn sẽ chiếm lợi thế.
195
00:10:46,857 --> 00:10:47,717
Đúng rồi!
196
00:10:48,127 --> 00:10:49,677
Hồi còn nhỏ...
197
00:10:49,757 --> 00:10:50,817
cha đã nghe...
198
00:10:50,897 --> 00:10:53,387
có một con bọ lớn bằng chừng này nè!
199
00:10:55,227 --> 00:10:58,127
À, chắc chừng này thôi!!!
200
00:10:58,197 --> 00:10:59,727
Cũng lâu rồi...
201
00:10:59,797 --> 00:11:00,857
cha cũng không nhớ rõ nữa!!!
202
00:11:00,937 --> 00:11:01,697
Cha!!
203
00:11:02,667 --> 00:11:04,797
Kể thêm nữa đi!
204
00:11:08,277 --> 00:11:10,747
Hừm... đâu rồi ta... chắc ở đâu đây thôi.
205
00:11:11,147 --> 00:11:11,877
Doraemi,
206
00:11:11,947 --> 00:11:13,307
con cứ tự nhiên nhá.
207
00:11:13,517 --> 00:11:14,507
Dạ, con cảm ơn cô.
208
00:11:16,447 --> 00:11:17,217
Tìm thấy rồi.
209
00:11:20,887 --> 00:11:22,717
Ủa, nhìn nè.
210
00:11:25,457 --> 00:11:26,427
Wow... con bọ màu vàng
211
00:11:26,927 --> 00:11:28,157
phát sáng?
212
00:11:28,367 --> 00:11:30,797
Cha... cha đã từng thấy nó à?
213
00:11:30,867 --> 00:11:32,167
Nó ở đâu vậy cha?
214
00:11:32,597 --> 00:11:33,757
Ở đâu ta?
215
00:11:34,337 --> 00:11:36,737
Từ khi cha còn nhỏ xíu cơ.
216
00:11:36,807 --> 00:11:38,667
À nhớ rồi!
217
00:11:41,947 --> 00:11:43,537
Trong mơ đó mà!
218
00:11:45,847 --> 00:11:49,577
Tớ muốn có con bọ cánh cứng giống hồi nãy cơ...!!
219
00:11:50,387 --> 00:11:52,317
Cậu vừa vừa, phải phải thôi chứ!
220
00:11:52,517 --> 00:11:53,577
Tớ không muốn nghe!
221
00:11:53,817 --> 00:11:56,317
Doraemon, nghĩ cách gì đi chứ!
222
00:11:56,557 --> 00:11:58,317
Thôi thì đành vậy thôi!!!
223
00:11:59,427 --> 00:12:00,487
Vòng thời gian
224
00:12:01,827 --> 00:12:02,727
Cái gì vậy?
225
00:12:02,897 --> 00:12:05,767
Nó có thể dùng để tìm đồ thất lạc.
226
00:12:05,837 --> 00:12:06,857
Anh hai ơi.
227
00:12:06,937 --> 00:12:08,267
Còn thiếu nữa kìa.
228
00:12:09,367 --> 00:12:10,737
"Keo dính".
229
00:12:11,937 --> 00:12:13,337
A! Đúng rồi ha...
230
00:12:13,837 --> 00:12:15,207
keo dính thời gian
231
00:12:16,807 --> 00:12:19,437
Ế hê hê, hai cái là một bộ mà!
232
00:12:20,277 --> 00:12:21,677
Trời ạ, lại cụ, làm cho cẩn thận vào chứ!
233
00:12:21,747 --> 00:12:22,276
À... được roài...
234
00:12:23,616 --> 00:12:25,446
anh Nobita, ta tìm ở đâu trước?
235
00:12:26,856 --> 00:12:27,816
Hở!
236
00:12:27,886 --> 00:12:29,916
Con bọ cánh cứng vàng to, phát sáng ấy!
237
00:12:29,986 --> 00:12:31,616
Ừm, ta tìm từ đâu bây giờ?
238
00:12:32,556 --> 00:12:35,456
New Zealand! Con Moa cũng ở đó.
239
00:12:35,526 --> 00:12:36,256
Moa?
240
00:12:36,626 --> 00:12:37,616
Doraemi.
241
00:12:37,696 --> 00:12:38,596
OK con gà đen.
242
00:12:39,936 --> 00:12:41,626
Vị trí, New Zealand
243
00:12:41,706 --> 00:12:43,666
Thời gian, khoảng 500 năm trước.
244
00:12:46,976 --> 00:12:47,936
A, đây rồi.
245
00:12:48,406 --> 00:12:50,706
Đây chính là New Zealand 500 năm trước.
246
00:12:51,776 --> 00:12:53,306
Rộng lớn thiệt đó!
247
00:12:54,386 --> 00:12:56,436
Tìm nó cũng mệt lắm à.
248
00:12:57,286 --> 00:12:59,376
Chúng ta không được bỏ cuộc.
249
00:12:59,456 --> 00:13:00,386
Biết rồi khổ lắm!
250
00:13:02,856 --> 00:13:03,876
Nào, nào, nào
Không có rồi.
251
00:13:04,626 --> 00:13:05,616
Cố lên, kiên trì nào.
252
00:13:05,956 --> 00:13:06,786
Kiên trì.
253
00:13:07,256 --> 00:13:08,286
Để đổi chổ khác coi sao.
254
00:13:09,296 --> 00:13:10,726
Thế để anh...
255
00:13:14,636 --> 00:13:15,796
cũng không có à?
256
00:13:16,266 --> 00:13:18,966
Dính coi nào, dính coi nào.
257
00:13:22,646 --> 00:13:23,636
Nobita...!
258
00:13:23,706 --> 00:13:25,576
Mọi người đang cố tìm đó!
259
00:13:25,916 --> 00:13:27,536
Xin lỗi, tớ không cố ý mà.
260
00:13:27,616 --> 00:13:29,016
Buồn ngủ thì không thể cưỡng lại được.
261
00:13:29,486 --> 00:13:29,946
Anh hai,
262
00:13:30,016 --> 00:13:32,956
con bọ cánh cứng thường sống nhiều trong rừng cơ.
263
00:13:33,556 --> 00:13:34,516
Ồ, Đúng rồi ha.
264
00:13:34,686 --> 00:13:35,886
Doraemi, nhanh lên
265
00:13:35,956 --> 00:13:36,886
chuyển tọa độ vào rừng.
266
00:13:38,996 --> 00:13:39,926
Thấy chưa?
267
00:13:40,826 --> 00:13:41,416
A, bắt đầu rồi nè!
268
00:13:45,466 --> 00:13:46,796
Nào...
269
00:13:52,036 --> 00:13:53,736
hình như dính rồi.
270
00:13:54,036 --> 00:13:55,266
Ế, cái gì vậy?
271
00:13:55,606 --> 00:13:56,876
Anh hai!
272
00:13:59,416 --> 00:14:00,636
Anh hai!
273
00:14:05,956 --> 00:14:06,976
Anh hai!
274
00:14:17,766 --> 00:14:19,666
Thấy ghê quá, nghĩ cách gì đi Doraemon.
275
00:14:24,876 --> 00:14:25,596
Anh Nobita.
276
00:14:25,836 --> 00:14:26,806
Không phải, Không phải
277
00:14:28,346 --> 00:14:29,366
Không phải...
278
00:14:29,446 --> 00:14:30,966
làm ơn nhanh đi Doraemon.
279
00:14:31,046 --> 00:14:33,036
N...Nobita!
280
00:14:33,576 --> 00:14:35,876
Đâu, đâu... bọ cánh cứng... không phải...
281
00:14:38,386 --> 00:14:40,016
Bánh thuần chủng
282
00:14:41,386 --> 00:14:43,786
Anh định tìm cái này phải không?
283
00:14:43,856 --> 00:14:44,886
Đúng, đúng, đúng.
284
00:14:45,396 --> 00:14:46,586
Ăn nè, con chim hư!
285
00:14:46,656 --> 00:14:47,996
Thả anh Nobita của tao xuống!
286
00:14:57,676 --> 00:14:58,566
Nobita
287
00:14:59,576 --> 00:15:00,866
Mẹ vào đây.
288
00:15:00,946 --> 00:15:02,606
K.. Khoan đã mẹ!
289
00:15:02,676 --> 00:15:03,866
Không có khoan dùi gì hết.
290
00:15:07,376 --> 00:15:08,866
Có gì không mẹ? Hơ hơ hơ
291
00:15:09,546 --> 00:15:10,916
Lạ chưa ta,
292
00:15:10,986 --> 00:15:12,976
rõ ràng mình nghe tiếng gì lạ lắm mà.
293
00:15:13,586 --> 00:15:15,486
À, tại cậu phải không Doraemon?
294
00:15:22,626 --> 00:15:24,526
Nhớ dọn phòng cho gọn gẻ đấy!
295
00:15:24,596 --> 00:15:25,826
Dạ...
296
00:15:28,736 --> 00:15:30,066
Giật cái mình, chút xíu nữa...
297
00:15:30,866 --> 00:15:32,806
Bị mama phát hiện chắc mềm xương quá.
298
00:15:33,136 --> 00:15:35,476
Nhanh đưa nó về chỗ cũ.
299
00:15:35,946 --> 00:15:39,066
Nhưng dù vậy...
300
00:15:39,146 --> 00:15:41,075
Sớm hay muộn, nó cũng bị tuyệt chủng
301
00:15:42,085 --> 00:15:43,705
Tội cho nó quá.
302
00:15:46,615 --> 00:15:47,845
Tại sao?
303
00:15:47,925 --> 00:15:49,975
Không có nơi nào bảo vệ nó sao?
304
00:15:50,625 --> 00:15:52,555
Chắc vậy.
305
00:15:52,625 --> 00:15:55,555
Nếu tìm ra nơi như vậy...
306
00:15:56,025 --> 00:15:56,795
Tìm à...?
307
00:15:57,895 --> 00:15:59,095
Đi tìm thôi!
308
00:15:59,165 --> 00:15:59,995
Đúng tìm thôi!
309
00:16:02,535 --> 00:16:03,835
Hả? Em á?
310
00:16:05,135 --> 00:16:06,435
Không biết,
311
00:16:06,505 --> 00:16:08,995
cái nơi đó có không nhỉ?
312
00:16:09,075 --> 00:16:10,005
Chúng tao sẽ nhanh chóng
313
00:16:10,075 --> 00:16:12,505
Tìm nhà mới cho mày.
314
00:16:12,915 --> 00:16:13,675
Ơ Ơ.
315
00:16:13,745 --> 00:16:15,775
Này làm thế nào để nó sống ở đây,
316
00:16:15,845 --> 00:16:17,615
mà không bị mama phát hiện?
317
00:16:17,785 --> 00:16:21,415
À chuyện nhỏ, Đèn pin thu nhỏ.
318
00:16:22,155 --> 00:16:23,015
Bắt đầu.
319
00:16:32,465 --> 00:16:33,725
Vào đây nhé nhóc!
320
00:16:39,105 --> 00:16:40,765
Tớ thấy đói rồi.
321
00:16:40,835 --> 00:16:43,505
Đúng rồi! Bánh rán hôm qua!
322
00:16:46,745 --> 00:16:48,615
A há! Bánh rán, kéo lại thôi.
323
00:16:49,045 --> 00:16:49,635
Cho cậu nè.
324
00:16:49,715 --> 00:16:50,645
YaHoo!
325
00:16:54,625 --> 00:16:55,675
Xin chào.
326
00:16:56,085 --> 00:16:56,885
Anh hai,
327
00:16:57,185 --> 00:16:58,675
tìm thấy rồi, hòn đảo kì diệu.
328
00:16:58,925 --> 00:17:00,155
Hòn đảo kì diệu?
329
00:17:01,065 --> 00:17:01,825
Chính xác,
330
00:17:01,895 --> 00:17:04,085
là nơi bảo tồn động vật sắp tuyệt chủng.
331
00:17:04,165 --> 00:17:06,635
Hay còn gọi là Belegamondo.
332
00:17:06,695 --> 00:17:08,065
Belegamondo?
333
00:17:09,265 --> 00:17:12,235
Khoảng 65 triệu năm trước đây.
334
00:17:12,305 --> 00:17:14,735
Hòn đảo này được hình thành
335
00:17:14,805 --> 00:17:16,105
nhờ một thiên thạch
336
00:17:17,045 --> 00:17:17,735
rơi xuống
337
00:17:17,815 --> 00:17:20,215
từ ngoài không gian.
338
00:17:20,275 --> 00:17:21,175
Vì vậy,
339
00:17:21,245 --> 00:17:23,685
hòn đảo có một nguồn năng lượng huyền bí rất lớn.
340
00:17:23,745 --> 00:17:25,585
Năng lượng huyền bí?
341
00:17:26,715 --> 00:17:27,985
Đó là nơi
342
00:17:28,055 --> 00:17:29,215
năng lượng sống của các loài sinh vật
343
00:17:29,285 --> 00:17:31,585
được năng cao rõ rệt.
344
00:17:31,655 --> 00:17:34,145
Nên các nhà khoa học và nghiên cứu,
345
00:17:34,225 --> 00:17:35,855
cũng sử dụng cổ máy thời gian
346
00:17:35,925 --> 00:17:37,255
để đưa những loài vật sắp tuyệt chủng tới đây.
347
00:17:37,325 --> 00:17:39,665
Để bảo tồn.
348
00:17:41,135 --> 00:17:43,655
Có hòn đảo như vậy nữa á?
349
00:17:43,735 --> 00:17:45,825
Để em liên lạc xem, đợi chút nhé.
350
00:17:45,905 --> 00:17:47,565
Cảm ơn Doraemi!
351
00:17:50,145 --> 00:17:50,975
Ngon quá!
352
00:17:57,015 --> 00:17:58,075
Khách hàng
353
00:17:58,155 --> 00:18:00,145
là Doraemon tại nhà Nobita
354
00:18:00,215 --> 00:18:01,045
Đến rồi.
355
00:18:07,255 --> 00:18:11,595
30 năm trước.
356
00:18:20,735 --> 00:18:21,635
Nobisuke.
357
00:18:22,675 --> 00:18:24,105
Phụ việc nhà nào con.
358
00:18:24,175 --> 00:18:25,305
Dạ.
359
00:18:47,595 --> 00:18:49,795
Là ngài Doraemon phải không ạ?
360
00:18:50,965 --> 00:18:52,305
Hửm?
361
00:18:52,935 --> 00:18:54,635
Tôi đến đón ngài đây!
362
00:18:54,705 --> 00:18:56,335
Nhanh nhanh lên nào!
363
00:18:56,404 --> 00:18:58,064
Thả tôi ra...
364
00:19:00,374 --> 00:19:01,714
Chúng ta đi nào.
365
00:19:16,924 --> 00:19:18,124
Đ... đây là đâu?
366
00:19:18,894 --> 00:19:20,724
Những cái đồng hồ đó là sao?!
367
00:19:21,664 --> 00:19:22,824
Chúng ta đang bay à?!
368
00:19:24,974 --> 00:19:25,904
Ông nói gì đi chứ!
369
00:19:27,974 --> 00:19:29,964
A, xin lỗi, tôi ngủ quên mất.
370
00:19:30,904 --> 00:19:32,374
Đôi khi trong công việc,
371
00:19:32,444 --> 00:19:34,304
cậu sẽ thấy mệt mỏi.
372
00:19:34,844 --> 00:19:35,934
Này ông kia!
373
00:19:37,284 --> 00:19:38,774
M... mở ra!
374
00:19:38,854 --> 00:19:40,284
Mở ra ngay!
375
00:19:40,354 --> 00:19:42,614
Ngủ quên trên xe nguy hiểm thật!
376
00:19:42,684 --> 00:19:44,154
Dừng lại nghỉ chút đã.
377
00:20:00,404 --> 00:20:02,374
Làm sao để thoát khỏi cái chỗ quỷ này đây?
378
00:20:23,924 --> 00:20:26,094
Hả còn đường này hình như không đúng thì phải!
379
00:20:27,764 --> 00:20:30,034
Thôi, đến lúc bắt đầu rồi.
380
00:20:32,204 --> 00:20:33,794
Thôi xong!
381
00:20:34,104 --> 00:20:36,434
Chiếc xe nhầm thời gian mất rồi!
382
00:20:41,074 --> 00:20:42,234
Doraemon
383
00:20:44,914 --> 00:20:47,384
Hơ, mình sai tên thì phải.
384
00:20:47,454 --> 00:20:49,684
Lần này không thể sai nữa!
385
00:20:57,394 --> 00:20:59,194
Vẫn chưa đến nữa.
386
00:21:00,164 --> 00:21:01,094
Nè Doraemon.
387
00:21:01,164 --> 00:21:03,864
Cậu chưa liên lạc với Doraemi à?
388
00:21:04,134 --> 00:21:05,164
Tớ gọi rồi mà.
389
00:21:07,174 --> 00:21:08,434
A, đến rồi.
390
00:21:09,274 --> 00:21:11,334
Ngài Doraemon ạ?
391
00:21:13,444 --> 00:21:15,244
Hả? Ai là Doraemon?
392
00:21:15,314 --> 00:21:16,474
Là tôi đây.
393
00:21:17,144 --> 00:21:19,984
X... xanh... chồn hương à?
394
00:21:23,324 --> 00:21:25,794
Tôi không phải là chồn hương!
395
00:21:26,924 --> 00:21:28,084
Thôi có cái chi mô.!
396
00:21:28,164 --> 00:21:29,214
Nhanh vào nào.
397
00:21:30,124 --> 00:21:32,184
Nhanh lên.
Tôi không thể thở.
398
00:21:32,494 --> 00:21:33,484
Cậu cũng đi luôn đi.
399
00:21:33,564 --> 00:21:34,794
Doraemon!
400
00:21:36,004 --> 00:21:38,734
Lại hồn... đúng là thô lỗ.
401
00:21:38,804 --> 00:21:40,494
Làm tôi chóng mặt muốn chết!
402
00:21:42,304 --> 00:21:45,034
Đẹp quá, lần đầu tiên tớ thấy đấy.
403
00:21:51,484 --> 00:21:53,244
Chúng ta sẽ đi đâu?
404
00:21:53,314 --> 00:21:56,754
Doraemi bảo chúng ta đến hòn đảo kì diệu.
405
00:21:56,824 --> 00:21:58,414
Ờ, đến nơi rồi đây.
406
00:22:12,504 --> 00:22:15,023
Đây chính là đảo Belegamondo.
407
00:22:25,253 --> 00:22:26,113
Gonsuke?
408
00:22:26,183 --> 00:22:27,343
Có, thưa tiến sĩ.
409
00:22:27,413 --> 00:22:29,013
Tôi đang đợi ở khu S3.
410
00:22:29,083 --> 00:22:31,113
Đã rõ, khu S3.
411
00:22:33,323 --> 00:22:35,413
Này... tiến sĩ nào vậy?
412
00:22:35,493 --> 00:22:36,423
Tiến sĩ Kelly
413
00:22:36,493 --> 00:22:39,123
là người quản lí hòn đảo này.
414
00:23:10,393 --> 00:23:11,413
Đau quá má ơi!
415
00:23:23,943 --> 00:23:25,403
Dodo là loài chim rất hiền,
416
00:23:25,973 --> 00:23:27,233
không làm đau ai đâu.
417
00:23:28,243 --> 00:23:29,403
Cho hỏi...
418
00:23:30,913 --> 00:23:32,173
A, chồn xanh kìa.
419
00:23:34,083 --> 00:23:35,883
Cháu không phải chồn mà!
420
00:23:35,953 --> 00:23:38,323
Là mèo máy Doraemon! Mèo máy đến từ tương lai.
421
00:23:39,453 --> 00:23:40,443
A, xin lỗi nhé.
422
00:23:43,023 --> 00:23:44,083
Cười gì mà cười chứ!
423
00:23:44,663 --> 00:23:45,593
Xin lỗi, xin lỗi...
424
00:23:45,663 --> 00:23:48,253
Cậu quá đáng lắm rồi đấy Nobita...
425
00:23:48,333 --> 00:23:49,563
Thành thật xin lỗi.
426
00:23:50,303 --> 00:23:51,233
À... không có chi ạ.
427
00:23:54,003 --> 00:23:56,033
Tôi là Kelly, rất vui được gặp các cháu.
428
00:23:56,103 --> 00:23:58,163
Vâng, rất vui được gặp cô.
429
00:23:58,243 --> 00:24:00,173
Cháu là Nobita.
430
00:24:00,243 --> 00:24:01,213
Hân hạnh được biết cháu.
431
00:24:01,273 --> 00:24:02,003
Dạ.
432
00:24:03,113 --> 00:24:04,443
Này, Nobita...
433
00:24:05,683 --> 00:24:07,243
Kìa... kìa...
434
00:24:07,313 --> 00:24:08,183
Cái gì?
435
00:24:09,323 --> 00:24:11,483
Con gì bự vậy? Rùa à?
436
00:24:12,293 --> 00:24:13,653
Nó là Glyptodon.
437
00:24:13,723 --> 00:24:15,383
Mặc dù nó trông giống như một con rùa
438
00:24:15,463 --> 00:24:17,123
Trong giống rùa thế thôi, chứ nó là động vật có vú đấy.
439
00:24:17,193 --> 00:24:19,453
Armadillo cũng vậy.
440
00:24:19,963 --> 00:24:22,493
Tuyệt quá, lần đầu tiên tớ thấy đó!
441
00:24:23,363 --> 00:24:25,193
Động vật ở đây
442
00:24:25,273 --> 00:24:27,893
hầu như đều bị tuyệt chủng.
443
00:24:28,373 --> 00:24:30,463
Dodo là loại chim họ bồ câu
444
00:24:30,543 --> 00:24:31,663
nhưng nó không thể bay được.
445
00:24:32,613 --> 00:24:34,603
Tê giác khổng lồ
446
00:24:34,673 --> 00:24:37,203
là loài động vật lớn nhất trong số các động vật có vú.
447
00:24:37,683 --> 00:24:39,173
Tuyệt quá.
448
00:24:39,513 --> 00:24:40,503
Tuyệt vời thật.
449
00:24:53,263 --> 00:24:54,633
Đây là loài Megatherium (Hải ly đất).
450
00:24:54,693 --> 00:24:57,603
Chúng chiếm số lượng lớn nhất.
451
00:24:58,403 --> 00:24:59,593
Elasmotherium (Tê giác)
452
00:24:59,673 --> 00:25:01,663
dài tới tận 2 mét.
453
00:25:01,743 --> 00:25:02,573
Nó được xem như bản sao của kì lân một sừng.
454
00:25:02,643 --> 00:25:05,043
Nó được phân loại là động vật nguy hiểm.
455
00:25:05,573 --> 00:25:07,233
Còn đây là Chalicotherium (Ngựa cổ dài).
456
00:25:07,313 --> 00:25:09,543
Dáng đi như tinh tinh nhỉ.
457
00:25:12,383 --> 00:25:14,143
À, còn đây nữa.
458
00:25:15,083 --> 00:25:16,643
Là con Epigaulus đấy.
459
00:25:17,623 --> 00:25:18,683
AAAAAA... chuột.
460
00:25:20,993 --> 00:25:22,323
Cháu ấy làm sao thế?
461
00:25:22,393 --> 00:25:25,323
Doraemon rất sợ "chị tý" đấy ạ!
462
00:25:25,393 --> 00:25:26,453
À, Epigaulus không phải chuột đâu.
463
00:25:26,533 --> 00:25:27,993
Hả?
464
00:25:29,033 --> 00:25:30,263
Nó thuộc nhà sóc.
465
00:25:33,332 --> 00:25:34,662
Này, có ai không?
466
00:25:41,682 --> 00:25:43,012
Này, có ai ở đó không?
467
00:25:48,252 --> 00:25:49,482
Cái gì vậy ta?
468
00:26:01,662 --> 00:26:04,652
Có ai không?... cứu tôi với.
469
00:26:15,612 --> 00:26:16,442
Vậy,
470
00:26:16,512 --> 00:26:18,482
con Moa khổng lồ đâu rồi?
471
00:26:18,552 --> 00:26:21,012
Ở đây nè, trong túi của cháu.
472
00:26:22,322 --> 00:26:23,342
Loh Loh loh loh...
473
00:26:24,522 --> 00:26:26,112
Ra đây coi nào!
474
00:26:29,292 --> 00:26:30,552
Sao mày dám cắn tao hả?!
475
00:26:34,332 --> 00:26:35,452
Mày tới số rồi con!
476
00:26:37,802 --> 00:26:39,162
Tao không tha cho mày đâu.
477
00:26:45,172 --> 00:26:46,662
Đèn pin phóng to.
478
00:27:00,452 --> 00:27:01,552
Ấy, thiệt là cái tình...
479
00:27:07,762 --> 00:27:09,292
Này, đừng có mà nịn, tránh ra cho tao lượm đồ.
480
00:27:13,372 --> 00:27:15,362
À phải rồi, tiến sĩ Kelly.
481
00:27:15,672 --> 00:27:16,532
Có chuyện gì thế.
482
00:27:16,602 --> 00:27:19,202
Đường hầm thời gian có hơi lạ một chút.
483
00:27:20,312 --> 00:27:22,242
Tôi có một cảm giác xấu về việc này...
484
00:27:22,612 --> 00:27:23,842
Gonsuke.
485
00:27:23,912 --> 00:27:24,382
Tôi sẽ kiểm tra lại.
486
00:27:24,442 --> 00:27:25,502
Ông đưa hai cháu kia
487
00:27:25,582 --> 00:27:27,412
Trở về thế giới của chúng nhé.
488
00:27:27,482 --> 00:27:30,382
Tôi sẽ về viện để kiểm tra lại.
489
00:27:40,532 --> 00:27:43,502
Tiến sĩ Kelly, cảm ơn rất nhiều.
490
00:27:43,562 --> 00:27:45,332
Tạm biệt...
491
00:27:46,772 --> 00:27:47,562
Cậu cũng muốn
492
00:27:47,632 --> 00:27:49,662
trò chuyện thêm với tiến sĩ Kelly
493
00:27:49,742 --> 00:27:51,362
phải không Nobita?
494
00:27:51,442 --> 00:27:52,372
Ai cơ?
495
00:27:54,772 --> 00:27:57,372
Nobita là thằng nào?
496
00:27:57,442 --> 00:28:00,352
Chết cha, hình như đó là "gậy lãng quên" thì phải.
497
00:28:00,412 --> 00:28:01,512
Ouch
498
00:28:01,752 --> 00:28:04,482
Bảo bối này làm người khác bị mất trí nhớ.
499
00:28:04,552 --> 00:28:06,452
Thời gian có vẻ lạ đây.
500
00:28:06,522 --> 00:28:08,542
Phải chỉnh lại mới được.
501
00:28:09,662 --> 00:28:11,682
Nobita! Nobita...
502
00:28:12,462 --> 00:28:15,492
Đã bảo Nobita là thằng nào?!
503
00:28:18,362 --> 00:28:20,392
Moa là ai?
504
00:28:22,842 --> 00:28:24,362
Thế cậu là ai?
505
00:28:24,442 --> 00:28:26,172
Tất nhiên là Nobita rồi.
506
00:28:29,842 --> 00:28:33,142
Thả tao ra mau!
507
00:28:37,752 --> 00:28:38,782
Doraemon!
508
00:28:40,392 --> 00:28:41,282
Nào, ngoan nào, dừng lại!
509
00:28:43,422 --> 00:28:44,522
Doraemon!
510
00:28:46,192 --> 00:28:47,452
Tớ sẽ cứu cậu sau!
511
00:28:48,701 --> 00:28:49,661
Đứng lại!
512
00:28:49,731 --> 00:28:51,631
Trả cây gậy cho tao!
513
00:28:58,201 --> 00:28:59,761
Đúng là con chồn xanh phiền phức!
514
00:29:04,441 --> 00:29:06,911
Này! Moa đi lạc ơi!
515
00:29:16,521 --> 00:29:17,751
Cố lên!
516
00:29:21,461 --> 00:29:23,401
Cố lên nào!
517
00:29:24,301 --> 00:29:26,321
Tiếp tục cố lên!
518
00:29:26,901 --> 00:29:28,771
Để coi, nào nào
519
00:29:30,841 --> 00:29:31,901
Được cứu rồi!
520
00:29:32,411 --> 00:29:34,401
Cảm ơn rất nhiều.
521
00:29:35,341 --> 00:29:37,811
Không có chi, dễ hơn đào khoai tây ấy mà.
522
00:29:38,311 --> 00:29:40,541
Con Moa này đi đâu rồi ta?
523
00:29:47,721 --> 00:29:49,551
Wow... tìm thấy con bọ rồi!
524
00:29:50,721 --> 00:29:55,251
Bự ghê luôn! Tuyệt cú mèo!
525
00:29:55,331 --> 00:29:56,451
Nobita.
526
00:29:58,001 --> 00:30:00,801
Không ổn rồi! Thế là mất luôn "cây gậy lãng quên" rồi ư...
527
00:30:01,531 --> 00:30:01,656
Cũng chẳng sao!
528
00:30:03,441 --> 00:30:05,701
Hả? Cái gì vậy Nobita?
529
00:30:05,771 --> 00:30:08,371
Sắp về với mẹ! Nên tớ vui chứ sao.
530
00:30:08,441 --> 00:30:10,601
Nhanh nhanh còn về với mẹ nào!
531
00:30:11,951 --> 00:30:15,381
Làm sao để sửa mấy cái bảo bối đây...
532
00:30:28,731 --> 00:30:30,251
Đói quá má ơi!
533
00:30:31,301 --> 00:30:33,031
Con chết mất thôi!
534
00:30:33,101 --> 00:30:36,031
Uống nước không sao no được trời.
535
00:30:36,741 --> 00:30:39,431
Muốn ăn ramen và yakisoba quá.
536
00:30:39,511 --> 00:30:41,031
Cơm sườn nữa...
537
00:31:07,471 --> 00:31:09,061
Mày là ai?
538
00:31:09,871 --> 00:31:11,601
Đây là ở đâu?
539
00:31:14,941 --> 00:31:16,431
Tiếng gì vậy ta?
540
00:31:21,781 --> 00:31:22,841
Lại đằng kia,
541
00:31:22,921 --> 00:31:24,751
có thể gặp ai đó.
542
00:31:26,551 --> 00:31:27,541
Được!
543
00:31:28,521 --> 00:31:29,551
Để coi sao.
544
00:31:38,631 --> 00:31:39,831
A! Thật sao?
545
00:31:40,131 --> 00:31:42,431
Súng gây sốc cũng cần sữa luôn.
546
00:31:42,871 --> 00:31:44,891
Đại bác không khí cũng hư.
547
00:31:44,971 --> 00:31:46,941
Sửa thôi, sửa thôi.
548
00:31:47,611 --> 00:31:49,011
Sao còn nhiều dữ vậy trời.
549
00:31:49,081 --> 00:31:50,671
Lúc cần Nobita giúp
550
00:31:50,741 --> 00:31:53,581
thì lại biến đâu mất tiêu.
551
00:32:09,760 --> 00:32:11,020
Hưm hưm
552
00:32:12,430 --> 00:32:13,990
Tưởng chạy thoát dễ à?
553
00:32:28,150 --> 00:32:30,410
Nghe này tụi con nít quỹ.
554
00:32:30,480 --> 00:32:33,380
Nào, nói cho tao nghe.
555
00:32:33,690 --> 00:32:35,120
Wow... con chim to quá!
556
00:32:35,190 --> 00:32:37,750
Mà họ là ai vậy?
557
00:32:37,820 --> 00:32:40,820
Golden Hercules hiện đang ở đâu?
558
00:32:40,890 --> 00:32:42,690
Golden Hercules?
559
00:32:42,760 --> 00:32:44,700
Ở đâu hả?
560
00:32:47,200 --> 00:32:49,170
Tụi quỹ này thiệt cứng đầu!
561
00:32:50,000 --> 00:32:51,660
Để cho tao!
562
00:32:59,950 --> 00:33:00,910
Thật đáng ghét!
563
00:33:00,980 --> 00:33:01,970
Đúng là hư đốn.
564
00:33:02,050 --> 00:33:04,520
Dám đánh ta, đồ hỗn láo!
565
00:33:04,580 --> 00:33:05,680
Được, được....
566
00:33:08,790 --> 00:33:09,690
A, nguy hiểm đấy!
567
00:33:42,760 --> 00:33:43,810
Giết nó đi.
568
00:33:43,890 --> 00:33:44,790
Nhanh lên!
569
00:34:31,670 --> 00:34:33,540
Saluton!
570
00:34:33,610 --> 00:34:35,200
Dankon!
571
00:34:35,810 --> 00:34:36,800
C... cái gì?
572
00:34:38,580 --> 00:34:41,640
Dankon.
573
00:34:41,710 --> 00:34:43,080
Cái gì trời?
574
00:34:43,150 --> 00:34:46,980
Mia nomo estas Koron.
575
00:34:47,050 --> 00:34:48,520
Vianomo?
576
00:34:49,720 --> 00:34:51,990
Cái gì cơ? Tôi không có hiểu.
577
00:34:52,290 --> 00:34:54,120
Nomo nomo.
578
00:34:54,190 --> 00:34:55,130
No... nomo?
579
00:34:55,190 --> 00:34:56,590
Jes!
580
00:34:56,660 --> 00:34:58,150
Nomo Koron.
581
00:34:58,230 --> 00:35:01,000
Nomo Kurajo.
582
00:35:01,870 --> 00:35:04,130
Nomo Koron...
583
00:35:04,200 --> 00:35:06,570
Nomo Kurajo.
584
00:35:11,240 --> 00:35:13,040
Nomo... koron.
585
00:35:13,950 --> 00:35:15,040
A! Đúng rồi!
586
00:35:16,050 --> 00:35:18,070
Có phải các cậu hỏi tên tớ không?
587
00:35:19,150 --> 00:35:20,920
Tên tớ là...
588
00:35:22,119 --> 00:35:24,589
Là... là...
589
00:35:25,119 --> 00:35:26,559
Là... là...
590
00:35:28,829 --> 00:35:30,259
Là quái gì nhỉ?!
591
00:35:30,329 --> 00:35:31,799
Nandakke?
592
00:35:33,329 --> 00:35:34,799
Nan Dakke.(Là gì nhỉ?)
593
00:35:36,169 --> 00:35:39,229
Nan Dache (Nan Dakke).
594
00:35:39,769 --> 00:35:40,999
Saluton Dakke.
595
00:35:41,069 --> 00:35:42,039
Saluton.
596
00:35:42,109 --> 00:35:42,869
Saluton.
597
00:35:44,039 --> 00:35:47,909
Dakke, Dakke, Dakke, Dakke, Via nomo "Dakke".
598
00:35:50,319 --> 00:35:52,179
Làm phiền chú nhé.
599
00:35:52,249 --> 00:35:53,879
Khách quen mà.
600
00:35:53,949 --> 00:35:56,179
Sửa xong, chúng tôi sẽ liên lạc với cháu.
601
00:35:56,759 --> 00:35:58,089
Rõ rồi ạ.
602
00:35:58,319 --> 00:36:01,189
Nobita...
603
00:36:02,229 --> 00:36:04,749
Nobita vừa ra ngoài rồi thì phải.
604
00:36:04,829 --> 00:36:06,159
Ra ngoài à?
605
00:36:06,229 --> 00:36:07,359
Nó đi đâu?
606
00:36:07,429 --> 00:36:09,989
"Con sẽ trả thù Jaian", nó nói thế đó.
607
00:36:10,069 --> 00:36:12,769
Đi đấu bọ ấy mà!
608
00:36:12,839 --> 00:36:13,809
Trời ạ...
609
00:36:14,969 --> 00:36:17,369
Chẳng chịu giúp mẹ gì cả, chỉ lo chơi thôi.
610
00:36:18,409 --> 00:36:21,899
Thì con nó vẫn là trẻ con mà bà.
611
00:36:21,979 --> 00:36:25,819
Bố nó nuông chiều Nobita quá đấy.
612
00:36:25,889 --> 00:36:26,869
Vậy à?
613
00:36:26,949 --> 00:36:27,849
Ừ...
614
00:36:29,019 --> 00:36:30,389
Cũng có thể đó...
615
00:36:31,789 --> 00:36:33,879
Bà còn nhớ cái ngày Nobita
616
00:36:34,189 --> 00:36:35,819
chào đời không?
617
00:36:37,059 --> 00:36:40,229
Ừ, nhớ rõ lắm!
618
00:36:40,299 --> 00:36:42,319
Xin chúc mừng, là con trai đó!
619
00:36:42,399 --> 00:36:43,299
Tôi rất hạnh phúc.
620
00:36:43,369 --> 00:36:46,339
À À À, cảm ơn!
621
00:36:46,409 --> 00:36:48,199
Cháu nó đây ạ.
622
00:36:48,269 --> 00:36:49,739
Hồi hộp quá!
623
00:36:50,679 --> 00:36:52,669
A... dễ thương ghê...
624
00:36:55,349 --> 00:36:57,209
Nobi Nobita...
625
00:36:58,179 --> 00:37:01,379
Lớn lên sẽ khỏe mạnh. Như một cái cây,
dù ở nơi đâu cũng mọc thật cao.
626
00:37:01,449 --> 00:37:03,979
Như chúng ta đã gửi hi vọng
627
00:37:04,059 --> 00:37:05,149
vào cái tên của con.
628
00:37:05,219 --> 00:37:08,219
Chúng ta cũng nói với nó rằng:
"Lớn lên hãy trở thành một người tốt".
629
00:37:08,289 --> 00:37:09,319
Đúng vậy.
630
00:37:13,369 --> 00:37:14,769
Cũng nhờ có em nuôi dạy,
631
00:37:14,829 --> 00:37:17,389
mà con nó đã khôn lớn như ngày hôm nay.
632
00:37:17,469 --> 00:37:19,959
Nhưng giờ thì nó quá "tự do" rồi.
633
00:37:22,139 --> 00:37:24,269
Mẹ nó cứ bình tĩnh đã nào.
634
00:37:24,339 --> 00:37:26,239
Chỉ cần cố gắng dạy là được!
635
00:37:28,009 --> 00:37:30,069
Còn nữa...
636
00:37:30,149 --> 00:37:32,409
Nobita của chúng ta
637
00:37:32,489 --> 00:37:34,039
rất là tuyệt vời...
638
00:37:40,159 --> 00:37:42,749
Chỉ cần nghĩ về nó thôi...
639
00:37:42,829 --> 00:37:45,799
... thì lúc nào chỗ này cũng cảm thấy ấm áp.
640
00:37:47,829 --> 00:37:50,929
Đúng thật là ấm áp.
641
00:38:04,079 --> 00:38:05,449
Nhờ có Nobita
642
00:38:05,519 --> 00:38:08,779
mà giờ gia đình ta thật hạnh phúc!
643
00:38:08,849 --> 00:38:10,079
Thế là quá đủ rồi.
644
00:38:12,059 --> 00:38:13,359
Từ nay trở đi,
645
00:38:13,429 --> 00:38:14,979
tôi cũng sẽ vì mẹ nó và Nobita
646
00:38:15,059 --> 00:38:17,189
mà cố gắng hơn.
647
00:38:17,259 --> 00:38:18,389
Cả Dora-chan nữa.
648
00:38:19,269 --> 00:38:20,929
Dĩ nhiên rồi!
649
00:38:21,399 --> 00:38:24,269
Vì Doraemon cũng là con chúng ta mà.
650
00:38:24,339 --> 00:38:25,769
Đúng đó.
651
00:38:25,839 --> 00:38:28,269
Vậy cha nó đi chợ đi nhé.
652
00:38:31,009 --> 00:38:31,939
Hả... tôi đi á?
653
00:38:32,009 --> 00:38:34,209
Vì hạnh phúc gia đình mà.
654
00:38:34,279 --> 00:38:35,799
Chịu thua luôn...
655
00:38:35,879 --> 00:38:37,139
Biết thế...
656
00:38:37,219 --> 00:38:39,338
đi đấu bọ với Nobita cho xong...
657
00:38:39,888 --> 00:38:41,408
Đấu bọ à?
658
00:38:41,488 --> 00:38:42,918
Lạ quá.
659
00:38:43,558 --> 00:38:45,888
Con bọ vẫn ở đây cơ mà.
660
00:38:48,288 --> 00:38:50,018
Hửm! K... không lẽ?!
661
00:38:50,428 --> 00:38:52,088
Đúng rồi,
662
00:38:52,158 --> 00:38:53,028
nhào dô đi.
663
00:38:53,098 --> 00:38:54,998
Mày không được thua, Kabuto!
664
00:38:55,068 --> 00:38:58,158
Tiến lên đạp nát nó cho tao!
665
00:38:58,568 --> 00:39:01,098
Đúng vậy, tiến lên đi!
666
00:39:03,278 --> 00:39:04,328
Hay quá, nó trốn kìa.
667
00:39:06,478 --> 00:39:08,498
T... thua rồi...
668
00:39:09,248 --> 00:39:11,268
Chưa đủ trình đây mà.
669
00:39:12,948 --> 00:39:15,078
Chạy nhanh thế chủ -
670
00:39:15,348 --> 00:39:17,408
Chủ làm sao hả?
671
00:39:17,488 --> 00:39:18,548
Ý là rất tuyệt vời đó mà...
672
00:39:19,128 --> 00:39:22,288
Nobita, con bọ cánh cứng này cậu tìm ở đâu thế?
673
00:39:22,358 --> 00:39:23,058
Đúng vậy,
674
00:39:23,128 --> 00:39:24,098
làm sao cậu tìm được con bọ
675
00:39:24,158 --> 00:39:26,128
tuyệt cú mèo thế?
676
00:39:27,328 --> 00:39:29,128
Đó là bí mật!
677
00:39:29,198 --> 00:39:31,188
Nobita!
678
00:39:31,268 --> 00:39:32,358
Yo
679
00:39:32,438 --> 00:39:34,028
Yo cái gì mà Yo hả?
680
00:39:34,868 --> 00:39:35,468
Nobita.
681
00:39:35,538 --> 00:39:37,868
Tại sao
682
00:39:37,938 --> 00:39:39,428
tự tiện bắt nó?
683
00:39:39,508 --> 00:39:40,378
Doraemon
684
00:39:40,448 --> 00:39:42,408
Đ... đến thật rồi.
685
00:39:42,478 --> 00:39:43,538
Cái gì kia vậy trời?
686
00:39:43,618 --> 00:39:46,108
Đau quá, đau quá, đau quá...
687
00:40:11,278 --> 00:40:12,438
Chưa tìm ra sao?
688
00:40:12,508 --> 00:40:14,238
Vẫn chưa tìm ra sao?
689
00:40:14,308 --> 00:40:16,868
Thành thật xin lỗi ngài Sherman.
690
00:40:16,948 --> 00:40:17,968
Chúng tôi gần như đã thành công
691
00:40:18,048 --> 00:40:19,568
Nhưng có một con thú theo đuổi theo ngăn cản.
692
00:40:19,648 --> 00:40:21,348
Đúng là vô dụng.
693
00:40:21,418 --> 00:40:24,408
Chỉ là con hổ răng kiếm mà đã sợ như vậy.
694
00:40:24,488 --> 00:40:28,018
Tại nó lao ra quá bất ngờ...
695
00:40:29,458 --> 00:40:31,618
Bọn chậm chạp đần độn này!
696
00:40:31,698 --> 00:40:33,558
Chỉ có con Golden Hercules trong tay chúng mà cũng không lấy được!
697
00:40:33,628 --> 00:40:35,498
Bằng bất cứ giá nào ta cũng phải có nó.
698
00:40:35,568 --> 00:40:38,558
Quét sạch bất cứ đứa nào cản đường!
699
00:40:38,638 --> 00:40:39,468
Rõ ạ!
700
00:40:42,408 --> 00:40:43,468
Tốt.
701
00:40:43,538 --> 00:40:46,138
Nào, đưa nó về chổ cũ thôi.
702
00:40:48,448 --> 00:40:50,378
Lần sau không được tự tiện nhá.
703
00:40:50,448 --> 00:40:52,038
Bọn cháu xin lỗi ạ!
704
00:40:53,488 --> 00:40:54,648
Dạ thưa...
705
00:40:55,218 --> 00:40:58,048
Tại sao tiến sĩ Kelly lại ở đây?
706
00:40:59,528 --> 00:41:02,088
Lý do cô ở đây là...
707
00:41:02,158 --> 00:41:03,888
nghiên cứu những loài động vật tuyệt chủng này
708
00:41:03,958 --> 00:41:05,258
và nguyên nhân của sự tuyệt chủng.
709
00:41:06,168 --> 00:41:08,598
Để làm thế nào
710
00:41:08,668 --> 00:41:11,168
ngăn chặn những vụ tuyệt chủng tiếp theo,
711
00:41:14,108 --> 00:41:15,298
trời ơi, cái gì vậy?
712
00:41:16,378 --> 00:41:19,068
Hòn đảo này từ lâu
713
00:41:19,138 --> 00:41:21,578
đã được bảo vệ bởi một nguồn năng lượng huyền bí.
714
00:41:21,648 --> 00:41:23,408
"Năng lượng huyền bí"?
715
00:41:23,478 --> 00:41:26,008
Cô nghe kể lại rằng từ hơn 65 triệu năm trước.
716
00:41:26,088 --> 00:41:28,378
Hòn đảo này,
717
00:41:28,448 --> 00:41:30,078
có một con bọ cánh cứng vàng sinh sống.
718
00:41:30,358 --> 00:41:32,948
Golden Hercules có sức mạnh rất lớn.
719
00:41:33,028 --> 00:41:34,048
Vàng à...?
720
00:41:34,128 --> 00:41:36,028
Bọ cánh cứng?
721
00:41:36,098 --> 00:41:37,118
Golden...
722
00:41:37,198 --> 00:41:38,458
... Hercules?
723
00:41:38,528 --> 00:41:39,588
Đúng thế.
724
00:41:39,668 --> 00:41:41,128
Người ta nói rằng Golden Hercules...
725
00:41:41,198 --> 00:41:43,568
... có thể trường sinh
726
00:41:43,638 --> 00:41:45,368
Không chỉ có vậy,
727
00:41:45,438 --> 00:41:46,998
golden Hercules
728
00:41:47,068 --> 00:41:49,438
còn có khả năng
729
00:41:49,508 --> 00:41:51,438
tăng sức sống của mọi vật xung quanh đây.
730
00:41:51,508 --> 00:41:53,938
Cô rất muốn nhìn thấy nó một lần.
731
00:41:54,008 --> 00:41:55,568
Để vén bức màn bí mật...
732
00:41:55,648 --> 00:41:57,577
... đằng sau sức mạnh kì diệu đó.
733
00:42:02,087 --> 00:42:02,947
Doraemon
734
00:42:03,017 --> 00:42:05,047
Có khi nào bức vẽ của cha...
735
00:42:05,117 --> 00:42:07,117
Cũng có thể lắm đó...
736
00:42:07,187 --> 00:42:09,177
Cô có biết ở đâu
737
00:42:09,257 --> 00:42:10,457
có thể tìm được nó không ạ?
738
00:42:10,527 --> 00:42:12,257
Cái "Vàng chết khát" ấy.
739
00:42:12,327 --> 00:42:14,297
Take - San, không phải "Vàng chết khát".
740
00:42:15,367 --> 00:42:16,987
Đúng, là Golden Hercules
741
00:42:17,367 --> 00:42:19,697
Nó nằm ngay trên hòn đảo này.
742
00:42:19,767 --> 00:42:22,207
Nhưng chính xác ở đâu thì cô không biết.
743
00:42:23,377 --> 00:42:25,037
Tiếc quá!
744
00:42:25,477 --> 00:42:26,637
Tiến sĩ Kelly.
745
00:42:26,707 --> 00:42:27,507
Hửm?
746
00:42:27,577 --> 00:42:30,477
Bọn cháu có thể ở lại trên đảo được không ạ?
747
00:42:30,547 --> 00:42:32,067
Hả? Tại sao?
748
00:42:32,147 --> 00:42:33,617
Hệ sinh vật sinh sống ở đây rất nhịp nhàn.
749
00:42:33,687 --> 00:42:37,347
Hòn đảo cũng đẹp mê hồn nữa!
750
00:42:37,417 --> 00:42:40,217
Cháu muốn ở lại tham quan.
751
00:42:40,287 --> 00:42:41,487
Chỉ mới nghỉ thôi
752
00:42:41,557 --> 00:42:43,217
mà cháu cảm thấy hào hứng lắm rồi ạ.
753
00:42:43,297 --> 00:42:44,347
Cháu nữa ạ!
754
00:42:44,427 --> 00:42:45,987
Cả cháu nữa...
755
00:42:46,067 --> 00:42:48,497
Làm ơn đi, tiến sĩ Kelly.
756
00:42:51,597 --> 00:42:54,467
Gonsuke, dẫn tụi nhỏ đi xem đi.
757
00:42:55,067 --> 00:42:56,297
Tuyệt vời... hoan hô
758
00:42:56,377 --> 00:42:57,667
Cảm ơn tiến sĩ...
759
00:43:03,117 --> 00:43:05,237
Tiến sĩ Kelly đi đâu vậy?
760
00:43:05,317 --> 00:43:07,647
Cô ấy đi kiểm tra đường hầm thời gian.
761
00:43:17,757 --> 00:43:18,747
Bang!
762
00:43:19,367 --> 00:43:22,327
Cô ta đúng là cái gai.
763
00:43:31,607 --> 00:43:32,577
Có vẻ như...
764
00:43:32,647 --> 00:43:36,547
Nó bị một vật thể lớn đâm vào.
765
00:43:41,187 --> 00:43:42,147
Không thể tin được,
766
00:43:42,657 --> 00:43:44,747
đây chẳng phải là... dực long sao?
767
00:43:50,327 --> 00:43:51,087
Bang!
768
00:43:58,197 --> 00:44:00,427
Woa! Nó ăn lá kìa!
769
00:44:04,577 --> 00:44:05,797
Khỏe mạnh thật!
770
00:44:07,847 --> 00:44:09,277
Cứu tớ với!
771
00:44:10,117 --> 00:44:10,707
Không!
772
00:44:19,457 --> 00:44:20,427
Đi đâu mới được chứ?
773
00:44:20,487 --> 00:44:21,787
Chẳng phải đã nói rồi sao?
774
00:44:21,857 --> 00:44:24,227
Chúng ta phải bắt con "Vàng chết khát" trước!
775
00:44:25,557 --> 00:44:26,857
Là Golden Hercules!
776
00:44:26,927 --> 00:44:28,757
Chính xác, nó đó.
777
00:44:30,297 --> 00:44:31,557
Nhưng,
778
00:44:31,637 --> 00:44:34,537
ở đây cấm săn bắt mà.
779
00:44:34,607 --> 00:44:37,537
Chỉ cần còn ở trên đảo là được thôi.
780
00:44:37,607 --> 00:44:39,097
Bắt nhanh
781
00:44:39,207 --> 00:44:40,637
còn hạ gục tên Nobita nữa chứ.
782
00:44:43,277 --> 00:44:43,837
Cái gì á?
783
00:44:44,777 --> 00:44:46,377
Đ... đến rồi.
784
00:44:50,217 --> 00:44:53,847
J...J...Jai...an
785
00:45:02,227 --> 00:45:03,287
Cái gì vậy trời?
786
00:45:04,367 --> 00:45:07,597
Chạy đi Nobita!
787
00:45:10,437 --> 00:45:14,166
Chết cha!
788
00:45:14,246 --> 00:45:15,836
Cứu tớ với!
789
00:45:29,226 --> 00:45:30,626
Cứu tớ với!
790
00:45:30,696 --> 00:45:31,556
Nobita.
791
00:45:32,896 --> 00:45:34,696
Đã vậy thì phải dùng...
792
00:45:34,766 --> 00:45:37,496
Cửa thần kì.
793
00:45:42,706 --> 00:45:44,436
Ahhhhh... banh chành rồi!
794
00:45:44,506 --> 00:45:46,476
Được, đã thế lần này...
795
00:45:46,546 --> 00:45:49,806
Bánh thuần chủng...
796
00:45:50,276 --> 00:45:51,936
Hả... sạch bách rồi sao?
797
00:45:54,646 --> 00:45:56,476
Trời ơi! Cứu với!
798
00:45:56,556 --> 00:45:58,486
Vậy thì dùng cái này!
799
00:45:58,956 --> 00:46:01,426
Robot nhử mồi phiên bản Deluxe
800
00:46:04,556 --> 00:46:05,956
Bamngsai...
801
00:46:06,026 --> 00:46:06,896
Bamngsai...
802
00:46:27,516 --> 00:46:28,706
Robot nhử mồi sẽ
803
00:46:28,786 --> 00:46:30,946
dụ nó đi nơi khác.
804
00:46:32,486 --> 00:46:33,816
Lại hồn, may quá!
805
00:46:33,886 --> 00:46:34,916
Ừm, may thật.
806
00:46:41,396 --> 00:46:42,486
Haiz.
807
00:46:42,566 --> 00:46:43,896
Nó là con gì vậy?
808
00:46:43,966 --> 00:46:47,496
Nó là con dodo con đấy. Có dễ thương không...
809
00:46:47,566 --> 00:46:48,596
Kurajo...
810
00:46:50,406 --> 00:46:51,876
AAAAA... đau quá..
811
00:46:51,936 --> 00:46:53,306
Tệ hơn vợ thằng đậu.
812
00:46:53,376 --> 00:46:54,896
Đúng là Nobita.
813
00:46:54,976 --> 00:46:56,376
Không sao chứ?
814
00:46:57,746 --> 00:46:59,876
Mọi người ở đây hết à?
815
00:47:02,886 --> 00:47:04,686
Đau quá đi!
816
00:47:12,826 --> 00:47:14,416
S...Shizuka-chan...
817
00:47:15,696 --> 00:47:18,826
Cứ như là có hai "tớ"!
818
00:47:18,896 --> 00:47:20,026
Ơ..
819
00:47:20,106 --> 00:47:22,266
Đúng đó, cậu là ai?
820
00:47:22,336 --> 00:47:23,266
Cậu là ai?
821
00:47:23,336 --> 00:47:24,536
Mấy người là
822
00:47:24,606 --> 00:47:26,536
đồng bọn với lũ thợ săn phải không?
823
00:47:27,346 --> 00:47:29,506
Ồ, to gan hơn Nobita đó!
824
00:47:29,576 --> 00:47:32,046
Dần cho nhừ tử nhé?
825
00:47:32,116 --> 00:47:33,676
Khoan đã nào.
826
00:47:35,086 --> 00:47:37,846
Nè, "thợ săn" cậu nói là sao?
827
00:47:38,686 --> 00:47:39,776
Không phải à?
828
00:47:39,856 --> 00:47:41,046
Là gì thế?
829
00:47:41,126 --> 00:47:42,286
Không biết nữa.
830
00:47:42,356 --> 00:47:44,916
Bọn tớ không phải là thợ săn.
831
00:47:50,766 --> 00:47:51,956
Lại một đứa bé lạ hoắc lạ huơ
832
00:47:52,036 --> 00:47:53,296
ở đâu xuất hiện nữa...
833
00:47:53,366 --> 00:47:54,806
Nhưng dễ thương đấy chứ.
834
00:47:55,806 --> 00:47:58,566
Em là ai và từ đâu tới vậy?
835
00:47:58,636 --> 00:48:00,306
(Ra khỏi làng ngay.)
836
00:48:01,676 --> 00:48:03,876
(Ra khỏi làng tôi ngay, bọn xấu xa.)
837
00:48:04,476 --> 00:48:07,576
Em... em nói gì á? Anh không có hiểu gì hết.
838
00:48:08,116 --> 00:48:09,706
Koron này...
839
00:48:09,786 --> 00:48:11,346
Họ không phải là thợ săn đâu.
840
00:48:12,786 --> 00:48:15,386
Hả? Hai người biết nhau à?
841
00:48:18,556 --> 00:48:19,526
(Ông.)
842
00:48:22,896 --> 00:48:25,056
Mista Aru Dore.
843
00:48:25,136 --> 00:48:28,466
Bleh... blehhhh... WAU... wauuuu
844
00:48:29,876 --> 00:48:31,365
Ông ta nói gì vậy trời?
845
00:48:31,435 --> 00:48:32,965
Tớ cũng có hiểu gì đâu.
846
00:48:34,745 --> 00:48:36,605
Bánh mì chuyển ngữ.
847
00:48:36,675 --> 00:48:39,005
Chúng tôi là bộ tộ Locollo.
848
00:48:39,075 --> 00:48:40,545
Ta là trưởng lão Olo.
849
00:48:40,615 --> 00:48:42,705
Đây là cháu gái của ta.
850
00:48:42,785 --> 00:48:43,875
Koron!
851
00:48:43,955 --> 00:48:47,115
Và đây là Dakke!
852
00:48:48,585 --> 00:48:49,985
Yusa Dakke?
853
00:48:50,055 --> 00:48:51,115
Tên lạ nhẩy?
854
00:48:51,195 --> 00:48:53,055
Tên cháu là Nobita.
855
00:48:53,125 --> 00:48:54,615
Cháu là Jaian.
856
00:48:54,695 --> 00:48:55,595
Cháu là Suneo.
857
00:48:55,665 --> 00:48:57,685
Cháu là Shizuka.
858
00:48:57,765 --> 00:48:59,665
Và cháu là Doraemon.
859
00:49:02,565 --> 00:49:03,965
À dễ thương ghê.
860
00:49:06,445 --> 00:49:08,135
Rất vui được làm quen.
861
00:49:08,205 --> 00:49:09,905
Hai người thành bạn rồi đấy à?
862
00:49:09,975 --> 00:49:12,815
Có vẻ như họ không phải là kẻ xấu.
863
00:49:13,815 --> 00:49:14,905
Nếu không phiền,
864
00:49:14,985 --> 00:49:17,645
mời mọi người ghé thăm làng chúng tôi.
865
00:49:18,655 --> 00:49:19,775
Hả? Thật à?
866
00:49:23,595 --> 00:49:24,615
Wahhh...
867
00:49:24,695 --> 00:49:27,155
Doraemon, nhanh lên nào...
868
00:49:50,155 --> 00:49:50,875
Mọi người này.
869
00:49:51,515 --> 00:49:54,745
Chào mừng đến thăm làng Locollo.
870
00:49:55,685 --> 00:49:57,025
Đã chuẩn bị phòng ngủ rồi đó, cứ thoải mái nhé.
871
00:50:00,725 --> 00:50:02,095
Tắm suối nước nóng đã thiệt!
872
00:50:02,165 --> 00:50:04,425
Ùm...
873
00:50:14,605 --> 00:50:16,045
Này, nhìn họ giống nhau
874
00:50:16,105 --> 00:50:17,945
như hai giọt nước vậy.
875
00:50:19,475 --> 00:50:20,745
Ế, đúng đó, đúng đó.
876
00:50:20,815 --> 00:50:24,075
Nobita song sinh!?
877
00:50:24,155 --> 00:50:25,085
Đúng đó.
878
00:50:25,155 --> 00:50:25,985
Bắt đầu từ hôm nay,
879
00:50:26,055 --> 00:50:28,075
hai cậu sẽ thành một nhóm "Nobita song sinh".
880
00:50:29,925 --> 00:50:31,085
Không đời nào...
881
00:50:31,155 --> 00:50:32,755
Đừng có mà đùa cái kiểu đó!
882
00:50:33,225 --> 00:50:34,715
Ơ, thậm chí họ giận cũng giống hệt nhau.
883
00:50:35,625 --> 00:50:37,225
Quả là song sinh mà.
884
00:50:43,905 --> 00:50:46,705
Quá đáng, dám nhìn trộm ta.
885
00:50:46,775 --> 00:50:48,175
Đâu có như vậy.
886
00:50:59,115 --> 00:51:00,645
Shizuka-san
887
00:51:00,725 --> 00:51:01,555
Dạ.
888
00:51:01,625 --> 00:51:03,815
Quần áo của bạn ở đây nhá.
889
00:51:10,095 --> 00:51:11,155
Woa, đẹp quá!
890
00:51:11,235 --> 00:51:12,665
Bạn mặc đồ này rất đẹp.
891
00:51:12,935 --> 00:51:15,265
Quần áo này cũng hợp với các cậu lắm.
892
00:51:15,765 --> 00:51:17,895
Đúng là vậy đấy ạ...
893
00:51:19,305 --> 00:51:21,245
Các cậu cũng đẹp lắm.
894
00:51:21,305 --> 00:51:23,005
Có đẹp gì đâu ạ.
895
00:51:28,945 --> 00:51:30,105
Ngài Sharman
896
00:51:30,185 --> 00:51:33,245
Cô ta không biết gì cả.
897
00:51:33,325 --> 00:51:35,225
Tại sao ông lại làm chuyện này?
898
00:51:37,095 --> 00:51:39,785
Ô kìa kìa, tất nhiên là để kiếm tiền rồi.
899
00:51:39,865 --> 00:51:40,825
Nhốt cô ta lại.
900
00:51:40,895 --> 00:51:41,655
Rõ.
901
00:51:46,265 --> 00:51:48,634
Golden Hercules ở đâu rồi?
902
00:51:48,704 --> 00:51:49,994
Nhanh đi tìm đi!
903
00:51:50,074 --> 00:51:51,694
Thưa ông chủ.
904
00:51:51,774 --> 00:51:54,034
Tôi có một kế hoạch ạ.
905
00:51:54,104 --> 00:51:55,694
Kế hoạch?
906
00:51:55,774 --> 00:51:57,074
Vâng.
907
00:52:05,814 --> 00:52:07,304
Ô. Trái chuối bự dữ!
908
00:52:10,694 --> 00:52:11,814
Ngon quá đi má ơi!
909
00:52:11,894 --> 00:52:13,184
Tôi rất thích
910
00:52:13,264 --> 00:52:15,284
những người ăn khỏe như vậy.
911
00:52:17,634 --> 00:52:19,064
Cho em xin với ạ!
912
00:52:19,134 --> 00:52:20,824
Đây, ăn nhiều vào nhá.
913
00:52:21,264 --> 00:52:22,594
Xin mời.
914
00:52:22,664 --> 00:52:24,134
Cảm ơn chị rất nhiều nhiều.
915
00:52:24,204 --> 00:52:25,834
Không có chi.
916
00:52:25,904 --> 00:52:27,874
Chị ơi, đây là gì ạ?
917
00:52:27,944 --> 00:52:29,904
Là trái thanh long đó.
918
00:52:29,974 --> 00:52:31,304
Nó có vị là lạ.
919
00:52:32,774 --> 00:52:34,614
Nước dừa ngon thật.
920
00:52:35,244 --> 00:52:37,074
À, xíu nữa quên
921
00:52:37,154 --> 00:52:39,314
mày cũng ăn tối luôn nhé.
922
00:52:42,354 --> 00:52:43,824
Kế hoạch ra sao?
923
00:52:43,894 --> 00:52:45,584
Tộc trưởng Locollo
924
00:52:45,654 --> 00:52:47,854
rất yêu quý cháu gái của mình.
925
00:52:48,664 --> 00:52:49,924
Thế thì sao nào?
926
00:52:49,994 --> 00:52:51,894
Tất nhiên là bắt nó làm con tin rồi ạ.
927
00:52:51,964 --> 00:52:53,994
Nhất định sẽ thành công.
928
00:53:09,684 --> 00:53:12,174
Haiz ăn no muốn bể bụng luôn.
929
00:53:12,254 --> 00:53:13,654
Cũng đúng thôi.
930
00:53:13,724 --> 00:53:14,654
Hai chúng ta
931
00:53:14,724 --> 00:53:16,344
ăn cả đóng chuối còn gì nữa.
932
00:53:16,424 --> 00:53:18,184
Đúng là Jaian có khác!
933
00:53:18,254 --> 00:53:20,384
Bao nhiêu đó nhầm nhò gì! Chỉ là tráng miệng thôi.
934
00:53:21,324 --> 00:53:22,954
Không, phải là bửa tối mới đúng.
935
00:53:24,094 --> 00:53:25,354
Doraemon.
936
00:53:25,434 --> 00:53:27,864
Cho em đổi con bọ này được không ạ?
937
00:53:28,804 --> 00:53:29,824
Hả?
938
00:53:29,904 --> 00:53:32,894
Con bọ này đâu phải của anh đâu, là của Nobita đó.
939
00:53:33,244 --> 00:53:35,034
Nobita, anh đổi cho em nhá.
940
00:53:35,104 --> 00:53:36,734
Không được.
941
00:53:36,814 --> 00:53:37,644
Tại sao chứ?
942
00:53:37,714 --> 00:53:38,704
Không là không mà.
943
00:53:39,774 --> 00:53:40,404
Nobita...
944
00:53:40,484 --> 00:53:41,744
Không được...
945
00:53:45,414 --> 00:53:47,384
Nobita, đổi cho em đi mà, năn nỉ đó.
946
00:53:48,454 --> 00:53:50,324
Anh bảo không là không.
947
00:53:50,394 --> 00:53:51,784
Nobita...
948
00:53:53,864 --> 00:53:55,984
Nobita... là đồ xấu xa!
949
00:53:58,264 --> 00:53:59,254
Ô kìa Koron.
950
00:54:00,364 --> 00:54:01,854
Đúng lắm, đúng lắm.
951
00:54:03,404 --> 00:54:04,424
Em không có lỗi gì đâu,
952
00:54:04,504 --> 00:54:06,934
đều tại anh Nobita hết đó!
953
00:54:08,174 --> 00:54:10,034
Sao cậu lại nở bắt nạt một đứa nhóc chứ!
954
00:54:12,774 --> 00:54:14,004
Anh Dakke...
955
00:54:14,084 --> 00:54:16,204
Đừng vì vậy mà tức giận chứ nhóc.
956
00:54:16,284 --> 00:54:17,184
Nhưng mà...
957
00:54:17,254 --> 00:54:18,804
Không nhưng nhị gì cả.
958
00:54:19,714 --> 00:54:20,774
Nobita.
959
00:54:21,124 --> 00:54:21,954
Dạ.
960
00:54:22,024 --> 00:54:25,254
Mong cháu có thể bỏ qua cho con nhóc ấy.
961
00:54:25,324 --> 00:54:28,314
Chỉ tại ông không dạy nó tới nơi tới chốn.
962
00:54:28,394 --> 00:54:30,764
Nên nó mới có hành động như vậy.
963
00:54:31,834 --> 00:54:34,894
Vậy, cha mẹ của Koron...
964
00:54:34,964 --> 00:54:37,964
Từ lúc con nhóc mới 1 tuổi...
965
00:54:47,344 --> 00:54:48,714
Hắn...
966
00:54:49,844 --> 00:54:51,374
Chuyện lúc nãy, cho anh xin lỗi nhá.
967
00:54:51,454 --> 00:54:54,714
Đây là của cha anh mua cho.
968
00:54:54,784 --> 00:54:55,344
Trong lúc đó
969
00:54:55,424 --> 00:54:57,444
anh đã hứa với cha...
970
00:54:57,524 --> 00:55:00,324
phải chăm sóc và trân trọng nó.
971
00:55:00,394 --> 00:55:02,294
Được, đừng nuốt lời nhé.
972
00:55:02,364 --> 00:55:04,223
♪ ♫ Cùng ngoéo tay nào~
973
00:55:04,293 --> 00:55:06,193
♪ ♫ Ai nói dối~
974
00:55:06,263 --> 00:55:09,963
♪ ♫ sẽ phải nuốt một ngàn cây kim!~
975
00:55:10,033 --> 00:55:11,793
Vì thế, nên anh xin lỗi
976
00:55:11,873 --> 00:55:14,063
không thể đổi cho em được.
977
00:55:15,873 --> 00:55:19,403
Nếu vậy thì đành chịu thôi, thôi không đổi nữa nhá?
978
00:55:20,013 --> 00:55:21,413
Ừm! Đã hứa thì phải giữ lấy lời.
979
00:55:21,483 --> 00:55:22,773
Đúng rồi.
980
00:55:22,843 --> 00:55:24,443
Hay là...
981
00:55:24,513 --> 00:55:25,843
trước khi bọn anh quay về,
982
00:55:25,913 --> 00:55:27,513
anh muốn em giữ nó dùm anh nhá.
983
00:55:34,323 --> 00:55:35,453
OK con gà đen!
984
00:55:44,573 --> 00:55:45,763
Nobita.
985
00:55:46,333 --> 00:55:48,893
Cha anh là người như thế nào?
986
00:55:50,413 --> 00:55:53,003
Ứ! À, tự dưng em hỏi thế...
987
00:55:53,383 --> 00:55:56,073
À, hai cha con Nobita giống hệt nhau à.
988
00:55:56,143 --> 00:55:58,843
Hai người suốt ngày bị bác gái cần nhằn.
989
00:55:59,553 --> 00:56:00,483
Và cũng thường xuyên
990
00:56:00,553 --> 00:56:02,353
làm cho mama tức giận nữa.
991
00:56:02,983 --> 00:56:03,813
Chính xác là vậy đó.
992
00:56:03,893 --> 00:56:06,953
Lúc bị "trứng vịt" mới mệt kìa.
993
00:56:07,023 --> 00:56:09,013
Nobita! Lại "trứng"!
994
00:56:09,093 --> 00:56:11,923
Đúng là dốt đặc lá mít mà!
995
00:56:11,993 --> 00:56:12,933
Vậy mà lúc đó,
996
00:56:12,993 --> 00:56:15,123
cả cha và Doraemon giả vờ không biết gì.
997
00:56:16,433 --> 00:56:19,333
Vậy thiệt á!!!
998
00:56:19,403 --> 00:56:23,063
A~ Chắc không còn đứa trẻ nào bất hạnh hơn tớ nữa.
999
00:56:23,843 --> 00:56:24,403
Ô kìa, tại cậu chưa thấy
1000
00:56:24,473 --> 00:56:26,173
mama của tớ "như thế nào" nên mới nói vậy.
1001
00:56:26,243 --> 00:56:27,503
Mặc dù,
1002
00:56:27,583 --> 00:56:30,143
đã rất cố gắng và chăm chỉ
1003
00:56:30,453 --> 00:56:31,433
nhưng mama luôn bảo tớ
1004
00:56:31,513 --> 00:56:33,853
phải cố gắng và chăm chỉ hơn nữa.
1005
00:56:33,923 --> 00:56:35,823
Mặc cho tớ có nghĩ sao
1006
00:56:36,253 --> 00:56:38,383
và cảm thấy như thế nào.
1007
00:56:38,453 --> 00:56:41,393
Cha mẹ tớ dạo này
1008
00:56:41,463 --> 00:56:42,893
cũng như vậy... cái hôm Amaguri
1009
00:56:42,963 --> 00:56:44,253
tới nhà tớ...
1010
00:56:44,333 --> 00:56:47,063
Amaguri Shun tới nhà Suneo sao?!
1011
00:56:48,063 --> 00:56:49,933
Chào, chữ kí của Amaguri Shun tôi đây ạ.
1012
00:56:50,003 --> 00:56:51,563
Tớ và Suneo đây
1013
00:56:51,633 --> 00:56:53,903
cũng là bạn thân của nhau.
1014
00:56:55,043 --> 00:56:55,403
Tớ chỉ muốn giới thiệu
1015
00:56:55,473 --> 00:56:57,843
có một chút vậy mà...
1016
00:56:57,913 --> 00:57:00,573
Mama đã nổi trận lôi đình...
1017
00:57:00,643 --> 00:57:03,203
Mama nói tớ chẳng giống mama ngày xưa gì cả.
1018
00:57:04,913 --> 00:57:07,283
Sao không nói tớ một tiếng hả?!
1019
00:57:07,353 --> 00:57:08,283
Tớ xin lỗi, tớ xin lỗi.
1020
00:57:08,353 --> 00:57:11,223
Tớ cũng muốn nhìn thấy Amaguri Shun.
Tớ không thở được!
1021
00:57:14,963 --> 00:57:16,513
Cho dù như vậy,
1022
00:57:16,593 --> 00:57:18,393
những lúc bên cạnh cha mẹ,
1023
00:57:18,463 --> 00:57:19,433
và cả Doraemon nữa,
1024
00:57:19,493 --> 00:57:21,593
chúng ta cùng ăn ramen.
1025
00:57:22,403 --> 00:57:24,233
Tớ không biết sao lại thấy rất hạnh phúc.
1026
00:57:24,303 --> 00:57:25,133
Đúng thế!
1027
00:57:25,203 --> 00:57:26,903
Những lúc gia đình cùng ăn,
1028
00:57:26,973 --> 00:57:28,963
cùng đi du lịch.
1029
00:57:29,043 --> 00:57:30,003
Những lần đó,
1030
00:57:30,073 --> 00:57:33,203
quả thiệt là rất vui.
1031
00:57:36,043 --> 00:57:38,953
Khi tớ nghĩ về cha mẹ...
1032
00:57:39,013 --> 00:57:42,073
tớ cảm thấy thật ấm lòng.
1033
00:58:12,113 --> 00:58:15,413
Đúng thật là ấm áp...
1034
00:58:15,483 --> 00:58:17,453
Ấm áp thật.
1035
00:58:18,993 --> 00:58:21,183
Ừm, cha mẹ vẫn là con người mà,
1036
00:58:21,263 --> 00:58:23,352
ai cũng từng nóng giận
1037
00:58:23,422 --> 00:58:25,022
hay mắc sai lầm.
1038
00:58:27,632 --> 00:58:30,532
Cha và mama tớ...
1039
00:58:30,602 --> 00:58:33,122
Con về rồi, thưa cha mẹ.
1040
00:58:33,202 --> 00:58:38,072
Là điều quý giá nhất đối với tớ.
1041
00:58:42,112 --> 00:58:46,672
Là điều quý giá nhất...
1042
00:58:55,422 --> 00:58:57,412
A! Em cũng thấy ấm áp lắm!
1043
00:58:57,492 --> 00:59:00,052
Khi em nghĩ về ông.
1044
00:59:20,522 --> 00:59:21,712
Cười bể bụng mất!
1045
00:59:26,352 --> 00:59:27,552
Cậu sao thế?
1046
00:59:28,392 --> 00:59:31,482
Hai anh em Nobita thi vẽ phác họa.
1047
00:59:31,562 --> 00:59:33,462
Để xem ai vẽ đẹp hơn ấy mà!
1048
00:59:35,062 --> 00:59:37,262
Nobita, cậu vẽ cái nào đâu?
1049
00:59:37,802 --> 00:59:39,772
Bức vẽ đó của Dakke.
1050
00:59:40,742 --> 00:59:43,672
A, chẳng phải là Kurajo sao...
1051
00:59:43,742 --> 00:59:45,672
Còn đây là của Nobita hả?
1052
00:59:48,542 --> 00:59:49,442
Ừm...
1053
00:59:49,512 --> 00:59:52,072
Bức vẽ xấu chưa từng thấy.
1054
00:59:52,152 --> 00:59:53,582
Sao mà xấu cho được.
1055
00:59:55,222 --> 00:59:58,412
Cậu vẽ con quái thú đẹp đó chứ.
1056
00:59:58,492 --> 01:00:01,222
Doraemon đó đâu phải là quái thú đâu.
1057
01:00:02,762 --> 01:00:05,282
K... không lẽ đây là...
1058
01:00:05,362 --> 01:00:07,392
Chính xác, Kurajo đó.
1059
01:00:07,462 --> 01:00:09,022
Kurajo đó.
1060
01:00:13,642 --> 01:00:15,402
Đúng là xấu tệ...
1061
01:00:17,412 --> 01:00:20,142
Ngay cả Doraemon cũng trêu chọc tớ!
1062
01:00:20,212 --> 01:00:21,272
A, Nobita...
1063
01:00:22,442 --> 01:00:23,272
Ô... đúng rồi!
1064
01:00:23,812 --> 01:00:25,782
Nếu xài "nó" thì...
1065
01:00:25,852 --> 01:00:28,042
Đâu rồi trời?!
1066
01:00:28,452 --> 01:00:30,112
Nobita, cầm dùm tớ.
1067
01:00:30,852 --> 01:00:32,252
Để coi... đây rồi!
1068
01:00:33,552 --> 01:00:34,422
Đây rồi!
1069
01:00:34,492 --> 01:00:36,292
Nobita, thử cái này đi.
1070
01:00:36,362 --> 01:00:37,352
Cái gì vậy?
1071
01:00:37,432 --> 01:00:39,192
Bút chì không khí
1072
01:00:39,262 --> 01:00:42,232
Tớ biết rồi, nó giúp tớ vẽ đẹp hơn phải không?
1073
01:00:42,302 --> 01:00:43,392
Không.
1074
01:00:43,462 --> 01:00:44,162
Chỉ là
1075
01:00:44,232 --> 01:00:47,432
nó có thể vẽ tự do trong không khí thế này.
1076
01:00:47,502 --> 01:00:48,632
Là số 0.
1077
01:00:48,702 --> 01:00:50,472
Là "trứng vịt" của Nobita chứ gì nữa.
1078
01:00:50,542 --> 01:00:51,802
"Trưng vịt"!
1079
01:00:54,882 --> 01:00:57,142
Ơ Ơ Ơ, tớ không có ý đó.
1080
01:00:57,512 --> 01:00:59,312
Cái đó tớ không cần.
1081
01:01:00,152 --> 01:01:02,622
Nếu vẽ đẹp được như cậu ấy thì tốt quá!
1082
01:01:03,352 --> 01:01:05,822
Anh Dakke, vẽ con bọ cho em đi.
1083
01:01:15,402 --> 01:01:16,522
A! Gì vậy ta, gì vậy?
1084
01:01:18,502 --> 01:01:19,762
A! Đẹp quá vậy trời!
1085
01:01:20,372 --> 01:01:23,392
Này, Dogo đừng làm phiền anh Dakke vẽ.
1086
01:01:24,272 --> 01:01:25,102
Hứ, em nói gì vậy hả?
1087
01:01:25,172 --> 01:01:28,142
Anh Dakke là của em à?
1088
01:01:28,212 --> 01:01:29,112
Tất nhiên rồi.
1089
01:01:29,182 --> 01:01:32,242
Lớn lên em sẽ giống như anh Dakke.
1090
01:01:33,152 --> 01:01:34,612
Mơ đi cưng.
1091
01:01:34,682 --> 01:01:35,652
Thiệt đó.
1092
01:01:35,722 --> 01:01:36,552
Không đời nào!
1093
01:01:36,622 --> 01:01:38,182
Chắc chắn là thiệt!
1094
01:01:38,252 --> 01:01:40,311
Chắc chắn là không!
1095
01:01:50,801 --> 01:01:52,631
Đây là bức tranh của Dakke sao?
1096
01:01:52,701 --> 01:01:54,171
Đúng là đẹp thiệt.
1097
01:01:54,241 --> 01:01:54,761
Dạ.
1098
01:01:55,641 --> 01:01:58,131
Giống hệt bức phù điêu của vị thần bảo hộ vậy.
1099
01:01:58,211 --> 01:01:59,611
Đúng đó.
1100
01:01:59,671 --> 01:02:01,231
Vị thần bảo hộ...
1101
01:02:01,311 --> 01:02:02,281
Bức phù điêu...
1102
01:02:02,341 --> 01:02:04,811
Đúng đó, là Golden Hercules.
1103
01:02:05,651 --> 01:02:07,711
"Golden Hercules"?!
1104
01:02:08,621 --> 01:02:10,481
Con bọ cánh cứng vàng...
1105
01:02:14,761 --> 01:02:17,191
Hàng ngàn năm về trước...
1106
01:02:17,261 --> 01:02:19,751
nó đã có trên đảo này rồi.
1107
01:02:19,831 --> 01:02:21,261
Đã từ rất lâu rồi.
1108
01:02:21,331 --> 01:02:22,921
Bọ cánh cứng vàng đã bảo vệ hòn đảo này.
1109
01:02:23,001 --> 01:02:26,161
Golden Hercules.
1110
01:02:26,231 --> 01:02:28,361
Với sức mạnh vô song đã bảo vệ chúng tôi,
1111
01:02:28,441 --> 01:02:30,561
và cả mọi thứ trên hòn đảo này.
1112
01:02:31,711 --> 01:02:33,231
Nếu...
1113
01:02:33,311 --> 01:02:36,611
mất đi sức mạnh của Golden Hercules,
1114
01:02:36,681 --> 01:02:40,511
chúng tôi và toàn bộ hệ sinh thái trên hòn đảo này,
1115
01:02:40,581 --> 01:02:43,781
sẽ bị diệt vong.
1116
01:02:44,521 --> 01:02:46,181
Vì thế bằng mọi giá.
1117
01:02:46,251 --> 01:02:49,491
Golden Hercules phải được bảo vệ.
1118
01:02:59,431 --> 01:03:02,461
Golden Hercules, nó ở đâu ạ?
1119
01:03:02,541 --> 01:03:06,371
Chưa một ai trong thấy nó cả...
1120
01:03:06,441 --> 01:03:08,311
trừ Koron ra.
1121
01:03:10,441 --> 01:03:11,781
Dạ, em đã thấy rồi!
1122
01:03:11,851 --> 01:03:12,741
Cái vòng cổ này
1123
01:03:12,811 --> 01:03:14,341
em lấy ra từ một phần hóa thạch
1124
01:03:14,421 --> 01:03:17,651
của Golden Hercules đấy.
1125
01:03:17,721 --> 01:03:19,981
Một phần hóa thạch?
1126
01:03:20,051 --> 01:03:21,851
Thế em lấy nó ở đâu?
1127
01:03:21,921 --> 01:03:23,411
Đúng đó, ở đâu thế?
1128
01:03:23,491 --> 01:03:24,821
Các anh muốn coi à?
1129
01:03:24,891 --> 01:03:26,621
Dĩ nhiên rồi!
1130
01:03:40,341 --> 01:03:41,671
Băng trơn lắm đấy, cẩn thận nhá.
1131
01:03:41,741 --> 01:03:42,871
Á Á Á.
1132
01:03:49,981 --> 01:03:51,781
Haiz, chưa đến sao?
1133
01:03:51,851 --> 01:03:52,821
Thêm chút xíu nữa!
1134
01:03:54,661 --> 01:03:56,781
Khát muốn gần chết...
1135
01:04:02,031 --> 01:04:04,021
Nobita, nhanh lên đi!
1136
01:04:13,571 --> 01:04:15,801
Đây là "Hồ nước của sự sống".
1137
01:04:15,881 --> 01:04:19,811
Những con thú bị thương đều đến đây để uống nước.
1138
01:04:21,321 --> 01:04:23,041
Chỉ cần uống nước ở hồ này,
1139
01:04:23,121 --> 01:04:25,591
chúng sẽ khỏe mạnh trở lại.
1140
01:04:34,761 --> 01:04:36,291
Có lần em bị thương,
1141
01:04:36,361 --> 01:04:38,731
cũng đến đây uống nước.
1142
01:04:40,031 --> 01:04:40,971
Và rồi...
1143
01:05:05,460 --> 01:05:06,590
Ngay sau đó,
1144
01:05:06,660 --> 01:05:08,750
vết thương đã lành trở lại.
1145
01:05:09,560 --> 01:05:11,500
Và ngay tại đây,
1146
01:05:11,570 --> 01:05:15,020
em đã nhặt được mảnh hóa thạch của Golden Hercules.
1147
01:05:15,970 --> 01:05:18,940
Vậy, có lẽ tổ của nó cũng gần đây thôi.
1148
01:05:19,010 --> 01:05:20,440
Nghĩa là uống nước hồ
1149
01:05:20,510 --> 01:05:22,840
sẽ tiếp thêm sự sống đúng không?
1150
01:05:22,910 --> 01:05:24,570
Thật hiếm thấy đó.
1151
01:05:24,650 --> 01:05:27,910
Là nhờ Golden Hercules đó!
1152
01:05:27,980 --> 01:05:30,610
Theo tớ linh cảm thì...
1153
01:05:33,720 --> 01:05:35,120
Chỗ đó rất đáng nghi!
1154
01:05:35,990 --> 01:05:37,010
Không được!
1155
01:05:37,090 --> 01:05:38,560
Tại sao thế?
1156
01:05:38,630 --> 01:05:39,920
Vì Golden Hercules
1157
01:05:39,990 --> 01:05:42,790
là vị thần bảo họ của bộ tộc Locollo và cả hòn đảo này.
1158
01:05:42,860 --> 01:05:46,390
Rất đúng, chúng ta chỉ nên xem thôi.
1159
01:05:50,400 --> 01:05:52,460
A! Cái gì... vậy trời?
1160
01:05:53,040 --> 01:05:54,440
Cái gì thế?
1161
01:05:55,780 --> 01:05:57,370
Là một con Quetzalcoatlus!
1162
01:05:58,510 --> 01:05:59,950
Ê! Hình như có người cưỡi nó!
1163
01:06:05,590 --> 01:06:07,550
Hình như nó là robot.
1164
01:06:08,660 --> 01:06:09,620
Chết cha rồi!
1165
01:06:09,690 --> 01:06:11,950
Nó đang tiến về làng Locollo.
1166
01:06:28,680 --> 01:06:29,670
Nobita.
1167
01:06:29,740 --> 01:06:31,770
Cậu đã uống "Thuốc đông cứng âm thanh" đúng không?
1168
01:06:33,650 --> 01:06:36,550
Vì lúc đó tớ khát quá...
1169
01:06:36,620 --> 01:06:37,580
Trả lại đây!
1170
01:06:37,650 --> 01:06:38,640
Trả thì... trả.
1171
01:06:38,720 --> 01:06:40,650
Anh Nobita tuyệt cú mèo!
1172
01:06:40,720 --> 01:06:42,550
Anh làm lại nữa đi!
1173
01:06:42,620 --> 01:06:43,420
Được thôi.
1174
01:06:44,090 --> 01:06:45,020
Nobita!
1175
01:06:45,790 --> 01:06:47,420
Đùa có một chút thôi mà.
1176
01:06:47,500 --> 01:06:49,490
"Thuốc đông cứng âm thanh" là gì ạ?
1177
01:06:49,560 --> 01:06:52,030
Là một bảo bối của Doraemon đó mà.
1178
01:06:52,100 --> 01:06:53,460
Chỉ cần uống một ít nước này vào,
1179
01:06:53,530 --> 01:06:54,730
sau đó khi em nói
1180
01:06:54,800 --> 01:06:57,740
âm thanh sẽ đông cứng lại.
1181
01:06:58,670 --> 01:07:00,540
Cấm cậu không được nói to đó!
1182
01:07:00,610 --> 01:07:01,630
Cấm nghe chưa hả!
1183
01:07:01,710 --> 01:07:03,180
Không đời nào!
1184
01:07:07,950 --> 01:07:09,010
Này mọi người.
1185
01:07:10,020 --> 01:07:11,210
Hả?
Cái gì?
1186
01:07:11,290 --> 01:07:13,910
Quay lại làng thôi, tớ lo quá.
1187
01:08:14,249 --> 01:08:15,509
Ông Olo!
1188
01:08:16,079 --> 01:08:17,519
Ồ, các cháu vẫn ổn.
1189
01:08:17,589 --> 01:08:18,279
Dạ.
1190
01:08:18,349 --> 01:08:18,909
Nhưng mà
1191
01:08:18,989 --> 01:08:21,079
chúng ta phải tìm cách ngăn hắn lại.
1192
01:08:21,159 --> 01:08:23,719
Phải đưa bé Koron đi trốn đã.
1193
01:08:23,789 --> 01:08:26,189
Cái đó cứ để tớ lo cho!
1194
01:08:26,259 --> 01:08:28,919
À không, tớ không muốn đánh nhau đâu...
1195
01:08:28,999 --> 01:08:29,689
Nhìn này...
1196
01:08:29,759 --> 01:08:31,659
Tớ có thể lo cho Kurajo nữa này.
1197
01:08:31,729 --> 01:08:33,219
Nên giao cho tớ là tốt nhất.
1198
01:08:33,299 --> 01:08:35,699
Mọi người cũng nghĩ thế phải không?
1199
01:08:41,209 --> 01:08:43,539
Golden Hercules ở đâu?
1200
01:08:46,909 --> 01:08:48,009
Các ngươi là ai?!!!
1201
01:08:48,719 --> 01:08:50,739
Sao ông Gonsuke lại ở đây?
1202
01:08:50,819 --> 01:08:52,809
Chết cha...
1203
01:09:00,329 --> 01:09:02,729
Tệ quá...
1204
01:09:02,799 --> 01:09:03,589
Nobita.
1205
01:09:03,659 --> 01:09:05,719
Làm tốt lắm.
1206
01:09:06,999 --> 01:09:07,799
Đúng rồi ha!
1207
01:09:08,299 --> 01:09:09,829
Jaian.
1208
01:09:09,899 --> 01:09:11,269
Cậu cũng uống đi.
1209
01:09:12,009 --> 01:09:13,559
Nhanh lên đi!
1210
01:09:14,309 --> 01:09:14,999
Ùm!
1211
01:09:16,939 --> 01:09:18,999
Ớ Ớ Ớ! Đừng có uống nhiều như thế...
1212
01:09:19,709 --> 01:09:20,839
Xong phim rồi.
1213
01:09:22,149 --> 01:09:23,239
Sạch nhách luôn!...
1214
01:09:25,049 --> 01:09:27,609
Chúng yếu xìu ấy mà, thất vọng thiệt.
1215
01:09:27,689 --> 01:09:29,019
Thất vọng thiệt.
1216
01:09:31,359 --> 01:09:33,259
Lại đây mà bắt ta này.
1217
01:09:41,699 --> 01:09:42,189
Nó đến đấy!
1218
01:09:42,269 --> 01:09:43,169
Ừm...
1219
01:09:48,779 --> 01:09:49,609
Nobita!
1220
01:09:52,249 --> 01:09:53,109
Jaian!
1221
01:10:42,729 --> 01:10:45,359
Đúng rồi. Tại sao ông lại ở đây?
1222
01:10:45,429 --> 01:10:48,059
Đêm qua tiến sĩ Kelly không về.
1223
01:10:58,079 --> 01:11:00,169
A!
1224
01:11:09,359 --> 01:11:10,189
Koron!
1225
01:11:10,259 --> 01:11:11,189
Kurajo!
1226
01:11:11,829 --> 01:11:12,849
Suneo!
1227
01:11:12,929 --> 01:11:14,759
Họ bị bắt rồi!
1228
01:11:14,829 --> 01:11:16,019
Bọn ngươi nghe rõ đây.
1229
01:11:16,099 --> 01:11:17,999
Nếu muốn cứu chúng nó.
1230
01:11:18,069 --> 01:11:21,729
Hãy mang Golden Hercules đến đặt tại Tiger Rock.
1231
01:11:21,799 --> 01:11:24,289
Quên mất còn một con tin nữa nè.
1232
01:11:24,769 --> 01:11:25,899
Tiến sĩ Kelly!
1233
01:11:25,969 --> 01:11:27,029
Sao lại như thế?
1234
01:11:27,109 --> 01:11:28,439
Trước hoàng hôn hôm nay,
1235
01:11:29,209 --> 01:11:31,008
phải mang đến cho ta.
1236
01:11:34,348 --> 01:11:35,338
K...Koron đã...
1237
01:11:37,948 --> 01:11:41,008
Ông có sao không?
1238
01:11:41,088 --> 01:11:42,178
Ông Olo!
1239
01:11:42,258 --> 01:11:43,418
Ông ổn không?
1240
01:11:50,528 --> 01:11:52,728
Koron bị đưa vào chốn nguy hiểm.
1241
01:11:52,798 --> 01:11:54,858
Nên tộc trưởng đã bị suy sụp.
1242
01:11:54,938 --> 01:11:55,728
Nhưng
1243
01:11:55,798 --> 01:11:57,898
Ngài đã bình tĩnh lại rồi
1244
01:11:57,968 --> 01:11:59,058
Hiện đang ngủ.
1245
01:11:59,138 --> 01:12:00,108
Vậy thì tốt quá.
1246
01:12:00,168 --> 01:12:01,798
Tốt thật đó.
1247
01:12:02,778 --> 01:12:05,068
Vậy Suneo của chúng ta...
1248
01:12:05,148 --> 01:12:06,768
Phải mau cứu họ thôi!
1249
01:12:06,848 --> 01:12:08,338
Nhưng bọn chúng khó đối phó lắm.
1250
01:12:08,418 --> 01:12:09,438
Làm liều là không lường trước
1251
01:12:09,518 --> 01:12:11,008
được hậu quả đâu.
1252
01:12:11,088 --> 01:12:12,048
Đúng đó.
1253
01:12:12,118 --> 01:12:12,948
Không biết chừng,
1254
01:12:13,018 --> 01:12:15,108
trong đó còn có quái vật của chúng nữa chứ.
1255
01:12:15,188 --> 01:12:18,278
Vậy thì chỉ cần "hát" cho chúng nghe!.
1256
01:12:25,798 --> 01:12:26,958
Ơ kìa?
1257
01:12:31,208 --> 01:12:33,938
Có vẻ hết hiệu quả rồi.
1258
01:12:35,308 --> 01:12:37,938
Tiger Rock là nơi nào thế?
1259
01:12:38,008 --> 01:12:38,808
À,
1260
01:12:38,878 --> 01:12:41,008
đó là một khu di tích
1261
01:12:41,078 --> 01:12:42,048
nằm phía đông của đảo.
1262
01:12:47,818 --> 01:12:48,878
Nếu muốn tới đó...
1263
01:12:48,958 --> 01:12:51,548
phải băng qua một ngọn đồi dốc đứng.
1264
01:12:51,628 --> 01:12:53,148
Người dân Locollo
1265
01:12:53,228 --> 01:12:55,198
ít có khi lui tới đó lắm.
1266
01:13:03,338 --> 01:13:05,328
Anh không sao chứ Suneo?
1267
01:13:05,408 --> 01:13:06,958
Không được dừng lại!
1268
01:13:09,378 --> 01:13:10,538
Kabuta!
1269
01:13:11,348 --> 01:13:12,538
Nhanh lên ranh con!
1270
01:13:21,518 --> 01:13:23,818
Chúng ta nhất định phải cứu họ!
1271
01:13:27,158 --> 01:13:29,128
Để làm điều đó thì...
1272
01:13:29,198 --> 01:13:31,598
Doraemon, "Đại bác không khí" đâu?
1273
01:13:31,668 --> 01:13:33,028
Không có!
1274
01:13:33,098 --> 01:13:34,158
Tại sao thế?
1275
01:13:34,228 --> 01:13:35,598
Tớ mang đi sửa rồi.
1276
01:13:36,198 --> 01:13:37,498
Thế còn "Súng gây sốc" đâu?
1277
01:13:37,568 --> 01:13:38,598
Cũng không có nốt.
1278
01:13:39,208 --> 01:13:40,998
Sao lại thế?
1279
01:13:41,068 --> 01:13:44,568
"Cửa thần kì" của tớ cũng banh chành rồi.
1280
01:13:44,648 --> 01:13:47,048
Coi đi Nobita,
1281
01:13:47,108 --> 01:13:49,578
còn có cái gì xài được đâu.
1282
01:13:49,648 --> 01:13:51,378
Không thể nào...
1283
01:13:51,448 --> 01:13:54,438
Thế, bộ tộc Locollo không có thứ gì sao?
1284
01:13:55,888 --> 01:13:56,858
Gì ạ?
1285
01:13:56,918 --> 01:13:59,448
Thứ gì có thể đối phó với bọn chúng á.
1286
01:14:01,898 --> 01:14:03,388
Hình như là không.
1287
01:14:04,998 --> 01:14:06,858
Chúng tôi không sử dụng những thứ đó.
1288
01:14:07,968 --> 01:14:09,528
Trước khi bọn chúng tới đây
1289
01:14:09,598 --> 01:14:12,968
hòn đảo này rất yên bình.
1290
01:14:13,038 --> 01:14:15,128
Những thứ vũ khí chiến tranh như vậy
1291
01:14:15,208 --> 01:14:17,298
hoàn toàn không cần đến.
1292
01:14:17,978 --> 01:14:21,638
Nhưng như vậy thì có hơi...
1293
01:14:21,718 --> 01:14:24,448
Vậy làm cách nào để cứu Suneo?
1294
01:14:24,518 --> 01:14:26,008
Ai đó nói gì đi chứ.
1295
01:14:27,958 --> 01:14:28,938
Nè, Doraemon.
1296
01:14:31,958 --> 01:14:32,948
Không phải sợ gì cả!
1297
01:14:33,388 --> 01:14:35,658
Doraemon nhất định sẽ đến cứu chúng ta.
1298
01:14:35,728 --> 01:14:37,128
Không chỉ có Doraemon đâu,
1299
01:14:37,198 --> 01:14:39,128
còn có Shizuka,
1300
01:14:39,198 --> 01:14:41,598
cả Jaian và Nobita nữa.
1301
01:14:41,668 --> 01:14:43,298
Đúng! Nobita trong có vẻ rất hậu đậu
1302
01:14:43,368 --> 01:14:46,068
nhưng khi quyết tâm... thì cậu ấy sẽ làm được hết.
1303
01:14:47,067 --> 01:14:50,407
Cái gì vậy trời... trời ơi...
1304
01:14:51,247 --> 01:14:52,227
Doraemon!
1305
01:14:52,307 --> 01:14:55,537
Tại sao lại mang đi sửa hết chứ!
1306
01:14:55,617 --> 01:14:57,377
Cậu nói thế thì...
1307
01:14:57,447 --> 01:14:59,147
Nobita.
1308
01:14:59,217 --> 01:15:01,147
Ta tới Tiger Rock thôi.
1309
01:15:01,217 --> 01:15:03,587
Nhưng ta không có bảo bối.
1310
01:15:04,187 --> 01:15:05,387
Vậy tại sao
1311
01:15:05,457 --> 01:15:07,217
không tìm cách khác?
1312
01:15:07,627 --> 01:15:10,357
Là đàn ông con trai, phải biết tự lực chứ!
1313
01:15:11,327 --> 01:15:12,297
J...Jaian...
1314
01:15:12,367 --> 01:15:13,457
Là con gái cũng thế nữa.
1315
01:15:13,527 --> 01:15:15,697
Shizuka, cậu...
1316
01:15:15,767 --> 01:15:18,927
Tất nhiên rồi, chúng ta là bạn của nhau mà.
1317
01:15:19,607 --> 01:15:21,537
Nobita không có bảo bối của Dora-chan
1318
01:15:21,607 --> 01:15:23,367
thì chả nên cái tích sự gì.
1319
01:15:24,007 --> 01:15:27,137
Tớ ghét những kẻ hèn nhát.
1320
01:15:27,207 --> 01:15:29,937
Shizuka... không phải thế!
1321
01:15:32,217 --> 01:15:34,707
Shizuka ghét tớ mất rồi.
1322
01:15:35,987 --> 01:15:38,687
Ây, Ơ tơ tơ tơ...
1323
01:15:38,757 --> 01:15:40,447
Tớ cũng đi.
1324
01:15:40,527 --> 01:15:43,117
Koron như là em gái tớ vậy.
1325
01:15:43,197 --> 01:15:45,097
Tớ không thể bỏ mặc con bé được.
1326
01:15:45,727 --> 01:15:47,027
Phải như thế chứ.
1327
01:15:47,697 --> 01:15:50,137
Dù có chuyện gì xảy ra đi chăng nữa,
1328
01:15:50,197 --> 01:15:53,197
chúng ta sẽ luôn đoàn kết bên nhau.
1329
01:15:57,177 --> 01:15:59,977
Cố lên nào, Nobita.
1330
01:16:05,747 --> 01:16:07,977
Mọi người sẽ cùng chung tay.
1331
01:16:08,057 --> 01:16:10,547
Nào, đi thôi!
1332
01:16:14,487 --> 01:16:15,717
Tôi sẽ đi cùng họ,
1333
01:16:15,797 --> 01:16:18,357
hai cậu ở lại bảo vệ dân làng nhá.
1334
01:16:18,427 --> 01:16:19,397
Rõ rồi.
1335
01:16:20,267 --> 01:16:21,527
Liệu cậu có ổn không?
1336
01:16:21,597 --> 01:16:23,727
Dù tình thế bất lợi cho chúng ta.
1337
01:16:23,797 --> 01:16:27,067
Tôi vẫn tin vào lòng dũng cảm của những bạn nhỏ này.
1338
01:16:29,307 --> 01:16:31,297
Chắc là sẽ có cách thôi!
1339
01:16:39,487 --> 01:16:41,677
Suneo, anh đang sợ à?
1340
01:16:42,717 --> 01:16:44,587
Đ... đâu có đâu.
1341
01:16:44,657 --> 01:16:47,557
Em thì sợ lắm...
1342
01:16:49,227 --> 01:16:50,457
Koron-chan...
1343
01:16:55,537 --> 01:16:56,797
Thế nào?
1344
01:16:56,867 --> 01:16:57,667
Có chịu cho ta biết
1345
01:16:57,737 --> 01:17:00,567
Golden Hercules ở đâu không?
1346
01:17:00,637 --> 01:17:02,197
Không đời nào ta nói cho ngươi biết đâu!
1347
01:17:02,277 --> 01:17:04,567
Thả bọn trẻ đi!
1348
01:17:06,077 --> 01:17:06,597
Làm đi.
1349
01:17:06,677 --> 01:17:07,647
Dạ.
1350
01:17:09,547 --> 01:17:11,537
Đến lúc trình diễn rồi.
1351
01:17:11,617 --> 01:17:15,207
Chào mừng nhân vật chính nè.
1352
01:17:24,227 --> 01:17:26,217
Tiếp theo mới thú vị nè.
1353
01:17:30,637 --> 01:17:32,467
Trời ơi... cái gì vậy?
1354
01:17:55,557 --> 01:17:56,587
Thế nào,
1355
01:17:56,657 --> 01:17:58,757
có chịu nói chưa?
1356
01:17:58,827 --> 01:18:00,627
Ngươi nằm mơ đi, ta không nói đâu!
1357
01:18:00,697 --> 01:18:02,567
Ta cũng không sợ đâu!
1358
01:18:02,637 --> 01:18:05,726
Rồi ta sẽ cho ngươi một trận nhừ xương.
1359
01:18:09,376 --> 01:18:10,306
Thả ta ra! Má ơi!
1360
01:18:10,376 --> 01:18:12,606
Không thả ta ra thì đứng có mà trách.
1361
01:18:14,246 --> 01:18:15,266
Đ... đau quá...
1362
01:18:15,346 --> 01:18:16,536
Suneo!
1363
01:18:16,616 --> 01:18:17,806
Dừng ngay lại đi!
1364
01:18:18,416 --> 01:18:20,216
Người duy nhất cứu được nó...
1365
01:18:20,286 --> 01:18:22,756
chỉ có mày thôi, nhóc Koron.
1366
01:18:22,816 --> 01:18:24,346
Chỉ chổ rồi tao
1367
01:18:24,416 --> 01:18:26,316
sẽ thả nó xuống.
1368
01:18:26,386 --> 01:18:27,716
Đừng nghe lời hắn,
1369
01:18:27,786 --> 01:18:29,386
Koron, đừng nói cho hắn ta.
1370
01:18:30,796 --> 01:18:32,856
Tuyệt đối không được!
1371
01:18:33,496 --> 01:18:35,466
Không được nói!
1372
01:18:35,536 --> 01:18:37,436
Chúng ta mà nói thì công sức bảo vệ hòn đảo này
1373
01:18:37,496 --> 01:18:40,406
của mọi người đều đổ sông đổ biển hết!
1374
01:18:43,676 --> 01:18:45,466
Suneo!
1375
01:18:46,206 --> 01:18:48,646
Koron...
1376
01:18:48,716 --> 01:18:51,616
Nhất định Doraemon sẽ đến...
1377
01:18:57,316 --> 01:19:00,486
Thế nên...
1378
01:19:00,556 --> 01:19:03,586
Đừng... đừng nói... đừng nói gì cả.
1379
01:19:06,796 --> 01:19:09,626
Em biết rồi, em tuyệt đối sẽ không...
1380
01:19:11,966 --> 01:19:14,336
Không hé nữa lời.
1381
01:19:31,956 --> 01:19:32,816
Đây là...
1382
01:19:35,396 --> 01:19:37,356
Điều tra viên ngọc đó cho ta.
1383
01:19:37,426 --> 01:19:38,556
Rồi chúng ta sẽ
1384
01:19:38,626 --> 01:19:41,256
biết được Golden Hercules
1385
01:19:41,326 --> 01:19:42,666
ở đâu thôi.
1386
01:19:58,346 --> 01:20:00,646
Nó ra rồi, tóm lấy.
1387
01:20:00,716 --> 01:20:01,616
Được.
1388
01:20:13,766 --> 01:20:15,556
Có sao không, Kurajo?
1389
01:20:18,466 --> 01:20:21,836
Không lẽ Golden Hercules đã?
1390
01:20:21,906 --> 01:20:23,996
Bị bắt!
1391
01:20:24,076 --> 01:20:26,376
C... chết cha rồi!
1392
01:20:26,446 --> 01:20:27,806
Doraemon!
1393
01:20:28,546 --> 01:20:29,636
Mọi người ơi!
1394
01:20:32,686 --> 01:20:34,846
Mau đến cứu tớ với!
1395
01:20:35,786 --> 01:20:38,256
Nobita!
1396
01:20:39,456 --> 01:20:40,686
Nobita!
1397
01:20:40,756 --> 01:20:43,846
Cứu tớ với... dakke...
1398
01:20:43,926 --> 01:20:46,356
Cố lên, nắm chắc vào.
1399
01:20:48,466 --> 01:20:50,896
Anh em Nobita phải làm được.
1400
01:20:52,406 --> 01:20:53,926
Dakke...
1401
01:21:00,506 --> 01:21:01,476
Nobita...
1402
01:21:02,516 --> 01:21:04,006
NO ... NO ... NO
1403
01:21:04,076 --> 01:21:06,916
Nobita. Nắm chắc tay tớ này.
1404
01:21:08,956 --> 01:21:10,816
Đúng rồi, gần được rồi.
1405
01:21:13,086 --> 01:21:14,556
Cố lên Nobita.
1406
01:21:14,626 --> 01:21:16,286
Đừng bỏ cuộc!
1407
01:21:18,896 --> 01:21:20,656
Một... hai!
1408
01:21:22,395 --> 01:21:24,425
Cố lên mọi người ơi.
1409
01:21:30,675 --> 01:21:32,735
Có sao không, Nobita?
1410
01:21:36,345 --> 01:21:38,645
Cuối cùng ta đã có nó!
1411
01:21:38,715 --> 01:21:43,445
Con Golden Hercules huyền thoại!
1412
01:21:45,385 --> 01:21:46,375
Nhốt nó lại.
1413
01:21:46,455 --> 01:21:47,045
Dạ.
1414
01:22:06,845 --> 01:22:08,365
Kurajo!
1415
01:22:08,445 --> 01:22:10,535
Mày có sao không, Kurajo?
1416
01:22:10,615 --> 01:22:12,635
Kurajo! Kurajo!
1417
01:22:15,815 --> 01:22:16,845
Sao lại thế này chứ?
1418
01:22:16,915 --> 01:22:17,905
Không biết nữa.
1419
01:22:34,465 --> 01:22:36,465
Nó chết chưa vậy?
1420
01:22:36,535 --> 01:22:38,475
Chưa, nó chỉ bị yếu đi thôi.
1421
01:22:38,545 --> 01:22:40,975
Nó bị cái này điều khiển.
1422
01:22:41,045 --> 01:22:43,735
Trông nó tội nghiệp quá.
1423
01:22:43,815 --> 01:22:44,645
Biết làm sao được.
1424
01:22:51,115 --> 01:22:53,915
Ô kìa, Ô kìa. Chúng ta có vài vị khách nhí đáng yêu đó.
1425
01:22:58,055 --> 01:23:00,615
Cái gì thế?
1426
01:23:00,995 --> 01:23:02,025
Có mỗi con chồn xanh thôi mà.
1427
01:23:02,095 --> 01:23:03,725
Mặc xác nó là chồn hay cáo,
1428
01:23:03,795 --> 01:23:05,455
xử chúng hết cho ta!
1429
01:23:12,975 --> 01:23:14,835
Phi thuyền của hắn đấy.
1430
01:23:14,905 --> 01:23:17,175
Suneo và mọi người chắc chắn trong đó.
1431
01:23:18,145 --> 01:23:20,705
Làm sao để lén vào trong được?
1432
01:23:20,785 --> 01:23:21,905
Ở đằng kia kìa.
1433
01:23:23,185 --> 01:23:24,815
Từ thung lũng đó,
1434
01:23:24,885 --> 01:23:26,145
ta sẽ tiếp cận được phi thuyền.
1435
01:23:26,225 --> 01:23:27,655
Tớ, Dakke và Jaian
1436
01:23:27,725 --> 01:23:30,025
sẽ đi trước để dò thám tình hình.
1437
01:23:30,095 --> 01:23:32,155
Nobita hãy sẵn sàng chiến đấu mọi lúc mọi nơi!
1438
01:23:32,225 --> 01:23:33,425
Ok con gà đen.
1439
01:23:33,495 --> 01:23:34,125
Mong là những thứ này
1440
01:23:34,195 --> 01:23:35,855
giúp được cho chúng ta.
1441
01:23:43,905 --> 01:23:46,105
Hóa ra lũ bây và con chồn xanh ở đây à.
1442
01:23:46,605 --> 01:23:48,835
Đã nói rồi, ta không phải chồn!
1443
01:23:48,915 --> 01:23:50,575
Ta là mèo máy mà!
1444
01:23:51,745 --> 01:23:52,675
Chuồn mau!
1445
01:23:58,115 --> 01:23:59,985
Karajo cố lên!
1446
01:24:00,055 --> 01:24:01,455
Karajo!
1447
01:24:01,525 --> 01:24:03,655
Doraemon, mau lên đi mà!
1448
01:24:03,925 --> 01:24:05,625
Cậu không sao chứ Doraemon?
1449
01:24:05,695 --> 01:24:08,565
Cậu ấy mất 2-3 milimet râu thì phải.
1450
01:24:08,635 --> 01:24:09,655
Tớ ổn mà.
1451
01:24:09,735 --> 01:24:11,755
Rồi, triển khai kế hoạch tiếp theo!
1452
01:24:16,735 --> 01:24:17,865
Hả?
1453
01:24:17,935 --> 01:24:18,965
Con mèo may mắn?
1454
01:24:19,505 --> 01:24:20,635
Đó là...
1455
01:24:20,705 --> 01:24:21,905
Mày là ai?
1456
01:24:21,975 --> 01:24:24,845
Cố lên, cố lên Nobita.
1457
01:24:24,915 --> 01:24:26,935
Cố lên, cố lên Nobita.
1458
01:24:29,255 --> 01:24:32,155
Ta dùng con mèo máy để dụ ngươi tới đây đó.
1459
01:24:32,225 --> 01:24:34,585
Hãy nếm thử lợi hại của ta nè.
1460
01:24:34,655 --> 01:24:36,785
Cái đó thì làm được cái khỉ gì?
1461
01:24:36,855 --> 01:24:39,054
Quạt ba tiêu
1462
01:24:42,694 --> 01:24:44,684
Sao mình bị dính thế này...
1463
01:24:44,764 --> 01:24:46,194
Thả ta xuống mau lũ khỉ.
1464
01:24:46,264 --> 01:24:47,254
Cái quạt này
1465
01:24:47,334 --> 01:24:49,134
và loại kem này hay thật.
1466
01:24:49,204 --> 01:24:52,104
Bảo bối của Doraemon đúng là thần kì.
1467
01:24:52,174 --> 01:24:54,074
Bắt ta đi nè...
1468
01:24:54,144 --> 01:24:55,664
Tên ranh con này.
1469
01:24:56,714 --> 01:24:57,874
Sao mình lại thế này?
1470
01:24:58,884 --> 01:25:00,214
Con dấu chuyển hướng
1471
01:25:00,284 --> 01:25:03,254
Hắn sẽ phải đi theo lối của con dấu này thôi.
1472
01:25:07,724 --> 01:25:08,984
Nào, đi thôi!
1473
01:25:26,644 --> 01:25:29,044
D...Doraemon, đó là...
1474
01:25:32,744 --> 01:25:34,004
Mấy đứa nhãi ranh.
1475
01:25:34,084 --> 01:25:36,744
Ta sẽ nghiền nát bọn bây như tương!
1476
01:25:37,184 --> 01:25:38,984
Con đó... nhìn thấy ghê quá.
1477
01:25:39,054 --> 01:25:40,544
Chết cha!
1478
01:25:44,294 --> 01:25:46,264
AAA... dùng gì bây giờ trời ơi!!!
1479
01:25:47,224 --> 01:25:49,024
Đâu rồi... đâu rồi...
1480
01:25:51,734 --> 01:25:52,824
Kabuta!
1481
01:26:11,214 --> 01:26:12,344
Cái quái quỷ gì vậy?
1482
01:26:12,424 --> 01:26:14,284
Nó là con gì thế?
1483
01:26:14,354 --> 01:26:17,684
Kabuta muốn bảo vệ chúng ta.
1484
01:26:18,624 --> 01:26:19,214
Được rồi,
1485
01:26:19,294 --> 01:26:20,624
nhân cơ hội này
1486
01:26:20,694 --> 01:26:21,954
ta đi cứu Suneo và mọi người!
1487
01:26:22,034 --> 01:26:23,864
Nhưng làm thế nào?
1488
01:26:24,694 --> 01:26:25,854
Bằng cái này.
1489
01:26:27,104 --> 01:26:28,294
Chuẩn bị nhá Doraemon.
1490
01:26:28,364 --> 01:26:29,264
OK con gà đen.
1491
01:26:30,304 --> 01:26:31,674
Haiz Ya!
1492
01:26:34,804 --> 01:26:36,244
Cú Homerun rất đẹp!
1493
01:26:36,314 --> 01:26:37,834
Cố lên nhá Doraemon.
1494
01:26:41,214 --> 01:26:43,614
Bọn nhãi ranh đáng ghét!
1495
01:26:56,394 --> 01:26:59,024
Tuyệt vời ông mặt trời!
1496
01:27:01,064 --> 01:27:03,974
Bọn nó to gan thật, chẳng màng đến sự sống chết của con tin nữa.
1497
01:27:07,174 --> 01:27:08,304
Cảm ơn.
1498
01:27:08,974 --> 01:27:10,964
Cảm ơn đã mở cửa dùm.
1499
01:27:15,754 --> 01:27:16,974
Ta không tha cho chúng mày đâu!
1500
01:27:37,704 --> 01:27:39,794
Golden Hercules ở trong này nè!
1501
01:27:39,874 --> 01:27:42,704
Tội nghiệp cho nó quá!
1502
01:27:42,774 --> 01:27:43,934
Kurajo...
1503
01:27:44,014 --> 01:27:46,134
Cố lên Kurajo...
1504
01:27:46,944 --> 01:27:48,714
Để tớ ra ngoài coi sao.
1505
01:27:48,784 --> 01:27:49,804
Tớ cũng đi nữa.
1506
01:27:55,893 --> 01:27:57,053
Kabuta!
1507
01:27:58,323 --> 01:27:59,983
Đã chịu thua chưa?
1508
01:28:00,423 --> 01:28:02,223
Bọn con nít ranh mà đòi đấu với ta á.
1509
01:28:09,303 --> 01:28:11,163
Làm ơn, mở ra đi!
1510
01:28:13,303 --> 01:28:14,273
Kurajo...
1511
01:28:19,483 --> 01:28:20,913
Kabuta!
1512
01:28:22,353 --> 01:28:23,443
Kabuta!
1513
01:28:26,353 --> 01:28:28,043
Đừng đánh nữa Kabuta.
1514
01:28:28,123 --> 01:28:30,423
Đủ rồi, quá đủ rồi...
1515
01:28:34,893 --> 01:28:36,383
Này! Dừng tay lại!
1516
01:28:37,433 --> 01:28:38,923
Nobita, nguy hiểm lắm!
1517
01:28:39,003 --> 01:28:39,833
Nguy hiểm!
1518
01:28:40,333 --> 01:28:42,393
Đồ nhóc con láo xược!
1519
01:28:46,343 --> 01:28:47,833
Nobita chạy nhanh lên...
1520
01:28:47,903 --> 01:28:48,893
Chạy nhanh...
1521
01:28:48,973 --> 01:28:49,773
Nobita.
1522
01:28:49,843 --> 01:28:50,833
Nguy hiểm!
1523
01:28:57,053 --> 01:28:59,173
Hết cách rồi sao?
1524
01:28:59,253 --> 01:29:00,223
Nobita.
1525
01:29:00,283 --> 01:29:02,443
Tớ sẽ không bỏ rơi cậu cho dù có chuyện gì đi nữa!
1526
01:29:02,523 --> 01:29:05,783
Tớ sẽ bảo vệ Nobita đến cùng. Cố lên!
1527
01:29:08,463 --> 01:29:10,263
Tiến sĩ Kelly, nhanh lên!
1528
01:29:14,403 --> 01:29:15,423
Được rồi!
1529
01:29:16,203 --> 01:29:18,333
Để ta tiễn các ngươi một đoạn!
1530
01:29:19,843 --> 01:29:21,173
Bảo vệ Kabuta!
1531
01:29:24,943 --> 01:29:27,033
Được rồi, tớ tới đây!
1532
01:29:27,413 --> 01:29:29,003
Tiến sĩ!
1533
01:29:30,813 --> 01:29:32,143
Vẫn chưa xong ạ?
1534
01:29:32,483 --> 01:29:36,543
Cố lên! Cố lên! Kabuta!
1535
01:29:56,843 --> 01:29:57,933
Tớ bó tay rồi!
1536
01:29:58,013 --> 01:30:00,343
Má ơi, con sợ quá!
1537
01:30:08,953 --> 01:30:10,823
Golden Hercules...
1538
01:30:11,323 --> 01:30:12,383
Làm ơn!
1539
01:30:16,363 --> 01:30:18,023
Hãy cứu các bạn của con với!
1540
01:30:37,353 --> 01:30:40,271
Cố lên, cố lên Kabuta!
1541
01:30:41,323 --> 01:30:43,553
Cố lên!
1542
01:30:44,423 --> 01:30:46,893
Đ... đừng mà, nguy hiểm lắm đó!
1543
01:31:09,013 --> 01:31:11,383
Má ơi! Cứu con!
1544
01:31:23,262 --> 01:31:25,352
Được rồi, lấy đà nào.
1545
01:31:25,432 --> 01:31:27,262
Rồi, cẩn thận đấy.
1546
01:31:27,332 --> 01:31:28,352
Hết nổi rồi.
1547
01:31:28,432 --> 01:31:29,302
Đàn ông con trai gì mà
1548
01:31:29,372 --> 01:31:30,992
yếu xìu như cọng bún thiu!
1549
01:31:33,072 --> 01:31:34,972
Karajo giỏi lắm.
1550
01:31:38,372 --> 01:31:41,212
Cảm ơn, thiệt tình cám ơn mọi người nhiều lắm!
1551
01:31:41,282 --> 01:31:43,512
Vậy là hòn đảo được cứu rồi.
1552
01:31:43,582 --> 01:31:45,102
Vậy những kẻ xấu đâu rồi ạ?
1553
01:31:45,182 --> 01:31:47,672
Cháu không cần lo.
1554
01:31:47,752 --> 01:31:49,652
Đội tuần tra thời gian sẽ đến bắt chúng thôi.
1555
01:31:50,422 --> 01:31:52,152
Không thoát được...
1556
01:31:52,222 --> 01:31:54,212
Đừng có lảm nhảm nữa...
1557
01:31:55,532 --> 01:31:56,992
Tốt quá rồi!
1558
01:32:00,202 --> 01:32:01,602
Tại sao cậu không giúp mọi người hả?
1559
01:32:02,332 --> 01:32:03,922
À... tớ!
1560
01:32:04,002 --> 01:32:04,362
Dogo.
1561
01:32:04,432 --> 01:32:05,092
Dạ.
1562
01:32:05,602 --> 01:32:07,662
Làm sao em có cái đó?
1563
01:32:07,742 --> 01:32:09,172
Em lượm được,
1564
01:32:09,542 --> 01:32:11,512
em thấy nó ở bờ sông.
1565
01:32:12,982 --> 01:32:14,312
A, ra là vậy.
1566
01:32:14,382 --> 01:32:15,972
Mấy đứa,
1567
01:32:16,052 --> 01:32:17,672
đến giờ về nhà rồi.
1568
01:32:20,352 --> 01:32:21,942
Tạm biệt anh Dakke.
1569
01:32:22,352 --> 01:32:24,152
Mạnh giỏi nhá Koron.
1570
01:32:24,222 --> 01:32:26,122
Hãy chăm sóc cho ông đấy.
1571
01:32:26,762 --> 01:32:28,952
Đến giờ rồi, nhanh lên nào.
1572
01:32:30,062 --> 01:32:32,432
Tớ đi trước nhá, hẹn gặp lại lúc nào đó.
1573
01:32:33,162 --> 01:32:34,192
Ừm, chắc chắn rồi.
1574
01:32:35,302 --> 01:32:36,362
Dakke.
1575
01:32:43,272 --> 01:32:45,332
Cậu là ai? Cậu tên gì?
1576
01:32:45,412 --> 01:32:48,172
Tớ á? Nobi Nobisuke.
1577
01:32:49,052 --> 01:32:50,982
Cậu là ai?
1578
01:32:51,052 --> 01:32:52,412
Đây là đâu?
1579
01:32:54,082 --> 01:32:56,452
Đã đến lúc rồi.
1580
01:32:56,792 --> 01:32:58,192
Cùng bay nào!
1581
01:33:02,392 --> 01:33:03,592
Của mình...
1582
01:33:06,102 --> 01:33:07,592
Cha của mình.
1583
01:33:10,302 --> 01:33:11,432
Cậu ấy.
1584
01:34:14,762 --> 01:34:17,132
Cha ơi, cảm ơn cha!
1585
01:34:25,882 --> 01:34:27,272
Nobita.
1586
01:34:27,342 --> 01:34:29,141
Anh ấy không phải Dakke ạ?
1587
01:34:31,281 --> 01:34:32,611
Cậu ấy dĩ nhiên là Dakke rồi.
1588
01:34:35,281 --> 01:34:37,341
Cảm ơn Dakke!
1589
01:34:37,421 --> 01:34:39,821
Anh Dakke! Tạm biệt
1590
01:34:39,891 --> 01:34:42,791
Dakke!
1591
01:34:43,661 --> 01:34:44,561
Doraemon.
1592
01:34:45,261 --> 01:34:46,591
Cháu đã dùng "Gậy lãng quên",
1593
01:34:46,661 --> 01:34:48,761
nên cậu ấy quên hòn đảo rồi.
1594
01:34:48,831 --> 01:34:50,631
Vậy à, vậy thì tốt quá.
1595
01:34:50,701 --> 01:34:51,601
Dạ.
1596
01:35:07,481 --> 01:35:08,811
Thôi nào.
1597
01:35:08,881 --> 01:35:09,651
Cha con mấy người
1598
01:35:09,721 --> 01:35:11,811
Đừng nằm chình ình ra đó nữa!
1599
01:35:11,891 --> 01:35:13,861
Chủ nhật cơ mà bà.
1600
01:35:13,921 --> 01:35:15,191
Không dậy à,
1601
01:35:15,261 --> 01:35:15,591
tôi "hút" luôn
1602
01:35:15,661 --> 01:35:17,591
ba cha con luôn đó!
1603
01:35:17,661 --> 01:35:19,651
Đúng rồi.
1604
01:35:19,731 --> 01:35:21,591
Rảnh rõi vậy thì đi chợ giúp mẹ nhá?
1605
01:35:22,701 --> 01:35:24,461
Cả ba người.
1606
01:35:25,531 --> 01:35:27,301
Tránh ra, tránh ra.
1607
01:35:34,781 --> 01:35:36,801
Con đang vẽ cái gì đấy?
1608
01:35:36,881 --> 01:35:38,641
Vâng, là bọ cánh cứng vàng
1609
01:35:38,711 --> 01:35:40,201
con thấy trong mơ.
1610
01:35:41,451 --> 01:35:42,381
Đừng vẽ ngoài này,
1611
01:35:42,451 --> 01:35:44,821
nóng nực lắm.
1612
01:35:49,531 --> 01:35:50,651
Nobita,
1613
01:35:50,731 --> 01:35:52,561
cha bảo cậu ra ngoài đó!
1614
01:35:52,631 --> 01:35:54,151
Đi thôi nào!
1615
01:35:54,231 --> 01:35:54,861
Đợi con chút.
1616
01:35:54,931 --> 01:35:56,591
Nhanh lên đi Nobita.
1617
01:35:56,671 --> 01:35:57,831
Đợi có chút mà cha.
1618
01:35:58,371 --> 01:36:01,501
THE END.
1619
01:36:18,311 --> 01:36:20,270
♪ ♫ Một điều thật kì lạ, ~
1620
01:36:20,271 --> 01:36:26,230
♪ ♫ lúc nhỏ thì mong thành người lớn...~
1621
01:36:26,231 --> 01:36:30,200
♪ ♫ Nhưng khi lớn rồi lại chỉ muốn
1622
01:36:30,201 --> 01:36:34,120
♪ ♫ làm trẻ con mãi mãi.~
1623
01:36:34,121 --> 01:36:38,040
♪ ♫ Câu trả lời cho cuộc sống~
1624
01:36:38,041 --> 01:36:43,080
♪ ♫ trước giờ sai nhiều hơn đúng.~
1625
01:36:43,081 --> 01:36:46,090
♪ ♫ Tôi đã phạm phải nhiều sai lầm~
1626
01:36:46,091 --> 01:36:49,471
♪ ♫ và cứ thế lớn lên.~
1627
01:36:50,721 --> 01:36:58,390
♪ ♫ Chuyện tốt hay chuyện xấu của tôi.~
1628
01:36:58,391 --> 01:37:04,360
♪ ♫ Mong muốn sẽ thành điều có ích,~
1629
01:37:04,361 --> 01:37:08,941
♪ ♫ lưu truyền đến 100 năm nữa.~
1630
01:37:09,401 --> 01:37:12,531
♪ ♫ Tôi sống cho hôm nay~
1631
01:37:17,701 --> 01:37:21,750
♪ ♫ Thích một ai hay làm tổn thương một ai~
1632
01:37:21,751 --> 01:37:25,710
♪ ♫ từ trước đến giờ tôi không nhớ rõ.~
1633
01:37:25,711 --> 01:37:29,800
♪ ♫ "Truyền đạt" hay "Thấu hiểu"~
1634
01:37:29,801 --> 01:37:33,301
♪ ♫ Thì khó hơn là thích...~
1635
01:37:34,431 --> 01:37:42,060
♪ ♫ Mong cho vết thương và những nếm trãi của tuổi trẻ.~
1636
01:37:42,061 --> 01:37:47,979
♪ ♫ Sẽ đem đến cho tôi lòng can đảm~
1637
01:37:47,980 --> 01:37:53,029
♪ ♫ lưu giữ tình yêu trong 100 năm nữa.~
1638
01:37:53,030 --> 01:37:56,530
♪ ♫ Tôi sống cho hôm nay~
1639
01:38:16,140 --> 01:38:22,270
♪ ♫ Từ những thất bại và hối hận...~
1640
01:38:24,140 --> 01:38:30,569
♪ ♫ ... tôi học được sự "Giác ngộ"~
1641
01:38:30,570 --> 01:38:34,609
♪ ♫ Để chiến thắng được nỗi khổ~
1642
01:38:34,610 --> 01:38:38,119
♪ ♫ và sự đau thương không thể tránh~
1643
01:38:38,120 --> 01:38:42,079
♪ ♫ Tôi đã ấp ủ trong lòng một giấc mơ lớn~
1644
01:38:42,080 --> 01:38:46,039
♪ ♫ một giấc mơ ngốc nghếch làm tôi phải xấu hổ.~
1645
01:38:46,040 --> 01:38:49,999
♪ ♫ Và giấc mơ nhỏ bé ngày nào~
1646
01:38:50,000 --> 01:38:53,670
♪ ♫ bỗng trở thành sự thật.~
1647
01:38:54,670 --> 01:39:02,349
♪ ♫ Đúng vậy, chẳng phải chỉ có mình tôi có thể làm được sao?~
1648
01:39:02,350 --> 01:39:08,349
♪ ♫ Tôi sống với mong muốn được ngợi ca~
1649
01:39:08,350 --> 01:39:17,279
♪ ♫ như được lưu truyền cách đây 100 năm 1000 năm trước.~
1650
01:39:17,280 --> 01:39:24,699
♪ ♫ Tôi sống cho hôm nay, bằng chính sinh mạng này~
1651
01:39:24,700 --> 01:39:28,040
♪ ♫ Tôi sống cho hôm nay.~
107038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.