All language subtitles for Donkey.Kong.Country.S02E12.Best.of.Enemies.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:05,403 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 2 00:00:05,405 --> 00:00:06,404 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah ¶ 3 00:00:06,406 --> 00:00:07,438 ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah ¶ ¶ Donkey Kong ¶ 4 00:00:07,440 --> 00:00:08,972 ¶ Ooh-ah ¶ ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ 5 00:00:08,974 --> 00:00:10,606 ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ 6 00:00:10,608 --> 00:00:11,607 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ 7 00:00:11,609 --> 00:00:13,609 ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 8 00:00:14,611 --> 00:00:25,420 ¶ ¶ Donkey Kong ¶ ¶ 9 00:00:25,422 --> 00:00:26,421 ¶ Donkey Kong ¶ ¶ ¶ Ooh ¶ 10 00:00:26,423 --> 00:00:27,422 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 11 00:00:27,424 --> 00:00:29,424 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ 12 00:00:30,426 --> 00:00:42,269 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 13 00:00:42,271 --> 00:00:44,004 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ 14 00:00:44,006 --> 00:00:45,772 ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ 15 00:00:45,774 --> 00:00:47,507 ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ 16 00:00:47,509 --> 00:00:48,541 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ 17 00:00:48,543 --> 00:00:49,608 ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 18 00:00:49,610 --> 00:00:51,643 ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ ¶ Kongo Bongo's hero ¶ 19 00:00:51,645 --> 00:00:53,144 ¶ Banana slamma ¶ ¶ Kongo Bongo's hero ¶ ¶ Hey-oh ¶ 20 00:00:53,146 --> 00:00:54,378 ¶ Kongo Bongo's hero ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Donkey Kong, let's go ¶ 21 00:00:54,380 --> 00:00:55,379 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Donkey Kong, let's go ¶ ¶ Let's go ¶ 22 00:00:55,381 --> 00:00:56,380 ¶ Donkey Kong, let's go ¶ ¶ Let's go ¶ ¶ Here he comes ¶ 23 00:00:56,382 --> 00:00:58,448 ¶ Let's go ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 24 00:01:02,086 --> 00:01:09,324 ¶ 25 00:01:09,326 --> 00:01:11,459 >> Y-you, cleaning? 26 00:01:11,461 --> 00:01:12,693 I'm going to faint. 27 00:01:12,695 --> 00:01:14,094 >> Relax, little buddy. 28 00:01:14,096 --> 00:01:16,296 It's not as bad as it looks. 29 00:01:17,232 --> 00:01:21,434 >> I dropped a banana about a month ago, and I know it's around here somewhere. 30 00:01:22,636 --> 00:01:29,340 Hey, I found a candy left over from when Cranky was a kid. Ew. 31 00:01:29,342 --> 00:01:30,474 from when Cranky was a kid. Ew. >> Hey, what's that? 32 00:01:30,476 --> 00:01:31,475 Ew. >> Hey, what's that? >> What's what? 33 00:01:31,477 --> 00:01:32,576 >> Hey, what's that? >> What's what? >> Behind you, DK. 34 00:01:32,578 --> 00:01:33,710 >> What's what? >> Behind you, DK. >> I still don't-- 35 00:01:33,712 --> 00:01:34,711 >> Behind you, DK. >> I still don't-- >> Well, I'll be a monkey's 36 00:01:34,713 --> 00:01:35,712 >> I still don't-- >> Well, I'll be a monkey's nephew. 37 00:01:35,714 --> 00:01:36,713 >> Well, I'll be a monkey's nephew. Do you see what I see? 38 00:01:36,715 --> 00:01:37,714 nephew. Do you see what I see? >> I'm seeing what you're 39 00:01:37,716 --> 00:01:38,715 Do you see what I see? >> I'm seeing what you're seeing; I can't believe what I'm 40 00:01:38,717 --> 00:01:39,716 >> I'm seeing what you're seeing; I can't believe what I'm seeing. 41 00:01:39,718 --> 00:01:41,117 seeing; I can't believe what I'm seeing. >> King K. Rool and Cranky... 42 00:01:41,119 --> 00:01:42,518 seeing. >> King K. Rool and Cranky... >> BOTH: Together? 43 00:01:42,520 --> 00:01:43,852 >> King K. Rool and Cranky... >> BOTH: Together? >> Who told you to go poking 44 00:01:43,854 --> 00:01:45,687 >> BOTH: Together? >> Who told you to go poking around in my personal property? 45 00:01:45,689 --> 00:01:46,754 >> Who told you to go poking around in my personal property? Give me that, you snoopy 46 00:01:46,756 --> 00:01:47,788 around in my personal property? Give me that, you snoopy simians. 47 00:01:47,790 --> 00:01:49,923 Give me that, you snoopy simians. >> Cranky, about that picture. 48 00:01:49,925 --> 00:01:51,090 simians. >> Cranky, about that picture. >> What about it? 49 00:01:51,092 --> 00:01:52,958 >> Cranky, about that picture. >> What about it? >> Well, nothing, except it had 50 00:01:52,960 --> 00:01:55,060 >> What about it? >> Well, nothing, except it had you and K. Rool in it together. 51 00:01:55,062 --> 00:01:56,428 >> Well, nothing, except it had you and K. Rool in it together. >> Believe it or not, K. Rool 52 00:01:56,430 --> 00:01:58,329 you and K. Rool in it together. >> Believe it or not, K. Rool and I used to be good friends, 53 00:01:58,331 --> 00:02:00,264 >> Believe it or not, K. Rool and I used to be good friends, just like you and Diddy. 54 00:02:00,266 --> 00:02:01,865 and I used to be good friends, just like you and Diddy. There wasn't anything we 55 00:02:01,867 --> 00:02:03,299 just like you and Diddy. There wasn't anything we wouldn't try. 56 00:02:03,301 --> 00:02:05,401 There wasn't anything we wouldn't try. White-water polo, tsunami 57 00:02:05,403 --> 00:02:06,635 wouldn't try. White-water polo, tsunami wrestling. 58 00:02:06,637 --> 00:02:08,203 White-water polo, tsunami wrestling. Anything for a thrill. 59 00:02:08,205 --> 00:02:09,270 wrestling. Anything for a thrill. >> What happened? 60 00:02:09,272 --> 00:02:10,304 Anything for a thrill. >> What happened? >> What always happens with K. 61 00:02:10,306 --> 00:02:11,305 >> What happened? >> What always happens with K. Rool. 62 00:02:11,307 --> 00:02:12,406 >> What always happens with K. Rool. We were competing to find out 63 00:02:12,408 --> 00:02:13,440 Rool. We were competing to find out who was the island champion. 64 00:02:13,442 --> 00:02:14,741 We were competing to find out who was the island champion. We were down to the last event, 65 00:02:14,743 --> 00:02:16,275 who was the island champion. We were down to the last event, the most dangerous one of all. 66 00:02:16,277 --> 00:02:17,609 We were down to the last event, the most dangerous one of all. But since K. Rool could never 67 00:02:17,611 --> 00:02:19,310 the most dangerous one of all. But since K. Rool could never stand losing, he cheated. 68 00:02:19,312 --> 00:02:20,477 But since K. Rool could never stand losing, he cheated. >> But what about--? 69 00:02:20,479 --> 00:02:21,544 stand losing, he cheated. >> But what about--? >> No more questions. 70 00:02:21,546 --> 00:02:22,578 >> But what about--? >> No more questions. This mess had better be cleaned 71 00:02:22,580 --> 00:02:23,879 >> No more questions. This mess had better be cleaned up by the time I get back, or 72 00:02:23,881 --> 00:02:25,380 This mess had better be cleaned up by the time I get back, or I'll make fur coats out of you 73 00:02:25,382 --> 00:02:26,881 up by the time I get back, or I'll make fur coats out of you two. 74 00:02:26,883 --> 00:02:28,482 I'll make fur coats out of you two. >> Cranky and K. Rool, friends? 75 00:02:28,484 --> 00:02:29,816 two. >> Cranky and K. Rool, friends? Who would have guessed? 76 00:02:29,818 --> 00:02:31,250 >> Cranky and K. Rool, friends? Who would have guessed? >> Gee, it would be awfully 77 00:02:31,252 --> 00:02:32,851 Who would have guessed? >> Gee, it would be awfully peaceful around here if Cranky 78 00:02:32,853 --> 00:02:35,220 >> Gee, it would be awfully peaceful around here if Cranky and K. Rool had stayed friends. 79 00:02:35,222 --> 00:02:37,522 peaceful around here if Cranky and K. Rool had stayed friends. >> Hey, are you thinking what 80 00:02:37,524 --> 00:02:38,856 and K. Rool had stayed friends. >> Hey, are you thinking what I'm thinking, Diddy? 81 00:02:38,858 --> 00:02:40,924 >> Hey, are you thinking what I'm thinking, Diddy? >> I think so. 82 00:02:40,926 --> 00:02:42,659 I'm thinking, Diddy? >> I think so. >> Then lunch it is. 83 00:02:42,661 --> 00:02:43,726 >> I think so. >> Then lunch it is. Let's go. 84 00:02:43,728 --> 00:02:45,260 >> Then lunch it is. Let's go. >> No, you goofus doofus. 85 00:02:45,262 --> 00:02:46,494 Let's go. >> No, you goofus doofus. I'm thinking we should get 86 00:02:46,496 --> 00:02:48,162 >> No, you goofus doofus. I'm thinking we should get Cranky and K. Rool to be friends 87 00:02:48,164 --> 00:02:49,263 I'm thinking we should get Cranky and K. Rool to be friends again. 88 00:02:49,265 --> 00:02:50,998 Cranky and K. Rool to be friends again. >> Oh, yeah. 89 00:02:51,000 --> 00:02:52,866 again. >> Oh, yeah. If they were friends again, we 90 00:02:52,868 --> 00:02:54,067 >> Oh, yeah. If they were friends again, we wouldn't have to worry about the 91 00:02:54,069 --> 00:02:55,134 If they were friends again, we wouldn't have to worry about the crocs trying to steal the 92 00:02:55,136 --> 00:02:56,368 wouldn't have to worry about the crocs trying to steal the Crystal Coconut. 93 00:02:56,370 --> 00:02:57,669 crocs trying to steal the Crystal Coconut. But that would take a miracle. 94 00:02:57,671 --> 00:02:59,704 Crystal Coconut. But that would take a miracle. >> One miracle coming up, DK. 95 00:02:59,706 --> 00:03:01,939 But that would take a miracle. >> One miracle coming up, DK. Take a letter. 96 00:03:03,408 --> 00:03:10,112 >> Don't move! You're distracting my muse. >> Oh, I've got a scratch. 97 00:03:10,114 --> 00:03:11,746 You're distracting my muse. >> Oh, I've got a scratch. >> Not until I finish my 98 00:03:11,748 --> 00:03:13,214 >> Oh, I've got a scratch. >> Not until I finish my masterpiece. 99 00:03:13,216 --> 00:03:16,183 >> Not until I finish my masterpiece. Genius cannot be rushed. 100 00:03:16,185 --> 00:03:18,251 masterpiece. Genius cannot be rushed. >> Mail call, sir! 101 00:03:18,253 --> 00:03:19,719 Genius cannot be rushed. >> Mail call, sir! (Screaming) 102 00:03:19,721 --> 00:03:20,986 >> Mail call, sir! (Screaming) >> It's ruined! 103 00:03:20,988 --> 00:03:23,555 (Screaming) >> It's ruined! All my hard work is ruined! 104 00:03:23,557 --> 00:03:26,291 >> It's ruined! All my hard work is ruined! I'll court-martial you. 105 00:03:26,293 --> 00:03:27,892 All my hard work is ruined! I'll court-martial you. Actually, it's better. 106 00:03:27,894 --> 00:03:29,827 I'll court-martial you. Actually, it's better. Never mind. 107 00:03:29,829 --> 00:03:31,461 Actually, it's better. Never mind. Now, what is it, Klump? 108 00:03:31,463 --> 00:03:33,329 Never mind. Now, what is it, Klump? >> A letter, Your 109 00:03:33,331 --> 00:03:34,330 Now, what is it, Klump? >> A letter, Your Paint-by-Numberness. 110 00:03:34,332 --> 00:03:35,497 >> A letter, Your Paint-by-Numberness. It appears to be written in some 111 00:03:35,499 --> 00:03:38,299 Paint-by-Numberness. It appears to be written in some kind of military code, sir. 112 00:03:38,301 --> 00:03:39,400 It appears to be written in some kind of military code, sir. Amazing. 113 00:03:39,402 --> 00:03:40,801 kind of military code, sir. Amazing. You've deciphered it, sir. 114 00:03:40,803 --> 00:03:42,135 Amazing. You've deciphered it, sir. (Clearing throat) 115 00:03:42,137 --> 00:03:44,537 You've deciphered it, sir. (Clearing throat) "Dear King K. Rool, it's been a 116 00:03:44,539 --> 00:03:46,405 (Clearing throat) "Dear King K. Rool, it's been a long time since our days of 117 00:03:46,407 --> 00:03:48,707 "Dear King K. Rool, it's been a long time since our days of white-water polo and tsunami 118 00:03:48,709 --> 00:03:51,009 long time since our days of white-water polo and tsunami wrestling, but I think back on 119 00:03:51,011 --> 00:03:52,977 white-water polo and tsunami wrestling, but I think back on those times fondly." 120 00:03:52,979 --> 00:03:54,211 wrestling, but I think back on those times fondly." >> It can't be. 121 00:03:54,213 --> 00:03:55,278 those times fondly." >> It can't be. >> "I'd like to get together 122 00:03:55,280 --> 00:03:56,979 >> It can't be. >> "I'd like to get together again for old time's sake. 123 00:03:56,981 --> 00:03:58,380 >> "I'd like to get together again for old time's sake. What do you say? 124 00:03:58,382 --> 00:04:00,849 again for old time's sake. What do you say? Your old buddy, Cranky." 125 00:04:00,851 --> 00:04:02,884 What do you say? Your old buddy, Cranky." >> It is from Cranky. 126 00:04:02,886 --> 00:04:05,753 Your old buddy, Cranky." >> It is from Cranky. My, that brings back memories. 127 00:04:05,755 --> 00:04:08,589 >> It is from Cranky. My, that brings back memories. Oh, I remember our halcyon days 128 00:04:08,591 --> 00:04:10,891 My, that brings back memories. Oh, I remember our halcyon days spent in the endless pursuit of 129 00:04:10,893 --> 00:04:13,426 Oh, I remember our halcyon days spent in the endless pursuit of our next frivolous escapade. 130 00:04:13,428 --> 00:04:15,327 spent in the endless pursuit of our next frivolous escapade. No challenge was too great for 131 00:04:15,329 --> 00:04:16,528 our next frivolous escapade. No challenge was too great for us back then. 132 00:04:16,530 --> 00:04:17,795 No challenge was too great for us back then. (Laughing) 133 00:04:17,797 --> 00:04:18,829 us back then. (Laughing) >> You and Cranky were comrades 134 00:04:18,831 --> 00:04:19,930 (Laughing) >> You and Cranky were comrades in arms? 135 00:04:19,932 --> 00:04:21,331 >> You and Cranky were comrades in arms? >> We were more than allies. 136 00:04:21,333 --> 00:04:24,434 in arms? >> We were more than allies. We were...friends. 137 00:04:24,436 --> 00:04:27,336 >> We were more than allies. We were...friends. >> You and Cranky? 138 00:04:27,338 --> 00:04:28,403 We were...friends. >> You and Cranky? >> Do you have a problem with 139 00:04:28,405 --> 00:04:29,437 >> You and Cranky? >> Do you have a problem with that? 140 00:04:29,439 --> 00:04:30,538 >> Do you have a problem with that? >> No. 141 00:04:30,540 --> 00:04:31,639 that? >> No. >> Are you really going to 142 00:04:31,641 --> 00:04:32,740 >> No. >> Are you really going to establish friendly relations 143 00:04:32,742 --> 00:04:33,807 >> Are you really going to establish friendly relations with the enemy? 144 00:04:33,809 --> 00:04:35,408 establish friendly relations with the enemy? >> Perhaps this seems like an 145 00:04:35,410 --> 00:04:37,076 with the enemy? >> Perhaps this seems like an innocuous invitation to you, 146 00:04:37,078 --> 00:04:38,243 >> Perhaps this seems like an innocuous invitation to you, Klump. 147 00:04:38,245 --> 00:04:39,911 innocuous invitation to you, Klump. But to one with my intellect, 148 00:04:39,913 --> 00:04:41,879 Klump. But to one with my intellect, it's obviously a trap intended 149 00:04:41,881 --> 00:04:43,747 But to one with my intellect, it's obviously a trap intended to play on my heartstrings. 150 00:04:43,749 --> 00:04:44,881 it's obviously a trap intended to play on my heartstrings. Now get that letter out of my 151 00:04:44,883 --> 00:04:46,048 to play on my heartstrings. Now get that letter out of my sight. 152 00:04:46,050 --> 00:04:47,082 Now get that letter out of my sight. >> Out of line of sight 153 00:04:47,084 --> 00:04:49,751 sight. >> Out of line of sight immediately. 154 00:04:49,753 --> 00:04:51,052 >> Out of line of sight immediately. >> Nuts. 155 00:04:51,054 --> 00:04:54,288 immediately. >> Nuts. Close but no banana. 156 00:04:54,290 --> 00:04:55,856 >> Nuts. Close but no banana. Maybe a reunion isn't such a 157 00:04:55,858 --> 00:04:56,890 Close but no banana. Maybe a reunion isn't such a great idea. 158 00:04:56,892 --> 00:04:58,491 Maybe a reunion isn't such a great idea. >> Oh, you give up too easily, 159 00:04:58,493 --> 00:04:59,492 great idea. >> Oh, you give up too easily, DK. 160 00:04:59,494 --> 00:05:00,659 >> Oh, you give up too easily, DK. You know what they say: If at 161 00:05:00,661 --> 00:05:01,993 DK. You know what they say: If at first you don't succeed-- 162 00:05:01,995 --> 00:05:03,661 You know what they say: If at first you don't succeed-- >> Then it's time for lunch. 163 00:05:03,663 --> 00:05:04,928 first you don't succeed-- >> Then it's time for lunch. >> No. 164 00:05:04,930 --> 00:05:07,997 >> Then it's time for lunch. >> No. It's time for Plan B. 165 00:05:10,567 --> 00:05:14,434 >> Sturdy, but too heavy. Not bad. A bit wobbly... 166 00:05:14,436 --> 00:05:15,435 Not bad. A bit wobbly... >> Cranky, in the jungle, the 167 00:05:15,437 --> 00:05:16,436 A bit wobbly... >> Cranky, in the jungle, the thingamajigs are falling 168 00:05:16,438 --> 00:05:17,437 >> Cranky, in the jungle, the thingamajigs are falling everywhere and the stuff is 169 00:05:17,439 --> 00:05:18,438 thingamajigs are falling everywhere and the stuff is exploding! 170 00:05:18,440 --> 00:05:19,439 everywhere and the stuff is exploding! You've got to come quick! 171 00:05:19,441 --> 00:05:20,440 exploding! You've got to come quick! >> Where's DK? 172 00:05:20,442 --> 00:05:21,441 You've got to come quick! >> Where's DK? >> He's already there. 173 00:05:21,443 --> 00:05:22,442 >> Where's DK? >> He's already there. He's got the thing with the 174 00:05:22,444 --> 00:05:23,443 >> He's already there. He's got the thing with the stuff, and it's swaying left and 175 00:05:23,445 --> 00:05:24,444 He's got the thing with the stuff, and it's swaying left and right and he can't hold it! 176 00:05:24,446 --> 00:05:25,445 stuff, and it's swaying left and right and he can't hold it! You got to come now! 177 00:05:25,447 --> 00:05:26,446 right and he can't hold it! You got to come now! It's a disaster! 178 00:05:26,448 --> 00:05:27,447 You got to come now! It's a disaster! >> Blustering baboons. 179 00:05:27,449 --> 00:05:29,515 It's a disaster! >> Blustering baboons. Lead the way! 180 00:05:31,518 --> 00:05:39,290 (Snoring) >> An invitation to the ball. >> DONKEY KONG: King K. Rool. 181 00:05:39,292 --> 00:05:41,292 >> An invitation to the ball. >> DONKEY KONG: King K. Rool. Oh, King K. Rool. 182 00:05:41,294 --> 00:05:42,326 >> DONKEY KONG: King K. Rool. Oh, King K. Rool. (Gasping) 183 00:05:42,328 --> 00:05:43,427 Oh, King K. Rool. (Gasping) Does it match my eyes? 184 00:05:43,429 --> 00:05:45,195 (Gasping) Does it match my eyes? >> You insolent ape. 185 00:05:45,197 --> 00:05:46,462 Does it match my eyes? >> You insolent ape. Give me my crown! 186 00:05:46,464 --> 00:05:47,796 >> You insolent ape. Give me my crown! >> If you want it, come and get 187 00:05:47,798 --> 00:05:48,863 Give me my crown! >> If you want it, come and get it. 188 00:05:48,865 --> 00:05:50,497 >> If you want it, come and get it. >> I order you to come back 189 00:05:50,499 --> 00:05:52,565 it. >> I order you to come back here! 190 00:05:54,668 --> 00:05:58,736 >> It's working. >> Perfectly, so far. >> Wait until I get my claws on 191 00:05:58,738 --> 00:06:00,771 >> Perfectly, so far. >> Wait until I get my claws on you, Donkey Kong! 192 00:06:00,773 --> 00:06:02,172 >> Wait until I get my claws on you, Donkey Kong! >> BOTH: Hide. 193 00:06:02,174 --> 00:06:04,207 you, Donkey Kong! >> BOTH: Hide. >> Oh, finally. 194 00:06:04,209 --> 00:06:06,976 >> BOTH: Hide. >> Oh, finally. I feel so naked without it. 195 00:06:06,978 --> 00:06:08,610 >> Oh, finally. I feel so naked without it. Now, where is that thieving 196 00:06:08,612 --> 00:06:10,044 I feel so naked without it. Now, where is that thieving simpleton? 197 00:06:10,046 --> 00:06:11,145 Now, where is that thieving simpleton? >> If this is another trick, 198 00:06:11,147 --> 00:06:12,146 simpleton? >> If this is another trick, Diddy, I'll-- 199 00:06:12,148 --> 00:06:13,380 >> If this is another trick, Diddy, I'll-- (Both gasping) 200 00:06:13,382 --> 00:06:14,381 Diddy, I'll-- (Both gasping) K. Rool. 201 00:06:14,383 --> 00:06:16,750 (Both gasping) K. Rool. >> Cranky. 202 00:06:16,752 --> 00:06:18,284 K. Rool. >> Cranky. I knew you were behind this 203 00:06:18,286 --> 00:06:19,418 >> Cranky. I knew you were behind this pathetic plot. 204 00:06:19,420 --> 00:06:21,186 I knew you were behind this pathetic plot. >> So this is what Diddy meant 205 00:06:21,188 --> 00:06:23,087 pathetic plot. >> So this is what Diddy meant by a disaster in the jungle. 206 00:06:23,089 --> 00:06:24,288 >> So this is what Diddy meant by a disaster in the jungle. >> You don't think I actually 207 00:06:24,290 --> 00:06:26,056 by a disaster in the jungle. >> You don't think I actually believe that ridiculous note you 208 00:06:26,058 --> 00:06:27,390 >> You don't think I actually believe that ridiculous note you sent me, do you? 209 00:06:27,392 --> 00:06:28,624 believe that ridiculous note you sent me, do you? >> I sent you? 210 00:06:28,626 --> 00:06:31,059 sent me, do you? >> I sent you? Don't flatter yourself, No-Lips. 211 00:06:31,061 --> 00:06:32,827 >> I sent you? Don't flatter yourself, No-Lips. >> Listen here, fur face. 212 00:06:32,829 --> 00:06:34,495 Don't flatter yourself, No-Lips. >> Listen here, fur face. >> I'm listening all right, but 213 00:06:34,497 --> 00:06:36,096 >> Listen here, fur face. >> I'm listening all right, but all I hear is a royal pain in 214 00:06:36,098 --> 00:06:37,163 >> I'm listening all right, but all I hear is a royal pain in the behind. 215 00:06:37,165 --> 00:06:38,364 all I hear is a royal pain in the behind. >> Jumping jungle berries, this 216 00:06:38,366 --> 00:06:39,465 the behind. >> Jumping jungle berries, this is terrible. 217 00:06:39,467 --> 00:06:40,499 >> Jumping jungle berries, this is terrible. They're going to kill each 218 00:06:40,501 --> 00:06:41,533 is terrible. They're going to kill each other. 219 00:06:41,535 --> 00:06:42,534 They're going to kill each other. >> CRANKY: As if I'd ever write 220 00:06:42,536 --> 00:06:43,568 other. >> CRANKY: As if I'd ever write you. 221 00:06:43,570 --> 00:06:44,769 >> CRANKY: As if I'd ever write you. >> As if I'd ever read what you 222 00:06:44,771 --> 00:06:45,937 you. >> As if I'd ever read what you wrote. 223 00:06:45,939 --> 00:06:47,004 >> As if I'd ever read what you wrote. >> Looks like your plan is a 224 00:06:47,006 --> 00:06:48,338 wrote. >> Looks like your plan is a big, fat flop, little buddy. 225 00:06:48,340 --> 00:06:49,772 >> Looks like your plan is a big, fat flop, little buddy. >> It's at least half your plan, 226 00:06:49,774 --> 00:06:51,140 big, fat flop, little buddy. >> It's at least half your plan, and your half is the part that 227 00:06:51,142 --> 00:06:52,341 >> It's at least half your plan, and your half is the part that didn't work. 228 00:06:52,343 --> 00:06:53,775 and your half is the part that didn't work. >> You think it was easy getting 229 00:06:53,777 --> 00:06:54,876 didn't work. >> You think it was easy getting K. Rool down here? 230 00:06:54,878 --> 00:06:56,077 >> You think it was easy getting K. Rool down here? If you hadn't-- 231 00:06:56,079 --> 00:06:57,178 K. Rool down here? If you hadn't-- (Laughing) 232 00:06:57,180 --> 00:06:58,746 If you hadn't-- (Laughing) Why are you laughing at me? 233 00:06:58,748 --> 00:06:59,913 (Laughing) Why are you laughing at me? >> I'm not laughing. 234 00:06:59,915 --> 00:07:01,981 Why are you laughing at me? >> I'm not laughing. That's them laughing. 235 00:07:01,983 --> 00:07:04,683 >> I'm not laughing. That's them laughing. >> I did, didn't I? 236 00:07:05,885 --> 00:07:10,721 ¶ Well, here we are ¶ ¶ It's been too long ¶ ¶ I've missed you, 237 00:07:10,723 --> 00:07:11,855 ¶ It's been too long ¶ ¶ I've missed you, my old friend ¶ 238 00:07:11,857 --> 00:07:13,857 ¶ I've missed you, my old friend ¶ ¶ Look at us, then ¶ 239 00:07:13,859 --> 00:07:15,391 my old friend ¶ ¶ Look at us, then ¶ ¶ Those were certainly 240 00:07:15,393 --> 00:07:17,159 ¶ Look at us, then ¶ ¶ Those were certainly some crazy-- ¶ 241 00:07:17,161 --> 00:07:19,394 ¶ Those were certainly some crazy-- ¶ ¶ Times of our lives ¶ 242 00:07:19,396 --> 00:07:22,196 some crazy-- ¶ ¶ Times of our lives ¶ ¶ I'm surprised we survived ¶ 243 00:07:22,198 --> 00:07:23,564 ¶ Times of our lives ¶ ¶ I'm surprised we survived ¶ (Laughing) 244 00:07:23,566 --> 00:07:25,899 ¶ I'm surprised we survived ¶ (Laughing) ¶ Here we are, old friend ¶ 245 00:07:25,901 --> 00:07:28,701 (Laughing) ¶ Here we are, old friend ¶ ¶ Together again ¶ 246 00:07:28,703 --> 00:07:31,737 ¶ Here we are, old friend ¶ ¶ Together again ¶ ¶ Through thick and thin ¶ 247 00:07:31,739 --> 00:07:35,240 ¶ Together again ¶ ¶ Through thick and thin ¶ ¶ We'll always be friends ¶ 248 00:07:35,242 --> 00:07:37,442 ¶ Through thick and thin ¶ ¶ We'll always be friends ¶ (Both laughing) 249 00:07:37,444 --> 00:07:39,377 ¶ We'll always be friends ¶ (Both laughing) ¶ Remember this? ¶ 250 00:07:39,379 --> 00:07:40,845 (Both laughing) ¶ Remember this? ¶ ¶ Tsunami wrestling ¶ 251 00:07:40,847 --> 00:07:43,080 ¶ Remember this? ¶ ¶ Tsunami wrestling ¶ >> I almost had you then. 252 00:07:43,082 --> 00:07:45,749 ¶ Tsunami wrestling ¶ >> I almost had you then. How about this? 253 00:07:45,751 --> 00:07:48,585 >> I almost had you then. How about this? ¶ Skydiving without a para-- ¶ 254 00:07:48,587 --> 00:07:51,487 How about this? ¶ Skydiving without a para-- ¶ ¶ Shoot, we had some fun ¶ 255 00:07:51,489 --> 00:07:54,323 ¶ Skydiving without a para-- ¶ ¶ Shoot, we had some fun ¶ ¶ My, I looked so young ¶ 256 00:07:54,325 --> 00:07:57,392 ¶ Shoot, we had some fun ¶ ¶ My, I looked so young ¶ ¶ Here we are, old friend ¶ 257 00:07:57,394 --> 00:08:00,461 ¶ My, I looked so young ¶ ¶ Here we are, old friend ¶ ¶ Together again ¶ 258 00:08:00,463 --> 00:08:03,197 ¶ Here we are, old friend ¶ ¶ Together again ¶ ¶ Through thick and thin ¶ 259 00:08:03,199 --> 00:08:06,633 ¶ Together again ¶ ¶ Through thick and thin ¶ ¶ We'll always be friends ¶ 260 00:08:06,635 --> 00:08:09,335 ¶ Through thick and thin ¶ ¶ We'll always be friends ¶ ¶ Here we are, old friend ¶ 261 00:08:09,337 --> 00:08:12,338 ¶ We'll always be friends ¶ ¶ Here we are, old friend ¶ ¶ Together again ¶ 262 00:08:12,340 --> 00:08:15,140 ¶ Here we are, old friend ¶ ¶ Together again ¶ ¶ Through thick and thin ¶ 263 00:08:15,142 --> 00:08:18,877 ¶ Together again ¶ ¶ Through thick and thin ¶ ¶ We'll always be friends ¶ 264 00:08:23,582 --> 00:08:26,983 >> See? They're friends again, just like us. 265 00:08:26,985 --> 00:08:28,184 They're friends again, just like us. Whoa! 266 00:08:28,186 --> 00:08:30,252 us. Whoa! (Crashing) 267 00:08:34,056 --> 00:08:39,259 >> DONKEY KONG: Yes, sirree, little buddy. Life is pretty lazy now that 268 00:08:39,261 --> 00:08:41,060 little buddy. Life is pretty lazy now that Cranky's made a new friend. 269 00:08:41,062 --> 00:08:42,327 Life is pretty lazy now that Cranky's made a new friend. >> K. Rool! 270 00:08:42,329 --> 00:08:43,561 Cranky's made a new friend. >> K. Rool! >> I know his name, Diddy. 271 00:08:43,563 --> 00:08:44,728 >> K. Rool! >> I know his name, Diddy. What? 272 00:08:44,730 --> 00:08:47,263 >> I know his name, Diddy. What? >> Just relax, Donkey Kong. 273 00:08:47,265 --> 00:08:49,164 What? >> Just relax, Donkey Kong. We just brought you and Diddy a 274 00:08:49,166 --> 00:08:50,732 >> Just relax, Donkey Kong. We just brought you and Diddy a little thank-you gift. 275 00:08:50,734 --> 00:08:52,834 We just brought you and Diddy a little thank-you gift. >> For making two old friends 276 00:08:52,836 --> 00:08:55,937 little thank-you gift. >> For making two old friends realize that life is too short. 277 00:08:55,939 --> 00:08:57,772 >> For making two old friends realize that life is too short. >> Is that a banana cream pie? 278 00:08:57,774 --> 00:09:00,307 realize that life is too short. >> Is that a banana cream pie? >> It's a banana cream pie 279 00:09:00,309 --> 00:09:02,842 >> Is that a banana cream pie? >> It's a banana cream pie surprise. 280 00:09:02,844 --> 00:09:04,210 >> It's a banana cream pie surprise. >> What's the surprise? 281 00:09:04,212 --> 00:09:05,811 surprise. >> What's the surprise? (Explosion) 282 00:09:05,813 --> 00:09:08,013 >> What's the surprise? (Explosion) (Cranky and K. Rool laughing) 283 00:09:08,015 --> 00:09:10,048 (Explosion) (Cranky and K. Rool laughing) >> We haven't done that in 284 00:09:10,050 --> 00:09:13,684 (Cranky and K. Rool laughing) >> We haven't done that in years. 285 00:09:13,686 --> 00:09:15,352 >> We haven't done that in years. >> Know what else we haven't 286 00:09:15,354 --> 00:09:16,820 years. >> Know what else we haven't done in years? 287 00:09:16,822 --> 00:09:18,655 >> Know what else we haven't done in years? >> Barrel bowling. 288 00:09:18,657 --> 00:09:19,856 done in years? >> Barrel bowling. And I know just the place. 289 00:09:19,858 --> 00:09:21,490 >> Barrel bowling. And I know just the place. Let's go. 290 00:09:21,492 --> 00:09:23,625 And I know just the place. Let's go. >> That looked like Cranky. 291 00:09:23,627 --> 00:09:25,727 Let's go. >> That looked like Cranky. >> That sounded like Cranky. 292 00:09:25,729 --> 00:09:27,261 >> That looked like Cranky. >> That sounded like Cranky. >> BOTH: But it sure didn't act 293 00:09:27,263 --> 00:09:29,529 >> That sounded like Cranky. >> BOTH: But it sure didn't act like Cranky. 294 00:09:31,431 --> 00:09:35,600 >> Krusha, you got to help me. Without our supreme commander around, who's going to give me 295 00:09:35,602 --> 00:09:36,701 Without our supreme commander around, who's going to give me orders? 296 00:09:36,703 --> 00:09:38,035 around, who's going to give me orders? >> I could. 297 00:09:38,037 --> 00:09:39,136 orders? >> I could. >> Really? 298 00:09:39,138 --> 00:09:40,303 >> I could. >> Really? Oh, go ahead. 299 00:09:40,305 --> 00:09:41,704 >> Really? Oh, go ahead. Give me your best order, 300 00:09:41,706 --> 00:09:44,073 Oh, go ahead. Give me your best order, soldier. 301 00:09:44,075 --> 00:09:48,077 Give me your best order, soldier. >> I order a pepperoni pizza. 302 00:09:48,079 --> 00:09:49,578 soldier. >> I order a pepperoni pizza. >> Oh! 303 00:09:49,580 --> 00:09:52,414 >> I order a pepperoni pizza. >> Oh! I want my orders! 304 00:09:54,717 --> 00:09:59,218 >> Candy, where's that barrel order? >> It's neatly stacked outside, 305 00:09:59,220 --> 00:10:00,352 order? >> It's neatly stacked outside, ready to go. 306 00:10:00,354 --> 00:10:01,953 >> It's neatly stacked outside, ready to go. And so am I. 307 00:10:01,955 --> 00:10:04,255 ready to go. And so am I. Time for my little vacation. 308 00:10:04,257 --> 00:10:05,656 And so am I. Time for my little vacation. (Objects crashing) 309 00:10:05,658 --> 00:10:07,824 Time for my little vacation. (Objects crashing) >> What was that? 310 00:10:07,826 --> 00:10:09,325 (Objects crashing) >> What was that? My barrels? 311 00:10:09,327 --> 00:10:11,360 >> What was that? My barrels? Who's bowling my barrels? 312 00:10:11,362 --> 00:10:12,527 My barrels? Who's bowling my barrels? >> Hi, guys. 313 00:10:12,529 --> 00:10:15,062 Who's bowling my barrels? >> Hi, guys. Get a load of this. 314 00:10:15,064 --> 00:10:17,464 >> Hi, guys. Get a load of this. Strike! 315 00:10:17,466 --> 00:10:19,466 Get a load of this. Strike! >> There goes my shipment! 316 00:10:19,468 --> 00:10:21,801 Strike! >> There goes my shipment! >> There goes my holiday. 317 00:10:21,803 --> 00:10:23,402 >> There goes my shipment! >> There goes my holiday. >> Oh, my word. 318 00:10:23,404 --> 00:10:26,638 >> There goes my holiday. >> Oh, my word. That's three in a row, Cranky. 319 00:10:26,640 --> 00:10:28,172 >> Oh, my word. That's three in a row, Cranky. >> Cranky, how could you do this 320 00:10:28,174 --> 00:10:29,506 That's three in a row, Cranky. >> Cranky, how could you do this to us? 321 00:10:29,508 --> 00:10:32,141 >> Cranky, how could you do this to us? >> I had to defend my title. 322 00:10:32,143 --> 00:10:35,277 to us? >> I had to defend my title. (Both laughing) 323 00:10:35,279 --> 00:10:38,380 >> I had to defend my title. (Both laughing) >> And if you'll excuse us... 324 00:10:39,482 --> 00:10:46,252 we have other scores to settle. (Laughing) >> DONKEY KONG: Candy, you 325 00:10:46,254 --> 00:10:47,753 (Laughing) >> DONKEY KONG: Candy, you wouldn't believe what Cranky and 326 00:10:47,755 --> 00:10:49,154 >> DONKEY KONG: Candy, you wouldn't believe what Cranky and K. Rool did to me today. 327 00:10:49,156 --> 00:10:51,789 wouldn't believe what Cranky and K. Rool did to me today. And destroyed a perfectly good 328 00:10:51,791 --> 00:10:54,091 K. Rool did to me today. And destroyed a perfectly good banana cream pie in the process. 329 00:10:54,093 --> 00:10:55,158 And destroyed a perfectly good banana cream pie in the process. >> You should see what they did 330 00:10:55,160 --> 00:10:56,692 banana cream pie in the process. >> You should see what they did to Bluster's factory today. 331 00:10:56,694 --> 00:10:58,160 >> You should see what they did to Bluster's factory today. What's with those two? 332 00:10:58,162 --> 00:10:59,828 to Bluster's factory today. What's with those two? >> Hey, what was that? 333 00:10:59,830 --> 00:11:01,429 What's with those two? >> Hey, what was that? >> I hope you don't mind if I 334 00:11:01,431 --> 00:11:03,497 >> Hey, what was that? >> I hope you don't mind if I play through, Donkey Kong. 335 00:11:03,499 --> 00:11:04,898 >> I hope you don't mind if I play through, Donkey Kong. >> Play through what? 336 00:11:04,900 --> 00:11:06,332 play through, Donkey Kong. >> Play through what? >> There's nothing like a game 337 00:11:06,334 --> 00:11:08,000 >> Play through what? >> There's nothing like a game of jungle golf. 338 00:11:08,002 --> 00:11:09,134 >> There's nothing like a game of jungle golf. >> Uh-oh. 339 00:11:09,136 --> 00:11:10,301 of jungle golf. >> Uh-oh. He's in a spot of trouble there. 340 00:11:10,303 --> 00:11:11,935 >> Uh-oh. He's in a spot of trouble there. Tough lie in the rough. 341 00:11:11,937 --> 00:11:13,970 He's in a spot of trouble there. Tough lie in the rough. He'll be lucky to save par. 342 00:11:13,972 --> 00:11:16,472 Tough lie in the rough. He'll be lucky to save par. >> Fore! 343 00:11:16,474 --> 00:11:19,174 He'll be lucky to save par. >> Fore! >> Donkey Kong, how could you? 344 00:11:19,176 --> 00:11:20,341 >> Fore! >> Donkey Kong, how could you? >> It wasn't me. 345 00:11:20,343 --> 00:11:21,508 >> Donkey Kong, how could you? >> It wasn't me. It was Cranky. 346 00:11:21,510 --> 00:11:24,611 >> It wasn't me. It was Cranky. >> I'm trying really hard not to 347 00:11:24,613 --> 00:11:26,813 It was Cranky. >> I'm trying really hard not to scream, DK. 348 00:11:26,815 --> 00:11:28,214 >> I'm trying really hard not to scream, DK. >> It's your shot, K. Rool. 349 00:11:28,216 --> 00:11:29,415 scream, DK. >> It's your shot, K. Rool. >> Oh, that's okay. 350 00:11:29,417 --> 00:11:31,083 >> It's your shot, K. Rool. >> Oh, that's okay. I'll take a mulligan. 351 00:11:31,085 --> 00:11:33,118 >> Oh, that's okay. I'll take a mulligan. >> That's a two-stroke penalty 352 00:11:33,120 --> 00:11:35,553 I'll take a mulligan. >> That's a two-stroke penalty for landing in baked goods. 353 00:11:35,555 --> 00:11:36,554 >> That's a two-stroke penalty for landing in baked goods. >> Excuse me for just one 354 00:11:36,556 --> 00:11:37,888 for landing in baked goods. >> Excuse me for just one second. 355 00:11:37,890 --> 00:11:40,123 >> Excuse me for just one second. (Candy screaming) 356 00:11:40,125 --> 00:11:42,391 second. (Candy screaming) >> Come on, K. Rool. 357 00:11:42,393 --> 00:11:43,759 (Candy screaming) >> Come on, K. Rool. We still got the back nine to 358 00:11:43,761 --> 00:11:45,327 >> Come on, K. Rool. We still got the back nine to finish. 359 00:11:45,329 --> 00:11:47,062 We still got the back nine to finish. >> Somehow, and I don't know how 360 00:11:47,064 --> 00:11:49,697 finish. >> Somehow, and I don't know how yet, but I know this is your 361 00:11:49,699 --> 00:11:51,065 >> Somehow, and I don't know how yet, but I know this is your fault, isn't it? 362 00:11:51,067 --> 00:11:54,368 yet, but I know this is your fault, isn't it? >> I can explain, sort of. 363 00:11:56,537 --> 00:12:00,639 That was the angriest I've ever seen Candy. >> Even angrier than the time 364 00:12:00,641 --> 00:12:01,906 seen Candy. >> Even angrier than the time you forgot her birthday? 365 00:12:01,908 --> 00:12:03,007 >> Even angrier than the time you forgot her birthday? Because she was pretty mad when 366 00:12:03,009 --> 00:12:04,074 you forgot her birthday? Because she was pretty mad when you... 367 00:12:04,076 --> 00:12:06,042 Because she was pretty mad when you... (Airplane flying overhead) 368 00:12:06,044 --> 00:12:08,811 you... (Airplane flying overhead) >> Abandon tree house! 369 00:12:08,813 --> 00:12:10,979 (Airplane flying overhead) >> Abandon tree house! (Cranky and K. Rool laughing) 370 00:12:10,981 --> 00:12:12,413 >> Abandon tree house! (Cranky and K. Rool laughing) >> What did you think of that 371 00:12:12,415 --> 00:12:15,916 (Cranky and K. Rool laughing) >> What did you think of that dazzling display of aerobatic 372 00:12:15,918 --> 00:12:18,718 >> What did you think of that dazzling display of aerobatic prowess? 373 00:12:18,720 --> 00:12:20,386 dazzling display of aerobatic prowess? >> Cranky and that evil lizard 374 00:12:20,388 --> 00:12:22,254 prowess? >> Cranky and that evil lizard K. Rool are ruining my business. 375 00:12:22,256 --> 00:12:23,888 >> Cranky and that evil lizard K. Rool are ruining my business. And now they stole my barrel 376 00:12:23,890 --> 00:12:25,089 K. Rool are ruining my business. And now they stole my barrel copter. 377 00:12:25,091 --> 00:12:26,890 And now they stole my barrel copter. >> You got to do something, DK. 378 00:12:26,892 --> 00:12:28,558 copter. >> You got to do something, DK. >> This monkey's vibes are out 379 00:12:28,560 --> 00:12:30,059 >> You got to do something, DK. >> This monkey's vibes are out of whack with those two 380 00:12:30,061 --> 00:12:31,927 >> This monkey's vibes are out of whack with those two kibitzing with my karma. 381 00:12:31,929 --> 00:12:33,161 of whack with those two kibitzing with my karma. >> Look out! 382 00:12:33,163 --> 00:12:34,795 kibitzing with my karma. >> Look out! (All screaming) 383 00:12:34,797 --> 00:12:37,931 >> Look out! (All screaming) >> Oh, they've lost their heads. 384 00:12:37,933 --> 00:12:39,666 (All screaming) >> Oh, they've lost their heads. >> And we almost lost ours. 385 00:12:39,668 --> 00:12:40,833 >> Oh, they've lost their heads. >> And we almost lost ours. >> Cranky and K. Rool are a 386 00:12:40,835 --> 00:12:42,267 >> And we almost lost ours. >> Cranky and K. Rool are a threat to everyone. 387 00:12:42,269 --> 00:12:43,835 >> Cranky and K. Rool are a threat to everyone. They've got to be stopped. 388 00:12:43,837 --> 00:12:45,002 threat to everyone. They've got to be stopped. >> What do you want me to do? 389 00:12:45,004 --> 00:12:46,937 They've got to be stopped. >> What do you want me to do? >> You did bring them together. 390 00:12:46,939 --> 00:12:48,071 >> What do you want me to do? >> You did bring them together. >> Me? 391 00:12:48,073 --> 00:12:49,172 >> You did bring them together. >> Me? It was your idea too, little 392 00:12:49,174 --> 00:12:50,173 >> Me? It was your idea too, little buddy. 393 00:12:50,175 --> 00:12:51,174 It was your idea too, little buddy. Remember? 394 00:12:51,176 --> 00:12:52,175 buddy. Remember? "Take a letter." 395 00:12:52,177 --> 00:12:53,342 Remember? "Take a letter." >> No matter who did it, you've 396 00:12:53,344 --> 00:12:54,609 "Take a letter." >> No matter who did it, you've got to break them up for all our 397 00:12:54,611 --> 00:12:55,810 >> No matter who did it, you've got to break them up for all our sakes. 398 00:12:55,812 --> 00:12:57,311 got to break them up for all our sakes. >> Breaking up friends. 399 00:12:57,313 --> 00:12:58,912 sakes. >> Breaking up friends. I'm not sure if that's a nice 400 00:12:58,914 --> 00:12:59,913 >> Breaking up friends. I'm not sure if that's a nice thing to-- 401 00:12:59,915 --> 00:13:01,114 I'm not sure if that's a nice thing to-- >> ALL: Do it! 402 00:13:01,116 --> 00:13:03,216 thing to-- >> ALL: Do it! >> All right. 403 00:13:04,618 --> 00:13:08,385 I think they went this way. What? >> Got you, K. Rool. 404 00:13:08,387 --> 00:13:09,587 What? >> Got you, K. Rool. Now we can-- 405 00:13:09,589 --> 00:13:10,788 >> Got you, K. Rool. Now we can-- Oh, no. 406 00:13:10,790 --> 00:13:12,055 Now we can-- Oh, no. I told you to wait until I gave 407 00:13:12,057 --> 00:13:13,289 Oh, no. I told you to wait until I gave the signal. 408 00:13:13,291 --> 00:13:14,723 I told you to wait until I gave the signal. >> Sorry. 409 00:13:14,725 --> 00:13:16,691 the signal. >> Sorry. >> You were trying to trap King 410 00:13:16,693 --> 00:13:17,792 >> Sorry. >> You were trying to trap King K. Rool? 411 00:13:17,794 --> 00:13:18,859 >> You were trying to trap King K. Rool? >> You bet. 412 00:13:18,861 --> 00:13:19,860 K. Rool? >> You bet. I don't know how you monkeys 413 00:13:19,862 --> 00:13:21,161 >> You bet. I don't know how you monkeys brainwashed him, but-- 414 00:13:21,163 --> 00:13:22,662 I don't know how you monkeys brainwashed him, but-- >> We didn't do anything, except 415 00:13:22,664 --> 00:13:23,929 brainwashed him, but-- >> We didn't do anything, except make him and Cranky friends 416 00:13:23,931 --> 00:13:24,930 >> We didn't do anything, except make him and Cranky friends again. 417 00:13:24,932 --> 00:13:25,997 make him and Cranky friends again. >> Friends? 418 00:13:25,999 --> 00:13:27,064 again. >> Friends? Well, that's even worse than 419 00:13:27,066 --> 00:13:28,098 >> Friends? Well, that's even worse than brainwashing. 420 00:13:28,100 --> 00:13:29,532 Well, that's even worse than brainwashing. We just want our old king back. 421 00:13:29,534 --> 00:13:31,133 brainwashing. We just want our old king back. Is that too much to ask? 422 00:13:31,135 --> 00:13:32,567 We just want our old king back. Is that too much to ask? >> We just want our old Cranky 423 00:13:32,569 --> 00:13:33,668 Is that too much to ask? >> We just want our old Cranky back. 424 00:13:33,670 --> 00:13:36,837 >> We just want our old Cranky back. >> Then how about an alliance? 425 00:13:36,839 --> 00:13:38,839 back. >> Then how about an alliance? >> An alliance? 426 00:13:39,841 --> 00:13:48,080 ¶ ¶ We got ourselves a problem here, sir ¶ 427 00:13:48,082 --> 00:13:51,550 ¶ We got ourselves a problem here, sir ¶ ¶ We need to band together ¶ 428 00:13:51,552 --> 00:13:53,451 a problem here, sir ¶ ¶ We need to band together ¶ ¶ An alliance is the only 429 00:13:53,453 --> 00:13:54,819 ¶ We need to band together ¶ ¶ An alliance is the only solution ¶ 430 00:13:54,821 --> 00:13:56,020 ¶ An alliance is the only solution ¶ ¶ To make these friends 431 00:13:56,022 --> 00:13:58,055 solution ¶ ¶ To make these friends fair-weather ¶ 432 00:13:58,057 --> 00:13:59,656 ¶ To make these friends fair-weather ¶ ¶ I think I know what will 433 00:13:59,658 --> 00:14:01,224 fair-weather ¶ ¶ I think I know what will make it happen ¶ 434 00:14:01,226 --> 00:14:02,258 ¶ I think I know what will make it happen ¶ ¶ If I'm right 435 00:14:02,260 --> 00:14:04,627 make it happen ¶ ¶ If I'm right there might be hope ¶ 436 00:14:04,629 --> 00:14:05,894 ¶ If I'm right there might be hope ¶ ¶ We'll send a letter 437 00:14:05,896 --> 00:14:07,562 there might be hope ¶ ¶ We'll send a letter to the both of them ¶ 438 00:14:07,564 --> 00:14:10,898 ¶ We'll send a letter to the both of them ¶ ¶ Calling each other a dope ¶ 439 00:14:10,900 --> 00:14:12,266 to the both of them ¶ ¶ Calling each other a dope ¶ >> BOTH: Shh! 440 00:14:12,268 --> 00:14:13,433 ¶ Calling each other a dope ¶ >> BOTH: Shh! ¶ Keep it down, 441 00:14:13,435 --> 00:14:14,734 >> BOTH: Shh! ¶ Keep it down, we need a remedy ¶ 442 00:14:14,736 --> 00:14:16,068 ¶ Keep it down, we need a remedy ¶ ¶ Got to have a plan, 443 00:14:16,070 --> 00:14:17,669 we need a remedy ¶ ¶ Got to have a plan, going to make them enemies ¶ 444 00:14:17,671 --> 00:14:19,170 ¶ Got to have a plan, going to make them enemies ¶ ¶ This can't go on ¶ 445 00:14:19,172 --> 00:14:21,071 going to make them enemies ¶ ¶ This can't go on ¶ ¶ This friendship is wrong ¶ 446 00:14:21,073 --> 00:14:22,605 ¶ This can't go on ¶ ¶ This friendship is wrong ¶ ¶ Got to break them up and put 447 00:14:22,607 --> 00:14:24,840 ¶ This friendship is wrong ¶ ¶ Got to break them up and put them back where they belong ¶ 448 00:14:27,910 --> 00:14:33,481 ¶ What if we throw a party in honour of King K. Rool? ¶ 449 00:14:34,616 --> 00:14:38,884 ¶ And invite everyone but Cranky ¶ ¶ He's sure to feel 450 00:14:38,886 --> 00:14:40,318 but Cranky ¶ ¶ He's sure to feel like a fool ¶ 451 00:14:40,320 --> 00:14:44,021 ¶ He's sure to feel like a fool ¶ ¶ Um, no, that won't work ¶ 452 00:14:44,023 --> 00:14:47,224 like a fool ¶ ¶ Um, no, that won't work ¶ ¶ A contest is the key ¶ 453 00:14:47,226 --> 00:14:50,493 ¶ Um, no, that won't work ¶ ¶ A contest is the key ¶ ¶ One so big K. Rool will cheat, 454 00:14:50,495 --> 00:14:54,330 ¶ A contest is the key ¶ ¶ One so big K. Rool will cheat, then these pals are history ¶ 455 00:14:54,332 --> 00:14:55,531 ¶ One so big K. Rool will cheat, then these pals are history ¶ >> BOTH: Shh. 456 00:14:55,533 --> 00:14:56,598 then these pals are history ¶ >> BOTH: Shh. >> Keep it down, 457 00:14:56,600 --> 00:14:57,732 >> BOTH: Shh. >> Keep it down, we need a remedy ¶ 458 00:14:57,734 --> 00:14:58,999 >> Keep it down, we need a remedy ¶ ¶ Got to have a plan ¶ 459 00:14:59,001 --> 00:15:00,934 we need a remedy ¶ ¶ Got to have a plan ¶ ¶ Going to make them enemies ¶ 460 00:15:00,936 --> 00:15:02,368 ¶ Got to have a plan ¶ ¶ Going to make them enemies ¶ ¶ This can't go on ¶ 461 00:15:02,370 --> 00:15:04,136 ¶ Going to make them enemies ¶ ¶ This can't go on ¶ ¶ This friendship is wrong ¶ 462 00:15:04,138 --> 00:15:05,670 ¶ This can't go on ¶ ¶ This friendship is wrong ¶ ¶ Got to break them up and put 463 00:15:05,672 --> 00:15:08,205 ¶ This friendship is wrong ¶ ¶ Got to break them up and put them back where they belong ¶ 464 00:15:16,414 --> 00:15:21,317 >> Well, old sport, what do you feel like now? A little Texas death match Ping 465 00:15:21,319 --> 00:15:22,418 feel like now? A little Texas death match Ping Pong? 466 00:15:22,420 --> 00:15:24,119 A little Texas death match Ping Pong? >> Nah, too boring. 467 00:15:24,121 --> 00:15:26,121 Pong? >> Nah, too boring. Hey, what are you two doing 468 00:15:26,123 --> 00:15:27,288 >> Nah, too boring. Hey, what are you two doing together? 469 00:15:27,290 --> 00:15:28,522 Hey, what are you two doing together? You trying to horn in on our 470 00:15:28,524 --> 00:15:29,756 together? You trying to horn in on our fun? 471 00:15:29,758 --> 00:15:31,791 You trying to horn in on our fun? >> Negative, hairy-faced sir. 472 00:15:31,793 --> 00:15:34,360 fun? >> Negative, hairy-faced sir. >> We just thought that, well, 473 00:15:34,362 --> 00:15:35,928 >> Negative, hairy-faced sir. >> We just thought that, well, you never did finish your 474 00:15:35,930 --> 00:15:37,663 >> We just thought that, well, you never did finish your contest way back when. 475 00:15:37,665 --> 00:15:38,897 you never did finish your contest way back when. Maybe you could have the last 476 00:15:38,899 --> 00:15:40,098 contest way back when. Maybe you could have the last event now. 477 00:15:40,100 --> 00:15:41,332 Maybe you could have the last event now. >> We never did figure out who 478 00:15:41,334 --> 00:15:42,866 event now. >> We never did figure out who was the most extreme on the 479 00:15:42,868 --> 00:15:44,133 >> We never did figure out who was the most extreme on the island. 480 00:15:44,135 --> 00:15:45,367 was the most extreme on the island. (Laughing) 481 00:15:45,369 --> 00:15:46,534 island. (Laughing) >> We could pick up where we 482 00:15:46,536 --> 00:15:47,735 (Laughing) >> We could pick up where we left off. 483 00:15:47,737 --> 00:15:48,836 >> We could pick up where we left off. >> Where'd you leave off, Your 484 00:15:48,838 --> 00:15:50,103 left off. >> Where'd you leave off, Your Odd Choice of Friendliness? 485 00:15:50,105 --> 00:15:52,505 >> Where'd you leave off, Your Odd Choice of Friendliness? >> High-altitude wing walking. 486 00:15:52,507 --> 00:15:53,506 Odd Choice of Friendliness? >> High-altitude wing walking. (Both gasping) 487 00:15:53,508 --> 00:15:54,607 >> High-altitude wing walking. (Both gasping) (Laughing) 488 00:15:54,609 --> 00:15:55,841 (Both gasping) (Laughing) >> And if I remember correctly, 489 00:15:55,843 --> 00:15:57,709 (Laughing) >> And if I remember correctly, the grand prize is still up for 490 00:15:57,711 --> 00:15:58,876 >> And if I remember correctly, the grand prize is still up for grabs. 491 00:15:58,878 --> 00:16:00,110 the grand prize is still up for grabs. >> And it's got my name written 492 00:16:00,112 --> 00:16:01,244 grabs. >> And it's got my name written all over it. 493 00:16:01,246 --> 00:16:03,512 >> And it's got my name written all over it. >> You wrote on the grand prize? 494 00:16:03,514 --> 00:16:05,413 all over it. >> You wrote on the grand prize? >> It's a figure of speech, you 495 00:16:05,415 --> 00:16:07,281 >> You wrote on the grand prize? >> It's a figure of speech, you big, green gecko. 496 00:16:07,283 --> 00:16:09,483 >> It's a figure of speech, you big, green gecko. Now I got some practicing to do. 497 00:16:09,485 --> 00:16:11,284 big, green gecko. Now I got some practicing to do. >> See you at Funky's. 498 00:16:11,286 --> 00:16:12,585 Now I got some practicing to do. >> See you at Funky's. >> Last one there's a monkey's 499 00:16:12,587 --> 00:16:13,919 >> See you at Funky's. >> Last one there's a monkey's uncle. 500 00:16:13,921 --> 00:16:15,053 >> Last one there's a monkey's uncle. Wait a minute, I already am a 501 00:16:15,055 --> 00:16:16,254 uncle. Wait a minute, I already am a monkey's uncle. 502 00:16:16,256 --> 00:16:17,989 Wait a minute, I already am a monkey's uncle. >> High-altitude wing walking? 503 00:16:17,991 --> 00:16:19,023 monkey's uncle. >> High-altitude wing walking? They're going to kill 504 00:16:19,025 --> 00:16:20,057 >> High-altitude wing walking? They're going to kill themselves. 505 00:16:20,059 --> 00:16:21,224 They're going to kill themselves. >> Well, at least they won't be 506 00:16:21,226 --> 00:16:22,491 themselves. >> Well, at least they won't be friends. 507 00:16:22,493 --> 00:16:24,626 >> Well, at least they won't be friends. (Gasping) 508 00:16:24,628 --> 00:16:27,028 friends. (Gasping) >> Why, Klump, you're just in 509 00:16:27,030 --> 00:16:28,329 (Gasping) >> Why, Klump, you're just in time to help me with some 510 00:16:28,331 --> 00:16:30,764 >> Why, Klump, you're just in time to help me with some alligator aerobics. 511 00:16:30,766 --> 00:16:32,499 time to help me with some alligator aerobics. What is the meaning of this? 512 00:16:32,501 --> 00:16:33,800 alligator aerobics. What is the meaning of this? >> I formally charge you with 513 00:16:33,802 --> 00:16:35,101 What is the meaning of this? >> I formally charge you with high treason. 514 00:16:35,103 --> 00:16:36,569 >> I formally charge you with high treason. You have been seen fraternizing 515 00:16:36,571 --> 00:16:38,504 high treason. You have been seen fraternizing with the enemy, namely Cranky. 516 00:16:38,506 --> 00:16:39,605 You have been seen fraternizing with the enemy, namely Cranky. >> You don't think I'm actually 517 00:16:39,607 --> 00:16:41,173 with the enemy, namely Cranky. >> You don't think I'm actually friends with that flea-bitten 518 00:16:41,175 --> 00:16:42,474 >> You don't think I'm actually friends with that flea-bitten fur bag. 519 00:16:42,476 --> 00:16:44,742 friends with that flea-bitten fur bag. >> What about the bowling, the 520 00:16:44,744 --> 00:16:47,911 fur bag. >> What about the bowling, the golf, the...fun? 521 00:16:47,913 --> 00:16:50,079 >> What about the bowling, the golf, the...fun? >> You think this has been fun? 522 00:16:50,081 --> 00:16:53,315 golf, the...fun? >> You think this has been fun? Oh, let me explain it so that 523 00:16:53,317 --> 00:16:56,084 >> You think this has been fun? Oh, let me explain it so that even your underdeveloped cranium 524 00:16:56,086 --> 00:16:57,852 Oh, let me explain it so that even your underdeveloped cranium can understand. 525 00:16:57,854 --> 00:16:59,920 even your underdeveloped cranium can understand. I'm just pretending to be 526 00:16:59,922 --> 00:17:01,755 can understand. I'm just pretending to be buddies so I can get back at 527 00:17:01,757 --> 00:17:04,524 I'm just pretending to be buddies so I can get back at that loser Cranky and claim my 528 00:17:04,526 --> 00:17:06,292 buddies so I can get back at that loser Cranky and claim my prize. 529 00:17:06,294 --> 00:17:08,827 that loser Cranky and claim my prize. Now let me go! 530 00:17:08,829 --> 00:17:10,461 prize. Now let me go! >> So this is all espionage? 531 00:17:10,463 --> 00:17:14,031 Now let me go! >> So this is all espionage? >> This is revenge. 532 00:17:14,033 --> 00:17:16,299 >> So this is all espionage? >> This is revenge. (Laughing) 533 00:17:16,301 --> 00:17:18,034 >> This is revenge. (Laughing) All I want is to beat that 534 00:17:18,036 --> 00:17:20,136 (Laughing) All I want is to beat that boorish boob of a baboon, and 535 00:17:20,138 --> 00:17:23,205 All I want is to beat that boorish boob of a baboon, and then this charade will be over! 536 00:17:25,541 --> 00:17:32,679 >> And then you shake your money-maker on the wing. Grooving across as many times as 537 00:17:32,681 --> 00:17:34,013 money-maker on the wing. Grooving across as many times as you can. 538 00:17:34,015 --> 00:17:35,180 Grooving across as many times as you can. >> Yes, yes. 539 00:17:35,182 --> 00:17:36,214 you can. >> Yes, yes. Get on with it. 540 00:17:36,216 --> 00:17:37,281 >> Yes, yes. Get on with it. >> Whoever can put on the best 541 00:17:37,283 --> 00:17:38,515 Get on with it. >> Whoever can put on the best show without losing their 542 00:17:38,517 --> 00:17:39,649 >> Whoever can put on the best show without losing their cool... 543 00:17:39,651 --> 00:17:40,783 show without losing their cool... >> Or their grip. 544 00:17:40,785 --> 00:17:42,251 cool... >> Or their grip. >> ...is the smoothest sugar 545 00:17:42,253 --> 00:17:44,853 >> Or their grip. >> ...is the smoothest sugar daddy on the island, and wins 546 00:17:44,855 --> 00:17:46,221 >> ...is the smoothest sugar daddy on the island, and wins the prize. 547 00:17:46,223 --> 00:17:47,755 daddy on the island, and wins the prize. Which one of you extreme dudes 548 00:17:47,757 --> 00:17:49,089 the prize. Which one of you extreme dudes wants to go first? 549 00:17:49,091 --> 00:17:50,223 Which one of you extreme dudes wants to go first? >> I'll go first. 550 00:17:50,225 --> 00:17:51,324 wants to go first? >> I'll go first. (Laughing) 551 00:17:51,326 --> 00:17:52,992 >> I'll go first. (Laughing) That is, if you don't mind, 552 00:17:52,994 --> 00:17:54,426 (Laughing) That is, if you don't mind, Cranky. 553 00:17:54,428 --> 00:17:55,560 That is, if you don't mind, Cranky. >> Go ahead. 554 00:17:55,562 --> 00:17:56,761 Cranky. >> Go ahead. It won't kill me to wait. 555 00:17:56,763 --> 00:17:58,562 >> Go ahead. It won't kill me to wait. >> Famous last words. 556 00:17:58,564 --> 00:18:01,431 It won't kill me to wait. >> Famous last words. (Laughing) 557 00:18:03,233 --> 00:18:15,210 ¶ >> Smooth moves, lizard dude. 558 00:18:18,948 --> 00:18:24,551 >> That crocodile can strut. >> That's nothing. Baby steps. 559 00:18:24,553 --> 00:18:27,587 >> That's nothing. Baby steps. Wait till I get up there. 560 00:18:31,658 --> 00:18:37,261 (All applaud) Not bad, K. Rool, but I can beat you with my eyes closed. 561 00:18:37,263 --> 00:18:38,962 Not bad, K. Rool, but I can beat you with my eyes closed. >> Not yet, you can't. 562 00:18:38,964 --> 00:18:41,064 you with my eyes closed. >> Not yet, you can't. This dude need more juice for 563 00:18:41,066 --> 00:18:42,231 >> Not yet, you can't. This dude need more juice for the plane. 564 00:18:42,233 --> 00:18:44,066 This dude need more juice for the plane. You can't steal the show if you 565 00:18:44,068 --> 00:18:46,001 the plane. You can't steal the show if you don't have the gas to go. 566 00:18:46,003 --> 00:18:47,135 You can't steal the show if you don't have the gas to go. >> I couldn't have said it 567 00:18:47,137 --> 00:18:48,336 don't have the gas to go. >> I couldn't have said it better myself. 568 00:18:48,338 --> 00:18:51,639 >> I couldn't have said it better myself. Now to make a little hole. 569 00:18:51,641 --> 00:18:53,140 better myself. Now to make a little hole. >> Not bad, K. Rool. 570 00:18:53,142 --> 00:18:55,175 Now to make a little hole. >> Not bad, K. Rool. >> Donkey Kong and Diddy. 571 00:18:55,177 --> 00:18:56,576 >> Not bad, K. Rool. >> Donkey Kong and Diddy. I must be going now. 572 00:18:56,578 --> 00:18:58,210 >> Donkey Kong and Diddy. I must be going now. I have to get ready to cheer for 573 00:18:58,212 --> 00:18:59,377 I must be going now. I have to get ready to cheer for Cranky. 574 00:18:59,379 --> 00:19:00,811 I have to get ready to cheer for Cranky. Hooray, Cranky and all that. 575 00:19:00,813 --> 00:19:02,012 Cranky. Hooray, Cranky and all that. >> Do you think he's up to 576 00:19:02,014 --> 00:19:03,179 Hooray, Cranky and all that. >> Do you think he's up to something, DK? 577 00:19:03,181 --> 00:19:04,613 >> Do you think he's up to something, DK? >> It's K. Rool. 578 00:19:04,615 --> 00:19:06,548 something, DK? >> It's K. Rool. He's always up to something. 579 00:19:06,550 --> 00:19:08,249 >> It's K. Rool. He's always up to something. Maybe this contest thing wasn't 580 00:19:08,251 --> 00:19:10,451 He's always up to something. Maybe this contest thing wasn't such a good idea after all. 581 00:19:12,220 --> 00:19:16,621 Cranky, I can't let you do this. It's too dangerous. >> There's nothing to worry 582 00:19:16,623 --> 00:19:18,055 It's too dangerous. >> There's nothing to worry about, Donkey Kong. 583 00:19:18,057 --> 00:19:19,724 >> There's nothing to worry about, Donkey Kong. I was wing walking when you were 584 00:19:19,726 --> 00:19:21,192 about, Donkey Kong. I was wing walking when you were still wearing diapers. 585 00:19:21,194 --> 00:19:22,993 I was wing walking when you were still wearing diapers. >> But that was a long time ago. 586 00:19:22,995 --> 00:19:24,327 still wearing diapers. >> But that was a long time ago. >> And it's something you never 587 00:19:24,329 --> 00:19:26,762 >> But that was a long time ago. >> And it's something you never forget, like your first bike 588 00:19:26,764 --> 00:19:28,063 >> And it's something you never forget, like your first bike or... 589 00:19:28,065 --> 00:19:29,731 forget, like your first bike or... Or... 590 00:19:29,733 --> 00:19:30,765 or... Or... I forgot. 591 00:19:30,767 --> 00:19:31,866 Or... I forgot. Never mind. 592 00:19:31,868 --> 00:19:33,000 I forgot. Never mind. I've got a date with destiny. 593 00:19:33,002 --> 00:19:34,167 Never mind. I've got a date with destiny. >> Sorry, Cranky. 594 00:19:34,169 --> 00:19:35,234 I've got a date with destiny. >> Sorry, Cranky. You're going to have to tell 595 00:19:35,236 --> 00:19:36,568 >> Sorry, Cranky. You're going to have to tell destiny she's been stood up. 596 00:19:36,570 --> 00:19:39,237 You're going to have to tell destiny she's been stood up. >> Donkey Kong! 597 00:19:42,140 --> 00:19:47,944 When I get my hands on you, you ignoramus, I'm going to... >> Ah, there it is. 598 00:19:47,946 --> 00:19:49,645 ignoramus, I'm going to... >> Ah, there it is. Just what I need. 599 00:19:49,647 --> 00:19:50,846 >> Ah, there it is. Just what I need. Don't worry, Cranky. 600 00:19:50,848 --> 00:19:51,847 Just what I need. Don't worry, Cranky. You're still going to be there 601 00:19:51,849 --> 00:19:53,081 Don't worry, Cranky. You're still going to be there for the contest. 602 00:19:53,083 --> 00:19:54,615 You're still going to be there for the contest. I guarantee it. 603 00:19:54,617 --> 00:19:56,383 for the contest. I guarantee it. >> They haven't made a barrel 604 00:19:56,385 --> 00:19:58,418 I guarantee it. >> They haven't made a barrel yet that can hold me. 605 00:19:58,420 --> 00:20:00,386 >> They haven't made a barrel yet that can hold me. (Grunting) 606 00:20:00,388 --> 00:20:02,054 yet that can hold me. (Grunting) (Barrel crashing) 607 00:20:02,056 --> 00:20:03,255 (Grunting) (Barrel crashing) Oh, yeah? 608 00:20:03,257 --> 00:20:05,757 (Barrel crashing) Oh, yeah? What are you looking at? 609 00:20:05,759 --> 00:20:06,958 Oh, yeah? What are you looking at? (Airplane flying) 610 00:20:06,960 --> 00:20:08,025 What are you looking at? (Airplane flying) >> I'm here, and ready to 611 00:20:08,027 --> 00:20:09,192 (Airplane flying) >> I'm here, and ready to compete. 612 00:20:09,194 --> 00:20:10,226 >> I'm here, and ready to compete. >> What are you doing, DK? 613 00:20:10,228 --> 00:20:11,360 compete. >> What are you doing, DK? >> DK? 614 00:20:11,362 --> 00:20:12,928 >> What are you doing, DK? >> DK? I'm not that knuckleheaded, but 615 00:20:12,930 --> 00:20:15,096 >> DK? I'm not that knuckleheaded, but boorishly handsome, DK. 616 00:20:15,098 --> 00:20:16,363 I'm not that knuckleheaded, but boorishly handsome, DK. I'm Cranky. 617 00:20:16,365 --> 00:20:17,464 boorishly handsome, DK. I'm Cranky. >> Well, if you're Cranky, then 618 00:20:17,466 --> 00:20:19,699 I'm Cranky. >> Well, if you're Cranky, then who's that? 619 00:20:21,334 --> 00:20:25,970 >> Way to groove, Cranky, my man. (Engine popping) 620 00:20:25,972 --> 00:20:27,638 man. (Engine popping) No gas? 621 00:20:27,640 --> 00:20:29,172 (Engine popping) No gas? Hang on, old dude. 622 00:20:29,174 --> 00:20:30,506 No gas? Hang on, old dude. (Cranky screaming) 623 00:20:30,508 --> 00:20:31,640 Hang on, old dude. (Cranky screaming) (All gasping) 624 00:20:31,642 --> 00:20:33,008 (Cranky screaming) (All gasping) Major bummer. 625 00:20:33,010 --> 00:20:35,643 (All gasping) Major bummer. >> ALL: Open the umbrella! 626 00:20:35,645 --> 00:20:38,045 Major bummer. >> ALL: Open the umbrella! >> I can't look, I can't look. 627 00:20:39,380 --> 00:20:46,752 >> Oh, such a shame. I'm overcome with grief. Okay, enough about the past. 628 00:20:46,754 --> 00:20:47,919 I'm overcome with grief. Okay, enough about the past. Where's my prize? 629 00:20:47,921 --> 00:20:49,620 Okay, enough about the past. Where's my prize? >> You looking for this, 630 00:20:49,622 --> 00:20:51,021 Where's my prize? >> You looking for this, K. Rool? 631 00:20:51,023 --> 00:20:52,889 >> You looking for this, K. Rool? >> Cranky, you're alive. 632 00:20:52,891 --> 00:20:54,123 K. Rool? >> Cranky, you're alive. (Stammering) 633 00:20:54,125 --> 00:20:56,525 >> Cranky, you're alive. (Stammering) >> But how did you survive? 634 00:20:56,527 --> 00:20:58,293 (Stammering) >> But how did you survive? >> What happened to, "Hey, 635 00:20:58,295 --> 00:20:59,927 >> But how did you survive? >> What happened to, "Hey, you're looking pretty healthy 636 00:20:59,929 --> 00:21:01,962 >> What happened to, "Hey, you're looking pretty healthy for a monkey who fell off a wing 637 00:21:01,964 --> 00:21:03,363 you're looking pretty healthy for a monkey who fell off a wing from a plane that deliberately 638 00:21:03,365 --> 00:21:05,031 for a monkey who fell off a wing from a plane that deliberately ran out of gas?" 639 00:21:05,033 --> 00:21:06,399 from a plane that deliberately ran out of gas?" >> Yes, of course. 640 00:21:06,401 --> 00:21:08,000 ran out of gas?" >> Yes, of course. That's what I meant, but-- 641 00:21:08,002 --> 00:21:10,702 >> Yes, of course. That's what I meant, but-- Hey, are you accusing me of 642 00:21:10,704 --> 00:21:11,803 That's what I meant, but-- Hey, are you accusing me of cheating? 643 00:21:11,805 --> 00:21:13,104 Hey, are you accusing me of cheating? >> Do crocodile eggs make the 644 00:21:13,106 --> 00:21:14,438 cheating? >> Do crocodile eggs make the lousiest omelettes? 645 00:21:14,440 --> 00:21:15,439 >> Do crocodile eggs make the lousiest omelettes? >> Flounderer. 646 00:21:15,441 --> 00:21:16,440 lousiest omelettes? >> Flounderer. >> Cheater! 647 00:21:16,442 --> 00:21:17,441 >> Flounderer. >> Cheater! >> Wait a minute. 648 00:21:17,443 --> 00:21:19,242 >> Cheater! >> Wait a minute. Cranky, how did you get on that 649 00:21:19,244 --> 00:21:22,278 >> Wait a minute. Cranky, how did you get on that wing and, more important, why 650 00:21:22,280 --> 00:21:23,979 Cranky, how did you get on that wing and, more important, why aren't you a mashed-up monkey? 651 00:21:23,981 --> 00:21:26,648 wing and, more important, why aren't you a mashed-up monkey? >> You saw my hologram, which 652 00:21:26,650 --> 00:21:28,082 aren't you a mashed-up monkey? >> You saw my hologram, which can wing walk better than you on 653 00:21:28,084 --> 00:21:29,283 >> You saw my hologram, which can wing walk better than you on your best day. 654 00:21:29,285 --> 00:21:30,651 can wing walk better than you on your best day. So take that, you loser! 655 00:21:30,653 --> 00:21:31,852 your best day. So take that, you loser! >> A hologram? 656 00:21:31,854 --> 00:21:32,853 So take that, you loser! >> A hologram? You cheated. 657 00:21:32,855 --> 00:21:33,920 >> A hologram? You cheated. How dare you? 658 00:21:33,922 --> 00:21:35,888 You cheated. How dare you? Which means I still win. 659 00:21:35,890 --> 00:21:36,989 How dare you? Which means I still win. Hand over the umbrella. 660 00:21:36,991 --> 00:21:39,324 Which means I still win. Hand over the umbrella. >> Not so fast, you gas guzzler. 661 00:21:39,326 --> 00:21:40,958 Hand over the umbrella. >> Not so fast, you gas guzzler. I suppose emptying the gas tank 662 00:21:40,960 --> 00:21:42,759 >> Not so fast, you gas guzzler. I suppose emptying the gas tank was fair play and all. 663 00:21:42,761 --> 00:21:45,661 I suppose emptying the gas tank was fair play and all. >> It was...dishonest. 664 00:21:45,663 --> 00:21:46,795 was fair play and all. >> It was...dishonest. Not cheating. 665 00:21:46,797 --> 00:21:47,862 >> It was...dishonest. Not cheating. There's a difference. 666 00:21:47,864 --> 00:21:49,129 Not cheating. There's a difference. Now give me the umbrella! 667 00:21:49,131 --> 00:21:51,364 There's a difference. Now give me the umbrella! >> You mean you two risked your 668 00:21:51,366 --> 00:21:54,200 Now give me the umbrella! >> You mean you two risked your lives for a stupid umbrella? 669 00:21:54,202 --> 00:21:57,770 >> You mean you two risked your lives for a stupid umbrella? >> This stupid umbrella may not 670 00:21:57,772 --> 00:21:59,705 lives for a stupid umbrella? >> This stupid umbrella may not look like much, but when we were 671 00:21:59,707 --> 00:22:01,573 >> This stupid umbrella may not look like much, but when we were younger we didn't have anything 672 00:22:01,575 --> 00:22:02,674 look like much, but when we were younger we didn't have anything else to wager. 673 00:22:02,676 --> 00:22:03,975 younger we didn't have anything else to wager. It's symbolic. 674 00:22:03,977 --> 00:22:06,043 else to wager. It's symbolic. >> That umbrella means as much 675 00:22:06,045 --> 00:22:07,778 It's symbolic. >> That umbrella means as much to me as my entire kingdom. 676 00:22:07,780 --> 00:22:09,679 >> That umbrella means as much to me as my entire kingdom. It represents my final victory 677 00:22:09,681 --> 00:22:10,813 to me as my entire kingdom. It represents my final victory over Cranky. 678 00:22:10,815 --> 00:22:12,614 It represents my final victory over Cranky. And since you cheated, Cranky, 679 00:22:12,616 --> 00:22:13,881 over Cranky. And since you cheated, Cranky, you lose. 680 00:22:13,883 --> 00:22:14,915 And since you cheated, Cranky, you lose. Hand it over! 681 00:22:14,917 --> 00:22:15,916 you lose. Hand it over! >> Never! 682 00:22:15,918 --> 00:22:18,151 Hand it over! >> Never! >> In that case, we're enemies 683 00:22:18,153 --> 00:22:19,252 >> Never! >> In that case, we're enemies again. 684 00:22:19,254 --> 00:22:20,286 >> In that case, we're enemies again. Forever! 685 00:22:20,288 --> 00:22:21,320 again. Forever! >> Fine. 686 00:22:21,322 --> 00:22:22,521 Forever! >> Fine. Let's go, Donkey Kong. 687 00:22:22,523 --> 00:22:24,189 >> Fine. Let's go, Donkey Kong. The next time I lay eyes on him, 688 00:22:24,191 --> 00:22:27,025 Let's go, Donkey Kong. The next time I lay eyes on him, it will be to do battle. 689 00:22:27,027 --> 00:22:29,093 The next time I lay eyes on him, it will be to do battle. >> Let's get out of here, Klump. 690 00:22:29,095 --> 00:22:30,928 it will be to do battle. >> Let's get out of here, Klump. I've wasted enough time not 691 00:22:30,930 --> 00:22:33,063 >> Let's get out of here, Klump. I've wasted enough time not planning to annihilate these 692 00:22:33,065 --> 00:22:35,331 I've wasted enough time not planning to annihilate these ludicrous lemurs. 693 00:22:36,566 --> 00:22:41,835 >> Well? >> Well. Job well done, sir. 694 00:22:41,837 --> 00:22:43,570 >> Well. Job well done, sir. >> Not so shabby yourself, 695 00:22:43,572 --> 00:22:44,704 Job well done, sir. >> Not so shabby yourself, Klump. 696 00:22:44,706 --> 00:22:47,606 >> Not so shabby yourself, Klump. Now, if I ever see you in my 697 00:22:47,608 --> 00:22:50,208 Klump. Now, if I ever see you in my territory again, I'm going to 698 00:22:50,210 --> 00:22:53,544 Now, if I ever see you in my territory again, I'm going to banana slamma you like you've 699 00:22:53,546 --> 00:22:55,012 territory again, I'm going to banana slamma you like you've never been banana slamma'ed 700 00:22:55,014 --> 00:22:56,079 banana slamma you like you've never been banana slamma'ed before. 701 00:22:56,081 --> 00:22:58,147 never been banana slamma'ed before. >> In triplicate, varmint. 702 00:23:09,859 --> 00:23:19,934 ¶ 75313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.