Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:05,269
¶
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
2
00:00:05,271 --> 00:00:06,270
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah ¶
3
00:00:06,272 --> 00:00:07,304
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah ¶
¶ Donkey Kong ¶
4
00:00:07,306 --> 00:00:08,838
¶ Ooh-ah ¶
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
5
00:00:08,840 --> 00:00:10,472
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
6
00:00:10,474 --> 00:00:11,473
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
7
00:00:11,475 --> 00:00:13,475
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
8
00:00:14,477 --> 00:00:25,286
¶
¶ Donkey Kong ¶
¶
9
00:00:25,288 --> 00:00:26,287
¶ Donkey Kong ¶
¶
¶ Ooh ¶
10
00:00:26,289 --> 00:00:27,288
¶
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
11
00:00:27,290 --> 00:00:29,290
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
12
00:00:30,292 --> 00:00:42,135
¶
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
13
00:00:42,137 --> 00:00:43,870
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
14
00:00:43,872 --> 00:00:45,638
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
15
00:00:45,640 --> 00:00:47,373
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
16
00:00:47,375 --> 00:00:48,407
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
17
00:00:48,409 --> 00:00:49,474
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
18
00:00:49,476 --> 00:00:51,509
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
¶ Kongo Bongo's hero ¶
19
00:00:51,511 --> 00:00:53,010
¶ Banana slamma ¶
¶ Kongo Bongo's hero ¶
¶ Hey-oh ¶
20
00:00:53,012 --> 00:00:54,244
¶ Kongo Bongo's hero ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Donkey Kong, let's go ¶
21
00:00:54,246 --> 00:00:55,245
¶ Hey-oh ¶
¶ Donkey Kong, let's go ¶
¶ Let's go ¶
22
00:00:55,247 --> 00:00:56,246
¶ Donkey Kong, let's go ¶
¶ Let's go ¶
¶ Here he comes ¶
23
00:00:56,248 --> 00:00:58,314
¶ Let's go ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
24
00:01:05,789 --> 00:01:09,957
(Thumping)
>> Oh, man!
Ooh, ah, ah, ah!
25
00:01:09,959 --> 00:01:11,024
>> Oh, man!
Ooh, ah, ah, ah!
Ouch.
26
00:01:11,026 --> 00:01:12,825
Ooh, ah, ah, ah!
Ouch.
That's a bummer on the thummer.
27
00:01:12,827 --> 00:01:14,092
Ouch.
That's a bummer on the thummer.
>> Hey, Funky, what's this you
28
00:01:14,094 --> 00:01:15,526
That's a bummer on the thummer.
>> Hey, Funky, what's this you
dropped?
29
00:01:15,528 --> 00:01:16,727
>> Hey, Funky, what's this you
dropped?
>> Does nobody work around here?
30
00:01:16,729 --> 00:01:17,994
dropped?
>> Does nobody work around here?
>> FUNKY: Hold that, hold that,
31
00:01:17,996 --> 00:01:19,061
>> Does nobody work around here?
>> FUNKY: Hold that, hold that,
dude.
32
00:01:19,063 --> 00:01:20,796
>> FUNKY: Hold that, hold that,
dude.
I was just putting up a poster,
33
00:01:20,798 --> 00:01:21,897
dude.
I was just putting up a poster,
and Candy is lending me a paw.
34
00:01:21,899 --> 00:01:23,965
I was just putting up a poster,
and Candy is lending me a paw.
It's from my new eats emporium,
35
00:01:23,967 --> 00:01:26,500
and Candy is lending me a paw.
It's from my new eats emporium,
Funky's Beautacious Bistro.
36
00:01:26,502 --> 00:01:28,101
It's from my new eats emporium,
Funky's Beautacious Bistro.
The mind-blowing grand opening
37
00:01:28,103 --> 00:01:29,168
Funky's Beautacious Bistro.
The mind-blowing grand opening
is tonight.
38
00:01:29,170 --> 00:01:30,435
The mind-blowing grand opening
is tonight.
>> Mmm, well, Candy, should I
39
00:01:30,437 --> 00:01:32,203
is tonight.
>> Mmm, well, Candy, should I
allow you the honour of
40
00:01:32,205 --> 00:01:34,205
>> Mmm, well, Candy, should I
allow you the honour of
accompanying me?
41
00:01:34,207 --> 00:01:37,408
allow you the honour of
accompanying me?
>> Ha, go on a date with you?
42
00:01:37,410 --> 00:01:39,476
accompanying me?
>> Ha, go on a date with you?
(Laughing)
43
00:01:39,478 --> 00:01:41,878
>> Ha, go on a date with you?
(Laughing)
Dream on, Bluster!
44
00:01:41,880 --> 00:01:45,481
(Laughing)
Dream on, Bluster!
(All laughing)
45
00:01:53,823 --> 00:01:57,724
>> So what were we laughing
about?
>> Bluster asked me to the
46
00:01:57,726 --> 00:01:58,791
about?
>> Bluster asked me to the
opening of Funky's new
47
00:01:58,793 --> 00:02:00,425
>> Bluster asked me to the
opening of Funky's new
restaurant tonight.
48
00:02:00,427 --> 00:02:03,828
opening of Funky's new
restaurant tonight.
(All laughing)
49
00:02:07,866 --> 00:02:12,401
>> I don't get it.
>> Well, as if I'd go with him
when you'll be taking me.
50
00:02:12,403 --> 00:02:13,668
>> Well, as if I'd go with him
when you'll be taking me.
>> Yeah, of course I'm taking
51
00:02:13,670 --> 00:02:15,136
when you'll be taking me.
>> Yeah, of course I'm taking
you.
52
00:02:15,138 --> 00:02:16,403
>> Yeah, of course I'm taking
you.
Who else would take you?
53
00:02:16,405 --> 00:02:18,638
you.
Who else would take you?
If you're going, I'm taking you.
54
00:02:18,640 --> 00:02:20,139
Who else would take you?
If you're going, I'm taking you.
>> Psst, DK, what about the big
55
00:02:20,141 --> 00:02:22,307
If you're going, I'm taking you.
>> Psst, DK, what about the big
game tonight?
56
00:02:22,309 --> 00:02:23,574
>> Psst, DK, what about the big
game tonight?
>> Uh, Candy, sorry, I can't
57
00:02:23,576 --> 00:02:24,641
game tonight?
>> Uh, Candy, sorry, I can't
take you.
58
00:02:24,643 --> 00:02:26,843
>> Uh, Candy, sorry, I can't
take you.
Big game on the tube.
59
00:02:26,845 --> 00:02:28,344
take you.
Big game on the tube.
Big game!
60
00:02:28,346 --> 00:02:29,845
Big game on the tube.
Big game!
>> What, you're choosing a
61
00:02:29,847 --> 00:02:31,746
Big game!
>> What, you're choosing a
stupid ballgame over me?
62
00:02:31,748 --> 00:02:33,314
>> What, you're choosing a
stupid ballgame over me?
>> B-b-b-but-but it's the
63
00:02:33,316 --> 00:02:35,616
stupid ballgame over me?
>> B-b-b-but-but it's the
championship.
64
00:02:35,618 --> 00:02:37,417
>> B-b-b-but-but it's the
championship.
Can't we go tomorrow night?
65
00:02:37,419 --> 00:02:38,918
championship.
Can't we go tomorrow night?
That way, we'll know if anybody
66
00:02:38,920 --> 00:02:39,952
Can't we go tomorrow night?
That way, we'll know if anybody
got food poisoning tonight.
67
00:02:39,954 --> 00:02:41,320
That way, we'll know if anybody
got food poisoning tonight.
>> No, tomorrow's too late.
68
00:02:41,322 --> 00:02:42,821
got food poisoning tonight.
>> No, tomorrow's too late.
You act like you're the only
69
00:02:42,823 --> 00:02:44,422
>> No, tomorrow's too late.
You act like you're the only
fish in the sea, Donkey Kong.
70
00:02:44,424 --> 00:02:45,689
You act like you're the only
fish in the sea, Donkey Kong.
Well, here's a news flash.
71
00:02:45,691 --> 00:02:47,490
fish in the sea, Donkey Kong.
Well, here's a news flash.
You're not!
72
00:02:47,492 --> 00:02:49,458
Well, here's a news flash.
You're not!
>> Ah, Candy, come on.
73
00:02:49,460 --> 00:02:52,360
You're not!
>> Ah, Candy, come on.
Don't be like that.
74
00:02:56,298 --> 00:02:58,766
>> Obviously not a ball fan.
75
00:03:00,034 --> 00:03:05,436
>> Oh, no!
>> Get back here, double time.
>> Yes, sir, Your Sass-ness.
76
00:03:05,438 --> 00:03:06,937
>> Get back here, double time.
>> Yes, sir, Your Sass-ness.
>> I just had the most delicious
77
00:03:06,939 --> 00:03:08,471
>> Yes, sir, Your Sass-ness.
>> I just had the most delicious
idea.
78
00:03:08,473 --> 00:03:10,773
>> I just had the most delicious
idea.
I know exactly how to keep
79
00:03:10,775 --> 00:03:12,674
idea.
I know exactly how to keep
Donkey Kong running in circles
80
00:03:12,676 --> 00:03:13,941
I know exactly how to keep
Donkey Kong running in circles
until the proverbial cows come
81
00:03:13,943 --> 00:03:15,676
Donkey Kong running in circles
until the proverbial cows come
home.
82
00:03:15,678 --> 00:03:16,877
until the proverbial cows come
home.
Krusha!
83
00:03:16,879 --> 00:03:18,011
home.
Krusha!
Ahh!
84
00:03:18,013 --> 00:03:20,213
Krusha!
Ahh!
>> When did the cows leave?
85
00:03:20,215 --> 00:03:22,114
Ahh!
>> When did the cows leave?
>> How many times have I told
86
00:03:22,116 --> 00:03:23,849
>> When did the cows leave?
>> How many times have I told
you not to sneak up behind me
87
00:03:23,851 --> 00:03:24,916
>> How many times have I told
you not to sneak up behind me
like that?
88
00:03:24,918 --> 00:03:26,817
you not to sneak up behind me
like that?
Now get me a pencil and paper.
89
00:03:26,819 --> 00:03:28,318
like that?
Now get me a pencil and paper.
I'm going to make Donkey Kong
90
00:03:28,320 --> 00:03:30,753
Now get me a pencil and paper.
I'm going to make Donkey Kong
think Candy is really breaking
91
00:03:30,755 --> 00:03:32,020
I'm going to make Donkey Kong
think Candy is really breaking
up with him for good.
92
00:03:32,022 --> 00:03:34,422
think Candy is really breaking
up with him for good.
That love-sick monkey won't be
93
00:03:34,424 --> 00:03:36,791
up with him for good.
That love-sick monkey won't be
much of a guard of the Crystal
94
00:03:36,793 --> 00:03:38,659
That love-sick monkey won't be
much of a guard of the Crystal
Coconut.
95
00:03:38,661 --> 00:03:40,727
much of a guard of the Crystal
Coconut.
(Evil laughing)
96
00:03:43,497 --> 00:03:48,800
>> There, how could Candy
possibly resist me now.
What's this?
97
00:03:48,802 --> 00:03:51,435
possibly resist me now.
What's this?
Hair, my hair?
98
00:03:51,437 --> 00:03:52,602
What's this?
Hair, my hair?
Argh!
99
00:03:52,604 --> 00:03:53,669
Hair, my hair?
Argh!
My hair's falling out!
100
00:03:53,671 --> 00:03:55,604
Argh!
My hair's falling out!
Don't panic, don't panic!
101
00:03:55,606 --> 00:03:58,106
My hair's falling out!
Don't panic, don't panic!
I've got just the tonic.
102
00:03:58,108 --> 00:03:59,740
Don't panic, don't panic!
I've got just the tonic.
"For beautiful manageable hair."
103
00:03:59,742 --> 00:04:00,807
I've got just the tonic.
"For beautiful manageable hair."
"For full body hair."
104
00:04:00,809 --> 00:04:02,542
"For beautiful manageable hair."
"For full body hair."
"For silky hair."
105
00:04:02,544 --> 00:04:05,444
"For full body hair."
"For silky hair."
What about falling-out hair?
106
00:04:05,446 --> 00:04:07,279
"For silky hair."
What about falling-out hair?
Keep calm.
107
00:04:07,281 --> 00:04:09,881
What about falling-out hair?
Keep calm.
I'll-- I'll combine them all
108
00:04:09,883 --> 00:04:12,083
Keep calm.
I'll-- I'll combine them all
together.
109
00:04:12,085 --> 00:04:14,218
I'll-- I'll combine them all
together.
>> I've got to admit, big buddy,
110
00:04:14,220 --> 00:04:16,587
together.
>> I've got to admit, big buddy,
Candy did look kind of mad.
111
00:04:16,589 --> 00:04:18,088
>> I've got to admit, big buddy,
Candy did look kind of mad.
Maybe you should talk to her,
112
00:04:18,090 --> 00:04:20,890
Candy did look kind of mad.
Maybe you should talk to her,
after the game, that is.
113
00:04:20,892 --> 00:04:22,424
Maybe you should talk to her,
after the game, that is.
>> No worries, little buddy.
114
00:04:22,426 --> 00:04:23,925
after the game, that is.
>> No worries, little buddy.
It's not like someone else is
115
00:04:23,927 --> 00:04:25,860
>> No worries, little buddy.
It's not like someone else is
going to come along and take my
116
00:04:25,862 --> 00:04:26,927
It's not like someone else is
going to come along and take my
place, is it?
117
00:04:26,929 --> 00:04:28,662
going to come along and take my
place, is it?
>> I heard it with my own two
118
00:04:28,664 --> 00:04:29,729
place, is it?
>> I heard it with my own two
ears.
119
00:04:29,731 --> 00:04:31,731
>> I heard it with my own two
ears.
>> Relax, little buddy.
120
00:04:31,733 --> 00:04:33,432
ears.
>> Relax, little buddy.
The coast is clear.
121
00:04:33,434 --> 00:04:36,134
>> Relax, little buddy.
The coast is clear.
Go now, you lugubrious lizard.
122
00:04:36,136 --> 00:04:39,170
The coast is clear.
Go now, you lugubrious lizard.
Hurry!
123
00:04:42,941 --> 00:04:46,375
(Clanging)
>> Hey, look: it's a letter for
you, DK.
124
00:04:46,377 --> 00:04:47,476
>> Hey, look: it's a letter for
you, DK.
Want me to read it?
125
00:04:47,478 --> 00:04:48,477
you, DK.
Want me to read it?
>> Sure.
126
00:04:48,479 --> 00:04:49,544
Want me to read it?
>> Sure.
>> Oh, it's from Candy!
127
00:04:49,546 --> 00:04:50,611
>> Sure.
>> Oh, it's from Candy!
>> It's probably an apology.
128
00:04:50,613 --> 00:04:52,045
>> Oh, it's from Candy!
>> It's probably an apology.
Read on, little buddy.
129
00:04:52,047 --> 00:04:54,781
>> It's probably an apology.
Read on, little buddy.
>> "Dear Donkey Kong: it's over.
130
00:04:54,783 --> 00:04:57,283
Read on, little buddy.
>> "Dear Donkey Kong: it's over.
I found someone else, a real ape
131
00:04:57,285 --> 00:04:59,351
>> "Dear Donkey Kong: it's over.
I found someone else, a real ape
who values romantic dinners,
132
00:04:59,353 --> 00:05:01,920
I found someone else, a real ape
who values romantic dinners,
signed, your new ex-girlfriend,
133
00:05:01,922 --> 00:05:05,623
who values romantic dinners,
signed, your new ex-girlfriend,
Candy.
134
00:05:05,625 --> 00:05:06,690
signed, your new ex-girlfriend,
Candy.
>> Let me read that.
135
00:05:06,692 --> 00:05:08,725
Candy.
>> Let me read that.
>> You know what this is?
136
00:05:08,727 --> 00:05:09,992
>> Let me read that.
>> You know what this is?
It's a dear John letter!
137
00:05:09,994 --> 00:05:11,593
>> You know what this is?
It's a dear John letter!
>> Uh, thank you.
138
00:05:11,595 --> 00:05:13,094
It's a dear John letter!
>> Uh, thank you.
For a second there, I thought
139
00:05:13,096 --> 00:05:14,462
>> Uh, thank you.
For a second there, I thought
this was meant for me.
140
00:05:14,464 --> 00:05:15,729
For a second there, I thought
this was meant for me.
>> It's called a dear John
141
00:05:15,731 --> 00:05:16,796
this was meant for me.
>> It's called a dear John
letter.
142
00:05:16,798 --> 00:05:18,063
>> It's called a dear John
letter.
It means Candy's found someone
143
00:05:18,065 --> 00:05:19,130
letter.
It means Candy's found someone
else.
144
00:05:19,132 --> 00:05:21,098
It means Candy's found someone
else.
>> Oh.
145
00:05:21,100 --> 00:05:22,265
else.
>> Oh.
(Crying)
146
00:05:22,267 --> 00:05:23,332
>> Oh.
(Crying)
Oh, why?
147
00:05:23,334 --> 00:05:25,934
(Crying)
Oh, why?
Why?
148
00:05:25,936 --> 00:05:28,236
Oh, why?
Why?
(Loud sobbing)
149
00:05:28,238 --> 00:05:29,303
Why?
(Loud sobbing)
>> Oh, come on, DK.
150
00:05:29,305 --> 00:05:31,371
(Loud sobbing)
>> Oh, come on, DK.
Pull yourself together.
151
00:05:31,373 --> 00:05:33,206
>> Oh, come on, DK.
Pull yourself together.
Why don't we find out who this
152
00:05:33,208 --> 00:05:35,441
Pull yourself together.
Why don't we find out who this
new guy is, and you can give him
153
00:05:35,443 --> 00:05:36,942
Why don't we find out who this
new guy is, and you can give him
a banana slamma to end all
154
00:05:36,944 --> 00:05:38,877
new guy is, and you can give him
a banana slamma to end all
banana slammas.
155
00:05:38,879 --> 00:05:40,144
a banana slamma to end all
banana slammas.
>> You're just trying to make
156
00:05:40,146 --> 00:05:41,211
banana slammas.
>> You're just trying to make
me feel better, Diddy.
157
00:05:41,213 --> 00:05:43,479
>> You're just trying to make
me feel better, Diddy.
(Crying)
158
00:05:43,481 --> 00:05:44,546
me feel better, Diddy.
(Crying)
And you know what?
159
00:05:44,548 --> 00:05:46,881
(Crying)
And you know what?
It's working.
160
00:05:50,785 --> 00:05:57,289
>> There, that ought to keep the
thick ape confused long enough
for us to overpower Cranky and
161
00:05:57,291 --> 00:06:00,625
thick ape confused long enough
for us to overpower Cranky and
get our greedy little hands on
162
00:06:00,627 --> 00:06:02,160
for us to overpower Cranky and
get our greedy little hands on
the Crystal Coconut!
163
00:06:02,162 --> 00:06:04,128
get our greedy little hands on
the Crystal Coconut!
(Greedy laughing)
164
00:06:04,130 --> 00:06:05,129
the Crystal Coconut!
(Greedy laughing)
>> "Don't mix with any other
165
00:06:05,131 --> 00:06:06,663
(Greedy laughing)
>> "Don't mix with any other
products.
166
00:06:06,665 --> 00:06:08,798
>> "Don't mix with any other
products.
Don't ask us why; just don't."
167
00:06:08,800 --> 00:06:09,965
products.
Don't ask us why; just don't."
(Smashing)
168
00:06:09,967 --> 00:06:11,032
Don't ask us why; just don't."
(Smashing)
Urgh, what a smell.
169
00:06:11,034 --> 00:06:12,666
(Smashing)
Urgh, what a smell.
I can't use this.
170
00:06:12,668 --> 00:06:14,668
Urgh, what a smell.
I can't use this.
So what if I've lost a bit of
171
00:06:14,670 --> 00:06:16,636
I can't use this.
So what if I've lost a bit of
hair?
172
00:06:16,638 --> 00:06:18,204
So what if I've lost a bit of
hair?
Argh, more hair!
173
00:06:18,206 --> 00:06:20,339
hair?
Argh, more hair!
I'm shedding!
174
00:06:26,546 --> 00:06:31,648
(Exploding)
(Laughing)
>> Here's what you do, big
175
00:06:31,650 --> 00:06:32,715
(Laughing)
>> Here's what you do, big
buddy.
176
00:06:32,717 --> 00:06:34,450
>> Here's what you do, big
buddy.
You make up with Candy, and then
177
00:06:34,452 --> 00:06:35,517
buddy.
You make up with Candy, and then
you dump her.
178
00:06:35,519 --> 00:06:36,751
You make up with Candy, and then
you dump her.
>> I want to find out who this
179
00:06:36,753 --> 00:06:37,985
you dump her.
>> I want to find out who this
other ape is, little buddy.
180
00:06:37,987 --> 00:06:39,052
>> I want to find out who this
other ape is, little buddy.
>> Hey.
181
00:06:39,054 --> 00:06:40,253
other ape is, little buddy.
>> Hey.
>> Whoa, I want to talk to you.
182
00:06:40,255 --> 00:06:41,721
>> Hey.
>> Whoa, I want to talk to you.
You go first, I insist.
183
00:06:41,723 --> 00:06:43,456
>> Whoa, I want to talk to you.
You go first, I insist.
Candy, how could you do this to
184
00:06:43,458 --> 00:06:44,523
You go first, I insist.
Candy, how could you do this to
me?
185
00:06:44,525 --> 00:06:45,790
Candy, how could you do this to
me?
>> What choice did I have?
186
00:06:45,792 --> 00:06:46,857
me?
>> What choice did I have?
>> Then it's true.
187
00:06:46,859 --> 00:06:48,225
>> What choice did I have?
>> Then it's true.
>> You were there.
188
00:06:48,227 --> 00:06:49,292
>> Then it's true.
>> You were there.
You made a choice, and I made a
189
00:06:49,294 --> 00:06:50,359
>> You were there.
You made a choice, and I made a
choice.
190
00:06:50,361 --> 00:06:51,360
You made a choice, and I made a
choice.
>> I didn't see her choose a
191
00:06:51,362 --> 00:06:52,694
choice.
>> I didn't see her choose a
choice.
192
00:06:52,696 --> 00:06:53,961
>> I didn't see her choose a
choice.
>> She hasn't chosen to choose.
193
00:06:53,963 --> 00:06:55,162
choice.
>> She hasn't chosen to choose.
>> I have so made a choice right
194
00:06:55,164 --> 00:06:56,163
>> She hasn't chosen to choose.
>> I have so made a choice right
there.
195
00:06:56,165 --> 00:06:57,164
>> I have so made a choice right
there.
>> You've chosen?
196
00:06:57,166 --> 00:06:58,165
there.
>> You've chosen?
Who did you choose?
197
00:06:58,167 --> 00:06:59,232
>> You've chosen?
Who did you choose?
>> Who?
198
00:06:59,234 --> 00:07:00,233
Who did you choose?
>> Who?
>> Oh, so you won't tell me.
199
00:07:00,235 --> 00:07:01,300
>> Who?
>> Oh, so you won't tell me.
Fine.
200
00:07:01,302 --> 00:07:02,801
>> Oh, so you won't tell me.
Fine.
Good luck because I'm the only
201
00:07:02,803 --> 00:07:05,170
Fine.
Good luck because I'm the only
game in town.
202
00:07:05,172 --> 00:07:07,772
Good luck because I'm the only
game in town.
(Jubilant laughing)
203
00:07:07,774 --> 00:07:09,640
game in town.
(Jubilant laughing)
>> I'm king of the world!
204
00:07:09,642 --> 00:07:12,309
(Jubilant laughing)
>> I'm king of the world!
>> Leaping lizards, K. Rool's
205
00:07:12,311 --> 00:07:14,744
>> I'm king of the world!
>> Leaping lizards, K. Rool's
got the Crystal Coconut!
206
00:07:14,746 --> 00:07:15,811
>> Leaping lizards, K. Rool's
got the Crystal Coconut!
>> Uh?
207
00:07:15,813 --> 00:07:17,445
got the Crystal Coconut!
>> Uh?
>> What?
208
00:07:17,447 --> 00:07:18,512
>> Uh?
>> What?
>> Banana!
209
00:07:18,514 --> 00:07:19,679
>> What?
>> Banana!
Huh?
210
00:07:19,681 --> 00:07:21,180
>> Banana!
Huh?
>> Watch how a real ape saves
211
00:07:21,182 --> 00:07:23,982
Huh?
>> Watch how a real ape saves
the day, daddy-o!
212
00:07:29,254 --> 00:07:36,158
>> Now just a minute.
That's my job.
>> Get off the track!
213
00:07:36,160 --> 00:07:37,726
That's my job.
>> Get off the track!
>> Not a doing.
214
00:07:37,728 --> 00:07:39,494
>> Get off the track!
>> Not a doing.
You're going to stop because
215
00:07:39,496 --> 00:07:41,629
>> Not a doing.
You're going to stop because
that's what you do when you're
216
00:07:41,631 --> 00:07:43,297
You're going to stop because
that's what you do when you're
faced with an irresistible
217
00:07:43,299 --> 00:07:45,766
that's what you do when you're
faced with an irresistible
force.
218
00:07:47,034 --> 00:07:53,105
¶
219
00:07:54,140 --> 00:07:57,809
And irresistible is what I am,
baby.
¶ Hey, kids ¶
220
00:07:57,811 --> 00:07:59,911
baby.
¶ Hey, kids ¶
¶ The world just got cooler ¶
221
00:07:59,913 --> 00:08:01,312
¶ Hey, kids ¶
¶ The world just got cooler ¶
¶ Stand back
222
00:08:01,314 --> 00:08:03,447
¶ The world just got cooler ¶
¶ Stand back
while I make the scene ¶
223
00:08:03,449 --> 00:08:04,881
¶ Stand back
while I make the scene ¶
¶ I'm the most-- uh ¶
224
00:08:04,883 --> 00:08:06,282
while I make the scene ¶
¶ I'm the most-- uh ¶
¶ And that ain't no boast ¶
225
00:08:06,284 --> 00:08:08,083
¶ I'm the most-- uh ¶
¶ And that ain't no boast ¶
¶ I'm the swingin'est thing
226
00:08:08,085 --> 00:08:09,918
¶ And that ain't no boast ¶
¶ I'm the swingin'est thing
from coast to coast ¶
227
00:08:09,920 --> 00:08:11,552
¶ I'm the swingin'est thing
from coast to coast ¶
¶ I'm a lizard's nightmare ¶
228
00:08:11,554 --> 00:08:13,320
from coast to coast ¶
¶ I'm a lizard's nightmare ¶
¶ I'm every girl's dream ¶
229
00:08:13,322 --> 00:08:15,021
¶ I'm a lizard's nightmare ¶
¶ I'm every girl's dream ¶
¶ The picture of perfect ¶
230
00:08:15,023 --> 00:08:16,889
¶ I'm every girl's dream ¶
¶ The picture of perfect ¶
¶ You know what I mean ¶
231
00:08:16,891 --> 00:08:18,824
¶ The picture of perfect ¶
¶ You know what I mean ¶
¶ I'm Leo Luster ¶
232
00:08:18,826 --> 00:08:20,559
¶ You know what I mean ¶
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ Pow ¶
233
00:08:20,561 --> 00:08:21,726
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ Pow ¶
¶ I'm where it's at ¶
234
00:08:21,728 --> 00:08:23,027
¶ Pow ¶
¶ I'm where it's at ¶
¶ I'm a far-out happenin' cat ¶
235
00:08:23,029 --> 00:08:24,461
¶ I'm where it's at ¶
¶ I'm a far-out happenin' cat ¶
¶ Uh ¶
236
00:08:24,463 --> 00:08:25,528
¶ I'm a far-out happenin' cat ¶
¶ Uh ¶
¶ I'm Leo Luster ¶
237
00:08:25,530 --> 00:08:26,529
¶ Uh ¶
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ Baby
238
00:08:26,531 --> 00:08:27,530
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ Baby
I'm a trip ¶
239
00:08:27,532 --> 00:08:28,864
¶ Baby
I'm a trip ¶
(Candy screaming)
240
00:08:28,866 --> 00:08:30,365
I'm a trip ¶
(Candy screaming)
¶ Man it hurts
241
00:08:30,367 --> 00:08:32,367
(Candy screaming)
¶ Man it hurts
to be this hip ¶
242
00:08:33,369 --> 00:08:38,439
¶
243
00:08:39,374 --> 00:08:43,510
¶ Cats dig ¶
¶ It's time to get hip now ¶
¶ Hop aboard ¶
244
00:08:43,512 --> 00:08:44,978
¶ It's time to get hip now ¶
¶ Hop aboard ¶
¶ It's a groovy ride ¶
245
00:08:44,980 --> 00:08:46,346
¶ Hop aboard ¶
¶ It's a groovy ride ¶
¶ Dig my threads ¶
246
00:08:46,348 --> 00:08:48,014
¶ It's a groovy ride ¶
¶ Dig my threads ¶
¶ My shades and my hair ¶
247
00:08:48,016 --> 00:08:50,716
¶ Dig my threads ¶
¶ My shades and my hair ¶
¶ Step aside, squares ¶
248
00:08:50,718 --> 00:08:53,018
¶ My shades and my hair ¶
¶ Step aside, squares ¶
¶ I'm a lizard's nightmare ¶
249
00:08:53,020 --> 00:08:54,886
¶ Step aside, squares ¶
¶ I'm a lizard's nightmare ¶
¶ I'm every girl's dream ¶
250
00:08:54,888 --> 00:08:56,387
¶ I'm a lizard's nightmare ¶
¶ I'm every girl's dream ¶
¶ The picture of perfect ¶
251
00:08:56,389 --> 00:08:57,821
¶ I'm every girl's dream ¶
¶ The picture of perfect ¶
¶ You know what I mean ¶
252
00:08:57,823 --> 00:08:59,222
¶ The picture of perfect ¶
¶ You know what I mean ¶
¶ I'm Leo Luster ¶
253
00:08:59,224 --> 00:09:00,756
¶ You know what I mean ¶
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ Pow ¶
254
00:09:00,758 --> 00:09:01,857
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ Pow ¶
¶ I'm where it's at ¶
255
00:09:01,859 --> 00:09:03,692
¶ Pow ¶
¶ I'm where it's at ¶
¶ I'm a far-out happenin' cat ¶
256
00:09:03,694 --> 00:09:05,060
¶ I'm where it's at ¶
¶ I'm a far-out happenin' cat ¶
¶ Uh ¶
257
00:09:05,062 --> 00:09:06,394
¶ I'm a far-out happenin' cat ¶
¶ Uh ¶
¶ I'm Leo Luster ¶
258
00:09:06,396 --> 00:09:08,129
¶ Uh ¶
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ Baby, I'm a trip ¶
259
00:09:08,131 --> 00:09:09,864
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ Baby, I'm a trip ¶
¶ Man, it hurts
260
00:09:09,866 --> 00:09:12,600
¶ Baby, I'm a trip ¶
¶ Man, it hurts
to be this hip ¶
261
00:09:14,836 --> 00:09:20,072
>> Ahem!
(Sighing)
>> Now get along, little
262
00:09:20,074 --> 00:09:21,173
(Sighing)
>> Now get along, little
doggies.
263
00:09:21,175 --> 00:09:23,975
>> Now get along, little
doggies.
Vamooch!
264
00:09:23,977 --> 00:09:26,777
doggies.
Vamooch!
>> Yes, sir.
265
00:09:26,779 --> 00:09:30,113
Vamooch!
>> Yes, sir.
>> Here you go, banana breath.
266
00:09:30,115 --> 00:09:32,748
>> Yes, sir.
>> Here you go, banana breath.
>> Luster's the name, your
267
00:09:32,750 --> 00:09:35,050
>> Here you go, banana breath.
>> Luster's the name, your
Luster.
268
00:09:35,052 --> 00:09:37,852
>> Luster's the name, your
Luster.
I'm charmed, baby, and I know
269
00:09:37,854 --> 00:09:39,820
Luster.
I'm charmed, baby, and I know
you must be too.
270
00:09:39,822 --> 00:09:42,422
I'm charmed, baby, and I know
you must be too.
>> Call me Candy.
271
00:09:42,424 --> 00:09:44,557
you must be too.
>> Call me Candy.
>> Call me Donkey Kong, Candy's
272
00:09:44,559 --> 00:09:46,158
>> Call me Candy.
>> Call me Donkey Kong, Candy's
boyfriend.
273
00:09:46,160 --> 00:09:47,659
>> Call me Donkey Kong, Candy's
boyfriend.
>> Don't you have to go polish
274
00:09:47,661 --> 00:09:50,928
boyfriend.
>> Don't you have to go polish
that glass bobbin of yours?
275
00:09:50,930 --> 00:09:52,930
>> Don't you have to go polish
that glass bobbin of yours?
>> Come on, DK.
276
00:09:52,932 --> 00:09:54,398
that glass bobbin of yours?
>> Come on, DK.
Never mind him, just because
277
00:09:54,400 --> 00:09:55,899
>> Come on, DK.
Never mind him, just because
he's handsome and charming and a
278
00:09:55,901 --> 00:09:57,333
Never mind him, just because
he's handsome and charming and a
great dresser.
279
00:09:57,335 --> 00:09:58,600
he's handsome and charming and a
great dresser.
You've got lots of great
280
00:09:58,602 --> 00:09:59,968
great dresser.
You've got lots of great
qualities too.
281
00:09:59,970 --> 00:10:02,270
You've got lots of great
qualities too.
>> Like what?
282
00:10:02,272 --> 00:10:03,537
qualities too.
>> Like what?
¶ I'm Leo Luster ¶
283
00:10:03,539 --> 00:10:04,704
>> Like what?
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ Boom boom boom boom ¶
284
00:10:04,706 --> 00:10:07,239
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ Boom boom boom boom ¶
>> He sure was a nice feller.
285
00:10:07,241 --> 00:10:09,174
¶ Boom boom boom boom ¶
>> He sure was a nice feller.
>> Nice smile.
286
00:10:09,176 --> 00:10:10,175
>> He sure was a nice feller.
>> Nice smile.
>> Hmmm.
287
00:10:10,177 --> 00:10:11,209
>> Nice smile.
>> Hmmm.
>> Hold it.
288
00:10:11,211 --> 00:10:12,276
>> Hmmm.
>> Hold it.
>> Yes, sir.
289
00:10:12,278 --> 00:10:13,543
>> Hold it.
>> Yes, sir.
(Skidding)
290
00:10:13,545 --> 00:10:14,944
>> Yes, sir.
(Skidding)
>> Yow, ooh!
291
00:10:14,946 --> 00:10:16,512
(Skidding)
>> Yow, ooh!
Ah!
292
00:10:16,514 --> 00:10:18,447
>> Yow, ooh!
Ah!
What just happened?
293
00:10:18,449 --> 00:10:20,816
Ah!
What just happened?
Why did we give up the coconut?
294
00:10:20,818 --> 00:10:23,485
What just happened?
Why did we give up the coconut?
>> We had the coconut?
295
00:10:23,487 --> 00:10:25,553
Why did we give up the coconut?
>> We had the coconut?
>> He must have hypnotized us
296
00:10:25,555 --> 00:10:27,421
>> We had the coconut?
>> He must have hypnotized us
Klump, get back there and find
297
00:10:27,423 --> 00:10:28,922
>> He must have hypnotized us
Klump, get back there and find
out everything you can about
298
00:10:28,924 --> 00:10:30,390
Klump, get back there and find
out everything you can about
what's his name.
299
00:10:30,392 --> 00:10:32,158
out everything you can about
what's his name.
>> Yes, sir, right away, sir.
300
00:10:32,160 --> 00:10:34,894
what's his name.
>> Yes, sir, right away, sir.
What is his name?
301
00:10:34,896 --> 00:10:37,763
>> Yes, sir, right away, sir.
What is his name?
>> I don't know, you ninny.
302
00:10:37,765 --> 00:10:39,264
What is his name?
>> I don't know, you ninny.
That's why I'm sending you.
303
00:10:39,266 --> 00:10:40,765
>> I don't know, you ninny.
That's why I'm sending you.
Now get going.
304
00:10:40,767 --> 00:10:41,766
That's why I'm sending you.
Now get going.
>> Hip hop, hip hop, hip hop,
305
00:10:41,768 --> 00:10:42,833
Now get going.
>> Hip hop, hip hop, hip hop,
hip hop.
306
00:10:42,835 --> 00:10:45,802
>> Hip hop, hip hop, hip hop,
hip hop.
(Sighing)
307
00:10:45,804 --> 00:10:48,104
hip hop.
(Sighing)
>> I hear there's a romantic
308
00:10:48,106 --> 00:10:49,605
(Sighing)
>> I hear there's a romantic
little snack shack opening up in
309
00:10:49,607 --> 00:10:51,473
>> I hear there's a romantic
little snack shack opening up in
the p.m.
310
00:10:51,475 --> 00:10:54,042
little snack shack opening up in
the p.m.
What's, say, we make the scene?
311
00:10:54,044 --> 00:10:56,944
the p.m.
What's, say, we make the scene?
>> I'd love to scene-- I mean,
312
00:10:56,946 --> 00:10:58,512
What's, say, we make the scene?
>> I'd love to scene-- I mean,
go--
313
00:10:58,514 --> 00:10:59,980
>> I'd love to scene-- I mean,
go--
>> Then it's a date, say about
314
00:10:59,982 --> 00:11:01,314
go--
>> Then it's a date, say about
8:00?
315
00:11:01,316 --> 00:11:02,481
>> Then it's a date, say about
8:00?
>> Huh?
316
00:11:02,483 --> 00:11:03,548
8:00?
>> Huh?
>> Oh.
317
00:11:03,550 --> 00:11:04,615
>> Huh?
>> Oh.
Cool!
318
00:11:04,617 --> 00:11:07,117
>> Oh.
Cool!
Uh-huh, gotta go.
319
00:11:07,119 --> 00:11:09,219
Cool!
Uh-huh, gotta go.
See you there.
320
00:11:09,221 --> 00:11:11,287
Uh-huh, gotta go.
See you there.
(Exploding)
321
00:11:11,289 --> 00:11:13,889
See you there.
(Exploding)
Uh-oh, I'm-- I'm testing.
322
00:11:13,891 --> 00:11:14,956
(Exploding)
Uh-oh, I'm-- I'm testing.
Testing.
323
00:11:14,958 --> 00:11:16,390
Uh-oh, I'm-- I'm testing.
Testing.
I'm the boss, and the boss
324
00:11:16,392 --> 00:11:17,457
Testing.
I'm the boss, and the boss
says--
325
00:11:17,459 --> 00:11:18,991
I'm the boss, and the boss
says--
This can't be good.
326
00:11:18,993 --> 00:11:20,058
says--
This can't be good.
I'm me again.
327
00:11:20,060 --> 00:11:21,059
This can't be good.
I'm me again.
I've got to make more serum if
328
00:11:21,061 --> 00:11:22,060
I'm me again.
I've got to make more serum if
I'm going to keep my date with
329
00:11:22,062 --> 00:11:23,895
I've got to make more serum if
I'm going to keep my date with
Candy.
330
00:11:23,897 --> 00:11:25,663
I'm going to keep my date with
Candy.
>> Well, get me a dobbin.
331
00:11:25,665 --> 00:11:28,432
Candy.
>> Well, get me a dobbin.
It's Bluster.
332
00:11:28,434 --> 00:11:30,967
>> Well, get me a dobbin.
It's Bluster.
>> DIDDY: Tea minus 20 minutes
333
00:11:30,969 --> 00:11:33,202
It's Bluster.
>> DIDDY: Tea minus 20 minutes
and counting to game time.
334
00:11:33,204 --> 00:11:35,470
>> DIDDY: Tea minus 20 minutes
and counting to game time.
Ha-ha-ha.
335
00:11:35,472 --> 00:11:38,172
and counting to game time.
Ha-ha-ha.
>> What could Candy possibly
336
00:11:38,174 --> 00:11:40,607
Ha-ha-ha.
>> What could Candy possibly
see in that pompadour primate?
337
00:11:40,609 --> 00:11:42,342
>> What could Candy possibly
see in that pompadour primate?
>> Well, he was pretty cool
338
00:11:42,344 --> 00:11:44,043
see in that pompadour primate?
>> Well, he was pretty cool
looking, in a dumb barely
339
00:11:44,045 --> 00:11:45,110
>> Well, he was pretty cool
looking, in a dumb barely
walking missing-link sort of
340
00:11:45,112 --> 00:11:46,144
looking, in a dumb barely
walking missing-link sort of
way.
341
00:11:46,146 --> 00:11:47,145
walking missing-link sort of
way.
(Nervous laughing)
342
00:11:47,147 --> 00:11:48,880
way.
(Nervous laughing)
>> I've got to think of some way
343
00:11:48,882 --> 00:11:49,947
(Nervous laughing)
>> I've got to think of some way
to win Candy back.
344
00:11:49,949 --> 00:11:51,448
>> I've got to think of some way
to win Candy back.
>> I guess you could swear off
345
00:11:51,450 --> 00:11:52,715
to win Candy back.
>> I guess you could swear off
ballgames forever, and then beg
346
00:11:52,717 --> 00:11:54,349
>> I guess you could swear off
ballgames forever, and then beg
her to let you take her to
347
00:11:54,351 --> 00:11:55,416
ballgames forever, and then beg
her to let you take her to
Funky's tonight.
348
00:11:55,418 --> 00:11:56,683
her to let you take her to
Funky's tonight.
>> Good idea, Diddy.
349
00:11:56,685 --> 00:11:58,384
Funky's tonight.
>> Good idea, Diddy.
I'm going to do it.
350
00:11:58,386 --> 00:12:00,452
>> Good idea, Diddy.
I'm going to do it.
>> DK, I was just kidding.
351
00:12:00,454 --> 00:12:01,920
I'm going to do it.
>> DK, I was just kidding.
Give up our ballgames?
352
00:12:01,922 --> 00:12:04,022
>> DK, I was just kidding.
Give up our ballgames?
Let's not be rash here.
353
00:12:04,024 --> 00:12:06,024
Give up our ballgames?
Let's not be rash here.
>> Diddy, sometimes an ape's got
354
00:12:06,026 --> 00:12:09,227
Let's not be rash here.
>> Diddy, sometimes an ape's got
to do what an ape's got to do.
355
00:12:09,229 --> 00:12:10,728
>> Diddy, sometimes an ape's got
to do what an ape's got to do.
>> Oh, DK, wait!
356
00:12:10,730 --> 00:12:13,231
to do what an ape's got to do.
>> Oh, DK, wait!
>> Think, Bluster, think.
357
00:12:13,233 --> 00:12:14,966
>> Oh, DK, wait!
>> Think, Bluster, think.
A little of this, some of that,
358
00:12:14,968 --> 00:12:17,268
>> Think, Bluster, think.
A little of this, some of that,
a lot of the other thing.
359
00:12:17,270 --> 00:12:19,503
A little of this, some of that,
a lot of the other thing.
The same weird looking smoke.
360
00:12:19,505 --> 00:12:20,871
a lot of the other thing.
The same weird looking smoke.
(Sniffing)
361
00:12:20,873 --> 00:12:23,473
The same weird looking smoke.
(Sniffing)
Yuck, the same putrid smell.
362
00:12:23,475 --> 00:12:27,076
(Sniffing)
Yuck, the same putrid smell.
All right, here goes nothing.
363
00:12:33,049 --> 00:12:38,819
(Vibrating)
(Yelling)
>> It sounds like our friend
364
00:12:38,821 --> 00:12:40,720
(Yelling)
>> It sounds like our friend
Bluster or perhaps his dapper
365
00:12:40,722 --> 00:12:43,856
>> It sounds like our friend
Bluster or perhaps his dapper
doppelganger.
366
00:12:43,858 --> 00:12:46,091
Bluster or perhaps his dapper
doppelganger.
>> That sounded like a zebra
367
00:12:46,093 --> 00:12:47,692
doppelganger.
>> That sounded like a zebra
having his stripes removed.
368
00:12:47,694 --> 00:12:50,094
>> That sounded like a zebra
having his stripes removed.
>> My hair, it's gone.
369
00:12:50,096 --> 00:12:51,795
having his stripes removed.
>> My hair, it's gone.
Now what have I done?
370
00:12:51,797 --> 00:12:54,430
>> My hair, it's gone.
Now what have I done?
Mumsie's going to disown me.
371
00:12:54,432 --> 00:12:56,865
Now what have I done?
Mumsie's going to disown me.
What was that formula?
372
00:12:56,867 --> 00:12:58,600
Mumsie's going to disown me.
What was that formula?
(Evil laughing)
373
00:12:58,602 --> 00:13:00,568
What was that formula?
(Evil laughing)
>> Sshh!
374
00:13:00,570 --> 00:13:02,269
(Evil laughing)
>> Sshh!
>> Ssh!
375
00:13:02,271 --> 00:13:05,405
>> Sshh!
>> Ssh!
Ee-oh!
376
00:13:05,407 --> 00:13:06,672
>> Ssh!
Ee-oh!
>> The last of the ingredients.
377
00:13:06,674 --> 00:13:08,774
Ee-oh!
>> The last of the ingredients.
This had better turn me back
378
00:13:08,776 --> 00:13:10,742
>> The last of the ingredients.
This had better turn me back
into Leo Luster or I'm up the
379
00:13:10,744 --> 00:13:14,212
This had better turn me back
into Leo Luster or I'm up the
creek without a pompadour.
380
00:13:14,214 --> 00:13:15,479
into Leo Luster or I'm up the
creek without a pompadour.
>> Hey, Buster, are you in
381
00:13:15,481 --> 00:13:16,546
creek without a pompadour.
>> Hey, Buster, are you in
there?
382
00:13:16,548 --> 00:13:17,613
>> Hey, Buster, are you in
there?
>> Oh, no.
383
00:13:17,615 --> 00:13:18,680
there?
>> Oh, no.
I can't let that lummox see me
384
00:13:18,682 --> 00:13:20,815
>> Oh, no.
I can't let that lummox see me
like this.
385
00:13:23,385 --> 00:13:27,554
>> DONKEY KONG: Luster!
Yow!
>> Sorry, DK, you can't come in.
386
00:13:27,556 --> 00:13:30,023
Yow!
>> Sorry, DK, you can't come in.
I'm... I'm taking a bath in my
387
00:13:30,025 --> 00:13:31,090
>> Sorry, DK, you can't come in.
I'm... I'm taking a bath in my
money.
388
00:13:31,092 --> 00:13:33,358
I'm... I'm taking a bath in my
money.
You know, it's Friday night.
389
00:13:33,360 --> 00:13:34,392
money.
You know, it's Friday night.
>> Whatever, Bluster.
390
00:13:34,394 --> 00:13:35,626
You know, it's Friday night.
>> Whatever, Bluster.
I just want to talk to Candy.
391
00:13:35,628 --> 00:13:36,693
>> Whatever, Bluster.
I just want to talk to Candy.
>> She's not here.
392
00:13:36,695 --> 00:13:39,562
I just want to talk to Candy.
>> She's not here.
I gave her the day off with pay
393
00:13:39,564 --> 00:13:41,530
>> She's not here.
I gave her the day off with pay
to get ready for some big date.
394
00:13:41,532 --> 00:13:43,698
I gave her the day off with pay
to get ready for some big date.
Well, love to chat, but my money
395
00:13:43,700 --> 00:13:44,765
to get ready for some big date.
Well, love to chat, but my money
bath is losing interest.
396
00:13:44,767 --> 00:13:45,832
Well, love to chat, but my money
bath is losing interest.
Got to go.
397
00:13:45,834 --> 00:13:46,899
bath is losing interest.
Got to go.
Bye-bye.
398
00:13:46,901 --> 00:13:48,166
Got to go.
Bye-bye.
>> Bluster gave Candy the day
399
00:13:48,168 --> 00:13:49,233
Bye-bye.
>> Bluster gave Candy the day
off with pay?
400
00:13:49,235 --> 00:13:50,968
>> Bluster gave Candy the day
off with pay?
Something's fishy here.
401
00:13:50,970 --> 00:13:53,136
off with pay?
Something's fishy here.
>> Come on, let's go.
402
00:13:55,139 --> 00:13:59,308
>> My secret formula, it's--
it's--
>> KING K. ROOL: Safe and sound
403
00:13:59,310 --> 00:14:03,011
it's--
>> KING K. ROOL: Safe and sound
with me, Bluster, or should I
404
00:14:03,013 --> 00:14:05,046
>> KING K. ROOL: Safe and sound
with me, Bluster, or should I
say Leonardo Luster?
405
00:14:05,048 --> 00:14:06,113
with me, Bluster, or should I
say Leonardo Luster?
>> Give me that.
406
00:14:06,115 --> 00:14:07,481
say Leonardo Luster?
>> Give me that.
I'll need that tonight.
407
00:14:07,483 --> 00:14:09,649
>> Give me that.
I'll need that tonight.
>> I'll give it to you on one
408
00:14:09,651 --> 00:14:12,284
I'll need that tonight.
>> I'll give it to you on one
condition, Smoothie.
409
00:14:12,286 --> 00:14:15,086
>> I'll give it to you on one
condition, Smoothie.
You get me the Crystal Coconut!
410
00:14:20,725 --> 00:14:26,461
>> ANNOUNCER: And now tonight'sstarting line-up, brought toyou by the Barrel of Monkeys'
411
00:14:26,463 --> 00:14:28,496
starting line-up, brought toyou by the Barrel of Monkeys'Funeral Home.
412
00:14:28,498 --> 00:14:30,064
you by the Barrel of Monkeys'Funeral Home.
>> Come on, DK.
413
00:14:30,066 --> 00:14:31,065
Funeral Home.
>> Come on, DK.
Sit down and relax, will you?
414
00:14:31,067 --> 00:14:32,733
>> Come on, DK.
Sit down and relax, will you?
The game's about to start.
415
00:14:32,735 --> 00:14:34,301
Sit down and relax, will you?
The game's about to start.
>> How can I relax?
416
00:14:34,303 --> 00:14:35,769
The game's about to start.
>> How can I relax?
Candy's going to have dinner
417
00:14:35,771 --> 00:14:37,904
>> How can I relax?
Candy's going to have dinner
with that-- that big ape.
418
00:14:37,906 --> 00:14:39,038
Candy's going to have dinner
with that-- that big ape.
(Door creaking)
419
00:14:39,040 --> 00:14:40,105
with that-- that big ape.
(Door creaking)
>> Yoo-hoo, anyone home?
420
00:14:40,107 --> 00:14:41,106
(Door creaking)
>> Yoo-hoo, anyone home?
It's me.
421
00:14:41,108 --> 00:14:42,107
>> Yoo-hoo, anyone home?
It's me.
Don't get up.
422
00:14:42,109 --> 00:14:43,174
It's me.
Don't get up.
>> Who's getting up?
423
00:14:43,176 --> 00:14:44,675
Don't get up.
>> Who's getting up?
>> Candy asked me to tell you
424
00:14:44,677 --> 00:14:46,176
>> Who's getting up?
>> Candy asked me to tell you
she's changed her mind and she
425
00:14:46,178 --> 00:14:47,443
>> Candy asked me to tell you
she's changed her mind and she
wants you to meet her at
426
00:14:47,445 --> 00:14:48,510
she's changed her mind and she
wants you to meet her at
Funky's.
427
00:14:48,512 --> 00:14:49,577
wants you to meet her at
Funky's.
>> Yes!
428
00:14:49,579 --> 00:14:50,578
Funky's.
>> Yes!
She really had me worried there
429
00:14:50,580 --> 00:14:51,579
>> Yes!
She really had me worried there
for a second.
430
00:14:51,581 --> 00:14:52,580
She really had me worried there
for a second.
>> Well, what are you waiting
431
00:14:52,582 --> 00:14:53,647
for a second.
>> Well, what are you waiting
for?
432
00:14:53,649 --> 00:14:54,648
>> Well, what are you waiting
for?
You two go, and I'll call you at
433
00:14:54,650 --> 00:14:55,715
for?
You two go, and I'll call you at
Funky's with the score.
434
00:14:55,717 --> 00:14:56,716
You two go, and I'll call you at
Funky's with the score.
>> I'd better stay and watch the
435
00:14:56,718 --> 00:14:57,717
Funky's with the score.
>> I'd better stay and watch the
game-- oh, I mean the Crystal
436
00:14:57,719 --> 00:14:59,485
>> I'd better stay and watch the
game-- oh, I mean the Crystal
Coconut.
437
00:14:59,487 --> 00:15:00,752
game-- oh, I mean the Crystal
Coconut.
>> You make sure Donkey Kong
438
00:15:00,754 --> 00:15:01,819
Coconut.
>> You make sure Donkey Kong
gets there on time.
439
00:15:01,821 --> 00:15:03,320
>> You make sure Donkey Kong
gets there on time.
I'll guard the coconut, and I
440
00:15:03,322 --> 00:15:04,854
gets there on time.
I'll guard the coconut, and I
won't even charge you for it.
441
00:15:04,856 --> 00:15:07,923
I'll guard the coconut, and I
won't even charge you for it.
>> DONKEY KONG: Thanks, Bluster.
442
00:15:07,925 --> 00:15:09,190
won't even charge you for it.
>> DONKEY KONG: Thanks, Bluster.
>> First Bluster gave Candy the
443
00:15:09,192 --> 00:15:10,691
>> DONKEY KONG: Thanks, Bluster.
>> First Bluster gave Candy the
day off.
444
00:15:10,693 --> 00:15:12,659
>> First Bluster gave Candy the
day off.
Now he's helping you get back
445
00:15:12,661 --> 00:15:14,360
day off.
Now he's helping you get back
together with her?
446
00:15:14,362 --> 00:15:15,861
Now he's helping you get back
together with her?
I tell you, there's something
447
00:15:15,863 --> 00:15:17,329
together with her?
I tell you, there's something
not right here.
448
00:15:17,331 --> 00:15:18,363
I tell you, there's something
not right here.
(Thudding)
449
00:15:18,365 --> 00:15:20,431
not right here.
(Thudding)
Ouch!
450
00:15:23,568 --> 00:15:28,837
>> It seems such a waste to give
this to that slimy salamander.
(Door creaking open)
451
00:15:28,839 --> 00:15:30,538
this to that slimy salamander.
(Door creaking open)
>> Flattery will get you
452
00:15:30,540 --> 00:15:31,605
(Door creaking open)
>> Flattery will get you
nowhere.
453
00:15:31,607 --> 00:15:33,673
>> Flattery will get you
nowhere.
At last, the moment of triumph
454
00:15:33,675 --> 00:15:35,541
nowhere.
At last, the moment of triumph
is at my greedy little
455
00:15:35,543 --> 00:15:37,609
At last, the moment of triumph
is at my greedy little
fingertips once more.
456
00:15:37,611 --> 00:15:39,811
is at my greedy little
fingertips once more.
>> We had a deal: the Crystal
457
00:15:39,813 --> 00:15:42,280
fingertips once more.
>> We had a deal: the Crystal
Coconut for my serum.
458
00:15:42,282 --> 00:15:43,948
>> We had a deal: the Crystal
Coconut for my serum.
Would love to chat, but I've got
459
00:15:43,950 --> 00:15:45,482
Coconut for my serum.
Would love to chat, but I've got
a heavy date.
460
00:15:45,484 --> 00:15:46,783
Would love to chat, but I've got
a heavy date.
Toodles!
461
00:15:46,785 --> 00:15:48,885
a heavy date.
Toodles!
>> And now, all of Kongo Bongo!
462
00:15:48,887 --> 00:15:52,321
Toodles!
>> And now, all of Kongo Bongo!
(Yawning)
463
00:15:52,323 --> 00:15:54,890
>> And now, all of Kongo Bongo!
(Yawning)
Yadda-yadda-yadda-yadda.
464
00:15:54,892 --> 00:15:56,691
(Yawning)
Yadda-yadda-yadda-yadda.
I'll be supreme ruler.
465
00:15:56,693 --> 00:15:59,660
Yadda-yadda-yadda-yadda.
I'll be supreme ruler.
All right, let's go.
466
00:15:59,662 --> 00:16:01,161
I'll be supreme ruler.
All right, let's go.
>> DIDDY: Didn't I tell you, big
467
00:16:01,163 --> 00:16:02,795
All right, let's go.
>> DIDDY: Didn't I tell you, big
buddy?
468
00:16:02,797 --> 00:16:04,062
>> DIDDY: Didn't I tell you, big
buddy?
We've got tons of time.
469
00:16:04,064 --> 00:16:05,129
buddy?
We've got tons of time.
Candy's probably still getting
470
00:16:05,131 --> 00:16:06,663
We've got tons of time.
Candy's probably still getting
ready.
471
00:16:06,665 --> 00:16:07,730
Candy's probably still getting
ready.
You know how she likes to keep
472
00:16:07,732 --> 00:16:09,264
ready.
You know how she likes to keep
you waiting?
473
00:16:09,266 --> 00:16:10,531
You know how she likes to keep
you waiting?
>> Diddy, the Crystal Coconut is
474
00:16:10,533 --> 00:16:12,432
you waiting?
>> Diddy, the Crystal Coconut is
gone!
475
00:16:12,434 --> 00:16:14,834
>> Diddy, the Crystal Coconut is
gone!
>> BOTH: Bluster!
476
00:16:14,836 --> 00:16:16,836
gone!
>> BOTH: Bluster!
(Exploding)
477
00:16:16,838 --> 00:16:19,305
>> BOTH: Bluster!
(Exploding)
>> Uh-oh, looks like rain.
478
00:16:19,307 --> 00:16:23,042
(Exploding)
>> Uh-oh, looks like rain.
Cosmic bummer.
479
00:16:23,044 --> 00:16:26,445
>> Uh-oh, looks like rain.
Cosmic bummer.
Banana fish, Candy?
480
00:16:26,447 --> 00:16:29,748
Cosmic bummer.
Banana fish, Candy?
>> Uh-- urgh-- no thanks, Funky.
481
00:16:29,750 --> 00:16:33,151
Banana fish, Candy?
>> Uh-- urgh-- no thanks, Funky.
I'm trying to cut down.
482
00:16:33,153 --> 00:16:35,186
>> Uh-- urgh-- no thanks, Funky.
I'm trying to cut down.
>> Candy, Funky, Bluster stole
483
00:16:35,188 --> 00:16:37,621
I'm trying to cut down.
>> Candy, Funky, Bluster stole
the Crystal Coconut.
484
00:16:37,623 --> 00:16:39,756
>> Candy, Funky, Bluster stole
the Crystal Coconut.
>> DK, what are you doing here?
485
00:16:39,758 --> 00:16:43,593
the Crystal Coconut.
>> DK, what are you doing here?
>> Hey, baby, sorry I'm tardy.
486
00:16:46,063 --> 00:16:54,937
>> Huh?
>> I didn't-- were you late?
>> Oh, by the way, Ray, about
487
00:16:54,939 --> 00:16:58,440
>> I didn't-- were you late?
>> Oh, by the way, Ray, about
your little glass charm.
488
00:16:58,442 --> 00:17:00,875
>> Oh, by the way, Ray, about
your little glass charm.
I just saw three lizards making,
489
00:17:00,877 --> 00:17:03,043
your little glass charm.
I just saw three lizards making,
like, Splitsville with it.
490
00:17:03,045 --> 00:17:05,845
I just saw three lizards making,
like, Splitsville with it.
>> Well, I guess someone should
491
00:17:05,847 --> 00:17:07,580
like, Splitsville with it.
>> Well, I guess someone should
get it back, or K. Rool will
492
00:17:07,582 --> 00:17:10,683
>> Well, I guess someone should
get it back, or K. Rool will
become the ruler of Kongo Bongo.
493
00:17:10,685 --> 00:17:13,819
get it back, or K. Rool will
become the ruler of Kongo Bongo.
>> And that someone has always
494
00:17:13,821 --> 00:17:15,687
become the ruler of Kongo Bongo.
>> And that someone has always
been me, Leo.
495
00:17:15,689 --> 00:17:17,121
>> And that someone has always
been me, Leo.
Hey, where did he go?
496
00:17:17,123 --> 00:17:19,189
been me, Leo.
Hey, where did he go?
>> The first rule of cool: never
497
00:17:19,191 --> 00:17:21,624
Hey, where did he go?
>> The first rule of cool: never
send a chimp to do an ape's job.
498
00:17:21,626 --> 00:17:22,691
>> The first rule of cool: never
send a chimp to do an ape's job.
>> Forget it, Luster.
499
00:17:22,693 --> 00:17:24,426
send a chimp to do an ape's job.
>> Forget it, Luster.
That's my job, and I don't need
500
00:17:24,428 --> 00:17:26,161
>> Forget it, Luster.
That's my job, and I don't need
any help!
501
00:17:26,163 --> 00:17:27,428
That's my job, and I don't need
any help!
>> I'm right behind you, DK.
502
00:17:27,430 --> 00:17:29,062
any help!
>> I'm right behind you, DK.
Mmm.
503
00:17:29,064 --> 00:17:30,329
>> I'm right behind you, DK.
Mmm.
What do you call these?
504
00:17:30,331 --> 00:17:31,997
Mmm.
What do you call these?
>> Banana fish rolls.
505
00:17:31,999 --> 00:17:34,532
What do you call these?
>> Banana fish rolls.
>> Banana?
506
00:17:34,534 --> 00:17:37,334
>> Banana fish rolls.
>> Banana?
Fish?
507
00:17:37,336 --> 00:17:38,368
>> Banana?
Fish?
>> DONKEY KONG: Hold it right
508
00:17:38,370 --> 00:17:39,435
Fish?
>> DONKEY KONG: Hold it right
there, Luster.
509
00:17:39,437 --> 00:17:40,436
>> DONKEY KONG: Hold it right
there, Luster.
(Thudding)
510
00:17:40,438 --> 00:17:41,503
there, Luster.
(Thudding)
>> Hey, watch the material,
511
00:17:41,505 --> 00:17:43,137
(Thudding)
>> Hey, watch the material,
Muriel.
512
00:17:43,139 --> 00:17:44,505
>> Hey, watch the material,
Muriel.
>> If anyone's going to get the
513
00:17:44,507 --> 00:17:45,772
Muriel.
>> If anyone's going to get the
Crystal Coconut back, it's going
514
00:17:45,774 --> 00:17:47,306
>> If anyone's going to get the
Crystal Coconut back, it's going
to be me.
515
00:17:47,308 --> 00:17:49,308
Crystal Coconut back, it's going
to be me.
>> I don't Einstein so, and I
516
00:17:49,310 --> 00:17:51,543
to be me.
>> I don't Einstein so, and I
don't need any assist, so
517
00:17:51,545 --> 00:17:54,879
>> I don't Einstein so, and I
don't need any assist, so
consider this a diss, Miss.
518
00:17:54,881 --> 00:17:57,081
don't need any assist, so
consider this a diss, Miss.
>> Hey, monkeys, incoming!
519
00:17:57,083 --> 00:17:59,950
consider this a diss, Miss.
>> Hey, monkeys, incoming!
(Exploding)
520
00:17:59,952 --> 00:18:03,353
>> Hey, monkeys, incoming!
(Exploding)
(Sighing)
521
00:18:03,355 --> 00:18:05,455
(Exploding)
(Sighing)
>> What?
522
00:18:07,658 --> 00:18:13,128
(Laughing)
>> I can't wait to see the look
on Funky's face when he gets
523
00:18:13,130 --> 00:18:14,729
>> I can't wait to see the look
on Funky's face when he gets
back.
524
00:18:14,731 --> 00:18:16,931
on Funky's face when he gets
back.
>> Aye, Your Smugness.
525
00:18:16,933 --> 00:18:18,732
back.
>> Aye, Your Smugness.
Oh, he should be a might
526
00:18:18,734 --> 00:18:19,799
>> Aye, Your Smugness.
Oh, he should be a might
surprised.
527
00:18:19,801 --> 00:18:21,033
Oh, he should be a might
surprised.
Yes, sir!
528
00:18:21,035 --> 00:18:22,701
surprised.
Yes, sir!
(Laughing)
529
00:18:22,703 --> 00:18:24,469
Yes, sir!
(Laughing)
>> All right, Luster, do that
530
00:18:24,471 --> 00:18:25,470
(Laughing)
>> All right, Luster, do that
thing you do with your eyes and
531
00:18:25,472 --> 00:18:27,038
>> All right, Luster, do that
thing you do with your eyes and
get Krusha to open this cage.
532
00:18:27,040 --> 00:18:28,773
thing you do with your eyes and
get Krusha to open this cage.
>> Oh, it's easy for you to say,
533
00:18:28,775 --> 00:18:30,241
get Krusha to open this cage.
>> Oh, it's easy for you to say,
just twinkle twinkle.
534
00:18:30,243 --> 00:18:31,976
>> Oh, it's easy for you to say,
just twinkle twinkle.
Well, it's not that simple, I'll
535
00:18:31,978 --> 00:18:32,977
just twinkle twinkle.
Well, it's not that simple, I'll
have you know.
536
00:18:32,979 --> 00:18:34,244
Well, it's not that simple, I'll
have you know.
>> Luster, what are you doing
537
00:18:34,246 --> 00:18:35,412
have you know.
>> Luster, what are you doing
here?
538
00:18:35,414 --> 00:18:36,613
>> Luster, what are you doing
here?
What did you do with Leo?
539
00:18:36,615 --> 00:18:37,680
here?
What did you do with Leo?
>> Leo?
540
00:18:37,682 --> 00:18:39,248
What did you do with Leo?
>> Leo?
Yes, Leo.
541
00:18:39,250 --> 00:18:41,383
>> Leo?
Yes, Leo.
About Leo, the truth is I'm Leo.
542
00:18:41,385 --> 00:18:43,218
Yes, Leo.
About Leo, the truth is I'm Leo.
>> Hey, Bluster, even I'm not
543
00:18:43,220 --> 00:18:44,852
About Leo, the truth is I'm Leo.
>> Hey, Bluster, even I'm not
that dumb.
544
00:18:44,854 --> 00:18:46,753
>> Hey, Bluster, even I'm not
that dumb.
>> Alas it's true; I am Leo, or
545
00:18:46,755 --> 00:18:47,820
that dumb.
>> Alas it's true; I am Leo, or
at least I was.
546
00:18:47,822 --> 00:18:49,955
>> Alas it's true; I am Leo, or
at least I was.
I accidentally made some serum
547
00:18:49,957 --> 00:18:52,724
at least I was.
I accidentally made some serum
that changed me into him.
548
00:18:52,726 --> 00:18:54,258
I accidentally made some serum
that changed me into him.
>> What?
549
00:18:54,260 --> 00:18:55,726
that changed me into him.
>> What?
Well, you're not help to me as
550
00:18:55,728 --> 00:18:58,428
>> What?
Well, you're not help to me as
you, unless...
551
00:18:58,430 --> 00:19:00,563
Well, you're not help to me as
you, unless...
Mmm, maybe we could fool K. Rool
552
00:19:00,565 --> 00:19:01,830
you, unless...
Mmm, maybe we could fool K. Rool
into thinking you can still
553
00:19:01,832 --> 00:19:03,331
Mmm, maybe we could fool K. Rool
into thinking you can still
hypnotize them.
554
00:19:03,333 --> 00:19:05,132
into thinking you can still
hypnotize them.
>> I could do that, or I could
555
00:19:05,134 --> 00:19:07,200
hypnotize them.
>> I could do that, or I could
just use the last of my serum
556
00:19:07,202 --> 00:19:08,868
>> I could do that, or I could
just use the last of my serum
and really hypnotize them.
557
00:19:08,870 --> 00:19:10,169
just use the last of my serum
and really hypnotize them.
That would work too.
558
00:19:10,171 --> 00:19:11,870
and really hypnotize them.
That would work too.
(Smashing)
559
00:19:11,872 --> 00:19:13,605
That would work too.
(Smashing)
At least it would have if you
560
00:19:13,607 --> 00:19:15,573
(Smashing)
At least it would have if you
weren't such a clumsy klutz!
561
00:19:15,575 --> 00:19:17,074
At least it would have if you
weren't such a clumsy klutz!
>> We've only got one choice:
562
00:19:17,076 --> 00:19:18,575
weren't such a clumsy klutz!
>> We've only got one choice:
you have to become Leo without
563
00:19:18,577 --> 00:19:19,676
>> We've only got one choice:
you have to become Leo without
the serum.
564
00:19:19,678 --> 00:19:21,044
you have to become Leo without
the serum.
>> What are you babbling about?
565
00:19:21,046 --> 00:19:22,678
the serum.
>> What are you babbling about?
How can I become him?
566
00:19:22,680 --> 00:19:23,945
>> What are you babbling about?
How can I become him?
I'm just filthy rich but
567
00:19:23,947 --> 00:19:25,379
How can I become him?
I'm just filthy rich but
snivelling coward Bluster.
568
00:19:25,381 --> 00:19:26,646
I'm just filthy rich but
snivelling coward Bluster.
>> Believe it or not, somewhere
569
00:19:26,648 --> 00:19:28,447
snivelling coward Bluster.
>> Believe it or not, somewhere
deep down inside of you,
570
00:19:28,449 --> 00:19:30,048
>> Believe it or not, somewhere
deep down inside of you,
Bluster, you're Leo Luster.
571
00:19:30,050 --> 00:19:33,584
deep down inside of you,
Bluster, you're Leo Luster.
The serum just brought it out.
572
00:19:33,586 --> 00:19:35,285
Bluster, you're Leo Luster.
The serum just brought it out.
¶ I'm Leo Luster ¶
573
00:19:35,287 --> 00:19:37,553
The serum just brought it out.
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ Me me me ¶
574
00:19:37,555 --> 00:19:39,388
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ Me me me ¶
¶ Maybe take a trip ¶
575
00:19:39,390 --> 00:19:42,457
¶ Me me me ¶
¶ Maybe take a trip ¶
>> Uh, that's not it.
576
00:19:42,459 --> 00:19:46,127
¶ Maybe take a trip ¶
>> Uh, that's not it.
(Vibrating)
577
00:19:46,129 --> 00:19:49,630
>> Uh, that's not it.
(Vibrating)
Arrgh!
578
00:19:49,632 --> 00:19:51,431
(Vibrating)
Arrgh!
I'm back, baby.
579
00:19:51,433 --> 00:19:52,498
Arrgh!
I'm back, baby.
¶ Hey, ha ¶
580
00:19:52,500 --> 00:19:54,166
I'm back, baby.
¶ Hey, ha ¶
¶ It's good to be back here
581
00:19:54,168 --> 00:19:55,734
¶ Hey, ha ¶
¶ It's good to be back here
¶ You're beautiful ¶
582
00:19:55,736 --> 00:19:56,735
¶ It's good to be back here
¶ You're beautiful ¶
¶ And it's straight
583
00:19:56,737 --> 00:19:57,902
¶ You're beautiful ¶
¶ And it's straight
from the heart ¶
584
00:19:57,904 --> 00:19:58,969
¶ And it's straight
from the heart ¶
¶ It's time ¶
585
00:19:58,971 --> 00:20:00,003
from the heart ¶
¶ It's time ¶
¶ Ah ¶
586
00:20:00,005 --> 00:20:01,270
¶ It's time ¶
¶ Ah ¶
¶ To fly the coop now ¶
587
00:20:01,272 --> 00:20:03,338
¶ Ah ¶
¶ To fly the coop now ¶
¶ Destination Splitsville ¶
588
00:20:03,340 --> 00:20:05,506
¶ To fly the coop now ¶
¶ Destination Splitsville ¶
¶ I'm better than ever ¶
589
00:20:05,508 --> 00:20:07,541
¶ Destination Splitsville ¶
¶ I'm better than ever ¶
¶ On top of my game ¶
590
00:20:07,543 --> 00:20:09,075
¶ I'm better than ever ¶
¶ On top of my game ¶
¶ Look in my eyes baby ¶
591
00:20:09,077 --> 00:20:10,776
¶ On top of my game ¶
¶ Look in my eyes baby ¶
¶ I'm not the same ¶
592
00:20:10,778 --> 00:20:11,843
¶ Look in my eyes baby ¶
¶ I'm not the same ¶
¶ I'm Leo Luster ¶
593
00:20:11,845 --> 00:20:13,411
¶ I'm not the same ¶
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ Baby, I'm back ¶
594
00:20:13,413 --> 00:20:16,347
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ Baby, I'm back ¶
¶ I'm still a happening cat ¶
595
00:20:16,349 --> 00:20:17,514
¶ Baby, I'm back ¶
¶ I'm still a happening cat ¶
¶ Meow ¶
596
00:20:17,516 --> 00:20:19,282
¶ I'm still a happening cat ¶
¶ Meow ¶
¶ I'm Leo Luster ¶
597
00:20:19,284 --> 00:20:20,549
¶ Meow ¶
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ I've always had the stuff ¶
598
00:20:20,551 --> 00:20:21,616
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ I've always had the stuff ¶
¶ I'm that good ¶
599
00:20:21,618 --> 00:20:23,684
¶ I've always had the stuff ¶
¶ I'm that good ¶
¶ You just can't get enough ¶
600
00:20:23,686 --> 00:20:26,319
¶ I'm that good ¶
¶ You just can't get enough ¶
¶ I'm Leo Luster ¶
601
00:20:26,321 --> 00:20:29,588
¶ You just can't get enough ¶
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ I'm an irresistible force ¶
602
00:20:29,590 --> 00:20:33,291
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ I'm an irresistible force ¶
¶ I'm Leo Luster ¶
603
00:20:33,293 --> 00:20:35,359
¶ I'm an irresistible force ¶
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ I'm like a heart attack
604
00:20:35,361 --> 00:20:36,860
¶ I'm Leo Luster ¶
¶ I'm like a heart attack
baby ¶
605
00:20:36,862 --> 00:20:39,495
¶ I'm like a heart attack
baby ¶
(Thundering)
606
00:20:39,497 --> 00:20:41,563
baby ¶
(Thundering)
¶ Now I command let my people
607
00:20:41,565 --> 00:20:45,033
(Thundering)
¶ Now I command let my people
go, go ¶
608
00:20:45,035 --> 00:20:49,003
¶ Now I command let my people
go, go ¶
>> I can do that.
609
00:20:49,005 --> 00:20:51,805
go, go ¶
>> I can do that.
>> All right, Leo, hit him.
610
00:20:51,807 --> 00:20:53,606
>> I can do that.
>> All right, Leo, hit him.
>> Uh-oh.
611
00:20:53,608 --> 00:20:55,441
>> All right, Leo, hit him.
>> Uh-oh.
>> Try this: special military
612
00:20:55,443 --> 00:20:56,875
>> Uh-oh.
>> Try this: special military
issue night-vision goggles so he
613
00:20:56,877 --> 00:20:58,877
>> Try this: special military
issue night-vision goggles so he
can't hypnotize you.
614
00:20:58,879 --> 00:21:01,746
issue night-vision goggles so he
can't hypnotize you.
>> I can't see a thing, Klump.
615
00:21:03,715 --> 00:21:08,217
>> Uhh, that's all the cool I
got.
>> Klump, get me out of here
616
00:21:08,219 --> 00:21:09,284
got.
>> Klump, get me out of here
now!
617
00:21:09,286 --> 00:21:10,718
>> Klump, get me out of here
now!
>> Oh, no, you don't.
618
00:21:10,720 --> 00:21:12,252
now!
>> Oh, no, you don't.
Banana slamma!
619
00:21:12,254 --> 00:21:14,654
>> Oh, no, you don't.
Banana slamma!
>> Argh!
620
00:21:14,656 --> 00:21:18,024
Banana slamma!
>> Argh!
>> Gotta go!
621
00:21:20,594 --> 00:21:24,929
>> Ahh!
>> Ha!
>> Grrr!
622
00:21:24,931 --> 00:21:26,196
>> Ha!
>> Grrr!
>> Uh-oh!
623
00:21:26,198 --> 00:21:27,297
>> Grrr!
>> Uh-oh!
Aah!
624
00:21:27,299 --> 00:21:28,798
>> Uh-oh!
Aah!
>> Oh, brother.
625
00:21:28,800 --> 00:21:30,232
Aah!
>> Oh, brother.
(Thumping)
626
00:21:30,234 --> 00:21:33,468
>> Oh, brother.
(Thumping)
(Evil laughing)
627
00:21:33,470 --> 00:21:35,937
(Thumping)
(Evil laughing)
>> Get out of the way!
628
00:21:35,939 --> 00:21:37,204
(Evil laughing)
>> Get out of the way!
Nothing is stopping me this
629
00:21:37,206 --> 00:21:38,305
>> Get out of the way!
Nothing is stopping me this
time!
630
00:21:38,307 --> 00:21:39,372
Nothing is stopping me this
time!
>> Not a doing!
631
00:21:39,374 --> 00:21:40,840
time!
>> Not a doing!
You're going to stop because
632
00:21:40,842 --> 00:21:42,341
>> Not a doing!
You're going to stop because
that's what you do when you're
633
00:21:42,343 --> 00:21:43,809
You're going to stop because
that's what you do when you're
faced with an irresistible
634
00:21:43,811 --> 00:21:46,278
that's what you do when you're
faced with an irresistible
force.
635
00:21:46,280 --> 00:21:47,779
faced with an irresistible
force.
>> Umph!
636
00:21:47,781 --> 00:21:49,981
force.
>> Umph!
(Blowing)
637
00:21:49,983 --> 00:21:51,716
>> Umph!
(Blowing)
(Clinking)
638
00:21:51,718 --> 00:21:54,552
(Blowing)
(Clinking)
>> That's it?
639
00:21:58,390 --> 00:22:02,525
You know the deal, Bluster.
Go over and tell Candy the
truth.
640
00:22:02,527 --> 00:22:04,193
Go over and tell Candy the
truth.
>> Must I?
641
00:22:04,195 --> 00:22:05,627
truth.
>> Must I?
(Sighing)
642
00:22:05,629 --> 00:22:06,894
>> Must I?
(Sighing)
Candy, there's something I have
643
00:22:06,896 --> 00:22:08,495
(Sighing)
Candy, there's something I have
to tell you.
644
00:22:08,497 --> 00:22:09,996
Candy, there's something I have
to tell you.
You see, the truth is--
645
00:22:09,998 --> 00:22:11,797
to tell you.
You see, the truth is--
>> Have you seen that handsome
646
00:22:11,799 --> 00:22:13,365
You see, the truth is--
>> Have you seen that handsome
Leo Luster anywhere?
647
00:22:13,367 --> 00:22:15,667
>> Have you seen that handsome
Leo Luster anywhere?
>> Oh, that's just it.
648
00:22:15,669 --> 00:22:18,936
Leo Luster anywhere?
>> Oh, that's just it.
I'm Leo Luster.
649
00:22:18,938 --> 00:22:22,039
>> Oh, that's just it.
I'm Leo Luster.
(Laughing)
650
00:22:22,041 --> 00:22:23,974
I'm Leo Luster.
(Laughing)
>> Ah!
651
00:22:23,976 --> 00:22:25,041
(Laughing)
>> Ah!
>> It's true.
652
00:22:25,043 --> 00:22:26,509
>> Ah!
>> It's true.
I mixed up a secret formula and
653
00:22:26,511 --> 00:22:27,676
>> It's true.
I mixed up a secret formula and
somehow became Leo.
654
00:22:27,678 --> 00:22:29,944
I mixed up a secret formula and
somehow became Leo.
I'm sure you couldn't help
655
00:22:29,946 --> 00:22:32,012
somehow became Leo.
I'm sure you couldn't help
noticing the similarities, mmm,
656
00:22:32,014 --> 00:22:34,214
I'm sure you couldn't help
noticing the similarities, mmm,
Candy, mmm?
657
00:22:34,216 --> 00:22:35,748
noticing the similarities, mmm,
Candy, mmm?
Urgh!
658
00:22:35,750 --> 00:22:37,015
Candy, mmm?
Urgh!
>> I'll take it from here,
659
00:22:37,017 --> 00:22:38,883
Urgh!
>> I'll take it from here,
Bluster.
660
00:22:38,885 --> 00:22:40,751
>> I'll take it from here,
Bluster.
See, no more Leo Luster, just
661
00:22:40,753 --> 00:22:42,252
Bluster.
See, no more Leo Luster, just
good old Donkey Kong, your
662
00:22:42,254 --> 00:22:44,287
See, no more Leo Luster, just
good old Donkey Kong, your
favourite guy, and I'm here to
663
00:22:44,289 --> 00:22:46,555
good old Donkey Kong, your
favourite guy, and I'm here to
have a romantic dinner with you,
664
00:22:46,557 --> 00:22:48,089
favourite guy, and I'm here to
have a romantic dinner with you,
just us.
665
00:22:48,091 --> 00:22:49,590
have a romantic dinner with you,
just us.
How does that sound?
666
00:22:49,592 --> 00:22:51,858
just us.
How does that sound?
>> Well, okay, I guess, just so
667
00:22:51,860 --> 00:22:54,126
How does that sound?
>> Well, okay, I guess, just so
long as you know the score, DK.
668
00:22:54,128 --> 00:22:56,261
>> Well, okay, I guess, just so
long as you know the score, DK.
>> Score?
669
00:22:56,263 --> 00:22:58,429
long as you know the score, DK.
>> Score?
Oh, I almost forgot.
670
00:22:58,431 --> 00:23:00,230
>> Score?
Oh, I almost forgot.
Be right back after the game.
671
00:23:00,232 --> 00:23:03,032
Oh, I almost forgot.
Be right back after the game.
See you, Candy.
672
00:23:03,034 --> 00:23:05,200
Be right back after the game.
See you, Candy.
>> Donkey Kong!
673
00:23:09,905 --> 00:23:24,051
¶
70848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.