All language subtitles for Donkey.Kong.Country.S02E11.Hunka.Hunka.Burnin.Bluster.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:05,269 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 2 00:00:05,271 --> 00:00:06,270 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah ¶ 3 00:00:06,272 --> 00:00:07,304 ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah ¶ ¶ Donkey Kong ¶ 4 00:00:07,306 --> 00:00:08,838 ¶ Ooh-ah ¶ ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ 5 00:00:08,840 --> 00:00:10,472 ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ 6 00:00:10,474 --> 00:00:11,473 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ 7 00:00:11,475 --> 00:00:13,475 ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 8 00:00:14,477 --> 00:00:25,286 ¶ ¶ Donkey Kong ¶ ¶ 9 00:00:25,288 --> 00:00:26,287 ¶ Donkey Kong ¶ ¶ ¶ Ooh ¶ 10 00:00:26,289 --> 00:00:27,288 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 11 00:00:27,290 --> 00:00:29,290 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ 12 00:00:30,292 --> 00:00:42,135 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 13 00:00:42,137 --> 00:00:43,870 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ 14 00:00:43,872 --> 00:00:45,638 ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ 15 00:00:45,640 --> 00:00:47,373 ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ 16 00:00:47,375 --> 00:00:48,407 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ 17 00:00:48,409 --> 00:00:49,474 ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 18 00:00:49,476 --> 00:00:51,509 ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ ¶ Kongo Bongo's hero ¶ 19 00:00:51,511 --> 00:00:53,010 ¶ Banana slamma ¶ ¶ Kongo Bongo's hero ¶ ¶ Hey-oh ¶ 20 00:00:53,012 --> 00:00:54,244 ¶ Kongo Bongo's hero ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Donkey Kong, let's go ¶ 21 00:00:54,246 --> 00:00:55,245 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Donkey Kong, let's go ¶ ¶ Let's go ¶ 22 00:00:55,247 --> 00:00:56,246 ¶ Donkey Kong, let's go ¶ ¶ Let's go ¶ ¶ Here he comes ¶ 23 00:00:56,248 --> 00:00:58,314 ¶ Let's go ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 24 00:01:05,789 --> 00:01:09,957 (Thumping) >> Oh, man! Ooh, ah, ah, ah! 25 00:01:09,959 --> 00:01:11,024 >> Oh, man! Ooh, ah, ah, ah! Ouch. 26 00:01:11,026 --> 00:01:12,825 Ooh, ah, ah, ah! Ouch. That's a bummer on the thummer. 27 00:01:12,827 --> 00:01:14,092 Ouch. That's a bummer on the thummer. >> Hey, Funky, what's this you 28 00:01:14,094 --> 00:01:15,526 That's a bummer on the thummer. >> Hey, Funky, what's this you dropped? 29 00:01:15,528 --> 00:01:16,727 >> Hey, Funky, what's this you dropped? >> Does nobody work around here? 30 00:01:16,729 --> 00:01:17,994 dropped? >> Does nobody work around here? >> FUNKY: Hold that, hold that, 31 00:01:17,996 --> 00:01:19,061 >> Does nobody work around here? >> FUNKY: Hold that, hold that, dude. 32 00:01:19,063 --> 00:01:20,796 >> FUNKY: Hold that, hold that, dude. I was just putting up a poster, 33 00:01:20,798 --> 00:01:21,897 dude. I was just putting up a poster, and Candy is lending me a paw. 34 00:01:21,899 --> 00:01:23,965 I was just putting up a poster, and Candy is lending me a paw. It's from my new eats emporium, 35 00:01:23,967 --> 00:01:26,500 and Candy is lending me a paw. It's from my new eats emporium, Funky's Beautacious Bistro. 36 00:01:26,502 --> 00:01:28,101 It's from my new eats emporium, Funky's Beautacious Bistro. The mind-blowing grand opening 37 00:01:28,103 --> 00:01:29,168 Funky's Beautacious Bistro. The mind-blowing grand opening is tonight. 38 00:01:29,170 --> 00:01:30,435 The mind-blowing grand opening is tonight. >> Mmm, well, Candy, should I 39 00:01:30,437 --> 00:01:32,203 is tonight. >> Mmm, well, Candy, should I allow you the honour of 40 00:01:32,205 --> 00:01:34,205 >> Mmm, well, Candy, should I allow you the honour of accompanying me? 41 00:01:34,207 --> 00:01:37,408 allow you the honour of accompanying me? >> Ha, go on a date with you? 42 00:01:37,410 --> 00:01:39,476 accompanying me? >> Ha, go on a date with you? (Laughing) 43 00:01:39,478 --> 00:01:41,878 >> Ha, go on a date with you? (Laughing) Dream on, Bluster! 44 00:01:41,880 --> 00:01:45,481 (Laughing) Dream on, Bluster! (All laughing) 45 00:01:53,823 --> 00:01:57,724 >> So what were we laughing about? >> Bluster asked me to the 46 00:01:57,726 --> 00:01:58,791 about? >> Bluster asked me to the opening of Funky's new 47 00:01:58,793 --> 00:02:00,425 >> Bluster asked me to the opening of Funky's new restaurant tonight. 48 00:02:00,427 --> 00:02:03,828 opening of Funky's new restaurant tonight. (All laughing) 49 00:02:07,866 --> 00:02:12,401 >> I don't get it. >> Well, as if I'd go with him when you'll be taking me. 50 00:02:12,403 --> 00:02:13,668 >> Well, as if I'd go with him when you'll be taking me. >> Yeah, of course I'm taking 51 00:02:13,670 --> 00:02:15,136 when you'll be taking me. >> Yeah, of course I'm taking you. 52 00:02:15,138 --> 00:02:16,403 >> Yeah, of course I'm taking you. Who else would take you? 53 00:02:16,405 --> 00:02:18,638 you. Who else would take you? If you're going, I'm taking you. 54 00:02:18,640 --> 00:02:20,139 Who else would take you? If you're going, I'm taking you. >> Psst, DK, what about the big 55 00:02:20,141 --> 00:02:22,307 If you're going, I'm taking you. >> Psst, DK, what about the big game tonight? 56 00:02:22,309 --> 00:02:23,574 >> Psst, DK, what about the big game tonight? >> Uh, Candy, sorry, I can't 57 00:02:23,576 --> 00:02:24,641 game tonight? >> Uh, Candy, sorry, I can't take you. 58 00:02:24,643 --> 00:02:26,843 >> Uh, Candy, sorry, I can't take you. Big game on the tube. 59 00:02:26,845 --> 00:02:28,344 take you. Big game on the tube. Big game! 60 00:02:28,346 --> 00:02:29,845 Big game on the tube. Big game! >> What, you're choosing a 61 00:02:29,847 --> 00:02:31,746 Big game! >> What, you're choosing a stupid ballgame over me? 62 00:02:31,748 --> 00:02:33,314 >> What, you're choosing a stupid ballgame over me? >> B-b-b-but-but it's the 63 00:02:33,316 --> 00:02:35,616 stupid ballgame over me? >> B-b-b-but-but it's the championship. 64 00:02:35,618 --> 00:02:37,417 >> B-b-b-but-but it's the championship. Can't we go tomorrow night? 65 00:02:37,419 --> 00:02:38,918 championship. Can't we go tomorrow night? That way, we'll know if anybody 66 00:02:38,920 --> 00:02:39,952 Can't we go tomorrow night? That way, we'll know if anybody got food poisoning tonight. 67 00:02:39,954 --> 00:02:41,320 That way, we'll know if anybody got food poisoning tonight. >> No, tomorrow's too late. 68 00:02:41,322 --> 00:02:42,821 got food poisoning tonight. >> No, tomorrow's too late. You act like you're the only 69 00:02:42,823 --> 00:02:44,422 >> No, tomorrow's too late. You act like you're the only fish in the sea, Donkey Kong. 70 00:02:44,424 --> 00:02:45,689 You act like you're the only fish in the sea, Donkey Kong. Well, here's a news flash. 71 00:02:45,691 --> 00:02:47,490 fish in the sea, Donkey Kong. Well, here's a news flash. You're not! 72 00:02:47,492 --> 00:02:49,458 Well, here's a news flash. You're not! >> Ah, Candy, come on. 73 00:02:49,460 --> 00:02:52,360 You're not! >> Ah, Candy, come on. Don't be like that. 74 00:02:56,298 --> 00:02:58,766 >> Obviously not a ball fan. 75 00:03:00,034 --> 00:03:05,436 >> Oh, no! >> Get back here, double time. >> Yes, sir, Your Sass-ness. 76 00:03:05,438 --> 00:03:06,937 >> Get back here, double time. >> Yes, sir, Your Sass-ness. >> I just had the most delicious 77 00:03:06,939 --> 00:03:08,471 >> Yes, sir, Your Sass-ness. >> I just had the most delicious idea. 78 00:03:08,473 --> 00:03:10,773 >> I just had the most delicious idea. I know exactly how to keep 79 00:03:10,775 --> 00:03:12,674 idea. I know exactly how to keep Donkey Kong running in circles 80 00:03:12,676 --> 00:03:13,941 I know exactly how to keep Donkey Kong running in circles until the proverbial cows come 81 00:03:13,943 --> 00:03:15,676 Donkey Kong running in circles until the proverbial cows come home. 82 00:03:15,678 --> 00:03:16,877 until the proverbial cows come home. Krusha! 83 00:03:16,879 --> 00:03:18,011 home. Krusha! Ahh! 84 00:03:18,013 --> 00:03:20,213 Krusha! Ahh! >> When did the cows leave? 85 00:03:20,215 --> 00:03:22,114 Ahh! >> When did the cows leave? >> How many times have I told 86 00:03:22,116 --> 00:03:23,849 >> When did the cows leave? >> How many times have I told you not to sneak up behind me 87 00:03:23,851 --> 00:03:24,916 >> How many times have I told you not to sneak up behind me like that? 88 00:03:24,918 --> 00:03:26,817 you not to sneak up behind me like that? Now get me a pencil and paper. 89 00:03:26,819 --> 00:03:28,318 like that? Now get me a pencil and paper. I'm going to make Donkey Kong 90 00:03:28,320 --> 00:03:30,753 Now get me a pencil and paper. I'm going to make Donkey Kong think Candy is really breaking 91 00:03:30,755 --> 00:03:32,020 I'm going to make Donkey Kong think Candy is really breaking up with him for good. 92 00:03:32,022 --> 00:03:34,422 think Candy is really breaking up with him for good. That love-sick monkey won't be 93 00:03:34,424 --> 00:03:36,791 up with him for good. That love-sick monkey won't be much of a guard of the Crystal 94 00:03:36,793 --> 00:03:38,659 That love-sick monkey won't be much of a guard of the Crystal Coconut. 95 00:03:38,661 --> 00:03:40,727 much of a guard of the Crystal Coconut. (Evil laughing) 96 00:03:43,497 --> 00:03:48,800 >> There, how could Candy possibly resist me now. What's this? 97 00:03:48,802 --> 00:03:51,435 possibly resist me now. What's this? Hair, my hair? 98 00:03:51,437 --> 00:03:52,602 What's this? Hair, my hair? Argh! 99 00:03:52,604 --> 00:03:53,669 Hair, my hair? Argh! My hair's falling out! 100 00:03:53,671 --> 00:03:55,604 Argh! My hair's falling out! Don't panic, don't panic! 101 00:03:55,606 --> 00:03:58,106 My hair's falling out! Don't panic, don't panic! I've got just the tonic. 102 00:03:58,108 --> 00:03:59,740 Don't panic, don't panic! I've got just the tonic. "For beautiful manageable hair." 103 00:03:59,742 --> 00:04:00,807 I've got just the tonic. "For beautiful manageable hair." "For full body hair." 104 00:04:00,809 --> 00:04:02,542 "For beautiful manageable hair." "For full body hair." "For silky hair." 105 00:04:02,544 --> 00:04:05,444 "For full body hair." "For silky hair." What about falling-out hair? 106 00:04:05,446 --> 00:04:07,279 "For silky hair." What about falling-out hair? Keep calm. 107 00:04:07,281 --> 00:04:09,881 What about falling-out hair? Keep calm. I'll-- I'll combine them all 108 00:04:09,883 --> 00:04:12,083 Keep calm. I'll-- I'll combine them all together. 109 00:04:12,085 --> 00:04:14,218 I'll-- I'll combine them all together. >> I've got to admit, big buddy, 110 00:04:14,220 --> 00:04:16,587 together. >> I've got to admit, big buddy, Candy did look kind of mad. 111 00:04:16,589 --> 00:04:18,088 >> I've got to admit, big buddy, Candy did look kind of mad. Maybe you should talk to her, 112 00:04:18,090 --> 00:04:20,890 Candy did look kind of mad. Maybe you should talk to her, after the game, that is. 113 00:04:20,892 --> 00:04:22,424 Maybe you should talk to her, after the game, that is. >> No worries, little buddy. 114 00:04:22,426 --> 00:04:23,925 after the game, that is. >> No worries, little buddy. It's not like someone else is 115 00:04:23,927 --> 00:04:25,860 >> No worries, little buddy. It's not like someone else is going to come along and take my 116 00:04:25,862 --> 00:04:26,927 It's not like someone else is going to come along and take my place, is it? 117 00:04:26,929 --> 00:04:28,662 going to come along and take my place, is it? >> I heard it with my own two 118 00:04:28,664 --> 00:04:29,729 place, is it? >> I heard it with my own two ears. 119 00:04:29,731 --> 00:04:31,731 >> I heard it with my own two ears. >> Relax, little buddy. 120 00:04:31,733 --> 00:04:33,432 ears. >> Relax, little buddy. The coast is clear. 121 00:04:33,434 --> 00:04:36,134 >> Relax, little buddy. The coast is clear. Go now, you lugubrious lizard. 122 00:04:36,136 --> 00:04:39,170 The coast is clear. Go now, you lugubrious lizard. Hurry! 123 00:04:42,941 --> 00:04:46,375 (Clanging) >> Hey, look: it's a letter for you, DK. 124 00:04:46,377 --> 00:04:47,476 >> Hey, look: it's a letter for you, DK. Want me to read it? 125 00:04:47,478 --> 00:04:48,477 you, DK. Want me to read it? >> Sure. 126 00:04:48,479 --> 00:04:49,544 Want me to read it? >> Sure. >> Oh, it's from Candy! 127 00:04:49,546 --> 00:04:50,611 >> Sure. >> Oh, it's from Candy! >> It's probably an apology. 128 00:04:50,613 --> 00:04:52,045 >> Oh, it's from Candy! >> It's probably an apology. Read on, little buddy. 129 00:04:52,047 --> 00:04:54,781 >> It's probably an apology. Read on, little buddy. >> "Dear Donkey Kong: it's over. 130 00:04:54,783 --> 00:04:57,283 Read on, little buddy. >> "Dear Donkey Kong: it's over. I found someone else, a real ape 131 00:04:57,285 --> 00:04:59,351 >> "Dear Donkey Kong: it's over. I found someone else, a real ape who values romantic dinners, 132 00:04:59,353 --> 00:05:01,920 I found someone else, a real ape who values romantic dinners, signed, your new ex-girlfriend, 133 00:05:01,922 --> 00:05:05,623 who values romantic dinners, signed, your new ex-girlfriend, Candy. 134 00:05:05,625 --> 00:05:06,690 signed, your new ex-girlfriend, Candy. >> Let me read that. 135 00:05:06,692 --> 00:05:08,725 Candy. >> Let me read that. >> You know what this is? 136 00:05:08,727 --> 00:05:09,992 >> Let me read that. >> You know what this is? It's a dear John letter! 137 00:05:09,994 --> 00:05:11,593 >> You know what this is? It's a dear John letter! >> Uh, thank you. 138 00:05:11,595 --> 00:05:13,094 It's a dear John letter! >> Uh, thank you. For a second there, I thought 139 00:05:13,096 --> 00:05:14,462 >> Uh, thank you. For a second there, I thought this was meant for me. 140 00:05:14,464 --> 00:05:15,729 For a second there, I thought this was meant for me. >> It's called a dear John 141 00:05:15,731 --> 00:05:16,796 this was meant for me. >> It's called a dear John letter. 142 00:05:16,798 --> 00:05:18,063 >> It's called a dear John letter. It means Candy's found someone 143 00:05:18,065 --> 00:05:19,130 letter. It means Candy's found someone else. 144 00:05:19,132 --> 00:05:21,098 It means Candy's found someone else. >> Oh. 145 00:05:21,100 --> 00:05:22,265 else. >> Oh. (Crying) 146 00:05:22,267 --> 00:05:23,332 >> Oh. (Crying) Oh, why? 147 00:05:23,334 --> 00:05:25,934 (Crying) Oh, why? Why? 148 00:05:25,936 --> 00:05:28,236 Oh, why? Why? (Loud sobbing) 149 00:05:28,238 --> 00:05:29,303 Why? (Loud sobbing) >> Oh, come on, DK. 150 00:05:29,305 --> 00:05:31,371 (Loud sobbing) >> Oh, come on, DK. Pull yourself together. 151 00:05:31,373 --> 00:05:33,206 >> Oh, come on, DK. Pull yourself together. Why don't we find out who this 152 00:05:33,208 --> 00:05:35,441 Pull yourself together. Why don't we find out who this new guy is, and you can give him 153 00:05:35,443 --> 00:05:36,942 Why don't we find out who this new guy is, and you can give him a banana slamma to end all 154 00:05:36,944 --> 00:05:38,877 new guy is, and you can give him a banana slamma to end all banana slammas. 155 00:05:38,879 --> 00:05:40,144 a banana slamma to end all banana slammas. >> You're just trying to make 156 00:05:40,146 --> 00:05:41,211 banana slammas. >> You're just trying to make me feel better, Diddy. 157 00:05:41,213 --> 00:05:43,479 >> You're just trying to make me feel better, Diddy. (Crying) 158 00:05:43,481 --> 00:05:44,546 me feel better, Diddy. (Crying) And you know what? 159 00:05:44,548 --> 00:05:46,881 (Crying) And you know what? It's working. 160 00:05:50,785 --> 00:05:57,289 >> There, that ought to keep the thick ape confused long enough for us to overpower Cranky and 161 00:05:57,291 --> 00:06:00,625 thick ape confused long enough for us to overpower Cranky and get our greedy little hands on 162 00:06:00,627 --> 00:06:02,160 for us to overpower Cranky and get our greedy little hands on the Crystal Coconut! 163 00:06:02,162 --> 00:06:04,128 get our greedy little hands on the Crystal Coconut! (Greedy laughing) 164 00:06:04,130 --> 00:06:05,129 the Crystal Coconut! (Greedy laughing) >> "Don't mix with any other 165 00:06:05,131 --> 00:06:06,663 (Greedy laughing) >> "Don't mix with any other products. 166 00:06:06,665 --> 00:06:08,798 >> "Don't mix with any other products. Don't ask us why; just don't." 167 00:06:08,800 --> 00:06:09,965 products. Don't ask us why; just don't." (Smashing) 168 00:06:09,967 --> 00:06:11,032 Don't ask us why; just don't." (Smashing) Urgh, what a smell. 169 00:06:11,034 --> 00:06:12,666 (Smashing) Urgh, what a smell. I can't use this. 170 00:06:12,668 --> 00:06:14,668 Urgh, what a smell. I can't use this. So what if I've lost a bit of 171 00:06:14,670 --> 00:06:16,636 I can't use this. So what if I've lost a bit of hair? 172 00:06:16,638 --> 00:06:18,204 So what if I've lost a bit of hair? Argh, more hair! 173 00:06:18,206 --> 00:06:20,339 hair? Argh, more hair! I'm shedding! 174 00:06:26,546 --> 00:06:31,648 (Exploding) (Laughing) >> Here's what you do, big 175 00:06:31,650 --> 00:06:32,715 (Laughing) >> Here's what you do, big buddy. 176 00:06:32,717 --> 00:06:34,450 >> Here's what you do, big buddy. You make up with Candy, and then 177 00:06:34,452 --> 00:06:35,517 buddy. You make up with Candy, and then you dump her. 178 00:06:35,519 --> 00:06:36,751 You make up with Candy, and then you dump her. >> I want to find out who this 179 00:06:36,753 --> 00:06:37,985 you dump her. >> I want to find out who this other ape is, little buddy. 180 00:06:37,987 --> 00:06:39,052 >> I want to find out who this other ape is, little buddy. >> Hey. 181 00:06:39,054 --> 00:06:40,253 other ape is, little buddy. >> Hey. >> Whoa, I want to talk to you. 182 00:06:40,255 --> 00:06:41,721 >> Hey. >> Whoa, I want to talk to you. You go first, I insist. 183 00:06:41,723 --> 00:06:43,456 >> Whoa, I want to talk to you. You go first, I insist. Candy, how could you do this to 184 00:06:43,458 --> 00:06:44,523 You go first, I insist. Candy, how could you do this to me? 185 00:06:44,525 --> 00:06:45,790 Candy, how could you do this to me? >> What choice did I have? 186 00:06:45,792 --> 00:06:46,857 me? >> What choice did I have? >> Then it's true. 187 00:06:46,859 --> 00:06:48,225 >> What choice did I have? >> Then it's true. >> You were there. 188 00:06:48,227 --> 00:06:49,292 >> Then it's true. >> You were there. You made a choice, and I made a 189 00:06:49,294 --> 00:06:50,359 >> You were there. You made a choice, and I made a choice. 190 00:06:50,361 --> 00:06:51,360 You made a choice, and I made a choice. >> I didn't see her choose a 191 00:06:51,362 --> 00:06:52,694 choice. >> I didn't see her choose a choice. 192 00:06:52,696 --> 00:06:53,961 >> I didn't see her choose a choice. >> She hasn't chosen to choose. 193 00:06:53,963 --> 00:06:55,162 choice. >> She hasn't chosen to choose. >> I have so made a choice right 194 00:06:55,164 --> 00:06:56,163 >> She hasn't chosen to choose. >> I have so made a choice right there. 195 00:06:56,165 --> 00:06:57,164 >> I have so made a choice right there. >> You've chosen? 196 00:06:57,166 --> 00:06:58,165 there. >> You've chosen? Who did you choose? 197 00:06:58,167 --> 00:06:59,232 >> You've chosen? Who did you choose? >> Who? 198 00:06:59,234 --> 00:07:00,233 Who did you choose? >> Who? >> Oh, so you won't tell me. 199 00:07:00,235 --> 00:07:01,300 >> Who? >> Oh, so you won't tell me. Fine. 200 00:07:01,302 --> 00:07:02,801 >> Oh, so you won't tell me. Fine. Good luck because I'm the only 201 00:07:02,803 --> 00:07:05,170 Fine. Good luck because I'm the only game in town. 202 00:07:05,172 --> 00:07:07,772 Good luck because I'm the only game in town. (Jubilant laughing) 203 00:07:07,774 --> 00:07:09,640 game in town. (Jubilant laughing) >> I'm king of the world! 204 00:07:09,642 --> 00:07:12,309 (Jubilant laughing) >> I'm king of the world! >> Leaping lizards, K. Rool's 205 00:07:12,311 --> 00:07:14,744 >> I'm king of the world! >> Leaping lizards, K. Rool's got the Crystal Coconut! 206 00:07:14,746 --> 00:07:15,811 >> Leaping lizards, K. Rool's got the Crystal Coconut! >> Uh? 207 00:07:15,813 --> 00:07:17,445 got the Crystal Coconut! >> Uh? >> What? 208 00:07:17,447 --> 00:07:18,512 >> Uh? >> What? >> Banana! 209 00:07:18,514 --> 00:07:19,679 >> What? >> Banana! Huh? 210 00:07:19,681 --> 00:07:21,180 >> Banana! Huh? >> Watch how a real ape saves 211 00:07:21,182 --> 00:07:23,982 Huh? >> Watch how a real ape saves the day, daddy-o! 212 00:07:29,254 --> 00:07:36,158 >> Now just a minute. That's my job. >> Get off the track! 213 00:07:36,160 --> 00:07:37,726 That's my job. >> Get off the track! >> Not a doing. 214 00:07:37,728 --> 00:07:39,494 >> Get off the track! >> Not a doing. You're going to stop because 215 00:07:39,496 --> 00:07:41,629 >> Not a doing. You're going to stop because that's what you do when you're 216 00:07:41,631 --> 00:07:43,297 You're going to stop because that's what you do when you're faced with an irresistible 217 00:07:43,299 --> 00:07:45,766 that's what you do when you're faced with an irresistible force. 218 00:07:47,034 --> 00:07:53,105 ¶ 219 00:07:54,140 --> 00:07:57,809 And irresistible is what I am, baby. ¶ Hey, kids ¶ 220 00:07:57,811 --> 00:07:59,911 baby. ¶ Hey, kids ¶ ¶ The world just got cooler ¶ 221 00:07:59,913 --> 00:08:01,312 ¶ Hey, kids ¶ ¶ The world just got cooler ¶ ¶ Stand back 222 00:08:01,314 --> 00:08:03,447 ¶ The world just got cooler ¶ ¶ Stand back while I make the scene ¶ 223 00:08:03,449 --> 00:08:04,881 ¶ Stand back while I make the scene ¶ ¶ I'm the most-- uh ¶ 224 00:08:04,883 --> 00:08:06,282 while I make the scene ¶ ¶ I'm the most-- uh ¶ ¶ And that ain't no boast ¶ 225 00:08:06,284 --> 00:08:08,083 ¶ I'm the most-- uh ¶ ¶ And that ain't no boast ¶ ¶ I'm the swingin'est thing 226 00:08:08,085 --> 00:08:09,918 ¶ And that ain't no boast ¶ ¶ I'm the swingin'est thing from coast to coast ¶ 227 00:08:09,920 --> 00:08:11,552 ¶ I'm the swingin'est thing from coast to coast ¶ ¶ I'm a lizard's nightmare ¶ 228 00:08:11,554 --> 00:08:13,320 from coast to coast ¶ ¶ I'm a lizard's nightmare ¶ ¶ I'm every girl's dream ¶ 229 00:08:13,322 --> 00:08:15,021 ¶ I'm a lizard's nightmare ¶ ¶ I'm every girl's dream ¶ ¶ The picture of perfect ¶ 230 00:08:15,023 --> 00:08:16,889 ¶ I'm every girl's dream ¶ ¶ The picture of perfect ¶ ¶ You know what I mean ¶ 231 00:08:16,891 --> 00:08:18,824 ¶ The picture of perfect ¶ ¶ You know what I mean ¶ ¶ I'm Leo Luster ¶ 232 00:08:18,826 --> 00:08:20,559 ¶ You know what I mean ¶ ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ Pow ¶ 233 00:08:20,561 --> 00:08:21,726 ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ Pow ¶ ¶ I'm where it's at ¶ 234 00:08:21,728 --> 00:08:23,027 ¶ Pow ¶ ¶ I'm where it's at ¶ ¶ I'm a far-out happenin' cat ¶ 235 00:08:23,029 --> 00:08:24,461 ¶ I'm where it's at ¶ ¶ I'm a far-out happenin' cat ¶ ¶ Uh ¶ 236 00:08:24,463 --> 00:08:25,528 ¶ I'm a far-out happenin' cat ¶ ¶ Uh ¶ ¶ I'm Leo Luster ¶ 237 00:08:25,530 --> 00:08:26,529 ¶ Uh ¶ ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ Baby 238 00:08:26,531 --> 00:08:27,530 ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ Baby I'm a trip ¶ 239 00:08:27,532 --> 00:08:28,864 ¶ Baby I'm a trip ¶ (Candy screaming) 240 00:08:28,866 --> 00:08:30,365 I'm a trip ¶ (Candy screaming) ¶ Man it hurts 241 00:08:30,367 --> 00:08:32,367 (Candy screaming) ¶ Man it hurts to be this hip ¶ 242 00:08:33,369 --> 00:08:38,439 ¶ 243 00:08:39,374 --> 00:08:43,510 ¶ Cats dig ¶ ¶ It's time to get hip now ¶ ¶ Hop aboard ¶ 244 00:08:43,512 --> 00:08:44,978 ¶ It's time to get hip now ¶ ¶ Hop aboard ¶ ¶ It's a groovy ride ¶ 245 00:08:44,980 --> 00:08:46,346 ¶ Hop aboard ¶ ¶ It's a groovy ride ¶ ¶ Dig my threads ¶ 246 00:08:46,348 --> 00:08:48,014 ¶ It's a groovy ride ¶ ¶ Dig my threads ¶ ¶ My shades and my hair ¶ 247 00:08:48,016 --> 00:08:50,716 ¶ Dig my threads ¶ ¶ My shades and my hair ¶ ¶ Step aside, squares ¶ 248 00:08:50,718 --> 00:08:53,018 ¶ My shades and my hair ¶ ¶ Step aside, squares ¶ ¶ I'm a lizard's nightmare ¶ 249 00:08:53,020 --> 00:08:54,886 ¶ Step aside, squares ¶ ¶ I'm a lizard's nightmare ¶ ¶ I'm every girl's dream ¶ 250 00:08:54,888 --> 00:08:56,387 ¶ I'm a lizard's nightmare ¶ ¶ I'm every girl's dream ¶ ¶ The picture of perfect ¶ 251 00:08:56,389 --> 00:08:57,821 ¶ I'm every girl's dream ¶ ¶ The picture of perfect ¶ ¶ You know what I mean ¶ 252 00:08:57,823 --> 00:08:59,222 ¶ The picture of perfect ¶ ¶ You know what I mean ¶ ¶ I'm Leo Luster ¶ 253 00:08:59,224 --> 00:09:00,756 ¶ You know what I mean ¶ ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ Pow ¶ 254 00:09:00,758 --> 00:09:01,857 ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ Pow ¶ ¶ I'm where it's at ¶ 255 00:09:01,859 --> 00:09:03,692 ¶ Pow ¶ ¶ I'm where it's at ¶ ¶ I'm a far-out happenin' cat ¶ 256 00:09:03,694 --> 00:09:05,060 ¶ I'm where it's at ¶ ¶ I'm a far-out happenin' cat ¶ ¶ Uh ¶ 257 00:09:05,062 --> 00:09:06,394 ¶ I'm a far-out happenin' cat ¶ ¶ Uh ¶ ¶ I'm Leo Luster ¶ 258 00:09:06,396 --> 00:09:08,129 ¶ Uh ¶ ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ Baby, I'm a trip ¶ 259 00:09:08,131 --> 00:09:09,864 ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ Baby, I'm a trip ¶ ¶ Man, it hurts 260 00:09:09,866 --> 00:09:12,600 ¶ Baby, I'm a trip ¶ ¶ Man, it hurts to be this hip ¶ 261 00:09:14,836 --> 00:09:20,072 >> Ahem! (Sighing) >> Now get along, little 262 00:09:20,074 --> 00:09:21,173 (Sighing) >> Now get along, little doggies. 263 00:09:21,175 --> 00:09:23,975 >> Now get along, little doggies. Vamooch! 264 00:09:23,977 --> 00:09:26,777 doggies. Vamooch! >> Yes, sir. 265 00:09:26,779 --> 00:09:30,113 Vamooch! >> Yes, sir. >> Here you go, banana breath. 266 00:09:30,115 --> 00:09:32,748 >> Yes, sir. >> Here you go, banana breath. >> Luster's the name, your 267 00:09:32,750 --> 00:09:35,050 >> Here you go, banana breath. >> Luster's the name, your Luster. 268 00:09:35,052 --> 00:09:37,852 >> Luster's the name, your Luster. I'm charmed, baby, and I know 269 00:09:37,854 --> 00:09:39,820 Luster. I'm charmed, baby, and I know you must be too. 270 00:09:39,822 --> 00:09:42,422 I'm charmed, baby, and I know you must be too. >> Call me Candy. 271 00:09:42,424 --> 00:09:44,557 you must be too. >> Call me Candy. >> Call me Donkey Kong, Candy's 272 00:09:44,559 --> 00:09:46,158 >> Call me Candy. >> Call me Donkey Kong, Candy's boyfriend. 273 00:09:46,160 --> 00:09:47,659 >> Call me Donkey Kong, Candy's boyfriend. >> Don't you have to go polish 274 00:09:47,661 --> 00:09:50,928 boyfriend. >> Don't you have to go polish that glass bobbin of yours? 275 00:09:50,930 --> 00:09:52,930 >> Don't you have to go polish that glass bobbin of yours? >> Come on, DK. 276 00:09:52,932 --> 00:09:54,398 that glass bobbin of yours? >> Come on, DK. Never mind him, just because 277 00:09:54,400 --> 00:09:55,899 >> Come on, DK. Never mind him, just because he's handsome and charming and a 278 00:09:55,901 --> 00:09:57,333 Never mind him, just because he's handsome and charming and a great dresser. 279 00:09:57,335 --> 00:09:58,600 he's handsome and charming and a great dresser. You've got lots of great 280 00:09:58,602 --> 00:09:59,968 great dresser. You've got lots of great qualities too. 281 00:09:59,970 --> 00:10:02,270 You've got lots of great qualities too. >> Like what? 282 00:10:02,272 --> 00:10:03,537 qualities too. >> Like what? ¶ I'm Leo Luster ¶ 283 00:10:03,539 --> 00:10:04,704 >> Like what? ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ Boom boom boom boom ¶ 284 00:10:04,706 --> 00:10:07,239 ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ Boom boom boom boom ¶ >> He sure was a nice feller. 285 00:10:07,241 --> 00:10:09,174 ¶ Boom boom boom boom ¶ >> He sure was a nice feller. >> Nice smile. 286 00:10:09,176 --> 00:10:10,175 >> He sure was a nice feller. >> Nice smile. >> Hmmm. 287 00:10:10,177 --> 00:10:11,209 >> Nice smile. >> Hmmm. >> Hold it. 288 00:10:11,211 --> 00:10:12,276 >> Hmmm. >> Hold it. >> Yes, sir. 289 00:10:12,278 --> 00:10:13,543 >> Hold it. >> Yes, sir. (Skidding) 290 00:10:13,545 --> 00:10:14,944 >> Yes, sir. (Skidding) >> Yow, ooh! 291 00:10:14,946 --> 00:10:16,512 (Skidding) >> Yow, ooh! Ah! 292 00:10:16,514 --> 00:10:18,447 >> Yow, ooh! Ah! What just happened? 293 00:10:18,449 --> 00:10:20,816 Ah! What just happened? Why did we give up the coconut? 294 00:10:20,818 --> 00:10:23,485 What just happened? Why did we give up the coconut? >> We had the coconut? 295 00:10:23,487 --> 00:10:25,553 Why did we give up the coconut? >> We had the coconut? >> He must have hypnotized us 296 00:10:25,555 --> 00:10:27,421 >> We had the coconut? >> He must have hypnotized us Klump, get back there and find 297 00:10:27,423 --> 00:10:28,922 >> He must have hypnotized us Klump, get back there and find out everything you can about 298 00:10:28,924 --> 00:10:30,390 Klump, get back there and find out everything you can about what's his name. 299 00:10:30,392 --> 00:10:32,158 out everything you can about what's his name. >> Yes, sir, right away, sir. 300 00:10:32,160 --> 00:10:34,894 what's his name. >> Yes, sir, right away, sir. What is his name? 301 00:10:34,896 --> 00:10:37,763 >> Yes, sir, right away, sir. What is his name? >> I don't know, you ninny. 302 00:10:37,765 --> 00:10:39,264 What is his name? >> I don't know, you ninny. That's why I'm sending you. 303 00:10:39,266 --> 00:10:40,765 >> I don't know, you ninny. That's why I'm sending you. Now get going. 304 00:10:40,767 --> 00:10:41,766 That's why I'm sending you. Now get going. >> Hip hop, hip hop, hip hop, 305 00:10:41,768 --> 00:10:42,833 Now get going. >> Hip hop, hip hop, hip hop, hip hop. 306 00:10:42,835 --> 00:10:45,802 >> Hip hop, hip hop, hip hop, hip hop. (Sighing) 307 00:10:45,804 --> 00:10:48,104 hip hop. (Sighing) >> I hear there's a romantic 308 00:10:48,106 --> 00:10:49,605 (Sighing) >> I hear there's a romantic little snack shack opening up in 309 00:10:49,607 --> 00:10:51,473 >> I hear there's a romantic little snack shack opening up in the p.m. 310 00:10:51,475 --> 00:10:54,042 little snack shack opening up in the p.m. What's, say, we make the scene? 311 00:10:54,044 --> 00:10:56,944 the p.m. What's, say, we make the scene? >> I'd love to scene-- I mean, 312 00:10:56,946 --> 00:10:58,512 What's, say, we make the scene? >> I'd love to scene-- I mean, go-- 313 00:10:58,514 --> 00:10:59,980 >> I'd love to scene-- I mean, go-- >> Then it's a date, say about 314 00:10:59,982 --> 00:11:01,314 go-- >> Then it's a date, say about 8:00? 315 00:11:01,316 --> 00:11:02,481 >> Then it's a date, say about 8:00? >> Huh? 316 00:11:02,483 --> 00:11:03,548 8:00? >> Huh? >> Oh. 317 00:11:03,550 --> 00:11:04,615 >> Huh? >> Oh. Cool! 318 00:11:04,617 --> 00:11:07,117 >> Oh. Cool! Uh-huh, gotta go. 319 00:11:07,119 --> 00:11:09,219 Cool! Uh-huh, gotta go. See you there. 320 00:11:09,221 --> 00:11:11,287 Uh-huh, gotta go. See you there. (Exploding) 321 00:11:11,289 --> 00:11:13,889 See you there. (Exploding) Uh-oh, I'm-- I'm testing. 322 00:11:13,891 --> 00:11:14,956 (Exploding) Uh-oh, I'm-- I'm testing. Testing. 323 00:11:14,958 --> 00:11:16,390 Uh-oh, I'm-- I'm testing. Testing. I'm the boss, and the boss 324 00:11:16,392 --> 00:11:17,457 Testing. I'm the boss, and the boss says-- 325 00:11:17,459 --> 00:11:18,991 I'm the boss, and the boss says-- This can't be good. 326 00:11:18,993 --> 00:11:20,058 says-- This can't be good. I'm me again. 327 00:11:20,060 --> 00:11:21,059 This can't be good. I'm me again. I've got to make more serum if 328 00:11:21,061 --> 00:11:22,060 I'm me again. I've got to make more serum if I'm going to keep my date with 329 00:11:22,062 --> 00:11:23,895 I've got to make more serum if I'm going to keep my date with Candy. 330 00:11:23,897 --> 00:11:25,663 I'm going to keep my date with Candy. >> Well, get me a dobbin. 331 00:11:25,665 --> 00:11:28,432 Candy. >> Well, get me a dobbin. It's Bluster. 332 00:11:28,434 --> 00:11:30,967 >> Well, get me a dobbin. It's Bluster. >> DIDDY: Tea minus 20 minutes 333 00:11:30,969 --> 00:11:33,202 It's Bluster. >> DIDDY: Tea minus 20 minutes and counting to game time. 334 00:11:33,204 --> 00:11:35,470 >> DIDDY: Tea minus 20 minutes and counting to game time. Ha-ha-ha. 335 00:11:35,472 --> 00:11:38,172 and counting to game time. Ha-ha-ha. >> What could Candy possibly 336 00:11:38,174 --> 00:11:40,607 Ha-ha-ha. >> What could Candy possibly see in that pompadour primate? 337 00:11:40,609 --> 00:11:42,342 >> What could Candy possibly see in that pompadour primate? >> Well, he was pretty cool 338 00:11:42,344 --> 00:11:44,043 see in that pompadour primate? >> Well, he was pretty cool looking, in a dumb barely 339 00:11:44,045 --> 00:11:45,110 >> Well, he was pretty cool looking, in a dumb barely walking missing-link sort of 340 00:11:45,112 --> 00:11:46,144 looking, in a dumb barely walking missing-link sort of way. 341 00:11:46,146 --> 00:11:47,145 walking missing-link sort of way. (Nervous laughing) 342 00:11:47,147 --> 00:11:48,880 way. (Nervous laughing) >> I've got to think of some way 343 00:11:48,882 --> 00:11:49,947 (Nervous laughing) >> I've got to think of some way to win Candy back. 344 00:11:49,949 --> 00:11:51,448 >> I've got to think of some way to win Candy back. >> I guess you could swear off 345 00:11:51,450 --> 00:11:52,715 to win Candy back. >> I guess you could swear off ballgames forever, and then beg 346 00:11:52,717 --> 00:11:54,349 >> I guess you could swear off ballgames forever, and then beg her to let you take her to 347 00:11:54,351 --> 00:11:55,416 ballgames forever, and then beg her to let you take her to Funky's tonight. 348 00:11:55,418 --> 00:11:56,683 her to let you take her to Funky's tonight. >> Good idea, Diddy. 349 00:11:56,685 --> 00:11:58,384 Funky's tonight. >> Good idea, Diddy. I'm going to do it. 350 00:11:58,386 --> 00:12:00,452 >> Good idea, Diddy. I'm going to do it. >> DK, I was just kidding. 351 00:12:00,454 --> 00:12:01,920 I'm going to do it. >> DK, I was just kidding. Give up our ballgames? 352 00:12:01,922 --> 00:12:04,022 >> DK, I was just kidding. Give up our ballgames? Let's not be rash here. 353 00:12:04,024 --> 00:12:06,024 Give up our ballgames? Let's not be rash here. >> Diddy, sometimes an ape's got 354 00:12:06,026 --> 00:12:09,227 Let's not be rash here. >> Diddy, sometimes an ape's got to do what an ape's got to do. 355 00:12:09,229 --> 00:12:10,728 >> Diddy, sometimes an ape's got to do what an ape's got to do. >> Oh, DK, wait! 356 00:12:10,730 --> 00:12:13,231 to do what an ape's got to do. >> Oh, DK, wait! >> Think, Bluster, think. 357 00:12:13,233 --> 00:12:14,966 >> Oh, DK, wait! >> Think, Bluster, think. A little of this, some of that, 358 00:12:14,968 --> 00:12:17,268 >> Think, Bluster, think. A little of this, some of that, a lot of the other thing. 359 00:12:17,270 --> 00:12:19,503 A little of this, some of that, a lot of the other thing. The same weird looking smoke. 360 00:12:19,505 --> 00:12:20,871 a lot of the other thing. The same weird looking smoke. (Sniffing) 361 00:12:20,873 --> 00:12:23,473 The same weird looking smoke. (Sniffing) Yuck, the same putrid smell. 362 00:12:23,475 --> 00:12:27,076 (Sniffing) Yuck, the same putrid smell. All right, here goes nothing. 363 00:12:33,049 --> 00:12:38,819 (Vibrating) (Yelling) >> It sounds like our friend 364 00:12:38,821 --> 00:12:40,720 (Yelling) >> It sounds like our friend Bluster or perhaps his dapper 365 00:12:40,722 --> 00:12:43,856 >> It sounds like our friend Bluster or perhaps his dapper doppelganger. 366 00:12:43,858 --> 00:12:46,091 Bluster or perhaps his dapper doppelganger. >> That sounded like a zebra 367 00:12:46,093 --> 00:12:47,692 doppelganger. >> That sounded like a zebra having his stripes removed. 368 00:12:47,694 --> 00:12:50,094 >> That sounded like a zebra having his stripes removed. >> My hair, it's gone. 369 00:12:50,096 --> 00:12:51,795 having his stripes removed. >> My hair, it's gone. Now what have I done? 370 00:12:51,797 --> 00:12:54,430 >> My hair, it's gone. Now what have I done? Mumsie's going to disown me. 371 00:12:54,432 --> 00:12:56,865 Now what have I done? Mumsie's going to disown me. What was that formula? 372 00:12:56,867 --> 00:12:58,600 Mumsie's going to disown me. What was that formula? (Evil laughing) 373 00:12:58,602 --> 00:13:00,568 What was that formula? (Evil laughing) >> Sshh! 374 00:13:00,570 --> 00:13:02,269 (Evil laughing) >> Sshh! >> Ssh! 375 00:13:02,271 --> 00:13:05,405 >> Sshh! >> Ssh! Ee-oh! 376 00:13:05,407 --> 00:13:06,672 >> Ssh! Ee-oh! >> The last of the ingredients. 377 00:13:06,674 --> 00:13:08,774 Ee-oh! >> The last of the ingredients. This had better turn me back 378 00:13:08,776 --> 00:13:10,742 >> The last of the ingredients. This had better turn me back into Leo Luster or I'm up the 379 00:13:10,744 --> 00:13:14,212 This had better turn me back into Leo Luster or I'm up the creek without a pompadour. 380 00:13:14,214 --> 00:13:15,479 into Leo Luster or I'm up the creek without a pompadour. >> Hey, Buster, are you in 381 00:13:15,481 --> 00:13:16,546 creek without a pompadour. >> Hey, Buster, are you in there? 382 00:13:16,548 --> 00:13:17,613 >> Hey, Buster, are you in there? >> Oh, no. 383 00:13:17,615 --> 00:13:18,680 there? >> Oh, no. I can't let that lummox see me 384 00:13:18,682 --> 00:13:20,815 >> Oh, no. I can't let that lummox see me like this. 385 00:13:23,385 --> 00:13:27,554 >> DONKEY KONG: Luster! Yow! >> Sorry, DK, you can't come in. 386 00:13:27,556 --> 00:13:30,023 Yow! >> Sorry, DK, you can't come in. I'm... I'm taking a bath in my 387 00:13:30,025 --> 00:13:31,090 >> Sorry, DK, you can't come in. I'm... I'm taking a bath in my money. 388 00:13:31,092 --> 00:13:33,358 I'm... I'm taking a bath in my money. You know, it's Friday night. 389 00:13:33,360 --> 00:13:34,392 money. You know, it's Friday night. >> Whatever, Bluster. 390 00:13:34,394 --> 00:13:35,626 You know, it's Friday night. >> Whatever, Bluster. I just want to talk to Candy. 391 00:13:35,628 --> 00:13:36,693 >> Whatever, Bluster. I just want to talk to Candy. >> She's not here. 392 00:13:36,695 --> 00:13:39,562 I just want to talk to Candy. >> She's not here. I gave her the day off with pay 393 00:13:39,564 --> 00:13:41,530 >> She's not here. I gave her the day off with pay to get ready for some big date. 394 00:13:41,532 --> 00:13:43,698 I gave her the day off with pay to get ready for some big date. Well, love to chat, but my money 395 00:13:43,700 --> 00:13:44,765 to get ready for some big date. Well, love to chat, but my money bath is losing interest. 396 00:13:44,767 --> 00:13:45,832 Well, love to chat, but my money bath is losing interest. Got to go. 397 00:13:45,834 --> 00:13:46,899 bath is losing interest. Got to go. Bye-bye. 398 00:13:46,901 --> 00:13:48,166 Got to go. Bye-bye. >> Bluster gave Candy the day 399 00:13:48,168 --> 00:13:49,233 Bye-bye. >> Bluster gave Candy the day off with pay? 400 00:13:49,235 --> 00:13:50,968 >> Bluster gave Candy the day off with pay? Something's fishy here. 401 00:13:50,970 --> 00:13:53,136 off with pay? Something's fishy here. >> Come on, let's go. 402 00:13:55,139 --> 00:13:59,308 >> My secret formula, it's-- it's-- >> KING K. ROOL: Safe and sound 403 00:13:59,310 --> 00:14:03,011 it's-- >> KING K. ROOL: Safe and sound with me, Bluster, or should I 404 00:14:03,013 --> 00:14:05,046 >> KING K. ROOL: Safe and sound with me, Bluster, or should I say Leonardo Luster? 405 00:14:05,048 --> 00:14:06,113 with me, Bluster, or should I say Leonardo Luster? >> Give me that. 406 00:14:06,115 --> 00:14:07,481 say Leonardo Luster? >> Give me that. I'll need that tonight. 407 00:14:07,483 --> 00:14:09,649 >> Give me that. I'll need that tonight. >> I'll give it to you on one 408 00:14:09,651 --> 00:14:12,284 I'll need that tonight. >> I'll give it to you on one condition, Smoothie. 409 00:14:12,286 --> 00:14:15,086 >> I'll give it to you on one condition, Smoothie. You get me the Crystal Coconut! 410 00:14:20,725 --> 00:14:26,461 >> ANNOUNCER: And now tonight's starting line-up, brought to you by the Barrel of Monkeys' 411 00:14:26,463 --> 00:14:28,496 starting line-up, brought to you by the Barrel of Monkeys' Funeral Home. 412 00:14:28,498 --> 00:14:30,064 you by the Barrel of Monkeys' Funeral Home. >> Come on, DK. 413 00:14:30,066 --> 00:14:31,065 Funeral Home. >> Come on, DK. Sit down and relax, will you? 414 00:14:31,067 --> 00:14:32,733 >> Come on, DK. Sit down and relax, will you? The game's about to start. 415 00:14:32,735 --> 00:14:34,301 Sit down and relax, will you? The game's about to start. >> How can I relax? 416 00:14:34,303 --> 00:14:35,769 The game's about to start. >> How can I relax? Candy's going to have dinner 417 00:14:35,771 --> 00:14:37,904 >> How can I relax? Candy's going to have dinner with that-- that big ape. 418 00:14:37,906 --> 00:14:39,038 Candy's going to have dinner with that-- that big ape. (Door creaking) 419 00:14:39,040 --> 00:14:40,105 with that-- that big ape. (Door creaking) >> Yoo-hoo, anyone home? 420 00:14:40,107 --> 00:14:41,106 (Door creaking) >> Yoo-hoo, anyone home? It's me. 421 00:14:41,108 --> 00:14:42,107 >> Yoo-hoo, anyone home? It's me. Don't get up. 422 00:14:42,109 --> 00:14:43,174 It's me. Don't get up. >> Who's getting up? 423 00:14:43,176 --> 00:14:44,675 Don't get up. >> Who's getting up? >> Candy asked me to tell you 424 00:14:44,677 --> 00:14:46,176 >> Who's getting up? >> Candy asked me to tell you she's changed her mind and she 425 00:14:46,178 --> 00:14:47,443 >> Candy asked me to tell you she's changed her mind and she wants you to meet her at 426 00:14:47,445 --> 00:14:48,510 she's changed her mind and she wants you to meet her at Funky's. 427 00:14:48,512 --> 00:14:49,577 wants you to meet her at Funky's. >> Yes! 428 00:14:49,579 --> 00:14:50,578 Funky's. >> Yes! She really had me worried there 429 00:14:50,580 --> 00:14:51,579 >> Yes! She really had me worried there for a second. 430 00:14:51,581 --> 00:14:52,580 She really had me worried there for a second. >> Well, what are you waiting 431 00:14:52,582 --> 00:14:53,647 for a second. >> Well, what are you waiting for? 432 00:14:53,649 --> 00:14:54,648 >> Well, what are you waiting for? You two go, and I'll call you at 433 00:14:54,650 --> 00:14:55,715 for? You two go, and I'll call you at Funky's with the score. 434 00:14:55,717 --> 00:14:56,716 You two go, and I'll call you at Funky's with the score. >> I'd better stay and watch the 435 00:14:56,718 --> 00:14:57,717 Funky's with the score. >> I'd better stay and watch the game-- oh, I mean the Crystal 436 00:14:57,719 --> 00:14:59,485 >> I'd better stay and watch the game-- oh, I mean the Crystal Coconut. 437 00:14:59,487 --> 00:15:00,752 game-- oh, I mean the Crystal Coconut. >> You make sure Donkey Kong 438 00:15:00,754 --> 00:15:01,819 Coconut. >> You make sure Donkey Kong gets there on time. 439 00:15:01,821 --> 00:15:03,320 >> You make sure Donkey Kong gets there on time. I'll guard the coconut, and I 440 00:15:03,322 --> 00:15:04,854 gets there on time. I'll guard the coconut, and I won't even charge you for it. 441 00:15:04,856 --> 00:15:07,923 I'll guard the coconut, and I won't even charge you for it. >> DONKEY KONG: Thanks, Bluster. 442 00:15:07,925 --> 00:15:09,190 won't even charge you for it. >> DONKEY KONG: Thanks, Bluster. >> First Bluster gave Candy the 443 00:15:09,192 --> 00:15:10,691 >> DONKEY KONG: Thanks, Bluster. >> First Bluster gave Candy the day off. 444 00:15:10,693 --> 00:15:12,659 >> First Bluster gave Candy the day off. Now he's helping you get back 445 00:15:12,661 --> 00:15:14,360 day off. Now he's helping you get back together with her? 446 00:15:14,362 --> 00:15:15,861 Now he's helping you get back together with her? I tell you, there's something 447 00:15:15,863 --> 00:15:17,329 together with her? I tell you, there's something not right here. 448 00:15:17,331 --> 00:15:18,363 I tell you, there's something not right here. (Thudding) 449 00:15:18,365 --> 00:15:20,431 not right here. (Thudding) Ouch! 450 00:15:23,568 --> 00:15:28,837 >> It seems such a waste to give this to that slimy salamander. (Door creaking open) 451 00:15:28,839 --> 00:15:30,538 this to that slimy salamander. (Door creaking open) >> Flattery will get you 452 00:15:30,540 --> 00:15:31,605 (Door creaking open) >> Flattery will get you nowhere. 453 00:15:31,607 --> 00:15:33,673 >> Flattery will get you nowhere. At last, the moment of triumph 454 00:15:33,675 --> 00:15:35,541 nowhere. At last, the moment of triumph is at my greedy little 455 00:15:35,543 --> 00:15:37,609 At last, the moment of triumph is at my greedy little fingertips once more. 456 00:15:37,611 --> 00:15:39,811 is at my greedy little fingertips once more. >> We had a deal: the Crystal 457 00:15:39,813 --> 00:15:42,280 fingertips once more. >> We had a deal: the Crystal Coconut for my serum. 458 00:15:42,282 --> 00:15:43,948 >> We had a deal: the Crystal Coconut for my serum. Would love to chat, but I've got 459 00:15:43,950 --> 00:15:45,482 Coconut for my serum. Would love to chat, but I've got a heavy date. 460 00:15:45,484 --> 00:15:46,783 Would love to chat, but I've got a heavy date. Toodles! 461 00:15:46,785 --> 00:15:48,885 a heavy date. Toodles! >> And now, all of Kongo Bongo! 462 00:15:48,887 --> 00:15:52,321 Toodles! >> And now, all of Kongo Bongo! (Yawning) 463 00:15:52,323 --> 00:15:54,890 >> And now, all of Kongo Bongo! (Yawning) Yadda-yadda-yadda-yadda. 464 00:15:54,892 --> 00:15:56,691 (Yawning) Yadda-yadda-yadda-yadda. I'll be supreme ruler. 465 00:15:56,693 --> 00:15:59,660 Yadda-yadda-yadda-yadda. I'll be supreme ruler. All right, let's go. 466 00:15:59,662 --> 00:16:01,161 I'll be supreme ruler. All right, let's go. >> DIDDY: Didn't I tell you, big 467 00:16:01,163 --> 00:16:02,795 All right, let's go. >> DIDDY: Didn't I tell you, big buddy? 468 00:16:02,797 --> 00:16:04,062 >> DIDDY: Didn't I tell you, big buddy? We've got tons of time. 469 00:16:04,064 --> 00:16:05,129 buddy? We've got tons of time. Candy's probably still getting 470 00:16:05,131 --> 00:16:06,663 We've got tons of time. Candy's probably still getting ready. 471 00:16:06,665 --> 00:16:07,730 Candy's probably still getting ready. You know how she likes to keep 472 00:16:07,732 --> 00:16:09,264 ready. You know how she likes to keep you waiting? 473 00:16:09,266 --> 00:16:10,531 You know how she likes to keep you waiting? >> Diddy, the Crystal Coconut is 474 00:16:10,533 --> 00:16:12,432 you waiting? >> Diddy, the Crystal Coconut is gone! 475 00:16:12,434 --> 00:16:14,834 >> Diddy, the Crystal Coconut is gone! >> BOTH: Bluster! 476 00:16:14,836 --> 00:16:16,836 gone! >> BOTH: Bluster! (Exploding) 477 00:16:16,838 --> 00:16:19,305 >> BOTH: Bluster! (Exploding) >> Uh-oh, looks like rain. 478 00:16:19,307 --> 00:16:23,042 (Exploding) >> Uh-oh, looks like rain. Cosmic bummer. 479 00:16:23,044 --> 00:16:26,445 >> Uh-oh, looks like rain. Cosmic bummer. Banana fish, Candy? 480 00:16:26,447 --> 00:16:29,748 Cosmic bummer. Banana fish, Candy? >> Uh-- urgh-- no thanks, Funky. 481 00:16:29,750 --> 00:16:33,151 Banana fish, Candy? >> Uh-- urgh-- no thanks, Funky. I'm trying to cut down. 482 00:16:33,153 --> 00:16:35,186 >> Uh-- urgh-- no thanks, Funky. I'm trying to cut down. >> Candy, Funky, Bluster stole 483 00:16:35,188 --> 00:16:37,621 I'm trying to cut down. >> Candy, Funky, Bluster stole the Crystal Coconut. 484 00:16:37,623 --> 00:16:39,756 >> Candy, Funky, Bluster stole the Crystal Coconut. >> DK, what are you doing here? 485 00:16:39,758 --> 00:16:43,593 the Crystal Coconut. >> DK, what are you doing here? >> Hey, baby, sorry I'm tardy. 486 00:16:46,063 --> 00:16:54,937 >> Huh? >> I didn't-- were you late? >> Oh, by the way, Ray, about 487 00:16:54,939 --> 00:16:58,440 >> I didn't-- were you late? >> Oh, by the way, Ray, about your little glass charm. 488 00:16:58,442 --> 00:17:00,875 >> Oh, by the way, Ray, about your little glass charm. I just saw three lizards making, 489 00:17:00,877 --> 00:17:03,043 your little glass charm. I just saw three lizards making, like, Splitsville with it. 490 00:17:03,045 --> 00:17:05,845 I just saw three lizards making, like, Splitsville with it. >> Well, I guess someone should 491 00:17:05,847 --> 00:17:07,580 like, Splitsville with it. >> Well, I guess someone should get it back, or K. Rool will 492 00:17:07,582 --> 00:17:10,683 >> Well, I guess someone should get it back, or K. Rool will become the ruler of Kongo Bongo. 493 00:17:10,685 --> 00:17:13,819 get it back, or K. Rool will become the ruler of Kongo Bongo. >> And that someone has always 494 00:17:13,821 --> 00:17:15,687 become the ruler of Kongo Bongo. >> And that someone has always been me, Leo. 495 00:17:15,689 --> 00:17:17,121 >> And that someone has always been me, Leo. Hey, where did he go? 496 00:17:17,123 --> 00:17:19,189 been me, Leo. Hey, where did he go? >> The first rule of cool: never 497 00:17:19,191 --> 00:17:21,624 Hey, where did he go? >> The first rule of cool: never send a chimp to do an ape's job. 498 00:17:21,626 --> 00:17:22,691 >> The first rule of cool: never send a chimp to do an ape's job. >> Forget it, Luster. 499 00:17:22,693 --> 00:17:24,426 send a chimp to do an ape's job. >> Forget it, Luster. That's my job, and I don't need 500 00:17:24,428 --> 00:17:26,161 >> Forget it, Luster. That's my job, and I don't need any help! 501 00:17:26,163 --> 00:17:27,428 That's my job, and I don't need any help! >> I'm right behind you, DK. 502 00:17:27,430 --> 00:17:29,062 any help! >> I'm right behind you, DK. Mmm. 503 00:17:29,064 --> 00:17:30,329 >> I'm right behind you, DK. Mmm. What do you call these? 504 00:17:30,331 --> 00:17:31,997 Mmm. What do you call these? >> Banana fish rolls. 505 00:17:31,999 --> 00:17:34,532 What do you call these? >> Banana fish rolls. >> Banana? 506 00:17:34,534 --> 00:17:37,334 >> Banana fish rolls. >> Banana? Fish? 507 00:17:37,336 --> 00:17:38,368 >> Banana? Fish? >> DONKEY KONG: Hold it right 508 00:17:38,370 --> 00:17:39,435 Fish? >> DONKEY KONG: Hold it right there, Luster. 509 00:17:39,437 --> 00:17:40,436 >> DONKEY KONG: Hold it right there, Luster. (Thudding) 510 00:17:40,438 --> 00:17:41,503 there, Luster. (Thudding) >> Hey, watch the material, 511 00:17:41,505 --> 00:17:43,137 (Thudding) >> Hey, watch the material, Muriel. 512 00:17:43,139 --> 00:17:44,505 >> Hey, watch the material, Muriel. >> If anyone's going to get the 513 00:17:44,507 --> 00:17:45,772 Muriel. >> If anyone's going to get the Crystal Coconut back, it's going 514 00:17:45,774 --> 00:17:47,306 >> If anyone's going to get the Crystal Coconut back, it's going to be me. 515 00:17:47,308 --> 00:17:49,308 Crystal Coconut back, it's going to be me. >> I don't Einstein so, and I 516 00:17:49,310 --> 00:17:51,543 to be me. >> I don't Einstein so, and I don't need any assist, so 517 00:17:51,545 --> 00:17:54,879 >> I don't Einstein so, and I don't need any assist, so consider this a diss, Miss. 518 00:17:54,881 --> 00:17:57,081 don't need any assist, so consider this a diss, Miss. >> Hey, monkeys, incoming! 519 00:17:57,083 --> 00:17:59,950 consider this a diss, Miss. >> Hey, monkeys, incoming! (Exploding) 520 00:17:59,952 --> 00:18:03,353 >> Hey, monkeys, incoming! (Exploding) (Sighing) 521 00:18:03,355 --> 00:18:05,455 (Exploding) (Sighing) >> What? 522 00:18:07,658 --> 00:18:13,128 (Laughing) >> I can't wait to see the look on Funky's face when he gets 523 00:18:13,130 --> 00:18:14,729 >> I can't wait to see the look on Funky's face when he gets back. 524 00:18:14,731 --> 00:18:16,931 on Funky's face when he gets back. >> Aye, Your Smugness. 525 00:18:16,933 --> 00:18:18,732 back. >> Aye, Your Smugness. Oh, he should be a might 526 00:18:18,734 --> 00:18:19,799 >> Aye, Your Smugness. Oh, he should be a might surprised. 527 00:18:19,801 --> 00:18:21,033 Oh, he should be a might surprised. Yes, sir! 528 00:18:21,035 --> 00:18:22,701 surprised. Yes, sir! (Laughing) 529 00:18:22,703 --> 00:18:24,469 Yes, sir! (Laughing) >> All right, Luster, do that 530 00:18:24,471 --> 00:18:25,470 (Laughing) >> All right, Luster, do that thing you do with your eyes and 531 00:18:25,472 --> 00:18:27,038 >> All right, Luster, do that thing you do with your eyes and get Krusha to open this cage. 532 00:18:27,040 --> 00:18:28,773 thing you do with your eyes and get Krusha to open this cage. >> Oh, it's easy for you to say, 533 00:18:28,775 --> 00:18:30,241 get Krusha to open this cage. >> Oh, it's easy for you to say, just twinkle twinkle. 534 00:18:30,243 --> 00:18:31,976 >> Oh, it's easy for you to say, just twinkle twinkle. Well, it's not that simple, I'll 535 00:18:31,978 --> 00:18:32,977 just twinkle twinkle. Well, it's not that simple, I'll have you know. 536 00:18:32,979 --> 00:18:34,244 Well, it's not that simple, I'll have you know. >> Luster, what are you doing 537 00:18:34,246 --> 00:18:35,412 have you know. >> Luster, what are you doing here? 538 00:18:35,414 --> 00:18:36,613 >> Luster, what are you doing here? What did you do with Leo? 539 00:18:36,615 --> 00:18:37,680 here? What did you do with Leo? >> Leo? 540 00:18:37,682 --> 00:18:39,248 What did you do with Leo? >> Leo? Yes, Leo. 541 00:18:39,250 --> 00:18:41,383 >> Leo? Yes, Leo. About Leo, the truth is I'm Leo. 542 00:18:41,385 --> 00:18:43,218 Yes, Leo. About Leo, the truth is I'm Leo. >> Hey, Bluster, even I'm not 543 00:18:43,220 --> 00:18:44,852 About Leo, the truth is I'm Leo. >> Hey, Bluster, even I'm not that dumb. 544 00:18:44,854 --> 00:18:46,753 >> Hey, Bluster, even I'm not that dumb. >> Alas it's true; I am Leo, or 545 00:18:46,755 --> 00:18:47,820 that dumb. >> Alas it's true; I am Leo, or at least I was. 546 00:18:47,822 --> 00:18:49,955 >> Alas it's true; I am Leo, or at least I was. I accidentally made some serum 547 00:18:49,957 --> 00:18:52,724 at least I was. I accidentally made some serum that changed me into him. 548 00:18:52,726 --> 00:18:54,258 I accidentally made some serum that changed me into him. >> What? 549 00:18:54,260 --> 00:18:55,726 that changed me into him. >> What? Well, you're not help to me as 550 00:18:55,728 --> 00:18:58,428 >> What? Well, you're not help to me as you, unless... 551 00:18:58,430 --> 00:19:00,563 Well, you're not help to me as you, unless... Mmm, maybe we could fool K. Rool 552 00:19:00,565 --> 00:19:01,830 you, unless... Mmm, maybe we could fool K. Rool into thinking you can still 553 00:19:01,832 --> 00:19:03,331 Mmm, maybe we could fool K. Rool into thinking you can still hypnotize them. 554 00:19:03,333 --> 00:19:05,132 into thinking you can still hypnotize them. >> I could do that, or I could 555 00:19:05,134 --> 00:19:07,200 hypnotize them. >> I could do that, or I could just use the last of my serum 556 00:19:07,202 --> 00:19:08,868 >> I could do that, or I could just use the last of my serum and really hypnotize them. 557 00:19:08,870 --> 00:19:10,169 just use the last of my serum and really hypnotize them. That would work too. 558 00:19:10,171 --> 00:19:11,870 and really hypnotize them. That would work too. (Smashing) 559 00:19:11,872 --> 00:19:13,605 That would work too. (Smashing) At least it would have if you 560 00:19:13,607 --> 00:19:15,573 (Smashing) At least it would have if you weren't such a clumsy klutz! 561 00:19:15,575 --> 00:19:17,074 At least it would have if you weren't such a clumsy klutz! >> We've only got one choice: 562 00:19:17,076 --> 00:19:18,575 weren't such a clumsy klutz! >> We've only got one choice: you have to become Leo without 563 00:19:18,577 --> 00:19:19,676 >> We've only got one choice: you have to become Leo without the serum. 564 00:19:19,678 --> 00:19:21,044 you have to become Leo without the serum. >> What are you babbling about? 565 00:19:21,046 --> 00:19:22,678 the serum. >> What are you babbling about? How can I become him? 566 00:19:22,680 --> 00:19:23,945 >> What are you babbling about? How can I become him? I'm just filthy rich but 567 00:19:23,947 --> 00:19:25,379 How can I become him? I'm just filthy rich but snivelling coward Bluster. 568 00:19:25,381 --> 00:19:26,646 I'm just filthy rich but snivelling coward Bluster. >> Believe it or not, somewhere 569 00:19:26,648 --> 00:19:28,447 snivelling coward Bluster. >> Believe it or not, somewhere deep down inside of you, 570 00:19:28,449 --> 00:19:30,048 >> Believe it or not, somewhere deep down inside of you, Bluster, you're Leo Luster. 571 00:19:30,050 --> 00:19:33,584 deep down inside of you, Bluster, you're Leo Luster. The serum just brought it out. 572 00:19:33,586 --> 00:19:35,285 Bluster, you're Leo Luster. The serum just brought it out. ¶ I'm Leo Luster ¶ 573 00:19:35,287 --> 00:19:37,553 The serum just brought it out. ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ Me me me ¶ 574 00:19:37,555 --> 00:19:39,388 ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ Me me me ¶ ¶ Maybe take a trip ¶ 575 00:19:39,390 --> 00:19:42,457 ¶ Me me me ¶ ¶ Maybe take a trip ¶ >> Uh, that's not it. 576 00:19:42,459 --> 00:19:46,127 ¶ Maybe take a trip ¶ >> Uh, that's not it. (Vibrating) 577 00:19:46,129 --> 00:19:49,630 >> Uh, that's not it. (Vibrating) Arrgh! 578 00:19:49,632 --> 00:19:51,431 (Vibrating) Arrgh! I'm back, baby. 579 00:19:51,433 --> 00:19:52,498 Arrgh! I'm back, baby. ¶ Hey, ha ¶ 580 00:19:52,500 --> 00:19:54,166 I'm back, baby. ¶ Hey, ha ¶ ¶ It's good to be back here 581 00:19:54,168 --> 00:19:55,734 ¶ Hey, ha ¶ ¶ It's good to be back here ¶ You're beautiful ¶ 582 00:19:55,736 --> 00:19:56,735 ¶ It's good to be back here ¶ You're beautiful ¶ ¶ And it's straight 583 00:19:56,737 --> 00:19:57,902 ¶ You're beautiful ¶ ¶ And it's straight from the heart ¶ 584 00:19:57,904 --> 00:19:58,969 ¶ And it's straight from the heart ¶ ¶ It's time ¶ 585 00:19:58,971 --> 00:20:00,003 from the heart ¶ ¶ It's time ¶ ¶ Ah ¶ 586 00:20:00,005 --> 00:20:01,270 ¶ It's time ¶ ¶ Ah ¶ ¶ To fly the coop now ¶ 587 00:20:01,272 --> 00:20:03,338 ¶ Ah ¶ ¶ To fly the coop now ¶ ¶ Destination Splitsville ¶ 588 00:20:03,340 --> 00:20:05,506 ¶ To fly the coop now ¶ ¶ Destination Splitsville ¶ ¶ I'm better than ever ¶ 589 00:20:05,508 --> 00:20:07,541 ¶ Destination Splitsville ¶ ¶ I'm better than ever ¶ ¶ On top of my game ¶ 590 00:20:07,543 --> 00:20:09,075 ¶ I'm better than ever ¶ ¶ On top of my game ¶ ¶ Look in my eyes baby ¶ 591 00:20:09,077 --> 00:20:10,776 ¶ On top of my game ¶ ¶ Look in my eyes baby ¶ ¶ I'm not the same ¶ 592 00:20:10,778 --> 00:20:11,843 ¶ Look in my eyes baby ¶ ¶ I'm not the same ¶ ¶ I'm Leo Luster ¶ 593 00:20:11,845 --> 00:20:13,411 ¶ I'm not the same ¶ ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ Baby, I'm back ¶ 594 00:20:13,413 --> 00:20:16,347 ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ Baby, I'm back ¶ ¶ I'm still a happening cat ¶ 595 00:20:16,349 --> 00:20:17,514 ¶ Baby, I'm back ¶ ¶ I'm still a happening cat ¶ ¶ Meow ¶ 596 00:20:17,516 --> 00:20:19,282 ¶ I'm still a happening cat ¶ ¶ Meow ¶ ¶ I'm Leo Luster ¶ 597 00:20:19,284 --> 00:20:20,549 ¶ Meow ¶ ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ I've always had the stuff ¶ 598 00:20:20,551 --> 00:20:21,616 ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ I've always had the stuff ¶ ¶ I'm that good ¶ 599 00:20:21,618 --> 00:20:23,684 ¶ I've always had the stuff ¶ ¶ I'm that good ¶ ¶ You just can't get enough ¶ 600 00:20:23,686 --> 00:20:26,319 ¶ I'm that good ¶ ¶ You just can't get enough ¶ ¶ I'm Leo Luster ¶ 601 00:20:26,321 --> 00:20:29,588 ¶ You just can't get enough ¶ ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ I'm an irresistible force ¶ 602 00:20:29,590 --> 00:20:33,291 ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ I'm an irresistible force ¶ ¶ I'm Leo Luster ¶ 603 00:20:33,293 --> 00:20:35,359 ¶ I'm an irresistible force ¶ ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ I'm like a heart attack 604 00:20:35,361 --> 00:20:36,860 ¶ I'm Leo Luster ¶ ¶ I'm like a heart attack baby ¶ 605 00:20:36,862 --> 00:20:39,495 ¶ I'm like a heart attack baby ¶ (Thundering) 606 00:20:39,497 --> 00:20:41,563 baby ¶ (Thundering) ¶ Now I command let my people 607 00:20:41,565 --> 00:20:45,033 (Thundering) ¶ Now I command let my people go, go ¶ 608 00:20:45,035 --> 00:20:49,003 ¶ Now I command let my people go, go ¶ >> I can do that. 609 00:20:49,005 --> 00:20:51,805 go, go ¶ >> I can do that. >> All right, Leo, hit him. 610 00:20:51,807 --> 00:20:53,606 >> I can do that. >> All right, Leo, hit him. >> Uh-oh. 611 00:20:53,608 --> 00:20:55,441 >> All right, Leo, hit him. >> Uh-oh. >> Try this: special military 612 00:20:55,443 --> 00:20:56,875 >> Uh-oh. >> Try this: special military issue night-vision goggles so he 613 00:20:56,877 --> 00:20:58,877 >> Try this: special military issue night-vision goggles so he can't hypnotize you. 614 00:20:58,879 --> 00:21:01,746 issue night-vision goggles so he can't hypnotize you. >> I can't see a thing, Klump. 615 00:21:03,715 --> 00:21:08,217 >> Uhh, that's all the cool I got. >> Klump, get me out of here 616 00:21:08,219 --> 00:21:09,284 got. >> Klump, get me out of here now! 617 00:21:09,286 --> 00:21:10,718 >> Klump, get me out of here now! >> Oh, no, you don't. 618 00:21:10,720 --> 00:21:12,252 now! >> Oh, no, you don't. Banana slamma! 619 00:21:12,254 --> 00:21:14,654 >> Oh, no, you don't. Banana slamma! >> Argh! 620 00:21:14,656 --> 00:21:18,024 Banana slamma! >> Argh! >> Gotta go! 621 00:21:20,594 --> 00:21:24,929 >> Ahh! >> Ha! >> Grrr! 622 00:21:24,931 --> 00:21:26,196 >> Ha! >> Grrr! >> Uh-oh! 623 00:21:26,198 --> 00:21:27,297 >> Grrr! >> Uh-oh! Aah! 624 00:21:27,299 --> 00:21:28,798 >> Uh-oh! Aah! >> Oh, brother. 625 00:21:28,800 --> 00:21:30,232 Aah! >> Oh, brother. (Thumping) 626 00:21:30,234 --> 00:21:33,468 >> Oh, brother. (Thumping) (Evil laughing) 627 00:21:33,470 --> 00:21:35,937 (Thumping) (Evil laughing) >> Get out of the way! 628 00:21:35,939 --> 00:21:37,204 (Evil laughing) >> Get out of the way! Nothing is stopping me this 629 00:21:37,206 --> 00:21:38,305 >> Get out of the way! Nothing is stopping me this time! 630 00:21:38,307 --> 00:21:39,372 Nothing is stopping me this time! >> Not a doing! 631 00:21:39,374 --> 00:21:40,840 time! >> Not a doing! You're going to stop because 632 00:21:40,842 --> 00:21:42,341 >> Not a doing! You're going to stop because that's what you do when you're 633 00:21:42,343 --> 00:21:43,809 You're going to stop because that's what you do when you're faced with an irresistible 634 00:21:43,811 --> 00:21:46,278 that's what you do when you're faced with an irresistible force. 635 00:21:46,280 --> 00:21:47,779 faced with an irresistible force. >> Umph! 636 00:21:47,781 --> 00:21:49,981 force. >> Umph! (Blowing) 637 00:21:49,983 --> 00:21:51,716 >> Umph! (Blowing) (Clinking) 638 00:21:51,718 --> 00:21:54,552 (Blowing) (Clinking) >> That's it? 639 00:21:58,390 --> 00:22:02,525 You know the deal, Bluster. Go over and tell Candy the truth. 640 00:22:02,527 --> 00:22:04,193 Go over and tell Candy the truth. >> Must I? 641 00:22:04,195 --> 00:22:05,627 truth. >> Must I? (Sighing) 642 00:22:05,629 --> 00:22:06,894 >> Must I? (Sighing) Candy, there's something I have 643 00:22:06,896 --> 00:22:08,495 (Sighing) Candy, there's something I have to tell you. 644 00:22:08,497 --> 00:22:09,996 Candy, there's something I have to tell you. You see, the truth is-- 645 00:22:09,998 --> 00:22:11,797 to tell you. You see, the truth is-- >> Have you seen that handsome 646 00:22:11,799 --> 00:22:13,365 You see, the truth is-- >> Have you seen that handsome Leo Luster anywhere? 647 00:22:13,367 --> 00:22:15,667 >> Have you seen that handsome Leo Luster anywhere? >> Oh, that's just it. 648 00:22:15,669 --> 00:22:18,936 Leo Luster anywhere? >> Oh, that's just it. I'm Leo Luster. 649 00:22:18,938 --> 00:22:22,039 >> Oh, that's just it. I'm Leo Luster. (Laughing) 650 00:22:22,041 --> 00:22:23,974 I'm Leo Luster. (Laughing) >> Ah! 651 00:22:23,976 --> 00:22:25,041 (Laughing) >> Ah! >> It's true. 652 00:22:25,043 --> 00:22:26,509 >> Ah! >> It's true. I mixed up a secret formula and 653 00:22:26,511 --> 00:22:27,676 >> It's true. I mixed up a secret formula and somehow became Leo. 654 00:22:27,678 --> 00:22:29,944 I mixed up a secret formula and somehow became Leo. I'm sure you couldn't help 655 00:22:29,946 --> 00:22:32,012 somehow became Leo. I'm sure you couldn't help noticing the similarities, mmm, 656 00:22:32,014 --> 00:22:34,214 I'm sure you couldn't help noticing the similarities, mmm, Candy, mmm? 657 00:22:34,216 --> 00:22:35,748 noticing the similarities, mmm, Candy, mmm? Urgh! 658 00:22:35,750 --> 00:22:37,015 Candy, mmm? Urgh! >> I'll take it from here, 659 00:22:37,017 --> 00:22:38,883 Urgh! >> I'll take it from here, Bluster. 660 00:22:38,885 --> 00:22:40,751 >> I'll take it from here, Bluster. See, no more Leo Luster, just 661 00:22:40,753 --> 00:22:42,252 Bluster. See, no more Leo Luster, just good old Donkey Kong, your 662 00:22:42,254 --> 00:22:44,287 See, no more Leo Luster, just good old Donkey Kong, your favourite guy, and I'm here to 663 00:22:44,289 --> 00:22:46,555 good old Donkey Kong, your favourite guy, and I'm here to have a romantic dinner with you, 664 00:22:46,557 --> 00:22:48,089 favourite guy, and I'm here to have a romantic dinner with you, just us. 665 00:22:48,091 --> 00:22:49,590 have a romantic dinner with you, just us. How does that sound? 666 00:22:49,592 --> 00:22:51,858 just us. How does that sound? >> Well, okay, I guess, just so 667 00:22:51,860 --> 00:22:54,126 How does that sound? >> Well, okay, I guess, just so long as you know the score, DK. 668 00:22:54,128 --> 00:22:56,261 >> Well, okay, I guess, just so long as you know the score, DK. >> Score? 669 00:22:56,263 --> 00:22:58,429 long as you know the score, DK. >> Score? Oh, I almost forgot. 670 00:22:58,431 --> 00:23:00,230 >> Score? Oh, I almost forgot. Be right back after the game. 671 00:23:00,232 --> 00:23:03,032 Oh, I almost forgot. Be right back after the game. See you, Candy. 672 00:23:03,034 --> 00:23:05,200 Be right back after the game. See you, Candy. >> Donkey Kong! 673 00:23:09,905 --> 00:23:24,051 ¶ 70848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.