Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,935 --> 00:00:05,837
¶
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
2
00:00:05,839 --> 00:00:06,838
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah ¶
3
00:00:06,840 --> 00:00:07,872
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah ¶
¶ Donkey Kong ¶
4
00:00:07,874 --> 00:00:09,406
¶ Ooh-ah ¶
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
5
00:00:09,408 --> 00:00:11,040
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
6
00:00:11,042 --> 00:00:12,041
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
7
00:00:12,043 --> 00:00:14,043
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
8
00:00:15,045 --> 00:00:20,115
¶
9
00:00:21,650 --> 00:00:26,854
¶ Donkey Kong ¶
¶
¶ Ooh ¶
10
00:00:26,856 --> 00:00:27,855
¶
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
11
00:00:27,857 --> 00:00:29,857
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
12
00:00:30,859 --> 00:00:39,499
¶
13
00:00:40,434 --> 00:00:44,436
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
14
00:00:44,438 --> 00:00:46,204
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
15
00:00:46,206 --> 00:00:47,939
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
16
00:00:47,941 --> 00:00:48,973
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
17
00:00:48,975 --> 00:00:50,040
¶ Look out down below ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
18
00:00:50,042 --> 00:00:52,075
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
¶ Kongo Bongo's hero ¶
19
00:00:52,077 --> 00:00:53,576
¶ Banana slamma ¶
¶ Kongo Bongo's hero ¶
¶ Hey-oh ¶
20
00:00:53,578 --> 00:00:54,810
¶ Kongo Bongo's hero ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Donkey Kong, let's go ¶
21
00:00:54,812 --> 00:00:55,811
¶ Hey-oh ¶
¶ Donkey Kong, let's go ¶
¶ Let's go ¶
22
00:00:55,813 --> 00:00:56,812
¶ Donkey Kong, let's go ¶
¶ Let's go ¶
¶ Here he comes ¶
23
00:00:56,814 --> 00:00:58,880
¶ Let's go ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
24
00:01:02,118 --> 00:01:06,153
(Machinery clanking)
25
00:01:10,024 --> 00:01:11,491
>> You know, Candy, if you were
26
00:01:11,493 --> 00:01:12,892
to say the right words, some day
27
00:01:12,894 --> 00:01:16,228
all of this could be yours.
28
00:01:17,497 --> 00:01:19,563
>> Get lost, Bluster.
29
00:01:21,766 --> 00:01:24,868
>> Those weren't the actual
words I had in mind.
>> I'm trying to finish my work
30
00:01:24,870 --> 00:01:26,069
words I had in mind.
>> I'm trying to finish my work
so I can have lunch with Donkey
31
00:01:26,071 --> 00:01:27,270
>> I'm trying to finish my work
so I can have lunch with Donkey
Kong.
32
00:01:27,272 --> 00:01:28,271
so I can have lunch with Donkey
Kong.
>> Why waste time with that
33
00:01:28,273 --> 00:01:29,805
Kong.
>> Why waste time with that
unlovable loser when you can
34
00:01:29,807 --> 00:01:32,274
>> Why waste time with that
unlovable loser when you can
have the richest, most eligible
35
00:01:32,276 --> 00:01:34,509
unlovable loser when you can
have the richest, most eligible
ape on Kongo Bongo?
36
00:01:34,511 --> 00:01:36,577
have the richest, most eligible
ape on Kongo Bongo?
>> Because DK loves me.
37
00:01:36,579 --> 00:01:37,578
ape on Kongo Bongo?
>> Because DK loves me.
He calls me...
38
00:01:37,580 --> 00:01:38,579
>> Because DK loves me.
He calls me...
(Giggling)
39
00:01:38,581 --> 00:01:41,782
He calls me...
(Giggling)
The "gorilla his dreams."
40
00:01:41,784 --> 00:01:44,217
(Giggling)
The "gorilla his dreams."
>> Oh, please.
41
00:01:44,219 --> 00:01:45,351
The "gorilla his dreams."
>> Oh, please.
Your Donkey Kong is nothing
42
00:01:45,353 --> 00:01:46,719
>> Oh, please.
Your Donkey Kong is nothing
compared to me.
43
00:01:46,721 --> 00:01:47,853
Your Donkey Kong is nothing
compared to me.
>> Yeah, well, he'd do anything
44
00:01:47,855 --> 00:01:49,654
compared to me.
>> Yeah, well, he'd do anything
for me.
45
00:01:49,656 --> 00:01:50,921
>> Yeah, well, he'd do anything
for me.
>> Would he, now?
46
00:01:50,923 --> 00:01:51,922
for me.
>> Would he, now?
>> Yes, he would.
47
00:01:51,924 --> 00:01:54,524
>> Would he, now?
>> Yes, he would.
>> Would he... marry you?
48
00:01:54,526 --> 00:01:55,525
>> Yes, he would.
>> Would he... marry you?
Hmm?
49
00:01:55,527 --> 00:01:56,659
>> Would he... marry you?
Hmm?
Hmm?
50
00:01:56,661 --> 00:01:57,960
Hmm?
Hmm?
>> Of course he'd marry me.
51
00:01:57,962 --> 00:01:59,161
Hmm?
>> Of course he'd marry me.
He'd marry me like...
52
00:01:59,163 --> 00:02:02,230
>> Of course he'd marry me.
He'd marry me like...
that.
53
00:02:02,232 --> 00:02:04,432
He'd marry me like...
that.
>> DK: Hey, Candy!
54
00:02:04,434 --> 00:02:05,933
that.
>> DK: Hey, Candy!
>> I'll show you true love.
55
00:02:05,935 --> 00:02:09,303
>> DK: Hey, Candy!
>> I'll show you true love.
Watch this.
56
00:02:09,305 --> 00:02:10,570
>> I'll show you true love.
Watch this.
>> Are you sure Candy won't mind
57
00:02:10,572 --> 00:02:11,871
Watch this.
>> Are you sure Candy won't mind
if you break your lunch date to
58
00:02:11,873 --> 00:02:13,239
>> Are you sure Candy won't mind
if you break your lunch date to
go fishing?
59
00:02:13,241 --> 00:02:14,273
if you break your lunch date to
go fishing?
>> That's the great thing about
60
00:02:14,275 --> 00:02:16,008
go fishing?
>> That's the great thing about
having a girlfriend.
61
00:02:16,010 --> 00:02:17,009
>> That's the great thing about
having a girlfriend.
They don't care about stuff like
62
00:02:17,011 --> 00:02:18,010
having a girlfriend.
They don't care about stuff like
that.
63
00:02:18,012 --> 00:02:19,011
They don't care about stuff like
that.
Now hide this, quick!
64
00:02:19,013 --> 00:02:20,812
that.
Now hide this, quick!
Here she comes!
65
00:02:20,814 --> 00:02:22,680
Now hide this, quick!
Here she comes!
>> Oh, DK, I'm wondering if I
66
00:02:22,682 --> 00:02:25,482
Here she comes!
>> Oh, DK, I'm wondering if I
could ask you a little favour.
67
00:02:25,484 --> 00:02:27,484
>> Oh, DK, I'm wondering if I
could ask you a little favour.
>> Anything for you, Candy.
68
00:02:27,486 --> 00:02:29,486
could ask you a little favour.
>> Anything for you, Candy.
And I have a favour to ask too.
69
00:02:29,488 --> 00:02:30,854
>> Anything for you, Candy.
And I have a favour to ask too.
>> Well, you go first.
70
00:02:30,856 --> 00:02:31,855
And I have a favour to ask too.
>> Well, you go first.
>> Watch this.
71
00:02:31,857 --> 00:02:33,156
>> Well, you go first.
>> Watch this.
Do you mind if I postpone our
72
00:02:33,158 --> 00:02:34,624
>> Watch this.
Do you mind if I postpone our
lunch date?
73
00:02:34,626 --> 00:02:35,791
Do you mind if I postpone our
lunch date?
Diddy and I have some very
74
00:02:35,793 --> 00:02:37,159
lunch date?
Diddy and I have some very
important business to take
75
00:02:37,161 --> 00:02:38,193
Diddy and I have some very
important business to take
care of.
76
00:02:38,195 --> 00:02:39,627
important business to take
care of.
>> Sure, not at all, if you do
77
00:02:39,629 --> 00:02:41,562
care of.
>> Sure, not at all, if you do
my my favour in return.
78
00:02:41,564 --> 00:02:42,696
>> Sure, not at all, if you do
my my favour in return.
>> Anything, my sweet banana
79
00:02:42,698 --> 00:02:44,030
my my favour in return.
>> Anything, my sweet banana
muffin.
80
00:02:44,032 --> 00:02:46,198
>> Anything, my sweet banana
muffin.
>> Will you... marry me?
81
00:02:46,200 --> 00:02:47,499
muffin.
>> Will you... marry me?
>> No problem.
82
00:02:47,501 --> 00:02:48,800
>> Will you... marry me?
>> No problem.
I can do that.
83
00:02:48,802 --> 00:02:50,401
>> No problem.
I can do that.
I told you--
84
00:02:50,403 --> 00:02:51,568
I can do that.
I told you--
Will I what?
85
00:02:51,570 --> 00:02:52,602
I told you--
Will I what?
>> Marry me.
86
00:02:52,604 --> 00:02:53,836
Will I what?
>> Marry me.
Will you marry me?
87
00:02:53,838 --> 00:02:55,170
>> Marry me.
Will you marry me?
>> Jeepin' junglebugs, that's a
88
00:02:55,172 --> 00:02:56,337
Will you marry me?
>> Jeepin' junglebugs, that's a
heck of a favour.
89
00:02:56,339 --> 00:02:58,172
>> Jeepin' junglebugs, that's a
heck of a favour.
>> Well?
90
00:02:58,174 --> 00:03:00,040
heck of a favour.
>> Well?
>> Uh, isn't the guy supposed to
91
00:03:00,042 --> 00:03:02,375
>> Well?
>> Uh, isn't the guy supposed to
ask the girl?
92
00:03:02,377 --> 00:03:05,378
>> Uh, isn't the guy supposed to
ask the girl?
>> Okay then, go ahead and ask.
93
00:03:05,380 --> 00:03:06,912
ask the girl?
>> Okay then, go ahead and ask.
>> I--
94
00:03:06,914 --> 00:03:09,014
>> Okay then, go ahead and ask.
>> I--
Well, you know, I don't really
95
00:03:09,016 --> 00:03:11,616
>> I--
Well, you know, I don't really
need a favour from you--
96
00:03:11,618 --> 00:03:12,617
Well, you know, I don't really
need a favour from you--
>> Well, Donkey Kong, what do
97
00:03:12,619 --> 00:03:13,718
need a favour from you--
>> Well, Donkey Kong, what do
you say?
98
00:03:13,720 --> 00:03:15,920
>> Well, Donkey Kong, what do
you say?
>> I say...
99
00:03:15,922 --> 00:03:17,087
you say?
>> I say...
Ring!
100
00:03:17,089 --> 00:03:18,955
>> I say...
Ring!
Isn't that the phone?
101
00:03:18,957 --> 00:03:21,324
Ring!
Isn't that the phone?
I'd better get it.
102
00:03:21,326 --> 00:03:22,325
Isn't that the phone?
I'd better get it.
>> BLUSTER: Well?
103
00:03:22,327 --> 00:03:23,326
I'd better get it.
>> BLUSTER: Well?
What'd he say, what'd he say,
104
00:03:23,328 --> 00:03:24,327
>> BLUSTER: Well?
What'd he say, what'd he say,
what'd he say?
105
00:03:24,329 --> 00:03:26,162
What'd he say, what'd he say,
what'd he say?
>> Men!
106
00:03:26,164 --> 00:03:28,230
what'd he say?
>> Men!
>> BLUSTER: Ow!
107
00:03:30,499 --> 00:03:36,602
>> Donkey Kong, where are you?
Hey!
DK?
108
00:03:36,604 --> 00:03:38,337
Hey!
DK?
Are you hiding?
109
00:03:38,339 --> 00:03:39,671
DK?
Are you hiding?
>> That depends.
110
00:03:39,673 --> 00:03:41,239
Are you hiding?
>> That depends.
Is Candy with you?
111
00:03:41,241 --> 00:03:43,307
>> That depends.
Is Candy with you?
>> Nope.
112
00:03:43,309 --> 00:03:45,275
Is Candy with you?
>> Nope.
>> In that case, I'm not hiding.
113
00:03:45,277 --> 00:03:46,909
>> Nope.
>> In that case, I'm not hiding.
>> Gee, DK, you're the bravest
114
00:03:46,911 --> 00:03:48,810
>> In that case, I'm not hiding.
>> Gee, DK, you're the bravest
ape in Kongo Bongo.
115
00:03:48,812 --> 00:03:49,877
>> Gee, DK, you're the bravest
ape in Kongo Bongo.
You're not afraid of getting
116
00:03:49,879 --> 00:03:52,079
ape in Kongo Bongo.
You're not afraid of getting
married, are you?
117
00:03:52,081 --> 00:03:53,547
You're not afraid of getting
married, are you?
>> Don't be silly.
118
00:03:53,549 --> 00:03:55,048
married, are you?
>> Don't be silly.
It's just that the future ruler
119
00:03:55,050 --> 00:03:57,016
>> Don't be silly.
It's just that the future ruler
of Kongo Bongo isn't allowed to
120
00:03:57,018 --> 00:03:58,517
It's just that the future ruler
of Kongo Bongo isn't allowed to
get married.
121
00:03:58,519 --> 00:03:59,918
of Kongo Bongo isn't allowed to
get married.
That's it.
122
00:03:59,920 --> 00:04:01,753
get married.
That's it.
The Crystal Coconut forbids it.
123
00:04:01,755 --> 00:04:03,187
That's it.
The Crystal Coconut forbids it.
>> Really?
124
00:04:03,189 --> 00:04:04,888
The Crystal Coconut forbids it.
>> Really?
I never knew that.
125
00:04:04,890 --> 00:04:05,889
>> Really?
I never knew that.
>> Neither did I, until just
126
00:04:05,891 --> 00:04:06,890
I never knew that.
>> Neither did I, until just
now.
127
00:04:06,892 --> 00:04:08,024
>> Neither did I, until just
now.
How's it sound?
128
00:04:08,026 --> 00:04:09,191
now.
How's it sound?
>> Well, Cranky would know for
129
00:04:09,193 --> 00:04:10,192
How's it sound?
>> Well, Cranky would know for
sure.
130
00:04:10,194 --> 00:04:13,728
>> Well, Cranky would know for
sure.
We could ask him.
131
00:04:13,730 --> 00:04:14,895
sure.
We could ask him.
>> DK: Augh!
132
00:04:14,897 --> 00:04:16,396
We could ask him.
>> DK: Augh!
What do you mean, there's no
133
00:04:16,398 --> 00:04:18,264
>> DK: Augh!
What do you mean, there's no
reason I can't get married?
134
00:04:18,266 --> 00:04:19,932
What do you mean, there's no
reason I can't get married?
There has to be a reason.
135
00:04:19,934 --> 00:04:21,033
reason I can't get married?
There has to be a reason.
>> Nope.
136
00:04:21,035 --> 00:04:22,768
There has to be a reason.
>> Nope.
It's okey-dokey by me, and it's
137
00:04:22,770 --> 00:04:24,436
>> Nope.
It's okey-dokey by me, and it's
okey-dokey with the Coconut.
138
00:04:24,438 --> 00:04:25,437
It's okey-dokey by me, and it's
okey-dokey with the Coconut.
Let me be the first to
139
00:04:25,439 --> 00:04:26,438
okey-dokey with the Coconut.
Let me be the first to
congratulate you on your
140
00:04:26,440 --> 00:04:28,506
Let me be the first to
congratulate you on your
wedding.
141
00:04:32,544 --> 00:04:37,413
>> So, big buddy, now that you
and Candy are getting married, I
guess you won't be needing your
142
00:04:37,415 --> 00:04:39,648
and Candy are getting married, I
guess you won't be needing your
super cool bachelor pad anymore.
143
00:04:39,650 --> 00:04:41,049
guess you won't be needing your
super cool bachelor pad anymore.
>> Guess not.
144
00:04:41,051 --> 00:04:42,316
super cool bachelor pad anymore.
>> Guess not.
>> So I'm pretty sure you'd want
145
00:04:42,318 --> 00:04:44,351
>> Guess not.
>> So I'm pretty sure you'd want
it to end up in good hands,
146
00:04:44,353 --> 00:04:46,453
>> So I'm pretty sure you'd want
it to end up in good hands,
like, uh, oh, say, mine?
147
00:04:46,455 --> 00:04:47,454
it to end up in good hands,
like, uh, oh, say, mine?
Huh?
148
00:04:47,456 --> 00:04:48,922
like, uh, oh, say, mine?
Huh?
What do you think, DK?
149
00:04:48,924 --> 00:04:49,989
Huh?
What do you think, DK?
>> Hey, not so fast, little
150
00:04:49,991 --> 00:04:51,056
What do you think, DK?
>> Hey, not so fast, little
buddy.
151
00:04:51,058 --> 00:04:52,824
>> Hey, not so fast, little
buddy.
I haven't even asked Candy yet.
152
00:04:52,826 --> 00:04:53,825
buddy.
I haven't even asked Candy yet.
>> But you're gonna.
153
00:04:53,827 --> 00:04:54,826
I haven't even asked Candy yet.
>> But you're gonna.
Have you thought of what you're
154
00:04:54,828 --> 00:04:55,827
>> But you're gonna.
Have you thought of what you're
gonna say?
155
00:04:55,829 --> 00:04:56,828
Have you thought of what you're
gonna say?
>> Gee, I don't know.
156
00:04:56,830 --> 00:04:59,997
gonna say?
>> Gee, I don't know.
I guess something like,
157
00:04:59,999 --> 00:05:02,799
>> Gee, I don't know.
I guess something like,
"Candy, will you marry me?"
158
00:05:02,801 --> 00:05:04,133
I guess something like,
"Candy, will you marry me?"
>> Oh, and she'll say yes, and
159
00:05:04,135 --> 00:05:05,167
"Candy, will you marry me?"
>> Oh, and she'll say yes, and
you'll get hitched, and I can
160
00:05:05,169 --> 00:05:06,201
>> Oh, and she'll say yes, and
you'll get hitched, and I can
have your place!
161
00:05:06,203 --> 00:05:07,569
you'll get hitched, and I can
have your place!
(Laughing)
162
00:05:07,571 --> 00:05:08,836
have your place!
(Laughing)
>> Thunderin' artillery!
163
00:05:08,838 --> 00:05:10,037
(Laughing)
>> Thunderin' artillery!
Did you hear that?
164
00:05:10,039 --> 00:05:11,638
>> Thunderin' artillery!
Did you hear that?
>> Uh, hear what?
165
00:05:11,640 --> 00:05:13,539
Did you hear that?
>> Uh, hear what?
>> "Will you marry me?"
166
00:05:13,541 --> 00:05:14,540
>> Uh, hear what?
>> "Will you marry me?"
>> Me?
167
00:05:14,542 --> 00:05:15,607
>> "Will you marry me?"
>> Me?
>> No, you non-commissioned
168
00:05:15,609 --> 00:05:17,075
>> Me?
>> No, you non-commissioned
nincompoop, Donkey Kong!
169
00:05:17,077 --> 00:05:19,677
>> No, you non-commissioned
nincompoop, Donkey Kong!
>> You want to marry Donkey
170
00:05:19,679 --> 00:05:21,412
nincompoop, Donkey Kong!
>> You want to marry Donkey
Kong?
171
00:05:21,414 --> 00:05:22,713
>> You want to marry Donkey
Kong?
>> No, Donkey Kong's getting
172
00:05:22,715 --> 00:05:24,014
Kong?
>> No, Donkey Kong's getting
married!
173
00:05:24,016 --> 00:05:25,115
>> No, Donkey Kong's getting
married!
We gotta tell King K. Rool
174
00:05:25,117 --> 00:05:28,651
married!
We gotta tell King K. Rool
immediately.
175
00:05:28,653 --> 00:05:29,785
We gotta tell King K. Rool
immediately.
>> Who did you say was getting
176
00:05:29,787 --> 00:05:31,019
immediately.
>> Who did you say was getting
married?
177
00:05:31,021 --> 00:05:33,154
>> Who did you say was getting
married?
>> Me and Klump.
178
00:05:33,156 --> 00:05:34,555
married?
>> Me and Klump.
>> Never mind him, sir.
179
00:05:34,557 --> 00:05:36,089
>> Me and Klump.
>> Never mind him, sir.
Our undercover surveillance
180
00:05:36,091 --> 00:05:37,457
>> Never mind him, sir.
Our undercover surveillance
overheard Donkey Kong say he was
181
00:05:37,459 --> 00:05:39,692
Our undercover surveillance
overheard Donkey Kong say he was
going to ask Candy to marry him.
182
00:05:39,694 --> 00:05:40,693
overheard Donkey Kong say he was
going to ask Candy to marry him.
>> A wedding.
183
00:05:40,695 --> 00:05:41,727
going to ask Candy to marry him.
>> A wedding.
(Giggling)
184
00:05:41,729 --> 00:05:43,628
>> A wedding.
(Giggling)
>> How absolutely thrilling!
185
00:05:43,630 --> 00:05:46,197
(Giggling)
>> How absolutely thrilling!
Oh, there's so much to do!
186
00:05:46,199 --> 00:05:47,231
>> How absolutely thrilling!
Oh, there's so much to do!
>> Shall I requisition the
187
00:05:47,233 --> 00:05:48,398
Oh, there's so much to do!
>> Shall I requisition the
exploding wedding cake, sir?
188
00:05:48,400 --> 00:05:49,966
>> Shall I requisition the
exploding wedding cake, sir?
Or booby trap the bouquets?
189
00:05:49,968 --> 00:05:51,133
exploding wedding cake, sir?
Or booby trap the bouquets?
Or obliterate the hors
190
00:05:51,135 --> 00:05:52,267
Or booby trap the bouquets?
Or obliterate the hors
d'oeuvres?
191
00:05:52,269 --> 00:05:53,534
Or obliterate the hors
d'oeuvres?
>> You're not exactly a
192
00:05:53,536 --> 00:05:55,502
d'oeuvres?
>> You're not exactly a
romantic, are you, Klump?
193
00:05:55,504 --> 00:05:57,070
>> You're not exactly a
romantic, are you, Klump?
>> Nugatory on that, sir.
194
00:05:57,072 --> 00:05:59,505
romantic, are you, Klump?
>> Nugatory on that, sir.
>> I just love weddings.
195
00:05:59,507 --> 00:06:00,572
>> Nugatory on that, sir.
>> I just love weddings.
>> Permission to ask why you
196
00:06:00,574 --> 00:06:01,573
>> I just love weddings.
>> Permission to ask why you
care about the enemy's
197
00:06:01,575 --> 00:06:02,807
>> Permission to ask why you
care about the enemy's
forthcoming marriage, your
198
00:06:02,809 --> 00:06:04,175
care about the enemy's
forthcoming marriage, your
sentimental slobbiness?
199
00:06:04,177 --> 00:06:05,409
forthcoming marriage, your
sentimental slobbiness?
>> Because who's more important
200
00:06:05,411 --> 00:06:06,943
sentimental slobbiness?
>> Because who's more important
than the king?
201
00:06:06,945 --> 00:06:08,277
>> Because who's more important
than the king?
>> Uh, you are.
202
00:06:08,279 --> 00:06:10,846
than the king?
>> Uh, you are.
>> I am the king!
203
00:06:10,848 --> 00:06:12,247
>> Uh, you are.
>> I am the king!
And the king is always the most
204
00:06:12,249 --> 00:06:13,681
>> I am the king!
And the king is always the most
honoured guest at any wedding on
205
00:06:13,683 --> 00:06:15,349
And the king is always the most
honoured guest at any wedding on
Kongo Bongo.
206
00:06:15,351 --> 00:06:18,018
honoured guest at any wedding on
Kongo Bongo.
It's just good manners.
207
00:06:18,020 --> 00:06:19,486
Kongo Bongo.
It's just good manners.
>> Even the enemy's weddin'?
208
00:06:19,488 --> 00:06:20,987
It's just good manners.
>> Even the enemy's weddin'?
>> The only enemies at a
209
00:06:20,989 --> 00:06:23,889
>> Even the enemy's weddin'?
>> The only enemies at a
wedding, Klump, are the in-laws.
210
00:06:23,891 --> 00:06:25,156
>> The only enemies at a
wedding, Klump, are the in-laws.
I'm sure they'll expect me to
211
00:06:25,158 --> 00:06:27,825
wedding, Klump, are the in-laws.
I'm sure they'll expect me to
give the toast to the bride.
212
00:06:29,527 --> 00:06:34,664
>> I can do this.
I can do this.
No, I can't!
213
00:06:34,666 --> 00:06:35,765
I can do this.
No, I can't!
>> Yeesh, what are you worried
214
00:06:35,767 --> 00:06:36,766
No, I can't!
>> Yeesh, what are you worried
about?
215
00:06:36,768 --> 00:06:37,833
>> Yeesh, what are you worried
about?
She doesn't want to marry you
216
00:06:37,835 --> 00:06:38,834
about?
She doesn't want to marry you
anyway.
217
00:06:38,836 --> 00:06:40,836
She doesn't want to marry you
anyway.
>> Huh?
218
00:06:40,838 --> 00:06:42,437
anyway.
>> Huh?
¶ Aw, Candy's got you wrapped
219
00:06:42,439 --> 00:06:45,540
>> Huh?
¶ Aw, Candy's got you wrapped
around her little finger ¶
220
00:06:45,542 --> 00:06:47,475
¶ Aw, Candy's got you wrapped
around her little finger ¶
¶ She just wants you to show her
221
00:06:47,477 --> 00:06:50,277
around her little finger ¶
¶ She just wants you to show her
that you care ¶
222
00:06:50,279 --> 00:06:52,512
¶ She just wants you to show her
that you care ¶
¶ So if I ask her to be wed,
223
00:06:52,514 --> 00:06:55,615
that you care ¶
¶ So if I ask her to be wed,
it really means no instead ¶
224
00:06:55,617 --> 00:06:56,882
¶ So if I ask her to be wed,
it really means no instead ¶
¶ Does it makes much sense to
225
00:06:56,884 --> 00:06:58,416
it really means no instead ¶
¶ Does it makes much sense to
you if she really doesn't want
226
00:06:58,418 --> 00:06:59,818
¶ Does it makes much sense to
you if she really doesn't want
me to? ¶
227
00:06:59,820 --> 00:07:01,853
you if she really doesn't want
me to? ¶
¶ When she says "Yes, yes, yes,"
228
00:07:01,855 --> 00:07:04,055
me to? ¶
¶ When she says "Yes, yes, yes,"
it means "No, no, no" ¶
229
00:07:04,057 --> 00:07:06,590
¶ When she says "Yes, yes, yes,"
it means "No, no, no" ¶
¶ When she says "Yes, yes, yes,"
230
00:07:06,592 --> 00:07:09,526
it means "No, no, no" ¶
¶ When she says "Yes, yes, yes,"
it means "No, no, no" ¶
231
00:07:09,528 --> 00:07:10,560
¶ When she says "Yes, yes, yes,"
it means "No, no, no" ¶
¶ Yes means no and no means
232
00:07:10,562 --> 00:07:11,661
it means "No, no, no" ¶
¶ Yes means no and no means
yes ¶
233
00:07:11,663 --> 00:07:13,996
¶ Yes means no and no means
yes ¶
¶ It should be rather obvious ¶
234
00:07:13,998 --> 00:07:15,564
yes ¶
¶ It should be rather obvious ¶
¶ If you ask, she will say
235
00:07:15,566 --> 00:07:16,565
¶ It should be rather obvious ¶
¶ If you ask, she will say
"nay" ¶
236
00:07:16,567 --> 00:07:17,732
¶ If you ask, she will say
"nay" ¶
¶ A swinging bachelor you will
237
00:07:17,734 --> 00:07:18,899
"nay" ¶
¶ A swinging bachelor you will
stay ¶
238
00:07:18,901 --> 00:07:20,000
¶ A swinging bachelor you will
stay ¶
¶ Oh, this makes no sense
239
00:07:20,002 --> 00:07:21,001
stay ¶
¶ Oh, this makes no sense
to me ¶
240
00:07:21,003 --> 00:07:23,303
¶ Oh, this makes no sense
to me ¶
¶ If I ask her she won't agree ¶
241
00:07:23,305 --> 00:07:25,238
to me ¶
¶ If I ask her she won't agree ¶
¶ Why look like a foolish clown
242
00:07:25,240 --> 00:07:26,239
¶ If I ask her she won't agree ¶
¶ Why look like a foolish clown
when she's only gonna turn me
243
00:07:26,241 --> 00:07:27,840
¶ Why look like a foolish clown
when she's only gonna turn me
down? ¶
244
00:07:27,842 --> 00:07:30,709
when she's only gonna turn me
down? ¶
¶ If I read between the lines,
245
00:07:30,711 --> 00:07:33,078
down? ¶
¶ If I read between the lines,
and understand what you say ¶
246
00:07:33,080 --> 00:07:35,046
¶ If I read between the lines,
and understand what you say ¶
¶ It's not a true proposal,
247
00:07:35,048 --> 00:07:36,847
and understand what you say ¶
¶ It's not a true proposal,
just a road all grey ¶
248
00:07:36,849 --> 00:07:39,082
¶ It's not a true proposal,
just a road all grey ¶
¶ When she says "Yes, yes, yes,"
249
00:07:39,084 --> 00:07:41,184
just a road all grey ¶
¶ When she says "Yes, yes, yes,"
it means "No, no, no" ¶
250
00:07:41,186 --> 00:07:43,486
¶ When she says "Yes, yes, yes,"
it means "No, no, no" ¶
¶ When she says "Yes, yes, yes,"
251
00:07:43,488 --> 00:07:46,055
it means "No, no, no" ¶
¶ When she says "Yes, yes, yes,"
you know it's all for show ¶
252
00:07:46,057 --> 00:07:48,157
¶ When she says "Yes, yes, yes,"
you know it's all for show ¶
¶ When she says "Yes, yes, yes,"
253
00:07:48,159 --> 00:07:50,526
you know it's all for show ¶
¶ When she says "Yes, yes, yes,"
it means "No, no, no" ¶
254
00:07:50,528 --> 00:07:52,761
¶ When she says "Yes, yes, yes,"
it means "No, no, no" ¶
¶ When she says "Yes, yes, yes,"
255
00:07:52,763 --> 00:07:55,830
it means "No, no, no" ¶
¶ When she says "Yes, yes, yes,"
you know it's all for show ¶
256
00:07:58,867 --> 00:08:03,937
>> So march in there and ask
Candy to marry you and get it
over with.
257
00:08:03,939 --> 00:08:05,171
Candy to marry you and get it
over with.
>> Marry me, Candy, and
258
00:08:05,173 --> 00:08:07,473
over with.
>> Marry me, Candy, and
everything that's mine is yours,
259
00:08:07,475 --> 00:08:08,574
>> Marry me, Candy, and
everything that's mine is yours,
except for what's in this
260
00:08:08,576 --> 00:08:10,609
everything that's mine is yours,
except for what's in this
prenuptial agreement.
261
00:08:10,611 --> 00:08:12,210
except for what's in this
prenuptial agreement.
>> Hold everything!
262
00:08:12,212 --> 00:08:13,444
prenuptial agreement.
>> Hold everything!
Candy, don't do anything until
263
00:08:13,446 --> 00:08:14,778
>> Hold everything!
Candy, don't do anything until
you hear me out?
264
00:08:14,780 --> 00:08:15,912
Candy, don't do anything until
you hear me out?
>> Can it wait, DK?
265
00:08:15,914 --> 00:08:17,613
you hear me out?
>> Can it wait, DK?
Bluster's proposing to me.
266
00:08:17,615 --> 00:08:18,747
>> Can it wait, DK?
Bluster's proposing to me.
>> I think Candy's smart enough
267
00:08:18,749 --> 00:08:20,014
Bluster's proposing to me.
>> I think Candy's smart enough
to realize that I've got much
268
00:08:20,016 --> 00:08:22,049
>> I think Candy's smart enough
to realize that I've got much
more to offer her than you.
269
00:08:22,051 --> 00:08:23,050
to realize that I've got much
more to offer her than you.
>> No, she's not.
270
00:08:23,052 --> 00:08:25,919
more to offer her than you.
>> No, she's not.
>> Excuse me?
271
00:08:25,921 --> 00:08:27,120
>> No, she's not.
>> Excuse me?
>> I mean--
272
00:08:27,122 --> 00:08:29,188
>> Excuse me?
>> I mean--
Here, for you.
273
00:08:32,559 --> 00:08:37,094
Candy, there's something I
want to ask you.
I--
274
00:08:37,096 --> 00:08:38,962
want to ask you.
I--
I--
275
00:08:38,964 --> 00:08:40,029
I--
I--
>> Oh, very eloquent, I must
276
00:08:40,031 --> 00:08:41,296
I--
>> Oh, very eloquent, I must
say.
277
00:08:41,298 --> 00:08:42,597
>> Oh, very eloquent, I must
say.
>> I'd like to see you do this.
278
00:08:42,599 --> 00:08:43,864
say.
>> I'd like to see you do this.
>> My pleasure.
279
00:08:43,866 --> 00:08:46,499
>> I'd like to see you do this.
>> My pleasure.
Candy, my sweet...
280
00:08:46,501 --> 00:08:47,867
>> My pleasure.
Candy, my sweet...
>> No so fast, Bluster.
281
00:08:47,869 --> 00:08:50,369
Candy, my sweet...
>> No so fast, Bluster.
Candy, may I have this hand
282
00:08:50,371 --> 00:08:52,637
>> No so fast, Bluster.
Candy, may I have this hand
in...
283
00:08:52,639 --> 00:08:55,206
Candy, may I have this hand
in...
marriage?
284
00:08:55,208 --> 00:08:56,240
in...
marriage?
>> Sure, but you'd better ask
285
00:08:56,242 --> 00:08:57,474
marriage?
>> Sure, but you'd better ask
Bluster.
286
00:08:57,476 --> 00:08:59,275
>> Sure, but you'd better ask
Bluster.
It's his hand.
287
00:08:59,277 --> 00:09:01,277
Bluster.
It's his hand.
>> BOTH: Yuck!
288
00:09:01,279 --> 00:09:02,344
It's his hand.
>> BOTH: Yuck!
>> If you can't say what you
289
00:09:02,346 --> 00:09:03,578
>> BOTH: Yuck!
>> If you can't say what you
came here to say, then I'm
290
00:09:03,580 --> 00:09:04,812
>> If you can't say what you
came here to say, then I'm
leaving.
291
00:09:04,814 --> 00:09:06,146
came here to say, then I'm
leaving.
>> No, wait!
292
00:09:06,148 --> 00:09:07,347
leaving.
>> No, wait!
I'm ready!
293
00:09:07,349 --> 00:09:08,414
>> No, wait!
I'm ready!
>> Candy, say the words that
294
00:09:08,416 --> 00:09:09,448
I'm ready!
>> Candy, say the words that
will make me the happiest monkey
295
00:09:09,450 --> 00:09:11,416
>> Candy, say the words that
will make me the happiest monkey
in the world!
296
00:09:11,418 --> 00:09:15,153
will make me the happiest monkey
in the world!
>> I'd... love to marry you.
297
00:09:15,155 --> 00:09:17,221
in the world!
>> I'd... love to marry you.
>> Those aren't the words.
298
00:09:26,164 --> 00:09:29,698
>> So how did it go?
>> I'd say congratulations are
in order.
299
00:09:29,700 --> 00:09:31,199
>> I'd say congratulations are
in order.
>> Congratulations, big buddy, I
300
00:09:31,201 --> 00:09:32,934
in order.
>> Congratulations, big buddy, I
told you she'd say no.
301
00:09:32,936 --> 00:09:34,669
>> Congratulations, big buddy, I
told you she'd say no.
(Chuckling)
302
00:09:34,671 --> 00:09:35,870
told you she'd say no.
(Chuckling)
>> She said yes.
303
00:09:35,872 --> 00:09:36,871
(Chuckling)
>> She said yes.
>> Oh, that's bad.
304
00:09:36,873 --> 00:09:37,872
>> She said yes.
>> Oh, that's bad.
>> CANDY: What?
305
00:09:37,874 --> 00:09:38,873
>> Oh, that's bad.
>> CANDY: What?
>> I mean, that's good.
306
00:09:38,875 --> 00:09:39,874
>> CANDY: What?
>> I mean, that's good.
Well, good for you, Candy, and
307
00:09:39,876 --> 00:09:40,875
>> I mean, that's good.
Well, good for you, Candy, and
for me.
308
00:09:40,877 --> 00:09:41,876
Well, good for you, Candy, and
for me.
>> Why you, Diddy?
309
00:09:41,878 --> 00:09:42,877
for me.
>> Why you, Diddy?
>> Well, gee, if DK marries you,
310
00:09:42,879 --> 00:09:45,479
>> Why you, Diddy?
>> Well, gee, if DK marries you,
I get his bachelor pad.
311
00:09:45,481 --> 00:09:46,646
>> Well, gee, if DK marries you,
I get his bachelor pad.
>> I suppose you realize you're
312
00:09:46,648 --> 00:09:47,847
I get his bachelor pad.
>> I suppose you realize you're
making the biggest mistake of
313
00:09:47,849 --> 00:09:48,848
>> I suppose you realize you're
making the biggest mistake of
your life.
314
00:09:48,850 --> 00:09:49,849
making the biggest mistake of
your life.
>> Don't I know it.
315
00:09:49,851 --> 00:09:51,617
your life.
>> Don't I know it.
>> I was talking to Candy.
316
00:09:51,619 --> 00:09:53,051
>> Don't I know it.
>> I was talking to Candy.
>> DK, don't you want to marry
317
00:09:53,053 --> 00:09:54,419
>> I was talking to Candy.
>> DK, don't you want to marry
me?
318
00:09:54,421 --> 00:09:55,620
>> DK, don't you want to marry
me?
>> Of course I do!
319
00:09:55,622 --> 00:09:56,887
me?
>> Of course I do!
I wouldn't have asked if I
320
00:09:56,889 --> 00:09:57,988
>> Of course I do!
I wouldn't have asked if I
thought you were going to say
321
00:09:57,990 --> 00:09:58,989
I wouldn't have asked if I
thought you were going to say
no, would I?
322
00:09:58,991 --> 00:10:01,024
thought you were going to say
no, would I?
>> Uh, see ya.
323
00:10:01,026 --> 00:10:02,125
no, would I?
>> Uh, see ya.
>> You can always change your
324
00:10:02,127 --> 00:10:03,126
>> Uh, see ya.
>> You can always change your
mind.
325
00:10:03,128 --> 00:10:04,293
>> You can always change your
mind.
>> Really?
326
00:10:04,295 --> 00:10:06,628
mind.
>> Really?
I mean... nothing could make me
327
00:10:06,630 --> 00:10:09,330
>> Really?
I mean... nothing could make me
change my mind, Candy.
328
00:10:09,332 --> 00:10:10,331
I mean... nothing could make me
change my mind, Candy.
>> CRANKY: Donkey Kong!
329
00:10:10,333 --> 00:10:11,332
change my mind, Candy.
>> CRANKY: Donkey Kong!If you're still looking for a
330
00:10:11,334 --> 00:10:12,733
>> CRANKY: Donkey Kong!If you're still looking for a loophole, I found a way you cn
331
00:10:12,735 --> 00:10:14,501
If you're still looking for a loophole, I found a way you cnget out of marrying Candy.
332
00:10:14,503 --> 00:10:15,502
loophole, I found a way you cnget out of marrying Candy.
>> CANDY: What?
333
00:10:15,504 --> 00:10:16,503
get out of marrying Candy.
>> CANDY: What?
>> Uh, that's okay, Cranky!
334
00:10:16,505 --> 00:10:18,438
>> CANDY: What?
>> Uh, that's okay, Cranky!
We can discuss it later.
335
00:10:18,440 --> 00:10:19,505
>> Uh, that's okay, Cranky!
We can discuss it later.
I'm sure he meant loophole in
336
00:10:19,507 --> 00:10:20,506
We can discuss it later.
I'm sure he meant loophole in
the good sense.
337
00:10:20,508 --> 00:10:21,874
I'm sure he meant loophole in
the good sense.
>> It seems any future ruler of
338
00:10:21,876 --> 00:10:23,208
the good sense.
>> It seems any future ruler ofKongo Bongo has to ask
339
00:10:23,210 --> 00:10:24,309
>> It seems any future ruler ofKongo Bongo has to askpermission to marry from the
340
00:10:24,311 --> 00:10:25,610
Kongo Bongo has to askpermission to marry from theInka Dinka Doo.
341
00:10:25,612 --> 00:10:26,611
permission to marry from theInka Dinka Doo.Who knows?
342
00:10:26,613 --> 00:10:27,645
Inka Dinka Doo.Who knows? Maybe he'll say no and let you
343
00:10:27,647 --> 00:10:30,180
Who knows? Maybe he'll say no and let youoff the hook.
344
00:10:30,182 --> 00:10:31,181
Maybe he'll say no and let youoff the hook.
>> Yes!
345
00:10:31,183 --> 00:10:32,315
off the hook.
>> Yes!
Ye--
346
00:10:32,317 --> 00:10:33,749
>> Yes!
Ye--
(Clearing throat)
347
00:10:33,751 --> 00:10:35,183
Ye--
(Clearing throat)
>> Yes, yes.
348
00:10:35,185 --> 00:10:37,318
(Clearing throat)
>> Yes, yes.
I'm sure it's just a formality.
349
00:10:37,320 --> 00:10:39,253
>> Yes, yes.
I'm sure it's just a formality.
And when he sees how lovely you
350
00:10:39,255 --> 00:10:41,855
I'm sure it's just a formality.
And when he sees how lovely you
are, well, how can he say no?
351
00:10:41,857 --> 00:10:42,856
And when he sees how lovely you
are, well, how can he say no?
Come on.
352
00:10:42,858 --> 00:10:44,090
are, well, how can he say no?
Come on.
>> No thanks, you go yourself.
353
00:10:44,092 --> 00:10:45,224
Come on.
>> No thanks, you go yourself.
I've got way too much to do for
354
00:10:45,226 --> 00:10:46,358
>> No thanks, you go yourself.
I've got way too much to do for
the wedding.
355
00:10:46,360 --> 00:10:47,792
I've got way too much to do for
the wedding.
I'm getting married tomorrow,
356
00:10:47,794 --> 00:10:50,528
the wedding.
I'm getting married tomorrow,
DK, with you or without you.
357
00:10:53,465 --> 00:10:57,400
>> Uh, maybe we've come at a bad
time.
We don't want to Inka Dinka
358
00:10:57,402 --> 00:10:59,268
time.
We don't want to Inka Dinka
disturb him.
359
00:10:59,270 --> 00:11:00,435
We don't want to Inka Dinka
disturb him.
>> INKA DINKA DOO: Who goes
360
00:11:00,437 --> 00:11:02,737
disturb him.
>> INKA DINKA DOO: Who goesthere?
361
00:11:02,739 --> 00:11:03,838
>> INKA DINKA DOO: Who goesthere?
>> I know you're wondering why
362
00:11:03,840 --> 00:11:05,005
there?
>> I know you're wondering why
we just dropped in without an
363
00:11:05,007 --> 00:11:06,006
>> I know you're wondering why
we just dropped in without an
invitation, but, well, you see,
364
00:11:06,008 --> 00:11:07,941
we just dropped in without an
invitation, but, well, you see,
Inky, I'm supposed to get
365
00:11:07,943 --> 00:11:11,311
invitation, but, well, you see,
Inky, I'm supposed to get
married tomorrow, before I give
366
00:11:11,313 --> 00:11:13,413
Inky, I'm supposed to get
married tomorrow, before I give
Candy my Inka Dinka I Do, I
367
00:11:13,415 --> 00:11:14,914
married tomorrow, before I give
Candy my Inka Dinka I Do, I
thought I'd just check it out
368
00:11:14,916 --> 00:11:16,682
Candy my Inka Dinka I Do, I
thought I'd just check it out
with you.
369
00:11:16,684 --> 00:11:18,583
thought I'd just check it out
with you.
>> Nose to the ground.
370
00:11:18,585 --> 00:11:20,685
with you.
>> Nose to the ground.Do not tarry.
371
00:11:20,687 --> 00:11:23,854
>> Nose to the ground.Do not tarry.
>> Is that, uh, a yes?
372
00:11:23,856 --> 00:11:25,522
Do not tarry.
>> Is that, uh, a yes?
>> If you say no, I'll
373
00:11:25,524 --> 00:11:27,657
>> Is that, uh, a yes?
>> If you say no, I'll
understand, really.
374
00:11:27,659 --> 00:11:30,393
>> If you say no, I'll
understand, really.
>> Only with this can a monkey
375
00:11:30,395 --> 00:11:32,528
understand, really.
>> Only with this can a monkeymarry.
376
00:11:32,530 --> 00:11:33,996
>> Only with this can a monkeymarry.
>> Is that a yes or a no?
377
00:11:33,998 --> 00:11:35,764
marry.
>> Is that a yes or a no?
(Growling)
378
00:11:35,766 --> 00:11:36,765
>> Is that a yes or a no?
(Growling)
>> Come on, DK, let's get out
379
00:11:36,767 --> 00:11:39,167
(Growling)
>> Come on, DK, let's get out
of here!
380
00:11:41,103 --> 00:11:45,504
>> So all you have to you is
tell Candy that the Inka Dinka
Doo said Inka Dinka Don't get
381
00:11:45,506 --> 00:11:47,305
tell Candy that the Inka Dinka
Doo said Inka Dinka Don't get
married, and you're a free ape.
382
00:11:47,307 --> 00:11:48,639
Doo said Inka Dinka Don't get
married, and you're a free ape.
>> But that's not what it said.
383
00:11:48,641 --> 00:11:49,640
married, and you're a free ape.
>> But that's not what it said.
Is it?
384
00:11:49,642 --> 00:11:51,408
>> But that's not what it said.
Is it?
>> Who ever knows what it says?
385
00:11:51,410 --> 00:11:52,909
Is it?
>> Who ever knows what it says?
I can't lie to Candy.
386
00:11:52,911 --> 00:11:53,910
>> Who ever knows what it says?
I can't lie to Candy.
What if I'm supposed to marry
387
00:11:53,912 --> 00:11:55,011
I can't lie to Candy.
What if I'm supposed to marry
her?
388
00:11:55,013 --> 00:11:56,679
What if I'm supposed to marry
her?
I gotta make sure, little buddy.
389
00:11:56,681 --> 00:12:00,315
her?
I gotta make sure, little buddy.
See you later.
390
00:12:00,317 --> 00:12:01,649
I gotta make sure, little buddy.
See you later.
Hey, Inka, I wasn't quite clear
391
00:12:01,651 --> 00:12:03,584
See you later.
Hey, Inka, I wasn't quite clear
on your messages, so I was
392
00:12:03,586 --> 00:12:07,287
Hey, Inka, I wasn't quite clear
on your messages, so I was
wondering, could you give me a--
393
00:12:07,289 --> 00:12:09,355
on your messages, so I was
wondering, could you give me a--
siiign!
394
00:12:13,026 --> 00:12:20,298
>> Look out, dudes, I'm hanging
zen!
Whoa!
395
00:12:20,300 --> 00:12:21,332
zen!
Whoa!
>> You gotta help us.
396
00:12:21,334 --> 00:12:22,733
Whoa!
>> You gotta help us.
We need all these invitations to
397
00:12:22,735 --> 00:12:23,967
>> You gotta help us.
We need all these invitations to
Candy and DK's wedding delivered
398
00:12:23,969 --> 00:12:25,468
We need all these invitations to
Candy and DK's wedding delivered
today.
399
00:12:25,470 --> 00:12:26,669
Candy and DK's wedding delivered
today.
>> Can you do it, Funky?
400
00:12:26,671 --> 00:12:27,870
today.
>> Can you do it, Funky?
>> Chill, future Mrs. Donkey
401
00:12:27,872 --> 00:12:29,471
>> Can you do it, Funky?
>> Chill, future Mrs. Donkey
Dude, the Funk-man is on the
402
00:12:29,473 --> 00:12:30,905
>> Chill, future Mrs. Donkey
Dude, the Funk-man is on the
job.
403
00:12:30,907 --> 00:12:32,439
Dude, the Funk-man is on the
job.
>> CANDY: I'm counting on you,
404
00:12:32,441 --> 00:12:34,507
job.
>> CANDY: I'm counting on you,
Funky.
405
00:12:37,911 --> 00:12:43,248
(Screaming)
>> Oof!
I gotta admit, Inky.
406
00:12:43,250 --> 00:12:44,449
>> Oof!
I gotta admit, Inky.
I'm still a little bruised and
407
00:12:44,451 --> 00:12:45,817
I gotta admit, Inky.
I'm still a little bruised and
confused here.
408
00:12:45,819 --> 00:12:47,218
I'm still a little bruised and
confused here.
Does this mean you don't want me
409
00:12:47,220 --> 00:12:48,886
confused here.
Does this mean you don't want me
to get married?
410
00:12:48,888 --> 00:12:50,320
Does this mean you don't want me
to get married?
In that case, just point my nose
411
00:12:50,322 --> 00:12:53,289
to get married?
In that case, just point my nose
to the door.
412
00:12:55,225 --> 00:12:58,227
Whoa!
Hey!
I said door, not floor!
413
00:12:58,229 --> 00:13:00,829
Hey!
I said door, not floor!
Help!
414
00:13:00,831 --> 00:13:01,830
I said door, not floor!
Help!
¶
415
00:13:01,832 --> 00:13:03,164
Help!
¶
>> Let's get it right so you
416
00:13:03,166 --> 00:13:04,431
¶
>> Let's get it right so you
don't embarrass me at the
417
00:13:04,433 --> 00:13:06,433
>> Let's get it right so you
don't embarrass me at the
wedding.
418
00:13:06,435 --> 00:13:10,103
don't embarrass me at the
wedding.
¶
419
00:13:10,105 --> 00:13:11,304
wedding.
¶
>> Hey, Fred Astairical!
420
00:13:11,306 --> 00:13:12,438
¶
>> Hey, Fred Astairical!
I'm leading!
421
00:13:12,440 --> 00:13:14,206
>> Hey, Fred Astairical!
I'm leading!
>> Why you?
422
00:13:14,208 --> 00:13:16,274
I'm leading!
>> Why you?
>> Because I outrank you.
423
00:13:19,011 --> 00:13:22,013
>> Ow!
Ow!
Get off my feet!
424
00:13:22,015 --> 00:13:23,014
Ow!
Get off my feet!
(Screaming)
425
00:13:23,016 --> 00:13:24,015
Get off my feet!
(Screaming)
>> KLUMP AND K. ROOL: Ow, ooh,
426
00:13:24,017 --> 00:13:27,485
(Screaming)
>> KLUMP AND K. ROOL: Ow, ooh,
ow, ouch, ooh...
427
00:13:27,487 --> 00:13:30,554
>> KLUMP AND K. ROOL: Ow, ooh,
ow, ouch, ooh...
>> I like this dance better.
428
00:13:32,857 --> 00:13:38,594
>> Excuse me, croco-dudes.
>> How dare you enter my private
inner sanctum without an
429
00:13:38,596 --> 00:13:39,795
>> How dare you enter my private
inner sanctum without an
invitation?
430
00:13:39,797 --> 00:13:41,196
inner sanctum without an
invitation?
>> We're surfing the same
431
00:13:41,198 --> 00:13:42,730
invitation?
>> We're surfing the same
wavelength, your dude-ness,
432
00:13:42,732 --> 00:13:44,965
>> We're surfing the same
wavelength, your dude-ness,
because that's just what I have.
433
00:13:44,967 --> 00:13:47,968
wavelength, your dude-ness,
because that's just what I have.
Invitations to the Donkey dude's
434
00:13:47,970 --> 00:13:49,135
because that's just what I have.
Invitations to the Donkey dude's
wedding.
435
00:13:49,137 --> 00:13:51,837
Invitations to the Donkey dude's
wedding.
One for you, and one for you.
436
00:13:51,839 --> 00:13:53,071
wedding.
One for you, and one for you.
>> And?
437
00:13:53,073 --> 00:13:54,405
One for you, and one for you.
>> And?
>> That's all they wrote.
438
00:13:54,407 --> 00:13:56,974
>> And?
>> That's all they wrote.
Later, gator.
439
00:13:56,976 --> 00:13:58,842
>> That's all they wrote.
Later, gator.
>> They didn't invite me?
440
00:13:58,844 --> 00:14:01,678
Later, gator.
>> They didn't invite me?
That's so unfair.
441
00:14:01,680 --> 00:14:03,046
>> They didn't invite me?
That's so unfair.
What's wrong with me?
442
00:14:03,048 --> 00:14:04,313
That's so unfair.
What's wrong with me?
Haven't I always tried to be a
443
00:14:04,315 --> 00:14:06,782
What's wrong with me?
Haven't I always tried to be a
good enemy to Donkey Kong?
444
00:14:06,784 --> 00:14:07,949
Haven't I always tried to be a
good enemy to Donkey Kong?
>> Permission to invite you as
445
00:14:07,951 --> 00:14:09,984
good enemy to Donkey Kong?
>> Permission to invite you as
my date, your party pooper-ness?
446
00:14:09,986 --> 00:14:11,685
>> Permission to invite you as
my date, your party pooper-ness?
>> No, no, no!
447
00:14:11,687 --> 00:14:13,420
my date, your party pooper-ness?
>> No, no, no!
Now they've insulted me.
448
00:14:13,422 --> 00:14:14,788
>> No, no, no!
Now they've insulted me.
I wouldn't go to that wedding if
449
00:14:14,790 --> 00:14:16,656
Now they've insulted me.
I wouldn't go to that wedding if
they begged me to go.
450
00:14:16,658 --> 00:14:17,657
I wouldn't go to that wedding if
they begged me to go.
>> Well, I'll save you a piece
451
00:14:17,659 --> 00:14:19,492
they begged me to go.
>> Well, I'll save you a piece
of wedding cake, sir.
452
00:14:19,494 --> 00:14:21,460
>> Well, I'll save you a piece
of wedding cake, sir.
>> Those arrogant apes will soon
453
00:14:21,462 --> 00:14:23,261
of wedding cake, sir.
>> Those arrogant apes will soon
discover that if I'm not invited
454
00:14:23,263 --> 00:14:26,197
>> Those arrogant apes will soon
discover that if I'm not invited
to their wedding, there won't be
455
00:14:26,199 --> 00:14:28,399
discover that if I'm not invited
to their wedding, there won't be
any wedding.
456
00:14:28,401 --> 00:14:31,468
to their wedding, there won't be
any wedding.
(Evil laughter)
457
00:14:37,442 --> 00:14:41,545
(Rooster crowing)
>> Hey, DK, ready for your big
day?
458
00:14:41,547 --> 00:14:42,546
>> Hey, DK, ready for your big
day?
DK?
459
00:14:42,548 --> 00:14:43,547
day?
DK?
>> Why are you looking for him
460
00:14:43,549 --> 00:14:44,548
DK?
>> Why are you looking for him
here?
461
00:14:44,550 --> 00:14:45,549
>> Why are you looking for him
here?
He's with you.
462
00:14:45,551 --> 00:14:46,550
here?
He's with you.
>> You mean he's not back from
463
00:14:46,552 --> 00:14:47,551
He's with you.
>> You mean he's not back from
the Inka Dinka Doo?
464
00:14:47,553 --> 00:14:48,552
>> You mean he's not back from
the Inka Dinka Doo?
He said he'd see me later or
465
00:14:48,554 --> 00:14:49,553
the Inka Dinka Doo?
He said he'd see me later or
he'd be here for the wedding,
466
00:14:49,555 --> 00:14:50,554
He said he'd see me later or
he'd be here for the wedding,
and that was yesterday.
467
00:14:50,556 --> 00:14:51,788
he'd be here for the wedding,
and that was yesterday.
Oh, this is bad.
468
00:14:51,790 --> 00:14:54,757
and that was yesterday.
Oh, this is bad.
This is bad!
469
00:14:54,759 --> 00:14:55,858
Oh, this is bad.
This is bad!
>> I'll bet the answer is right
470
00:14:55,860 --> 00:14:57,926
This is bad!
>> I'll bet the answer is right
in front of my nose.
471
00:15:01,597 --> 00:15:05,900
(Rumbling)
>> Yikes!
I'm no good at riddles.
472
00:15:05,902 --> 00:15:07,501
>> Yikes!
I'm no good at riddles.
Can't we play charades instead?
473
00:15:07,503 --> 00:15:09,569
I'm no good at riddles.
Can't we play charades instead?
(Screaming)
474
00:15:13,106 --> 00:15:16,108
>> Can we get this show on the
road?
I'm losing a fortune standing
475
00:15:16,110 --> 00:15:17,209
road?
I'm losing a fortune standing
around here.
476
00:15:17,211 --> 00:15:18,276
I'm losing a fortune standing
around here.
>> I'm ready.
477
00:15:18,278 --> 00:15:19,510
around here.
>> I'm ready.
Where's DK?
478
00:15:19,512 --> 00:15:20,511
>> I'm ready.
Where's DK?
>> Candy, I know you'll
479
00:15:20,513 --> 00:15:21,745
Where's DK?
>> Candy, I know you'll
understand, and I'm sure there's
480
00:15:21,747 --> 00:15:23,213
>> Candy, I know you'll
understand, and I'm sure there's
nothing to worry about.
481
00:15:23,215 --> 00:15:25,048
understand, and I'm sure there's
nothing to worry about.
What I'm trying to say is--
482
00:15:25,050 --> 00:15:26,215
nothing to worry about.
What I'm trying to say is--
>> DK never came back from the
483
00:15:26,217 --> 00:15:27,816
What I'm trying to say is--
>> DK never came back from the
temple of Inka Dinka Doo.
484
00:15:27,818 --> 00:15:29,250
>> DK never came back from the
temple of Inka Dinka Doo.
>> DK stood me up at my own
485
00:15:29,252 --> 00:15:30,618
temple of Inka Dinka Doo.
>> DK stood me up at my own
wedding?
486
00:15:30,620 --> 00:15:32,119
>> DK stood me up at my own
wedding?
I can't believe he did this to
487
00:15:32,121 --> 00:15:33,286
wedding?
I can't believe he did this to
me.
488
00:15:33,288 --> 00:15:34,287
I can't believe he did this to
me.
>> Well, if you're not getting
489
00:15:34,289 --> 00:15:35,655
me.
>> Well, if you're not getting
married, let's get back to work.
490
00:15:35,657 --> 00:15:37,189
>> Well, if you're not getting
married, let's get back to work.
>> Not so fast!
491
00:15:37,191 --> 00:15:38,657
married, let's get back to work.
>> Not so fast!
I'm getting married today, and
492
00:15:38,659 --> 00:15:39,958
>> Not so fast!
I'm getting married today, and
if the monkey I'm marrying isn't
493
00:15:39,960 --> 00:15:41,492
I'm getting married today, and
if the monkey I'm marrying isn't
here, I'm marrying the monkey
494
00:15:41,494 --> 00:15:43,026
if the monkey I'm marrying isn't
here, I'm marrying the monkey
who is!
495
00:15:43,028 --> 00:15:45,094
here, I'm marrying the monkey
who is!
(Gasping)
496
00:15:48,898 --> 00:15:54,501
>> Oof!
I've never spent so much time
with my nose in the dirt.
497
00:15:54,503 --> 00:15:56,269
I've never spent so much time
with my nose in the dirt.
Hey, what's this?
498
00:15:56,271 --> 00:15:57,270
with my nose in the dirt.
Hey, what's this?
A ring.
499
00:15:57,272 --> 00:15:59,238
Hey, what's this?
A ring.
>> Nose to the ground.
500
00:15:59,240 --> 00:16:01,306
A ring.
>> Nose to the ground.Do not tarry.
501
00:16:01,308 --> 00:16:03,274
>> Nose to the ground.Do not tarry.
>> "Only with this can a monkey
502
00:16:03,276 --> 00:16:05,342
Do not tarry.
>> "Only with this can a monkey
marry."
503
00:16:05,344 --> 00:16:06,543
>> "Only with this can a monkey
marry."
It's a wedding ring!
504
00:16:06,545 --> 00:16:07,944
marry."
It's a wedding ring!
That's it, isn't it?
505
00:16:07,946 --> 00:16:09,745
It's a wedding ring!
That's it, isn't it?
>> Congratulations.
506
00:16:09,747 --> 00:16:11,546
That's it, isn't it?
>> Congratulations.
>> Banana slamma!
507
00:16:11,548 --> 00:16:12,780
>> Congratulations.
>> Banana slamma!
The ring's a sign!
508
00:16:12,782 --> 00:16:14,314
>> Banana slamma!
The ring's a sign!
You want me to get married.
509
00:16:14,316 --> 00:16:15,315
The ring's a sign!
You want me to get married.
I can do that.
510
00:16:15,317 --> 00:16:16,416
You want me to get married.
I can do that.
But now I'm going to be late for
511
00:16:16,418 --> 00:16:17,583
I can do that.
But now I'm going to be late for
my own wedding.
512
00:16:17,585 --> 00:16:18,584
But now I'm going to be late for
my own wedding.
Can you--
513
00:16:18,586 --> 00:16:19,718
my own wedding.
Can you--
(Growling)
514
00:16:19,720 --> 00:16:21,953
Can you--
(Growling)
(Screaming)
515
00:16:21,955 --> 00:16:24,388
(Growling)
(Screaming)
>> Oof!
516
00:16:24,390 --> 00:16:25,522
(Screaming)
>> Oof!
I'm free.
517
00:16:25,524 --> 00:16:27,657
>> Oof!
I'm free.
I'm free!
518
00:16:27,659 --> 00:16:29,058
I'm free.
I'm free!
And I'm starving.
519
00:16:29,060 --> 00:16:30,059
I'm free!
And I'm starving.
Maybe I should have mentioned
520
00:16:30,061 --> 00:16:31,060
And I'm starving.
Maybe I should have mentioned
food.
521
00:16:31,062 --> 00:16:32,661
Maybe I should have mentioned
food.
(Inka Dinka Doo growling)
522
00:16:32,663 --> 00:16:33,662
food.
(Inka Dinka Doo growling)
>> Never mind!
523
00:16:33,664 --> 00:16:34,663
(Inka Dinka Doo growling)
>> Never mind!
I'll pick something up on the
524
00:16:34,665 --> 00:16:35,664
>> Never mind!
I'll pick something up on the
way!
525
00:16:35,666 --> 00:16:37,165
I'll pick something up on the
way!
>> Are you sure you want to go
526
00:16:37,167 --> 00:16:39,367
way!
>> Are you sure you want to go
ahead with this wedding?
527
00:16:39,369 --> 00:16:40,401
>> Are you sure you want to go
ahead with this wedding?
>> I'm not going to miss my
528
00:16:40,403 --> 00:16:41,668
ahead with this wedding?
>> I'm not going to miss my
wedding day just because the
529
00:16:41,670 --> 00:16:43,302
>> I'm not going to miss my
wedding day just because the
groom didn't show up.
530
00:16:43,304 --> 00:16:44,436
wedding day just because the
groom didn't show up.
>> And this is one time I don't
531
00:16:44,438 --> 00:16:45,837
groom didn't show up.
>> And this is one time I don't
mind being second banana.
532
00:16:45,839 --> 00:16:47,238
>> And this is one time I don't
mind being second banana.
Let's do it!
533
00:16:47,240 --> 00:16:48,439
mind being second banana.
Let's do it!
>> Get this thing in gear,
534
00:16:48,441 --> 00:16:49,773
Let's do it!
>> Get this thing in gear,
Cranky.
535
00:16:49,775 --> 00:16:51,775
>> Get this thing in gear,
Cranky.
>> If you're sure.
536
00:16:51,777 --> 00:16:53,243
Cranky.
>> If you're sure.
Dearly beloved, we are gathered
537
00:16:53,245 --> 00:16:54,844
>> If you're sure.
Dearly beloved, we are gathered
here...
538
00:16:54,846 --> 00:16:57,413
Dearly beloved, we are gathered
here...
>> Gotta get to my wedding!
539
00:16:57,415 --> 00:16:58,514
here...
>> Gotta get to my wedding!
Huh?
540
00:16:58,516 --> 00:17:00,716
>> Gotta get to my wedding!
Huh?
Hmm, don't mind if I do.
541
00:17:00,718 --> 00:17:01,983
Huh?
Hmm, don't mind if I do.
(K. Rool cackling)
542
00:17:01,985 --> 00:17:03,684
Hmm, don't mind if I do.
(K. Rool cackling)
>> K. Rool!
543
00:17:03,686 --> 00:17:07,554
(K. Rool cackling)
>> K. Rool!
Hate to eat and run.
544
00:17:07,556 --> 00:17:08,655
>> K. Rool!
Hate to eat and run.
Did I mention I'm late for a
545
00:17:08,657 --> 00:17:09,822
Hate to eat and run.
Did I mention I'm late for a
wedding?
546
00:17:09,824 --> 00:17:10,823
Did I mention I'm late for a
wedding?
Mine!
547
00:17:10,825 --> 00:17:11,990
wedding?
Mine!
>> Oh, you're not going
548
00:17:11,992 --> 00:17:14,125
Mine!
>> Oh, you're not going
anywhere, Donkey Kong.
549
00:17:14,127 --> 00:17:15,860
>> Oh, you're not going
anywhere, Donkey Kong.
But not to worry, I'll be sure
550
00:17:15,862 --> 00:17:17,561
anywhere, Donkey Kong.
But not to worry, I'll be sure
to send your regrets to the
551
00:17:17,563 --> 00:17:19,629
But not to worry, I'll be sure
to send your regrets to the
wedding party.
552
00:17:21,999 --> 00:17:27,635
>> Do you, Bluster, you pompous
obnoxious spoiled brat mama's
boy of a baboon, take way-out-
553
00:17:27,637 --> 00:17:29,403
obnoxious spoiled brat mama's
boy of a baboon, take way-out-
of-your-league Candy to be your
554
00:17:29,405 --> 00:17:31,371
boy of a baboon, take way-out-
of-your-league Candy to be your
lawfully wedded wife?
555
00:17:31,373 --> 00:17:32,839
of-your-league Candy to be your
lawfully wedded wife?
>> Why is there still a wedding
556
00:17:32,841 --> 00:17:34,073
lawfully wedded wife?
>> Why is there still a wedding
going on?
557
00:17:34,075 --> 00:17:35,074
>> Why is there still a wedding
going on?
>> But what's even more
558
00:17:35,076 --> 00:17:36,475
going on?
>> But what's even more
interesting is, if everybody is
559
00:17:36,477 --> 00:17:38,310
>> But what's even more
interesting is, if everybody is
there, then who's watching the
560
00:17:38,312 --> 00:17:40,345
interesting is, if everybody is
there, then who's watching the
Crystal Coconut?
561
00:17:40,347 --> 00:17:41,779
there, then who's watching the
Crystal Coconut?
(Laughing)
562
00:17:41,781 --> 00:17:43,180
Crystal Coconut?
(Laughing)
>> For richer and poorer, in
563
00:17:43,182 --> 00:17:44,881
(Laughing)
>> For richer and poorer, in
sickness and in health--
564
00:17:44,883 --> 00:17:46,215
>> For richer and poorer, in
sickness and in health--
>> Wait a minute, not so fast.
565
00:17:46,217 --> 00:17:47,249
sickness and in health--
>> Wait a minute, not so fast.
I wand to go over that "richer
566
00:17:47,251 --> 00:17:48,483
>> Wait a minute, not so fast.
I wand to go over that "richer
and poorer" part again with my
567
00:17:48,485 --> 00:17:50,518
I wand to go over that "richer
and poorer" part again with my
lawyer.
568
00:17:50,520 --> 00:17:51,519
and poorer" part again with my
lawyer.
>> I don't think it's fair that
569
00:17:51,521 --> 00:17:52,520
lawyer.
>> I don't think it's fair that
I'm not allowed to go to my own
570
00:17:52,522 --> 00:17:53,521
>> I don't think it's fair that
I'm not allowed to go to my own
wedding.
571
00:17:53,523 --> 00:17:55,823
I'm not allowed to go to my own
wedding.
>> I wanted to dance at your
572
00:17:55,825 --> 00:17:58,325
wedding.
>> I wanted to dance at your
wedding.
573
00:17:58,327 --> 00:17:59,526
>> I wanted to dance at your
wedding.
>> We could all still dance.
574
00:17:59,528 --> 00:18:01,194
wedding.
>> We could all still dance.
With me here, it's like having
575
00:18:01,196 --> 00:18:02,595
>> We could all still dance.
With me here, it's like having
half a wedding.
576
00:18:02,597 --> 00:18:05,497
With me here, it's like having
half a wedding.
>> That makes sense.
577
00:18:05,499 --> 00:18:06,498
half a wedding.
>> That makes sense.
¶ You bow to the left,
578
00:18:06,500 --> 00:18:07,699
>> That makes sense.
¶ You bow to the left,
you bow to the right ¶
579
00:18:07,701 --> 00:18:08,833
¶ You bow to the left,
you bow to the right ¶
¶ You take your partner's hand
580
00:18:08,835 --> 00:18:10,100
you bow to the right ¶
¶ You take your partner's hand
and you hold on tight ¶
581
00:18:10,102 --> 00:18:11,234
¶ You take your partner's hand
and you hold on tight ¶
¶ You pull him in close and you
582
00:18:11,236 --> 00:18:12,235
and you hold on tight ¶
¶ You pull him in close and you
don't let go ¶
583
00:18:12,237 --> 00:18:13,502
¶ You pull him in close and you
don't let go ¶
¶ Now, you're doing the Banana
584
00:18:13,504 --> 00:18:14,636
don't let go ¶
¶ Now, you're doing the Banana
Dosey-Do ¶
585
00:18:14,638 --> 00:18:15,737
¶ Now, you're doing the Banana
Dosey-Do ¶
¶ You push 'em back quick then
586
00:18:15,739 --> 00:18:16,904
Dosey-Do ¶
¶ You push 'em back quick then
you pull 'em in fast ¶
587
00:18:16,906 --> 00:18:18,138
¶ You push 'em back quick then
you pull 'em in fast ¶
¶ You spin 'em real hard to make
588
00:18:18,140 --> 00:18:19,239
you pull 'em in fast ¶
¶ You spin 'em real hard to make
their dizziness last ¶
589
00:18:19,241 --> 00:18:20,306
¶ You spin 'em real hard to make
their dizziness last ¶
¶ You grab them by the shoulders
590
00:18:20,308 --> 00:18:21,373
their dizziness last ¶
¶ You grab them by the shoulders
and you shake them like so ¶
591
00:18:21,375 --> 00:18:22,374
¶ You grab them by the shoulders
and you shake them like so ¶
¶ Now, you're doing the Banana
592
00:18:22,376 --> 00:18:24,275
and you shake them like so ¶
¶ Now, you're doing the Banana
Dosey-Do ¶
593
00:18:24,277 --> 00:18:28,245
¶ Now, you're doing the Banana
Dosey-Do ¶
¶
594
00:18:28,247 --> 00:18:29,412
Dosey-Do ¶
¶
¶ You grab them by the waist,
595
00:18:29,414 --> 00:18:30,579
¶
¶ You grab them by the waist,
lift them high in the air ¶
596
00:18:30,581 --> 00:18:31,580
¶ You grab them by the waist,
lift them high in the air ¶
¶ If you throw him high enough
597
00:18:31,582 --> 00:18:32,914
lift them high in the air ¶
¶ If you throw him high enough
he'll need intensive care ¶
598
00:18:32,916 --> 00:18:34,181
¶ If you throw him high enough
he'll need intensive care ¶
¶ You're doing a hand-stand,
599
00:18:34,183 --> 00:18:35,215
he'll need intensive care ¶
¶ You're doing a hand-stand,
you're walking real slow ¶
600
00:18:35,217 --> 00:18:36,382
¶ You're doing a hand-stand,
you're walking real slow ¶
¶ Now, you're doing the Banana
601
00:18:36,384 --> 00:18:37,649
you're walking real slow ¶
¶ Now, you're doing the Banana
Dosey-Do ¶
602
00:18:37,651 --> 00:18:39,817
¶ Now, you're doing the Banana
Dosey-Do ¶
¶ You promenade as you're
603
00:18:39,819 --> 00:18:42,319
Dosey-Do ¶
¶ You promenade as you're
dancing through the Everglades ¶
604
00:18:42,321 --> 00:18:43,753
¶ You promenade as you're
dancing through the Everglades ¶
¶ Skip to the beat, until you
605
00:18:43,755 --> 00:18:45,755
dancing through the Everglades ¶
¶ Skip to the beat, until you
can't feel your feet ¶
606
00:18:46,757 --> 00:18:54,730
¶
607
00:18:55,665 --> 00:18:59,166
¶ You grab him by the sides and
you bend him in half ¶
¶ You tickle his feet so it
608
00:18:59,168 --> 00:19:00,267
you bend him in half ¶
¶ You tickle his feet so it
makes him laugh ¶
609
00:19:00,269 --> 00:19:01,401
¶ You tickle his feet so it
makes him laugh ¶
¶ Hold them in your arms,
610
00:19:01,403 --> 00:19:02,535
makes him laugh ¶
¶ Hold them in your arms,
rock them to and fro ¶
611
00:19:02,537 --> 00:19:03,769
¶ Hold them in your arms,
rock them to and fro ¶
¶ Now you're doing the Banana
612
00:19:03,771 --> 00:19:04,803
rock them to and fro ¶
¶ Now you're doing the Banana
Dosey-Do ¶
613
00:19:04,805 --> 00:19:06,805
¶ Now you're doing the Banana
Dosey-Do ¶
¶ Doing the Banana Dosey-Do ¶
614
00:19:07,807 --> 00:19:17,882
¶
615
00:19:18,817 --> 00:19:22,684
>> If anyone here knows why this
wedding should not take place,
let him speak now or forever
616
00:19:22,686 --> 00:19:23,951
wedding should not take place,
let him speak now or forever
hold his peace.
617
00:19:23,953 --> 00:19:26,253
let him speak now or forever
hold his peace.
>> DK: Banana slamma!
618
00:19:26,255 --> 00:19:27,687
hold his peace.
>> DK: Banana slamma!
Hold everything!
619
00:19:27,689 --> 00:19:29,021
>> DK: Banana slamma!
Hold everything!
Nobody's marrying Candy unless
620
00:19:29,023 --> 00:19:30,756
Hold everything!
Nobody's marrying Candy unless
it's me!
621
00:19:30,758 --> 00:19:31,823
Nobody's marrying Candy unless
it's me!
(Sighing)
622
00:19:31,825 --> 00:19:33,457
it's me!
(Sighing)
>> Are you sure, Donkey Kong?
623
00:19:33,459 --> 00:19:34,825
(Sighing)
>> Are you sure, Donkey Kong?
>> I just spent the last day in
624
00:19:34,827 --> 00:19:36,626
>> Are you sure, Donkey Kong?
>> I just spent the last day in
the temple of Inka Dinka Doo so
625
00:19:36,628 --> 00:19:39,095
>> I just spent the last day in
the temple of Inka Dinka Doo so
I could give you this.
626
00:19:39,097 --> 00:19:40,830
the temple of Inka Dinka Doo so
I could give you this.
>> Oh, DK.
627
00:19:40,832 --> 00:19:42,798
I could give you this.
>> Oh, DK.
You do want to get married.
628
00:19:42,800 --> 00:19:43,799
>> Oh, DK.
You do want to get married.
>> Let's get this show on the
629
00:19:43,801 --> 00:19:44,900
You do want to get married.
>> Let's get this show on the
road.
630
00:19:44,902 --> 00:19:46,167
>> Let's get this show on the
road.
And then, let's eat.
631
00:19:46,169 --> 00:19:47,168
road.
And then, let's eat.
I'm starving.
632
00:19:47,170 --> 00:19:48,169
And then, let's eat.
I'm starving.
>> Curses.
633
00:19:48,171 --> 00:19:49,436
I'm starving.
>> Curses.
There must be some way to open
634
00:19:49,438 --> 00:19:51,404
>> Curses.
There must be some way to open
this stupid thing.
635
00:19:51,406 --> 00:19:52,738
There must be some way to open
this stupid thing.
>> And now, ancient ritual
636
00:19:52,740 --> 00:19:54,306
this stupid thing.
>> And now, ancient ritual
demands the bride and groom tap
637
00:19:54,308 --> 00:19:57,309
>> And now, ancient ritual
demands the bride and groom tap
the cane to show their love.
638
00:19:57,311 --> 00:19:58,943
demands the bride and groom tap
the cane to show their love.
>> And now, DK, your turn.
639
00:19:58,945 --> 00:20:00,044
the cane to show their love.
>> And now, DK, your turn.
>> One measly tap?
640
00:20:00,046 --> 00:20:01,779
>> And now, DK, your turn.
>> One measly tap?
I can do better than that.
641
00:20:01,781 --> 00:20:04,848
>> One measly tap?
I can do better than that.
(Thumping)
642
00:20:06,016 --> 00:20:12,754
(Cackling)
>> The best wedding gift of all.
It's all mine.
643
00:20:12,756 --> 00:20:13,755
>> The best wedding gift of all.
It's all mine.
Let's go, Klump!
644
00:20:13,757 --> 00:20:14,756
It's all mine.
Let's go, Klump!
>> Aw, do we have to go just
645
00:20:14,758 --> 00:20:15,757
Let's go, Klump!
>> Aw, do we have to go just
yet?
646
00:20:15,759 --> 00:20:16,758
>> Aw, do we have to go just
yet?
I was hoping to catch the
647
00:20:16,760 --> 00:20:18,893
yet?
I was hoping to catch the
bouquet.
648
00:20:18,895 --> 00:20:20,828
I was hoping to catch the
bouquet.
>> Look, Klump and K. Rool!
649
00:20:20,830 --> 00:20:21,829
bouquet.
>> Look, Klump and K. Rool!
They're getting away with the
650
00:20:21,831 --> 00:20:22,863
>> Look, Klump and K. Rool!
They're getting away with the
Coconut!
651
00:20:22,865 --> 00:20:24,097
They're getting away with the
Coconut!
>> This'll teach you to not
652
00:20:24,099 --> 00:20:26,432
Coconut!
>> This'll teach you to not
invite me to your wedding!
653
00:20:26,434 --> 00:20:27,866
>> This'll teach you to not
invite me to your wedding!
(Cackling)
654
00:20:27,868 --> 00:20:28,967
invite me to your wedding!
(Cackling)
>> Are you gonna just stand
655
00:20:28,969 --> 00:20:30,101
(Cackling)
>> Are you gonna just stand
there like a limp chimp?
656
00:20:30,103 --> 00:20:31,102
>> Are you gonna just stand
there like a limp chimp?
Get them!
657
00:20:31,104 --> 00:20:32,169
there like a limp chimp?
Get them!
I almost missed my wedding once
658
00:20:32,171 --> 00:20:33,170
Get them!
I almost missed my wedding once
already.
659
00:20:33,172 --> 00:20:34,437
I almost missed my wedding once
already.
I'm not going to miss it again.
660
00:20:34,439 --> 00:20:36,305
already.
I'm not going to miss it again.
On with the ceremony, Cranky!
661
00:20:36,307 --> 00:20:37,639
I'm not going to miss it again.
On with the ceremony, Cranky!
>> But-- but the Coconut!
662
00:20:37,641 --> 00:20:38,640
On with the ceremony, Cranky!
>> But-- but the Coconut!
Are you crazy?
663
00:20:38,642 --> 00:20:39,641
>> But-- but the Coconut!
Are you crazy?
>> Yup.
664
00:20:39,643 --> 00:20:40,675
Are you crazy?
>> Yup.
Crazy in love.
665
00:20:40,677 --> 00:20:42,209
>> Yup.
Crazy in love.
And I'm not going anywhere until
666
00:20:42,211 --> 00:20:43,810
Crazy in love.
And I'm not going anywhere until
the ceremony is over.
667
00:20:43,812 --> 00:20:45,211
And I'm not going anywhere until
the ceremony is over.
What's next?
668
00:20:45,213 --> 00:20:46,212
the ceremony is over.
What's next?
>> Skip that, skip that, yada
669
00:20:46,214 --> 00:20:47,279
What's next?
>> Skip that, skip that, yada
yada yada, skip that, okay.
670
00:20:47,281 --> 00:20:48,280
>> Skip that, skip that, yada
yada yada, skip that, okay.
Does anybody here know why this
671
00:20:48,282 --> 00:20:50,015
yada yada, skip that, okay.
Does anybody here know why this
wedding should not take place?
672
00:20:50,017 --> 00:20:51,016
Does anybody here know why this
wedding should not take place?
Let them speak now or forever
673
00:20:51,018 --> 00:20:52,017
wedding should not take place?
Let them speak now or forever
hold their peace.
674
00:20:52,019 --> 00:20:53,018
Let them speak now or forever
hold their peace.
No?
675
00:20:53,020 --> 00:20:54,019
hold their peace.
No?
In that case--
676
00:20:54,021 --> 00:20:55,020
No?
In that case--
>> I do.
677
00:20:55,022 --> 00:20:56,021
In that case--
>> I do.
I mean, I do know why this
678
00:20:56,023 --> 00:20:57,355
>> I do.
I mean, I do know why this
wedding shouldn't take place.
679
00:20:57,357 --> 00:20:58,356
I mean, I do know why this
wedding shouldn't take place.
>> You do?
680
00:20:58,358 --> 00:20:59,557
wedding shouldn't take place.
>> You do?
Why?
681
00:20:59,559 --> 00:21:00,991
>> You do?
Why?
>> Well, don't get mad, DK, but
682
00:21:00,993 --> 00:21:02,827
Why?
>> Well, don't get mad, DK, but
your job is to save the Coconut,
683
00:21:02,829 --> 00:21:04,161
>> Well, don't get mad, DK, but
your job is to save the Coconut,
and if you stay here now just so
684
00:21:04,163 --> 00:21:05,495
your job is to save the Coconut,
and if you stay here now just so
you don't hurt my feelings and
685
00:21:05,497 --> 00:21:07,096
and if you stay here now just so
you don't hurt my feelings and
don't save the Coconut, well,
686
00:21:07,098 --> 00:21:08,564
you don't hurt my feelings and
don't save the Coconut, well,
that's not right.
687
00:21:08,566 --> 00:21:09,998
don't save the Coconut, well,
that's not right.
Besides, there's things, like my
688
00:21:10,000 --> 00:21:11,599
that's not right.
Besides, there's things, like my
career, that I still have to do,
689
00:21:11,601 --> 00:21:12,866
Besides, there's things, like my
career, that I still have to do,
at least for now.
690
00:21:12,868 --> 00:21:14,400
career, that I still have to do,
at least for now.
It's not that I don't like you.
691
00:21:14,402 --> 00:21:15,567
at least for now.
It's not that I don't like you.
You understand that, don't you,
692
00:21:15,569 --> 00:21:16,701
It's not that I don't like you.
You understand that, don't you,
DK?
693
00:21:16,703 --> 00:21:17,702
You understand that, don't you,
DK?
>> You mean that, Candy?
694
00:21:17,704 --> 00:21:18,703
DK?
>> You mean that, Candy?
Really?
695
00:21:18,705 --> 00:21:19,704
>> You mean that, Candy?
Really?
Because I'm not afraid to marry
696
00:21:19,706 --> 00:21:20,705
Really?
Because I'm not afraid to marry
you.
697
00:21:20,707 --> 00:21:23,674
Because I'm not afraid to marry
you.
Well, not really afraid.
698
00:21:23,676 --> 00:21:25,142
you.
Well, not really afraid.
>> You're very sweet, DK.
699
00:21:25,144 --> 00:21:27,077
Well, not really afraid.
>> You're very sweet, DK.
And that's why I like you so
700
00:21:27,079 --> 00:21:28,845
>> You're very sweet, DK.
And that's why I like you so
much.
701
00:21:28,847 --> 00:21:30,413
And that's why I like you so
much.
Now go save the Coconut!
702
00:21:30,415 --> 00:21:32,581
much.
Now go save the Coconut!
>> Hey, this isn't just an
703
00:21:32,583 --> 00:21:33,949
Now go save the Coconut!
>> Hey, this isn't just an
excuse to get rid of me and
704
00:21:33,951 --> 00:21:35,283
>> Hey, this isn't just an
excuse to get rid of me and
marry Bluster, is it?
705
00:21:35,285 --> 00:21:36,284
excuse to get rid of me and
marry Bluster, is it?
>> ALL: Go!
706
00:21:36,286 --> 00:21:37,585
marry Bluster, is it?
>> ALL: Go!
>> All right!
707
00:21:37,587 --> 00:21:38,752
>> ALL: Go!
>> All right!
Just checking.
708
00:21:38,754 --> 00:21:40,854
>> All right!
Just checking.
Banana slamma!
709
00:21:40,856 --> 00:21:42,155
Just checking.
Banana slamma!
(Panting)
710
00:21:42,157 --> 00:21:43,422
Banana slamma!
(Panting)
>> Now that I have the Crystal
711
00:21:43,424 --> 00:21:45,157
(Panting)
>> Now that I have the Crystal
Coconut in my possession...
712
00:21:45,159 --> 00:21:46,424
>> Now that I have the Crystal
Coconut in my possession...
(Panting)
713
00:21:46,426 --> 00:21:47,925
Coconut in my possession...
(Panting)
>> Maybe it's time I thought
714
00:21:47,927 --> 00:21:49,927
(Panting)
>> Maybe it's time I thought
about settling down with a wife.
715
00:21:49,929 --> 00:21:51,228
>> Maybe it's time I thought
about settling down with a wife.
>> Sorry, sir, but I can't
716
00:21:51,230 --> 00:21:53,263
about settling down with a wife.
>> Sorry, sir, but I can't
volunteer for that mission.
717
00:21:53,265 --> 00:21:54,364
>> Sorry, sir, but I can't
volunteer for that mission.
Thank you for asking, though,
718
00:21:54,366 --> 00:21:55,365
volunteer for that mission.
Thank you for asking, though,
sir.
719
00:21:55,367 --> 00:21:57,266
Thank you for asking, though,
sir.
>> I didn't mean you, you--
720
00:21:57,268 --> 00:21:58,967
sir.
>> I didn't mean you, you--
What the--
721
00:21:58,969 --> 00:22:02,003
>> I didn't mean you, you--
What the--
Will you disco dunces stop that?
722
00:22:02,005 --> 00:22:05,006
What the--
Will you disco dunces stop that?
>> Aw, it's more fun when the
723
00:22:05,008 --> 00:22:07,908
Will you disco dunces stop that?
>> Aw, it's more fun when the
monkey calls.
724
00:22:07,910 --> 00:22:09,609
>> Aw, it's more fun when the
monkey calls.
>> DK: Banana slamma!
725
00:22:09,611 --> 00:22:10,610
monkey calls.
>> DK: Banana slamma!
Glad to oblige.
726
00:22:10,612 --> 00:22:12,011
>> DK: Banana slamma!
Glad to oblige.
>> Get him!
727
00:22:12,013 --> 00:22:14,413
Glad to oblige.
>> Get him!
>> Not so fast, my scaly pets.
728
00:22:14,415 --> 00:22:15,747
>> Get him!
>> Not so fast, my scaly pets.
Let's show the king our fancy
729
00:22:15,749 --> 00:22:18,416
>> Not so fast, my scaly pets.
Let's show the king our fancy
steps.
730
00:22:18,418 --> 00:22:20,117
Let's show the king our fancy
steps.
¶ Dosey-Do, King, have no fear ¶
731
00:22:20,119 --> 00:22:21,818
steps.
¶ Dosey-Do, King, have no fear ¶
¶ And send that Coconut over
732
00:22:21,820 --> 00:22:24,887
¶ Dosey-Do, King, have no fear ¶
¶ And send that Coconut over
here ¶
733
00:22:24,889 --> 00:22:25,921
¶ And send that Coconut over
here ¶
>> Thanks, and enjoy the
734
00:22:25,923 --> 00:22:27,455
here ¶
>> Thanks, and enjoy the
hoedown.
735
00:22:27,457 --> 00:22:31,358
>> Thanks, and enjoy the
hoedown.
¶
736
00:22:32,293 --> 00:22:36,728
>> I've got it!
(All cheering)
>> Hurrah!
737
00:22:36,730 --> 00:22:37,729
(All cheering)
>> Hurrah!
>> So what do we do now?
738
00:22:37,731 --> 00:22:38,730
>> Hurrah!
>> So what do we do now?
I thought I was going to be your
739
00:22:38,732 --> 00:22:39,731
>> So what do we do now?
I thought I was going to be your
best man.
740
00:22:39,733 --> 00:22:40,732
I thought I was going to be your
best man.
I thought I was going to be part
741
00:22:40,734 --> 00:22:41,733
best man.
I thought I was going to be part
of the wedding party.
742
00:22:41,735 --> 00:22:42,734
I thought I was going to be part
of the wedding party.
But now there's no wedding.
743
00:22:42,736 --> 00:22:43,735
of the wedding party.
But now there's no wedding.
>> Hey, little buddy, just
744
00:22:43,737 --> 00:22:44,736
But now there's no wedding.
>> Hey, little buddy, just
because there wasn't a wedding,
745
00:22:44,738 --> 00:22:45,737
>> Hey, little buddy, just
because there wasn't a wedding,
doesn't mean we can't have a
746
00:22:45,739 --> 00:22:46,738
because there wasn't a wedding,
doesn't mean we can't have a
party.
747
00:22:46,740 --> 00:22:48,740
doesn't mean we can't have a
party.
Hit it, Funky!
748
00:22:49,742 --> 00:22:53,778
¶
749
00:22:54,946 --> 00:22:59,382
>> Always the bridesmaid, never
the bride.
750
00:23:00,317 --> 00:23:06,388
¶
751
00:23:09,892 --> 00:23:19,967
¶
79983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.