All language subtitles for Donkey.Kong.Country.S02E07.Four.Weddings.and.a.Coconut.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:05,837 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 2 00:00:05,839 --> 00:00:06,838 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah ¶ 3 00:00:06,840 --> 00:00:07,872 ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah ¶ ¶ Donkey Kong ¶ 4 00:00:07,874 --> 00:00:09,406 ¶ Ooh-ah ¶ ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ 5 00:00:09,408 --> 00:00:11,040 ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ 6 00:00:11,042 --> 00:00:12,041 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ 7 00:00:12,043 --> 00:00:14,043 ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 8 00:00:15,045 --> 00:00:20,115 ¶ 9 00:00:21,650 --> 00:00:26,854 ¶ Donkey Kong ¶ ¶ ¶ Ooh ¶ 10 00:00:26,856 --> 00:00:27,855 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 11 00:00:27,857 --> 00:00:29,857 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ 12 00:00:30,859 --> 00:00:39,499 ¶ 13 00:00:40,434 --> 00:00:44,436 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ 14 00:00:44,438 --> 00:00:46,204 ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ 15 00:00:46,206 --> 00:00:47,939 ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ 16 00:00:47,941 --> 00:00:48,973 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ 17 00:00:48,975 --> 00:00:50,040 ¶ Look out down below ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 18 00:00:50,042 --> 00:00:52,075 ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ ¶ Kongo Bongo's hero ¶ 19 00:00:52,077 --> 00:00:53,576 ¶ Banana slamma ¶ ¶ Kongo Bongo's hero ¶ ¶ Hey-oh ¶ 20 00:00:53,578 --> 00:00:54,810 ¶ Kongo Bongo's hero ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Donkey Kong, let's go ¶ 21 00:00:54,812 --> 00:00:55,811 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Donkey Kong, let's go ¶ ¶ Let's go ¶ 22 00:00:55,813 --> 00:00:56,812 ¶ Donkey Kong, let's go ¶ ¶ Let's go ¶ ¶ Here he comes ¶ 23 00:00:56,814 --> 00:00:58,880 ¶ Let's go ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 24 00:01:02,118 --> 00:01:06,153 (Machinery clanking) 25 00:01:10,024 --> 00:01:11,491 >> You know, Candy, if you were 26 00:01:11,493 --> 00:01:12,892 to say the right words, some day 27 00:01:12,894 --> 00:01:16,228 all of this could be yours. 28 00:01:17,497 --> 00:01:19,563 >> Get lost, Bluster. 29 00:01:21,766 --> 00:01:24,868 >> Those weren't the actual words I had in mind. >> I'm trying to finish my work 30 00:01:24,870 --> 00:01:26,069 words I had in mind. >> I'm trying to finish my work so I can have lunch with Donkey 31 00:01:26,071 --> 00:01:27,270 >> I'm trying to finish my work so I can have lunch with Donkey Kong. 32 00:01:27,272 --> 00:01:28,271 so I can have lunch with Donkey Kong. >> Why waste time with that 33 00:01:28,273 --> 00:01:29,805 Kong. >> Why waste time with that unlovable loser when you can 34 00:01:29,807 --> 00:01:32,274 >> Why waste time with that unlovable loser when you can have the richest, most eligible 35 00:01:32,276 --> 00:01:34,509 unlovable loser when you can have the richest, most eligible ape on Kongo Bongo? 36 00:01:34,511 --> 00:01:36,577 have the richest, most eligible ape on Kongo Bongo? >> Because DK loves me. 37 00:01:36,579 --> 00:01:37,578 ape on Kongo Bongo? >> Because DK loves me. He calls me... 38 00:01:37,580 --> 00:01:38,579 >> Because DK loves me. He calls me... (Giggling) 39 00:01:38,581 --> 00:01:41,782 He calls me... (Giggling) The "gorilla his dreams." 40 00:01:41,784 --> 00:01:44,217 (Giggling) The "gorilla his dreams." >> Oh, please. 41 00:01:44,219 --> 00:01:45,351 The "gorilla his dreams." >> Oh, please. Your Donkey Kong is nothing 42 00:01:45,353 --> 00:01:46,719 >> Oh, please. Your Donkey Kong is nothing compared to me. 43 00:01:46,721 --> 00:01:47,853 Your Donkey Kong is nothing compared to me. >> Yeah, well, he'd do anything 44 00:01:47,855 --> 00:01:49,654 compared to me. >> Yeah, well, he'd do anything for me. 45 00:01:49,656 --> 00:01:50,921 >> Yeah, well, he'd do anything for me. >> Would he, now? 46 00:01:50,923 --> 00:01:51,922 for me. >> Would he, now? >> Yes, he would. 47 00:01:51,924 --> 00:01:54,524 >> Would he, now? >> Yes, he would. >> Would he... marry you? 48 00:01:54,526 --> 00:01:55,525 >> Yes, he would. >> Would he... marry you? Hmm? 49 00:01:55,527 --> 00:01:56,659 >> Would he... marry you? Hmm? Hmm? 50 00:01:56,661 --> 00:01:57,960 Hmm? Hmm? >> Of course he'd marry me. 51 00:01:57,962 --> 00:01:59,161 Hmm? >> Of course he'd marry me. He'd marry me like... 52 00:01:59,163 --> 00:02:02,230 >> Of course he'd marry me. He'd marry me like... that. 53 00:02:02,232 --> 00:02:04,432 He'd marry me like... that. >> DK: Hey, Candy! 54 00:02:04,434 --> 00:02:05,933 that. >> DK: Hey, Candy! >> I'll show you true love. 55 00:02:05,935 --> 00:02:09,303 >> DK: Hey, Candy! >> I'll show you true love. Watch this. 56 00:02:09,305 --> 00:02:10,570 >> I'll show you true love. Watch this. >> Are you sure Candy won't mind 57 00:02:10,572 --> 00:02:11,871 Watch this. >> Are you sure Candy won't mind if you break your lunch date to 58 00:02:11,873 --> 00:02:13,239 >> Are you sure Candy won't mind if you break your lunch date to go fishing? 59 00:02:13,241 --> 00:02:14,273 if you break your lunch date to go fishing? >> That's the great thing about 60 00:02:14,275 --> 00:02:16,008 go fishing? >> That's the great thing about having a girlfriend. 61 00:02:16,010 --> 00:02:17,009 >> That's the great thing about having a girlfriend. They don't care about stuff like 62 00:02:17,011 --> 00:02:18,010 having a girlfriend. They don't care about stuff like that. 63 00:02:18,012 --> 00:02:19,011 They don't care about stuff like that. Now hide this, quick! 64 00:02:19,013 --> 00:02:20,812 that. Now hide this, quick! Here she comes! 65 00:02:20,814 --> 00:02:22,680 Now hide this, quick! Here she comes! >> Oh, DK, I'm wondering if I 66 00:02:22,682 --> 00:02:25,482 Here she comes! >> Oh, DK, I'm wondering if I could ask you a little favour. 67 00:02:25,484 --> 00:02:27,484 >> Oh, DK, I'm wondering if I could ask you a little favour. >> Anything for you, Candy. 68 00:02:27,486 --> 00:02:29,486 could ask you a little favour. >> Anything for you, Candy. And I have a favour to ask too. 69 00:02:29,488 --> 00:02:30,854 >> Anything for you, Candy. And I have a favour to ask too. >> Well, you go first. 70 00:02:30,856 --> 00:02:31,855 And I have a favour to ask too. >> Well, you go first. >> Watch this. 71 00:02:31,857 --> 00:02:33,156 >> Well, you go first. >> Watch this. Do you mind if I postpone our 72 00:02:33,158 --> 00:02:34,624 >> Watch this. Do you mind if I postpone our lunch date? 73 00:02:34,626 --> 00:02:35,791 Do you mind if I postpone our lunch date? Diddy and I have some very 74 00:02:35,793 --> 00:02:37,159 lunch date? Diddy and I have some very important business to take 75 00:02:37,161 --> 00:02:38,193 Diddy and I have some very important business to take care of. 76 00:02:38,195 --> 00:02:39,627 important business to take care of. >> Sure, not at all, if you do 77 00:02:39,629 --> 00:02:41,562 care of. >> Sure, not at all, if you do my my favour in return. 78 00:02:41,564 --> 00:02:42,696 >> Sure, not at all, if you do my my favour in return. >> Anything, my sweet banana 79 00:02:42,698 --> 00:02:44,030 my my favour in return. >> Anything, my sweet banana muffin. 80 00:02:44,032 --> 00:02:46,198 >> Anything, my sweet banana muffin. >> Will you... marry me? 81 00:02:46,200 --> 00:02:47,499 muffin. >> Will you... marry me? >> No problem. 82 00:02:47,501 --> 00:02:48,800 >> Will you... marry me? >> No problem. I can do that. 83 00:02:48,802 --> 00:02:50,401 >> No problem. I can do that. I told you-- 84 00:02:50,403 --> 00:02:51,568 I can do that. I told you-- Will I what? 85 00:02:51,570 --> 00:02:52,602 I told you-- Will I what? >> Marry me. 86 00:02:52,604 --> 00:02:53,836 Will I what? >> Marry me. Will you marry me? 87 00:02:53,838 --> 00:02:55,170 >> Marry me. Will you marry me? >> Jeepin' junglebugs, that's a 88 00:02:55,172 --> 00:02:56,337 Will you marry me? >> Jeepin' junglebugs, that's a heck of a favour. 89 00:02:56,339 --> 00:02:58,172 >> Jeepin' junglebugs, that's a heck of a favour. >> Well? 90 00:02:58,174 --> 00:03:00,040 heck of a favour. >> Well? >> Uh, isn't the guy supposed to 91 00:03:00,042 --> 00:03:02,375 >> Well? >> Uh, isn't the guy supposed to ask the girl? 92 00:03:02,377 --> 00:03:05,378 >> Uh, isn't the guy supposed to ask the girl? >> Okay then, go ahead and ask. 93 00:03:05,380 --> 00:03:06,912 ask the girl? >> Okay then, go ahead and ask. >> I-- 94 00:03:06,914 --> 00:03:09,014 >> Okay then, go ahead and ask. >> I-- Well, you know, I don't really 95 00:03:09,016 --> 00:03:11,616 >> I-- Well, you know, I don't really need a favour from you-- 96 00:03:11,618 --> 00:03:12,617 Well, you know, I don't really need a favour from you-- >> Well, Donkey Kong, what do 97 00:03:12,619 --> 00:03:13,718 need a favour from you-- >> Well, Donkey Kong, what do you say? 98 00:03:13,720 --> 00:03:15,920 >> Well, Donkey Kong, what do you say? >> I say... 99 00:03:15,922 --> 00:03:17,087 you say? >> I say... Ring! 100 00:03:17,089 --> 00:03:18,955 >> I say... Ring! Isn't that the phone? 101 00:03:18,957 --> 00:03:21,324 Ring! Isn't that the phone? I'd better get it. 102 00:03:21,326 --> 00:03:22,325 Isn't that the phone? I'd better get it. >> BLUSTER: Well? 103 00:03:22,327 --> 00:03:23,326 I'd better get it. >> BLUSTER: Well? What'd he say, what'd he say, 104 00:03:23,328 --> 00:03:24,327 >> BLUSTER: Well? What'd he say, what'd he say, what'd he say? 105 00:03:24,329 --> 00:03:26,162 What'd he say, what'd he say, what'd he say? >> Men! 106 00:03:26,164 --> 00:03:28,230 what'd he say? >> Men! >> BLUSTER: Ow! 107 00:03:30,499 --> 00:03:36,602 >> Donkey Kong, where are you? Hey! DK? 108 00:03:36,604 --> 00:03:38,337 Hey! DK? Are you hiding? 109 00:03:38,339 --> 00:03:39,671 DK? Are you hiding? >> That depends. 110 00:03:39,673 --> 00:03:41,239 Are you hiding? >> That depends. Is Candy with you? 111 00:03:41,241 --> 00:03:43,307 >> That depends. Is Candy with you? >> Nope. 112 00:03:43,309 --> 00:03:45,275 Is Candy with you? >> Nope. >> In that case, I'm not hiding. 113 00:03:45,277 --> 00:03:46,909 >> Nope. >> In that case, I'm not hiding. >> Gee, DK, you're the bravest 114 00:03:46,911 --> 00:03:48,810 >> In that case, I'm not hiding. >> Gee, DK, you're the bravest ape in Kongo Bongo. 115 00:03:48,812 --> 00:03:49,877 >> Gee, DK, you're the bravest ape in Kongo Bongo. You're not afraid of getting 116 00:03:49,879 --> 00:03:52,079 ape in Kongo Bongo. You're not afraid of getting married, are you? 117 00:03:52,081 --> 00:03:53,547 You're not afraid of getting married, are you? >> Don't be silly. 118 00:03:53,549 --> 00:03:55,048 married, are you? >> Don't be silly. It's just that the future ruler 119 00:03:55,050 --> 00:03:57,016 >> Don't be silly. It's just that the future ruler of Kongo Bongo isn't allowed to 120 00:03:57,018 --> 00:03:58,517 It's just that the future ruler of Kongo Bongo isn't allowed to get married. 121 00:03:58,519 --> 00:03:59,918 of Kongo Bongo isn't allowed to get married. That's it. 122 00:03:59,920 --> 00:04:01,753 get married. That's it. The Crystal Coconut forbids it. 123 00:04:01,755 --> 00:04:03,187 That's it. The Crystal Coconut forbids it. >> Really? 124 00:04:03,189 --> 00:04:04,888 The Crystal Coconut forbids it. >> Really? I never knew that. 125 00:04:04,890 --> 00:04:05,889 >> Really? I never knew that. >> Neither did I, until just 126 00:04:05,891 --> 00:04:06,890 I never knew that. >> Neither did I, until just now. 127 00:04:06,892 --> 00:04:08,024 >> Neither did I, until just now. How's it sound? 128 00:04:08,026 --> 00:04:09,191 now. How's it sound? >> Well, Cranky would know for 129 00:04:09,193 --> 00:04:10,192 How's it sound? >> Well, Cranky would know for sure. 130 00:04:10,194 --> 00:04:13,728 >> Well, Cranky would know for sure. We could ask him. 131 00:04:13,730 --> 00:04:14,895 sure. We could ask him. >> DK: Augh! 132 00:04:14,897 --> 00:04:16,396 We could ask him. >> DK: Augh! What do you mean, there's no 133 00:04:16,398 --> 00:04:18,264 >> DK: Augh! What do you mean, there's no reason I can't get married? 134 00:04:18,266 --> 00:04:19,932 What do you mean, there's no reason I can't get married? There has to be a reason. 135 00:04:19,934 --> 00:04:21,033 reason I can't get married? There has to be a reason. >> Nope. 136 00:04:21,035 --> 00:04:22,768 There has to be a reason. >> Nope. It's okey-dokey by me, and it's 137 00:04:22,770 --> 00:04:24,436 >> Nope. It's okey-dokey by me, and it's okey-dokey with the Coconut. 138 00:04:24,438 --> 00:04:25,437 It's okey-dokey by me, and it's okey-dokey with the Coconut. Let me be the first to 139 00:04:25,439 --> 00:04:26,438 okey-dokey with the Coconut. Let me be the first to congratulate you on your 140 00:04:26,440 --> 00:04:28,506 Let me be the first to congratulate you on your wedding. 141 00:04:32,544 --> 00:04:37,413 >> So, big buddy, now that you and Candy are getting married, I guess you won't be needing your 142 00:04:37,415 --> 00:04:39,648 and Candy are getting married, I guess you won't be needing your super cool bachelor pad anymore. 143 00:04:39,650 --> 00:04:41,049 guess you won't be needing your super cool bachelor pad anymore. >> Guess not. 144 00:04:41,051 --> 00:04:42,316 super cool bachelor pad anymore. >> Guess not. >> So I'm pretty sure you'd want 145 00:04:42,318 --> 00:04:44,351 >> Guess not. >> So I'm pretty sure you'd want it to end up in good hands, 146 00:04:44,353 --> 00:04:46,453 >> So I'm pretty sure you'd want it to end up in good hands, like, uh, oh, say, mine? 147 00:04:46,455 --> 00:04:47,454 it to end up in good hands, like, uh, oh, say, mine? Huh? 148 00:04:47,456 --> 00:04:48,922 like, uh, oh, say, mine? Huh? What do you think, DK? 149 00:04:48,924 --> 00:04:49,989 Huh? What do you think, DK? >> Hey, not so fast, little 150 00:04:49,991 --> 00:04:51,056 What do you think, DK? >> Hey, not so fast, little buddy. 151 00:04:51,058 --> 00:04:52,824 >> Hey, not so fast, little buddy. I haven't even asked Candy yet. 152 00:04:52,826 --> 00:04:53,825 buddy. I haven't even asked Candy yet. >> But you're gonna. 153 00:04:53,827 --> 00:04:54,826 I haven't even asked Candy yet. >> But you're gonna. Have you thought of what you're 154 00:04:54,828 --> 00:04:55,827 >> But you're gonna. Have you thought of what you're gonna say? 155 00:04:55,829 --> 00:04:56,828 Have you thought of what you're gonna say? >> Gee, I don't know. 156 00:04:56,830 --> 00:04:59,997 gonna say? >> Gee, I don't know. I guess something like, 157 00:04:59,999 --> 00:05:02,799 >> Gee, I don't know. I guess something like, "Candy, will you marry me?" 158 00:05:02,801 --> 00:05:04,133 I guess something like, "Candy, will you marry me?" >> Oh, and she'll say yes, and 159 00:05:04,135 --> 00:05:05,167 "Candy, will you marry me?" >> Oh, and she'll say yes, and you'll get hitched, and I can 160 00:05:05,169 --> 00:05:06,201 >> Oh, and she'll say yes, and you'll get hitched, and I can have your place! 161 00:05:06,203 --> 00:05:07,569 you'll get hitched, and I can have your place! (Laughing) 162 00:05:07,571 --> 00:05:08,836 have your place! (Laughing) >> Thunderin' artillery! 163 00:05:08,838 --> 00:05:10,037 (Laughing) >> Thunderin' artillery! Did you hear that? 164 00:05:10,039 --> 00:05:11,638 >> Thunderin' artillery! Did you hear that? >> Uh, hear what? 165 00:05:11,640 --> 00:05:13,539 Did you hear that? >> Uh, hear what? >> "Will you marry me?" 166 00:05:13,541 --> 00:05:14,540 >> Uh, hear what? >> "Will you marry me?" >> Me? 167 00:05:14,542 --> 00:05:15,607 >> "Will you marry me?" >> Me? >> No, you non-commissioned 168 00:05:15,609 --> 00:05:17,075 >> Me? >> No, you non-commissioned nincompoop, Donkey Kong! 169 00:05:17,077 --> 00:05:19,677 >> No, you non-commissioned nincompoop, Donkey Kong! >> You want to marry Donkey 170 00:05:19,679 --> 00:05:21,412 nincompoop, Donkey Kong! >> You want to marry Donkey Kong? 171 00:05:21,414 --> 00:05:22,713 >> You want to marry Donkey Kong? >> No, Donkey Kong's getting 172 00:05:22,715 --> 00:05:24,014 Kong? >> No, Donkey Kong's getting married! 173 00:05:24,016 --> 00:05:25,115 >> No, Donkey Kong's getting married! We gotta tell King K. Rool 174 00:05:25,117 --> 00:05:28,651 married! We gotta tell King K. Rool immediately. 175 00:05:28,653 --> 00:05:29,785 We gotta tell King K. Rool immediately. >> Who did you say was getting 176 00:05:29,787 --> 00:05:31,019 immediately. >> Who did you say was getting married? 177 00:05:31,021 --> 00:05:33,154 >> Who did you say was getting married? >> Me and Klump. 178 00:05:33,156 --> 00:05:34,555 married? >> Me and Klump. >> Never mind him, sir. 179 00:05:34,557 --> 00:05:36,089 >> Me and Klump. >> Never mind him, sir. Our undercover surveillance 180 00:05:36,091 --> 00:05:37,457 >> Never mind him, sir. Our undercover surveillance overheard Donkey Kong say he was 181 00:05:37,459 --> 00:05:39,692 Our undercover surveillance overheard Donkey Kong say he was going to ask Candy to marry him. 182 00:05:39,694 --> 00:05:40,693 overheard Donkey Kong say he was going to ask Candy to marry him. >> A wedding. 183 00:05:40,695 --> 00:05:41,727 going to ask Candy to marry him. >> A wedding. (Giggling) 184 00:05:41,729 --> 00:05:43,628 >> A wedding. (Giggling) >> How absolutely thrilling! 185 00:05:43,630 --> 00:05:46,197 (Giggling) >> How absolutely thrilling! Oh, there's so much to do! 186 00:05:46,199 --> 00:05:47,231 >> How absolutely thrilling! Oh, there's so much to do! >> Shall I requisition the 187 00:05:47,233 --> 00:05:48,398 Oh, there's so much to do! >> Shall I requisition the exploding wedding cake, sir? 188 00:05:48,400 --> 00:05:49,966 >> Shall I requisition the exploding wedding cake, sir? Or booby trap the bouquets? 189 00:05:49,968 --> 00:05:51,133 exploding wedding cake, sir? Or booby trap the bouquets? Or obliterate the hors 190 00:05:51,135 --> 00:05:52,267 Or booby trap the bouquets? Or obliterate the hors d'oeuvres? 191 00:05:52,269 --> 00:05:53,534 Or obliterate the hors d'oeuvres? >> You're not exactly a 192 00:05:53,536 --> 00:05:55,502 d'oeuvres? >> You're not exactly a romantic, are you, Klump? 193 00:05:55,504 --> 00:05:57,070 >> You're not exactly a romantic, are you, Klump? >> Nugatory on that, sir. 194 00:05:57,072 --> 00:05:59,505 romantic, are you, Klump? >> Nugatory on that, sir. >> I just love weddings. 195 00:05:59,507 --> 00:06:00,572 >> Nugatory on that, sir. >> I just love weddings. >> Permission to ask why you 196 00:06:00,574 --> 00:06:01,573 >> I just love weddings. >> Permission to ask why you care about the enemy's 197 00:06:01,575 --> 00:06:02,807 >> Permission to ask why you care about the enemy's forthcoming marriage, your 198 00:06:02,809 --> 00:06:04,175 care about the enemy's forthcoming marriage, your sentimental slobbiness? 199 00:06:04,177 --> 00:06:05,409 forthcoming marriage, your sentimental slobbiness? >> Because who's more important 200 00:06:05,411 --> 00:06:06,943 sentimental slobbiness? >> Because who's more important than the king? 201 00:06:06,945 --> 00:06:08,277 >> Because who's more important than the king? >> Uh, you are. 202 00:06:08,279 --> 00:06:10,846 than the king? >> Uh, you are. >> I am the king! 203 00:06:10,848 --> 00:06:12,247 >> Uh, you are. >> I am the king! And the king is always the most 204 00:06:12,249 --> 00:06:13,681 >> I am the king! And the king is always the most honoured guest at any wedding on 205 00:06:13,683 --> 00:06:15,349 And the king is always the most honoured guest at any wedding on Kongo Bongo. 206 00:06:15,351 --> 00:06:18,018 honoured guest at any wedding on Kongo Bongo. It's just good manners. 207 00:06:18,020 --> 00:06:19,486 Kongo Bongo. It's just good manners. >> Even the enemy's weddin'? 208 00:06:19,488 --> 00:06:20,987 It's just good manners. >> Even the enemy's weddin'? >> The only enemies at a 209 00:06:20,989 --> 00:06:23,889 >> Even the enemy's weddin'? >> The only enemies at a wedding, Klump, are the in-laws. 210 00:06:23,891 --> 00:06:25,156 >> The only enemies at a wedding, Klump, are the in-laws. I'm sure they'll expect me to 211 00:06:25,158 --> 00:06:27,825 wedding, Klump, are the in-laws. I'm sure they'll expect me to give the toast to the bride. 212 00:06:29,527 --> 00:06:34,664 >> I can do this. I can do this. No, I can't! 213 00:06:34,666 --> 00:06:35,765 I can do this. No, I can't! >> Yeesh, what are you worried 214 00:06:35,767 --> 00:06:36,766 No, I can't! >> Yeesh, what are you worried about? 215 00:06:36,768 --> 00:06:37,833 >> Yeesh, what are you worried about? She doesn't want to marry you 216 00:06:37,835 --> 00:06:38,834 about? She doesn't want to marry you anyway. 217 00:06:38,836 --> 00:06:40,836 She doesn't want to marry you anyway. >> Huh? 218 00:06:40,838 --> 00:06:42,437 anyway. >> Huh? ¶ Aw, Candy's got you wrapped 219 00:06:42,439 --> 00:06:45,540 >> Huh? ¶ Aw, Candy's got you wrapped around her little finger ¶ 220 00:06:45,542 --> 00:06:47,475 ¶ Aw, Candy's got you wrapped around her little finger ¶ ¶ She just wants you to show her 221 00:06:47,477 --> 00:06:50,277 around her little finger ¶ ¶ She just wants you to show her that you care ¶ 222 00:06:50,279 --> 00:06:52,512 ¶ She just wants you to show her that you care ¶ ¶ So if I ask her to be wed, 223 00:06:52,514 --> 00:06:55,615 that you care ¶ ¶ So if I ask her to be wed, it really means no instead ¶ 224 00:06:55,617 --> 00:06:56,882 ¶ So if I ask her to be wed, it really means no instead ¶ ¶ Does it makes much sense to 225 00:06:56,884 --> 00:06:58,416 it really means no instead ¶ ¶ Does it makes much sense to you if she really doesn't want 226 00:06:58,418 --> 00:06:59,818 ¶ Does it makes much sense to you if she really doesn't want me to? ¶ 227 00:06:59,820 --> 00:07:01,853 you if she really doesn't want me to? ¶ ¶ When she says "Yes, yes, yes," 228 00:07:01,855 --> 00:07:04,055 me to? ¶ ¶ When she says "Yes, yes, yes," it means "No, no, no" ¶ 229 00:07:04,057 --> 00:07:06,590 ¶ When she says "Yes, yes, yes," it means "No, no, no" ¶ ¶ When she says "Yes, yes, yes," 230 00:07:06,592 --> 00:07:09,526 it means "No, no, no" ¶ ¶ When she says "Yes, yes, yes," it means "No, no, no" ¶ 231 00:07:09,528 --> 00:07:10,560 ¶ When she says "Yes, yes, yes," it means "No, no, no" ¶ ¶ Yes means no and no means 232 00:07:10,562 --> 00:07:11,661 it means "No, no, no" ¶ ¶ Yes means no and no means yes ¶ 233 00:07:11,663 --> 00:07:13,996 ¶ Yes means no and no means yes ¶ ¶ It should be rather obvious ¶ 234 00:07:13,998 --> 00:07:15,564 yes ¶ ¶ It should be rather obvious ¶ ¶ If you ask, she will say 235 00:07:15,566 --> 00:07:16,565 ¶ It should be rather obvious ¶ ¶ If you ask, she will say "nay" ¶ 236 00:07:16,567 --> 00:07:17,732 ¶ If you ask, she will say "nay" ¶ ¶ A swinging bachelor you will 237 00:07:17,734 --> 00:07:18,899 "nay" ¶ ¶ A swinging bachelor you will stay ¶ 238 00:07:18,901 --> 00:07:20,000 ¶ A swinging bachelor you will stay ¶ ¶ Oh, this makes no sense 239 00:07:20,002 --> 00:07:21,001 stay ¶ ¶ Oh, this makes no sense to me ¶ 240 00:07:21,003 --> 00:07:23,303 ¶ Oh, this makes no sense to me ¶ ¶ If I ask her she won't agree ¶ 241 00:07:23,305 --> 00:07:25,238 to me ¶ ¶ If I ask her she won't agree ¶ ¶ Why look like a foolish clown 242 00:07:25,240 --> 00:07:26,239 ¶ If I ask her she won't agree ¶ ¶ Why look like a foolish clown when she's only gonna turn me 243 00:07:26,241 --> 00:07:27,840 ¶ Why look like a foolish clown when she's only gonna turn me down? ¶ 244 00:07:27,842 --> 00:07:30,709 when she's only gonna turn me down? ¶ ¶ If I read between the lines, 245 00:07:30,711 --> 00:07:33,078 down? ¶ ¶ If I read between the lines, and understand what you say ¶ 246 00:07:33,080 --> 00:07:35,046 ¶ If I read between the lines, and understand what you say ¶ ¶ It's not a true proposal, 247 00:07:35,048 --> 00:07:36,847 and understand what you say ¶ ¶ It's not a true proposal, just a road all grey ¶ 248 00:07:36,849 --> 00:07:39,082 ¶ It's not a true proposal, just a road all grey ¶ ¶ When she says "Yes, yes, yes," 249 00:07:39,084 --> 00:07:41,184 just a road all grey ¶ ¶ When she says "Yes, yes, yes," it means "No, no, no" ¶ 250 00:07:41,186 --> 00:07:43,486 ¶ When she says "Yes, yes, yes," it means "No, no, no" ¶ ¶ When she says "Yes, yes, yes," 251 00:07:43,488 --> 00:07:46,055 it means "No, no, no" ¶ ¶ When she says "Yes, yes, yes," you know it's all for show ¶ 252 00:07:46,057 --> 00:07:48,157 ¶ When she says "Yes, yes, yes," you know it's all for show ¶ ¶ When she says "Yes, yes, yes," 253 00:07:48,159 --> 00:07:50,526 you know it's all for show ¶ ¶ When she says "Yes, yes, yes," it means "No, no, no" ¶ 254 00:07:50,528 --> 00:07:52,761 ¶ When she says "Yes, yes, yes," it means "No, no, no" ¶ ¶ When she says "Yes, yes, yes," 255 00:07:52,763 --> 00:07:55,830 it means "No, no, no" ¶ ¶ When she says "Yes, yes, yes," you know it's all for show ¶ 256 00:07:58,867 --> 00:08:03,937 >> So march in there and ask Candy to marry you and get it over with. 257 00:08:03,939 --> 00:08:05,171 Candy to marry you and get it over with. >> Marry me, Candy, and 258 00:08:05,173 --> 00:08:07,473 over with. >> Marry me, Candy, and everything that's mine is yours, 259 00:08:07,475 --> 00:08:08,574 >> Marry me, Candy, and everything that's mine is yours, except for what's in this 260 00:08:08,576 --> 00:08:10,609 everything that's mine is yours, except for what's in this prenuptial agreement. 261 00:08:10,611 --> 00:08:12,210 except for what's in this prenuptial agreement. >> Hold everything! 262 00:08:12,212 --> 00:08:13,444 prenuptial agreement. >> Hold everything! Candy, don't do anything until 263 00:08:13,446 --> 00:08:14,778 >> Hold everything! Candy, don't do anything until you hear me out? 264 00:08:14,780 --> 00:08:15,912 Candy, don't do anything until you hear me out? >> Can it wait, DK? 265 00:08:15,914 --> 00:08:17,613 you hear me out? >> Can it wait, DK? Bluster's proposing to me. 266 00:08:17,615 --> 00:08:18,747 >> Can it wait, DK? Bluster's proposing to me. >> I think Candy's smart enough 267 00:08:18,749 --> 00:08:20,014 Bluster's proposing to me. >> I think Candy's smart enough to realize that I've got much 268 00:08:20,016 --> 00:08:22,049 >> I think Candy's smart enough to realize that I've got much more to offer her than you. 269 00:08:22,051 --> 00:08:23,050 to realize that I've got much more to offer her than you. >> No, she's not. 270 00:08:23,052 --> 00:08:25,919 more to offer her than you. >> No, she's not. >> Excuse me? 271 00:08:25,921 --> 00:08:27,120 >> No, she's not. >> Excuse me? >> I mean-- 272 00:08:27,122 --> 00:08:29,188 >> Excuse me? >> I mean-- Here, for you. 273 00:08:32,559 --> 00:08:37,094 Candy, there's something I want to ask you. I-- 274 00:08:37,096 --> 00:08:38,962 want to ask you. I-- I-- 275 00:08:38,964 --> 00:08:40,029 I-- I-- >> Oh, very eloquent, I must 276 00:08:40,031 --> 00:08:41,296 I-- >> Oh, very eloquent, I must say. 277 00:08:41,298 --> 00:08:42,597 >> Oh, very eloquent, I must say. >> I'd like to see you do this. 278 00:08:42,599 --> 00:08:43,864 say. >> I'd like to see you do this. >> My pleasure. 279 00:08:43,866 --> 00:08:46,499 >> I'd like to see you do this. >> My pleasure. Candy, my sweet... 280 00:08:46,501 --> 00:08:47,867 >> My pleasure. Candy, my sweet... >> No so fast, Bluster. 281 00:08:47,869 --> 00:08:50,369 Candy, my sweet... >> No so fast, Bluster. Candy, may I have this hand 282 00:08:50,371 --> 00:08:52,637 >> No so fast, Bluster. Candy, may I have this hand in... 283 00:08:52,639 --> 00:08:55,206 Candy, may I have this hand in... marriage? 284 00:08:55,208 --> 00:08:56,240 in... marriage? >> Sure, but you'd better ask 285 00:08:56,242 --> 00:08:57,474 marriage? >> Sure, but you'd better ask Bluster. 286 00:08:57,476 --> 00:08:59,275 >> Sure, but you'd better ask Bluster. It's his hand. 287 00:08:59,277 --> 00:09:01,277 Bluster. It's his hand. >> BOTH: Yuck! 288 00:09:01,279 --> 00:09:02,344 It's his hand. >> BOTH: Yuck! >> If you can't say what you 289 00:09:02,346 --> 00:09:03,578 >> BOTH: Yuck! >> If you can't say what you came here to say, then I'm 290 00:09:03,580 --> 00:09:04,812 >> If you can't say what you came here to say, then I'm leaving. 291 00:09:04,814 --> 00:09:06,146 came here to say, then I'm leaving. >> No, wait! 292 00:09:06,148 --> 00:09:07,347 leaving. >> No, wait! I'm ready! 293 00:09:07,349 --> 00:09:08,414 >> No, wait! I'm ready! >> Candy, say the words that 294 00:09:08,416 --> 00:09:09,448 I'm ready! >> Candy, say the words that will make me the happiest monkey 295 00:09:09,450 --> 00:09:11,416 >> Candy, say the words that will make me the happiest monkey in the world! 296 00:09:11,418 --> 00:09:15,153 will make me the happiest monkey in the world! >> I'd... love to marry you. 297 00:09:15,155 --> 00:09:17,221 in the world! >> I'd... love to marry you. >> Those aren't the words. 298 00:09:26,164 --> 00:09:29,698 >> So how did it go? >> I'd say congratulations are in order. 299 00:09:29,700 --> 00:09:31,199 >> I'd say congratulations are in order. >> Congratulations, big buddy, I 300 00:09:31,201 --> 00:09:32,934 in order. >> Congratulations, big buddy, I told you she'd say no. 301 00:09:32,936 --> 00:09:34,669 >> Congratulations, big buddy, I told you she'd say no. (Chuckling) 302 00:09:34,671 --> 00:09:35,870 told you she'd say no. (Chuckling) >> She said yes. 303 00:09:35,872 --> 00:09:36,871 (Chuckling) >> She said yes. >> Oh, that's bad. 304 00:09:36,873 --> 00:09:37,872 >> She said yes. >> Oh, that's bad. >> CANDY: What? 305 00:09:37,874 --> 00:09:38,873 >> Oh, that's bad. >> CANDY: What? >> I mean, that's good. 306 00:09:38,875 --> 00:09:39,874 >> CANDY: What? >> I mean, that's good. Well, good for you, Candy, and 307 00:09:39,876 --> 00:09:40,875 >> I mean, that's good. Well, good for you, Candy, and for me. 308 00:09:40,877 --> 00:09:41,876 Well, good for you, Candy, and for me. >> Why you, Diddy? 309 00:09:41,878 --> 00:09:42,877 for me. >> Why you, Diddy? >> Well, gee, if DK marries you, 310 00:09:42,879 --> 00:09:45,479 >> Why you, Diddy? >> Well, gee, if DK marries you, I get his bachelor pad. 311 00:09:45,481 --> 00:09:46,646 >> Well, gee, if DK marries you, I get his bachelor pad. >> I suppose you realize you're 312 00:09:46,648 --> 00:09:47,847 I get his bachelor pad. >> I suppose you realize you're making the biggest mistake of 313 00:09:47,849 --> 00:09:48,848 >> I suppose you realize you're making the biggest mistake of your life. 314 00:09:48,850 --> 00:09:49,849 making the biggest mistake of your life. >> Don't I know it. 315 00:09:49,851 --> 00:09:51,617 your life. >> Don't I know it. >> I was talking to Candy. 316 00:09:51,619 --> 00:09:53,051 >> Don't I know it. >> I was talking to Candy. >> DK, don't you want to marry 317 00:09:53,053 --> 00:09:54,419 >> I was talking to Candy. >> DK, don't you want to marry me? 318 00:09:54,421 --> 00:09:55,620 >> DK, don't you want to marry me? >> Of course I do! 319 00:09:55,622 --> 00:09:56,887 me? >> Of course I do! I wouldn't have asked if I 320 00:09:56,889 --> 00:09:57,988 >> Of course I do! I wouldn't have asked if I thought you were going to say 321 00:09:57,990 --> 00:09:58,989 I wouldn't have asked if I thought you were going to say no, would I? 322 00:09:58,991 --> 00:10:01,024 thought you were going to say no, would I? >> Uh, see ya. 323 00:10:01,026 --> 00:10:02,125 no, would I? >> Uh, see ya. >> You can always change your 324 00:10:02,127 --> 00:10:03,126 >> Uh, see ya. >> You can always change your mind. 325 00:10:03,128 --> 00:10:04,293 >> You can always change your mind. >> Really? 326 00:10:04,295 --> 00:10:06,628 mind. >> Really? I mean... nothing could make me 327 00:10:06,630 --> 00:10:09,330 >> Really? I mean... nothing could make me change my mind, Candy. 328 00:10:09,332 --> 00:10:10,331 I mean... nothing could make me change my mind, Candy. >> CRANKY: Donkey Kong! 329 00:10:10,333 --> 00:10:11,332 change my mind, Candy. >> CRANKY: Donkey Kong! If you're still looking for a 330 00:10:11,334 --> 00:10:12,733 >> CRANKY: Donkey Kong! If you're still looking for a loophole, I found a way you cn 331 00:10:12,735 --> 00:10:14,501 If you're still looking for a loophole, I found a way you cn get out of marrying Candy. 332 00:10:14,503 --> 00:10:15,502 loophole, I found a way you cn get out of marrying Candy. >> CANDY: What? 333 00:10:15,504 --> 00:10:16,503 get out of marrying Candy. >> CANDY: What? >> Uh, that's okay, Cranky! 334 00:10:16,505 --> 00:10:18,438 >> CANDY: What? >> Uh, that's okay, Cranky! We can discuss it later. 335 00:10:18,440 --> 00:10:19,505 >> Uh, that's okay, Cranky! We can discuss it later. I'm sure he meant loophole in 336 00:10:19,507 --> 00:10:20,506 We can discuss it later. I'm sure he meant loophole in the good sense. 337 00:10:20,508 --> 00:10:21,874 I'm sure he meant loophole in the good sense. >> It seems any future ruler of 338 00:10:21,876 --> 00:10:23,208 the good sense. >> It seems any future ruler of Kongo Bongo has to ask 339 00:10:23,210 --> 00:10:24,309 >> It seems any future ruler of Kongo Bongo has to ask permission to marry from the 340 00:10:24,311 --> 00:10:25,610 Kongo Bongo has to ask permission to marry from the Inka Dinka Doo. 341 00:10:25,612 --> 00:10:26,611 permission to marry from the Inka Dinka Doo. Who knows? 342 00:10:26,613 --> 00:10:27,645 Inka Dinka Doo. Who knows? Maybe he'll say no and let you 343 00:10:27,647 --> 00:10:30,180 Who knows? Maybe he'll say no and let you off the hook. 344 00:10:30,182 --> 00:10:31,181 Maybe he'll say no and let you off the hook. >> Yes! 345 00:10:31,183 --> 00:10:32,315 off the hook. >> Yes! Ye-- 346 00:10:32,317 --> 00:10:33,749 >> Yes! Ye-- (Clearing throat) 347 00:10:33,751 --> 00:10:35,183 Ye-- (Clearing throat) >> Yes, yes. 348 00:10:35,185 --> 00:10:37,318 (Clearing throat) >> Yes, yes. I'm sure it's just a formality. 349 00:10:37,320 --> 00:10:39,253 >> Yes, yes. I'm sure it's just a formality. And when he sees how lovely you 350 00:10:39,255 --> 00:10:41,855 I'm sure it's just a formality. And when he sees how lovely you are, well, how can he say no? 351 00:10:41,857 --> 00:10:42,856 And when he sees how lovely you are, well, how can he say no? Come on. 352 00:10:42,858 --> 00:10:44,090 are, well, how can he say no? Come on. >> No thanks, you go yourself. 353 00:10:44,092 --> 00:10:45,224 Come on. >> No thanks, you go yourself. I've got way too much to do for 354 00:10:45,226 --> 00:10:46,358 >> No thanks, you go yourself. I've got way too much to do for the wedding. 355 00:10:46,360 --> 00:10:47,792 I've got way too much to do for the wedding. I'm getting married tomorrow, 356 00:10:47,794 --> 00:10:50,528 the wedding. I'm getting married tomorrow, DK, with you or without you. 357 00:10:53,465 --> 00:10:57,400 >> Uh, maybe we've come at a bad time. We don't want to Inka Dinka 358 00:10:57,402 --> 00:10:59,268 time. We don't want to Inka Dinka disturb him. 359 00:10:59,270 --> 00:11:00,435 We don't want to Inka Dinka disturb him. >> INKA DINKA DOO: Who goes 360 00:11:00,437 --> 00:11:02,737 disturb him. >> INKA DINKA DOO: Who goes there? 361 00:11:02,739 --> 00:11:03,838 >> INKA DINKA DOO: Who goes there? >> I know you're wondering why 362 00:11:03,840 --> 00:11:05,005 there? >> I know you're wondering why we just dropped in without an 363 00:11:05,007 --> 00:11:06,006 >> I know you're wondering why we just dropped in without an invitation, but, well, you see, 364 00:11:06,008 --> 00:11:07,941 we just dropped in without an invitation, but, well, you see, Inky, I'm supposed to get 365 00:11:07,943 --> 00:11:11,311 invitation, but, well, you see, Inky, I'm supposed to get married tomorrow, before I give 366 00:11:11,313 --> 00:11:13,413 Inky, I'm supposed to get married tomorrow, before I give Candy my Inka Dinka I Do, I 367 00:11:13,415 --> 00:11:14,914 married tomorrow, before I give Candy my Inka Dinka I Do, I thought I'd just check it out 368 00:11:14,916 --> 00:11:16,682 Candy my Inka Dinka I Do, I thought I'd just check it out with you. 369 00:11:16,684 --> 00:11:18,583 thought I'd just check it out with you. >> Nose to the ground. 370 00:11:18,585 --> 00:11:20,685 with you. >> Nose to the ground. Do not tarry. 371 00:11:20,687 --> 00:11:23,854 >> Nose to the ground. Do not tarry. >> Is that, uh, a yes? 372 00:11:23,856 --> 00:11:25,522 Do not tarry. >> Is that, uh, a yes? >> If you say no, I'll 373 00:11:25,524 --> 00:11:27,657 >> Is that, uh, a yes? >> If you say no, I'll understand, really. 374 00:11:27,659 --> 00:11:30,393 >> If you say no, I'll understand, really. >> Only with this can a monkey 375 00:11:30,395 --> 00:11:32,528 understand, really. >> Only with this can a monkey marry. 376 00:11:32,530 --> 00:11:33,996 >> Only with this can a monkey marry. >> Is that a yes or a no? 377 00:11:33,998 --> 00:11:35,764 marry. >> Is that a yes or a no? (Growling) 378 00:11:35,766 --> 00:11:36,765 >> Is that a yes or a no? (Growling) >> Come on, DK, let's get out 379 00:11:36,767 --> 00:11:39,167 (Growling) >> Come on, DK, let's get out of here! 380 00:11:41,103 --> 00:11:45,504 >> So all you have to you is tell Candy that the Inka Dinka Doo said Inka Dinka Don't get 381 00:11:45,506 --> 00:11:47,305 tell Candy that the Inka Dinka Doo said Inka Dinka Don't get married, and you're a free ape. 382 00:11:47,307 --> 00:11:48,639 Doo said Inka Dinka Don't get married, and you're a free ape. >> But that's not what it said. 383 00:11:48,641 --> 00:11:49,640 married, and you're a free ape. >> But that's not what it said. Is it? 384 00:11:49,642 --> 00:11:51,408 >> But that's not what it said. Is it? >> Who ever knows what it says? 385 00:11:51,410 --> 00:11:52,909 Is it? >> Who ever knows what it says? I can't lie to Candy. 386 00:11:52,911 --> 00:11:53,910 >> Who ever knows what it says? I can't lie to Candy. What if I'm supposed to marry 387 00:11:53,912 --> 00:11:55,011 I can't lie to Candy. What if I'm supposed to marry her? 388 00:11:55,013 --> 00:11:56,679 What if I'm supposed to marry her? I gotta make sure, little buddy. 389 00:11:56,681 --> 00:12:00,315 her? I gotta make sure, little buddy. See you later. 390 00:12:00,317 --> 00:12:01,649 I gotta make sure, little buddy. See you later. Hey, Inka, I wasn't quite clear 391 00:12:01,651 --> 00:12:03,584 See you later. Hey, Inka, I wasn't quite clear on your messages, so I was 392 00:12:03,586 --> 00:12:07,287 Hey, Inka, I wasn't quite clear on your messages, so I was wondering, could you give me a-- 393 00:12:07,289 --> 00:12:09,355 on your messages, so I was wondering, could you give me a-- siiign! 394 00:12:13,026 --> 00:12:20,298 >> Look out, dudes, I'm hanging zen! Whoa! 395 00:12:20,300 --> 00:12:21,332 zen! Whoa! >> You gotta help us. 396 00:12:21,334 --> 00:12:22,733 Whoa! >> You gotta help us. We need all these invitations to 397 00:12:22,735 --> 00:12:23,967 >> You gotta help us. We need all these invitations to Candy and DK's wedding delivered 398 00:12:23,969 --> 00:12:25,468 We need all these invitations to Candy and DK's wedding delivered today. 399 00:12:25,470 --> 00:12:26,669 Candy and DK's wedding delivered today. >> Can you do it, Funky? 400 00:12:26,671 --> 00:12:27,870 today. >> Can you do it, Funky? >> Chill, future Mrs. Donkey 401 00:12:27,872 --> 00:12:29,471 >> Can you do it, Funky? >> Chill, future Mrs. Donkey Dude, the Funk-man is on the 402 00:12:29,473 --> 00:12:30,905 >> Chill, future Mrs. Donkey Dude, the Funk-man is on the job. 403 00:12:30,907 --> 00:12:32,439 Dude, the Funk-man is on the job. >> CANDY: I'm counting on you, 404 00:12:32,441 --> 00:12:34,507 job. >> CANDY: I'm counting on you, Funky. 405 00:12:37,911 --> 00:12:43,248 (Screaming) >> Oof! I gotta admit, Inky. 406 00:12:43,250 --> 00:12:44,449 >> Oof! I gotta admit, Inky. I'm still a little bruised and 407 00:12:44,451 --> 00:12:45,817 I gotta admit, Inky. I'm still a little bruised and confused here. 408 00:12:45,819 --> 00:12:47,218 I'm still a little bruised and confused here. Does this mean you don't want me 409 00:12:47,220 --> 00:12:48,886 confused here. Does this mean you don't want me to get married? 410 00:12:48,888 --> 00:12:50,320 Does this mean you don't want me to get married? In that case, just point my nose 411 00:12:50,322 --> 00:12:53,289 to get married? In that case, just point my nose to the door. 412 00:12:55,225 --> 00:12:58,227 Whoa! Hey! I said door, not floor! 413 00:12:58,229 --> 00:13:00,829 Hey! I said door, not floor! Help! 414 00:13:00,831 --> 00:13:01,830 I said door, not floor! Help! ¶ 415 00:13:01,832 --> 00:13:03,164 Help! ¶ >> Let's get it right so you 416 00:13:03,166 --> 00:13:04,431 ¶ >> Let's get it right so you don't embarrass me at the 417 00:13:04,433 --> 00:13:06,433 >> Let's get it right so you don't embarrass me at the wedding. 418 00:13:06,435 --> 00:13:10,103 don't embarrass me at the wedding. ¶ 419 00:13:10,105 --> 00:13:11,304 wedding. ¶ >> Hey, Fred Astairical! 420 00:13:11,306 --> 00:13:12,438 ¶ >> Hey, Fred Astairical! I'm leading! 421 00:13:12,440 --> 00:13:14,206 >> Hey, Fred Astairical! I'm leading! >> Why you? 422 00:13:14,208 --> 00:13:16,274 I'm leading! >> Why you? >> Because I outrank you. 423 00:13:19,011 --> 00:13:22,013 >> Ow! Ow! Get off my feet! 424 00:13:22,015 --> 00:13:23,014 Ow! Get off my feet! (Screaming) 425 00:13:23,016 --> 00:13:24,015 Get off my feet! (Screaming) >> KLUMP AND K. ROOL: Ow, ooh, 426 00:13:24,017 --> 00:13:27,485 (Screaming) >> KLUMP AND K. ROOL: Ow, ooh, ow, ouch, ooh... 427 00:13:27,487 --> 00:13:30,554 >> KLUMP AND K. ROOL: Ow, ooh, ow, ouch, ooh... >> I like this dance better. 428 00:13:32,857 --> 00:13:38,594 >> Excuse me, croco-dudes. >> How dare you enter my private inner sanctum without an 429 00:13:38,596 --> 00:13:39,795 >> How dare you enter my private inner sanctum without an invitation? 430 00:13:39,797 --> 00:13:41,196 inner sanctum without an invitation? >> We're surfing the same 431 00:13:41,198 --> 00:13:42,730 invitation? >> We're surfing the same wavelength, your dude-ness, 432 00:13:42,732 --> 00:13:44,965 >> We're surfing the same wavelength, your dude-ness, because that's just what I have. 433 00:13:44,967 --> 00:13:47,968 wavelength, your dude-ness, because that's just what I have. Invitations to the Donkey dude's 434 00:13:47,970 --> 00:13:49,135 because that's just what I have. Invitations to the Donkey dude's wedding. 435 00:13:49,137 --> 00:13:51,837 Invitations to the Donkey dude's wedding. One for you, and one for you. 436 00:13:51,839 --> 00:13:53,071 wedding. One for you, and one for you. >> And? 437 00:13:53,073 --> 00:13:54,405 One for you, and one for you. >> And? >> That's all they wrote. 438 00:13:54,407 --> 00:13:56,974 >> And? >> That's all they wrote. Later, gator. 439 00:13:56,976 --> 00:13:58,842 >> That's all they wrote. Later, gator. >> They didn't invite me? 440 00:13:58,844 --> 00:14:01,678 Later, gator. >> They didn't invite me? That's so unfair. 441 00:14:01,680 --> 00:14:03,046 >> They didn't invite me? That's so unfair. What's wrong with me? 442 00:14:03,048 --> 00:14:04,313 That's so unfair. What's wrong with me? Haven't I always tried to be a 443 00:14:04,315 --> 00:14:06,782 What's wrong with me? Haven't I always tried to be a good enemy to Donkey Kong? 444 00:14:06,784 --> 00:14:07,949 Haven't I always tried to be a good enemy to Donkey Kong? >> Permission to invite you as 445 00:14:07,951 --> 00:14:09,984 good enemy to Donkey Kong? >> Permission to invite you as my date, your party pooper-ness? 446 00:14:09,986 --> 00:14:11,685 >> Permission to invite you as my date, your party pooper-ness? >> No, no, no! 447 00:14:11,687 --> 00:14:13,420 my date, your party pooper-ness? >> No, no, no! Now they've insulted me. 448 00:14:13,422 --> 00:14:14,788 >> No, no, no! Now they've insulted me. I wouldn't go to that wedding if 449 00:14:14,790 --> 00:14:16,656 Now they've insulted me. I wouldn't go to that wedding if they begged me to go. 450 00:14:16,658 --> 00:14:17,657 I wouldn't go to that wedding if they begged me to go. >> Well, I'll save you a piece 451 00:14:17,659 --> 00:14:19,492 they begged me to go. >> Well, I'll save you a piece of wedding cake, sir. 452 00:14:19,494 --> 00:14:21,460 >> Well, I'll save you a piece of wedding cake, sir. >> Those arrogant apes will soon 453 00:14:21,462 --> 00:14:23,261 of wedding cake, sir. >> Those arrogant apes will soon discover that if I'm not invited 454 00:14:23,263 --> 00:14:26,197 >> Those arrogant apes will soon discover that if I'm not invited to their wedding, there won't be 455 00:14:26,199 --> 00:14:28,399 discover that if I'm not invited to their wedding, there won't be any wedding. 456 00:14:28,401 --> 00:14:31,468 to their wedding, there won't be any wedding. (Evil laughter) 457 00:14:37,442 --> 00:14:41,545 (Rooster crowing) >> Hey, DK, ready for your big day? 458 00:14:41,547 --> 00:14:42,546 >> Hey, DK, ready for your big day? DK? 459 00:14:42,548 --> 00:14:43,547 day? DK? >> Why are you looking for him 460 00:14:43,549 --> 00:14:44,548 DK? >> Why are you looking for him here? 461 00:14:44,550 --> 00:14:45,549 >> Why are you looking for him here? He's with you. 462 00:14:45,551 --> 00:14:46,550 here? He's with you. >> You mean he's not back from 463 00:14:46,552 --> 00:14:47,551 He's with you. >> You mean he's not back from the Inka Dinka Doo? 464 00:14:47,553 --> 00:14:48,552 >> You mean he's not back from the Inka Dinka Doo? He said he'd see me later or 465 00:14:48,554 --> 00:14:49,553 the Inka Dinka Doo? He said he'd see me later or he'd be here for the wedding, 466 00:14:49,555 --> 00:14:50,554 He said he'd see me later or he'd be here for the wedding, and that was yesterday. 467 00:14:50,556 --> 00:14:51,788 he'd be here for the wedding, and that was yesterday. Oh, this is bad. 468 00:14:51,790 --> 00:14:54,757 and that was yesterday. Oh, this is bad. This is bad! 469 00:14:54,759 --> 00:14:55,858 Oh, this is bad. This is bad! >> I'll bet the answer is right 470 00:14:55,860 --> 00:14:57,926 This is bad! >> I'll bet the answer is right in front of my nose. 471 00:15:01,597 --> 00:15:05,900 (Rumbling) >> Yikes! I'm no good at riddles. 472 00:15:05,902 --> 00:15:07,501 >> Yikes! I'm no good at riddles. Can't we play charades instead? 473 00:15:07,503 --> 00:15:09,569 I'm no good at riddles. Can't we play charades instead? (Screaming) 474 00:15:13,106 --> 00:15:16,108 >> Can we get this show on the road? I'm losing a fortune standing 475 00:15:16,110 --> 00:15:17,209 road? I'm losing a fortune standing around here. 476 00:15:17,211 --> 00:15:18,276 I'm losing a fortune standing around here. >> I'm ready. 477 00:15:18,278 --> 00:15:19,510 around here. >> I'm ready. Where's DK? 478 00:15:19,512 --> 00:15:20,511 >> I'm ready. Where's DK? >> Candy, I know you'll 479 00:15:20,513 --> 00:15:21,745 Where's DK? >> Candy, I know you'll understand, and I'm sure there's 480 00:15:21,747 --> 00:15:23,213 >> Candy, I know you'll understand, and I'm sure there's nothing to worry about. 481 00:15:23,215 --> 00:15:25,048 understand, and I'm sure there's nothing to worry about. What I'm trying to say is-- 482 00:15:25,050 --> 00:15:26,215 nothing to worry about. What I'm trying to say is-- >> DK never came back from the 483 00:15:26,217 --> 00:15:27,816 What I'm trying to say is-- >> DK never came back from the temple of Inka Dinka Doo. 484 00:15:27,818 --> 00:15:29,250 >> DK never came back from the temple of Inka Dinka Doo. >> DK stood me up at my own 485 00:15:29,252 --> 00:15:30,618 temple of Inka Dinka Doo. >> DK stood me up at my own wedding? 486 00:15:30,620 --> 00:15:32,119 >> DK stood me up at my own wedding? I can't believe he did this to 487 00:15:32,121 --> 00:15:33,286 wedding? I can't believe he did this to me. 488 00:15:33,288 --> 00:15:34,287 I can't believe he did this to me. >> Well, if you're not getting 489 00:15:34,289 --> 00:15:35,655 me. >> Well, if you're not getting married, let's get back to work. 490 00:15:35,657 --> 00:15:37,189 >> Well, if you're not getting married, let's get back to work. >> Not so fast! 491 00:15:37,191 --> 00:15:38,657 married, let's get back to work. >> Not so fast! I'm getting married today, and 492 00:15:38,659 --> 00:15:39,958 >> Not so fast! I'm getting married today, and if the monkey I'm marrying isn't 493 00:15:39,960 --> 00:15:41,492 I'm getting married today, and if the monkey I'm marrying isn't here, I'm marrying the monkey 494 00:15:41,494 --> 00:15:43,026 if the monkey I'm marrying isn't here, I'm marrying the monkey who is! 495 00:15:43,028 --> 00:15:45,094 here, I'm marrying the monkey who is! (Gasping) 496 00:15:48,898 --> 00:15:54,501 >> Oof! I've never spent so much time with my nose in the dirt. 497 00:15:54,503 --> 00:15:56,269 I've never spent so much time with my nose in the dirt. Hey, what's this? 498 00:15:56,271 --> 00:15:57,270 with my nose in the dirt. Hey, what's this? A ring. 499 00:15:57,272 --> 00:15:59,238 Hey, what's this? A ring. >> Nose to the ground. 500 00:15:59,240 --> 00:16:01,306 A ring. >> Nose to the ground. Do not tarry. 501 00:16:01,308 --> 00:16:03,274 >> Nose to the ground. Do not tarry. >> "Only with this can a monkey 502 00:16:03,276 --> 00:16:05,342 Do not tarry. >> "Only with this can a monkey marry." 503 00:16:05,344 --> 00:16:06,543 >> "Only with this can a monkey marry." It's a wedding ring! 504 00:16:06,545 --> 00:16:07,944 marry." It's a wedding ring! That's it, isn't it? 505 00:16:07,946 --> 00:16:09,745 It's a wedding ring! That's it, isn't it? >> Congratulations. 506 00:16:09,747 --> 00:16:11,546 That's it, isn't it? >> Congratulations. >> Banana slamma! 507 00:16:11,548 --> 00:16:12,780 >> Congratulations. >> Banana slamma! The ring's a sign! 508 00:16:12,782 --> 00:16:14,314 >> Banana slamma! The ring's a sign! You want me to get married. 509 00:16:14,316 --> 00:16:15,315 The ring's a sign! You want me to get married. I can do that. 510 00:16:15,317 --> 00:16:16,416 You want me to get married. I can do that. But now I'm going to be late for 511 00:16:16,418 --> 00:16:17,583 I can do that. But now I'm going to be late for my own wedding. 512 00:16:17,585 --> 00:16:18,584 But now I'm going to be late for my own wedding. Can you-- 513 00:16:18,586 --> 00:16:19,718 my own wedding. Can you-- (Growling) 514 00:16:19,720 --> 00:16:21,953 Can you-- (Growling) (Screaming) 515 00:16:21,955 --> 00:16:24,388 (Growling) (Screaming) >> Oof! 516 00:16:24,390 --> 00:16:25,522 (Screaming) >> Oof! I'm free. 517 00:16:25,524 --> 00:16:27,657 >> Oof! I'm free. I'm free! 518 00:16:27,659 --> 00:16:29,058 I'm free. I'm free! And I'm starving. 519 00:16:29,060 --> 00:16:30,059 I'm free! And I'm starving. Maybe I should have mentioned 520 00:16:30,061 --> 00:16:31,060 And I'm starving. Maybe I should have mentioned food. 521 00:16:31,062 --> 00:16:32,661 Maybe I should have mentioned food. (Inka Dinka Doo growling) 522 00:16:32,663 --> 00:16:33,662 food. (Inka Dinka Doo growling) >> Never mind! 523 00:16:33,664 --> 00:16:34,663 (Inka Dinka Doo growling) >> Never mind! I'll pick something up on the 524 00:16:34,665 --> 00:16:35,664 >> Never mind! I'll pick something up on the way! 525 00:16:35,666 --> 00:16:37,165 I'll pick something up on the way! >> Are you sure you want to go 526 00:16:37,167 --> 00:16:39,367 way! >> Are you sure you want to go ahead with this wedding? 527 00:16:39,369 --> 00:16:40,401 >> Are you sure you want to go ahead with this wedding? >> I'm not going to miss my 528 00:16:40,403 --> 00:16:41,668 ahead with this wedding? >> I'm not going to miss my wedding day just because the 529 00:16:41,670 --> 00:16:43,302 >> I'm not going to miss my wedding day just because the groom didn't show up. 530 00:16:43,304 --> 00:16:44,436 wedding day just because the groom didn't show up. >> And this is one time I don't 531 00:16:44,438 --> 00:16:45,837 groom didn't show up. >> And this is one time I don't mind being second banana. 532 00:16:45,839 --> 00:16:47,238 >> And this is one time I don't mind being second banana. Let's do it! 533 00:16:47,240 --> 00:16:48,439 mind being second banana. Let's do it! >> Get this thing in gear, 534 00:16:48,441 --> 00:16:49,773 Let's do it! >> Get this thing in gear, Cranky. 535 00:16:49,775 --> 00:16:51,775 >> Get this thing in gear, Cranky. >> If you're sure. 536 00:16:51,777 --> 00:16:53,243 Cranky. >> If you're sure. Dearly beloved, we are gathered 537 00:16:53,245 --> 00:16:54,844 >> If you're sure. Dearly beloved, we are gathered here... 538 00:16:54,846 --> 00:16:57,413 Dearly beloved, we are gathered here... >> Gotta get to my wedding! 539 00:16:57,415 --> 00:16:58,514 here... >> Gotta get to my wedding! Huh? 540 00:16:58,516 --> 00:17:00,716 >> Gotta get to my wedding! Huh? Hmm, don't mind if I do. 541 00:17:00,718 --> 00:17:01,983 Huh? Hmm, don't mind if I do. (K. Rool cackling) 542 00:17:01,985 --> 00:17:03,684 Hmm, don't mind if I do. (K. Rool cackling) >> K. Rool! 543 00:17:03,686 --> 00:17:07,554 (K. Rool cackling) >> K. Rool! Hate to eat and run. 544 00:17:07,556 --> 00:17:08,655 >> K. Rool! Hate to eat and run. Did I mention I'm late for a 545 00:17:08,657 --> 00:17:09,822 Hate to eat and run. Did I mention I'm late for a wedding? 546 00:17:09,824 --> 00:17:10,823 Did I mention I'm late for a wedding? Mine! 547 00:17:10,825 --> 00:17:11,990 wedding? Mine! >> Oh, you're not going 548 00:17:11,992 --> 00:17:14,125 Mine! >> Oh, you're not going anywhere, Donkey Kong. 549 00:17:14,127 --> 00:17:15,860 >> Oh, you're not going anywhere, Donkey Kong. But not to worry, I'll be sure 550 00:17:15,862 --> 00:17:17,561 anywhere, Donkey Kong. But not to worry, I'll be sure to send your regrets to the 551 00:17:17,563 --> 00:17:19,629 But not to worry, I'll be sure to send your regrets to the wedding party. 552 00:17:21,999 --> 00:17:27,635 >> Do you, Bluster, you pompous obnoxious spoiled brat mama's boy of a baboon, take way-out- 553 00:17:27,637 --> 00:17:29,403 obnoxious spoiled brat mama's boy of a baboon, take way-out- of-your-league Candy to be your 554 00:17:29,405 --> 00:17:31,371 boy of a baboon, take way-out- of-your-league Candy to be your lawfully wedded wife? 555 00:17:31,373 --> 00:17:32,839 of-your-league Candy to be your lawfully wedded wife? >> Why is there still a wedding 556 00:17:32,841 --> 00:17:34,073 lawfully wedded wife? >> Why is there still a wedding going on? 557 00:17:34,075 --> 00:17:35,074 >> Why is there still a wedding going on? >> But what's even more 558 00:17:35,076 --> 00:17:36,475 going on? >> But what's even more interesting is, if everybody is 559 00:17:36,477 --> 00:17:38,310 >> But what's even more interesting is, if everybody is there, then who's watching the 560 00:17:38,312 --> 00:17:40,345 interesting is, if everybody is there, then who's watching the Crystal Coconut? 561 00:17:40,347 --> 00:17:41,779 there, then who's watching the Crystal Coconut? (Laughing) 562 00:17:41,781 --> 00:17:43,180 Crystal Coconut? (Laughing) >> For richer and poorer, in 563 00:17:43,182 --> 00:17:44,881 (Laughing) >> For richer and poorer, in sickness and in health-- 564 00:17:44,883 --> 00:17:46,215 >> For richer and poorer, in sickness and in health-- >> Wait a minute, not so fast. 565 00:17:46,217 --> 00:17:47,249 sickness and in health-- >> Wait a minute, not so fast. I wand to go over that "richer 566 00:17:47,251 --> 00:17:48,483 >> Wait a minute, not so fast. I wand to go over that "richer and poorer" part again with my 567 00:17:48,485 --> 00:17:50,518 I wand to go over that "richer and poorer" part again with my lawyer. 568 00:17:50,520 --> 00:17:51,519 and poorer" part again with my lawyer. >> I don't think it's fair that 569 00:17:51,521 --> 00:17:52,520 lawyer. >> I don't think it's fair that I'm not allowed to go to my own 570 00:17:52,522 --> 00:17:53,521 >> I don't think it's fair that I'm not allowed to go to my own wedding. 571 00:17:53,523 --> 00:17:55,823 I'm not allowed to go to my own wedding. >> I wanted to dance at your 572 00:17:55,825 --> 00:17:58,325 wedding. >> I wanted to dance at your wedding. 573 00:17:58,327 --> 00:17:59,526 >> I wanted to dance at your wedding. >> We could all still dance. 574 00:17:59,528 --> 00:18:01,194 wedding. >> We could all still dance. With me here, it's like having 575 00:18:01,196 --> 00:18:02,595 >> We could all still dance. With me here, it's like having half a wedding. 576 00:18:02,597 --> 00:18:05,497 With me here, it's like having half a wedding. >> That makes sense. 577 00:18:05,499 --> 00:18:06,498 half a wedding. >> That makes sense. ¶ You bow to the left, 578 00:18:06,500 --> 00:18:07,699 >> That makes sense. ¶ You bow to the left, you bow to the right ¶ 579 00:18:07,701 --> 00:18:08,833 ¶ You bow to the left, you bow to the right ¶ ¶ You take your partner's hand 580 00:18:08,835 --> 00:18:10,100 you bow to the right ¶ ¶ You take your partner's hand and you hold on tight ¶ 581 00:18:10,102 --> 00:18:11,234 ¶ You take your partner's hand and you hold on tight ¶ ¶ You pull him in close and you 582 00:18:11,236 --> 00:18:12,235 and you hold on tight ¶ ¶ You pull him in close and you don't let go ¶ 583 00:18:12,237 --> 00:18:13,502 ¶ You pull him in close and you don't let go ¶ ¶ Now, you're doing the Banana 584 00:18:13,504 --> 00:18:14,636 don't let go ¶ ¶ Now, you're doing the Banana Dosey-Do ¶ 585 00:18:14,638 --> 00:18:15,737 ¶ Now, you're doing the Banana Dosey-Do ¶ ¶ You push 'em back quick then 586 00:18:15,739 --> 00:18:16,904 Dosey-Do ¶ ¶ You push 'em back quick then you pull 'em in fast ¶ 587 00:18:16,906 --> 00:18:18,138 ¶ You push 'em back quick then you pull 'em in fast ¶ ¶ You spin 'em real hard to make 588 00:18:18,140 --> 00:18:19,239 you pull 'em in fast ¶ ¶ You spin 'em real hard to make their dizziness last ¶ 589 00:18:19,241 --> 00:18:20,306 ¶ You spin 'em real hard to make their dizziness last ¶ ¶ You grab them by the shoulders 590 00:18:20,308 --> 00:18:21,373 their dizziness last ¶ ¶ You grab them by the shoulders and you shake them like so ¶ 591 00:18:21,375 --> 00:18:22,374 ¶ You grab them by the shoulders and you shake them like so ¶ ¶ Now, you're doing the Banana 592 00:18:22,376 --> 00:18:24,275 and you shake them like so ¶ ¶ Now, you're doing the Banana Dosey-Do ¶ 593 00:18:24,277 --> 00:18:28,245 ¶ Now, you're doing the Banana Dosey-Do ¶ ¶ 594 00:18:28,247 --> 00:18:29,412 Dosey-Do ¶ ¶ ¶ You grab them by the waist, 595 00:18:29,414 --> 00:18:30,579 ¶ ¶ You grab them by the waist, lift them high in the air ¶ 596 00:18:30,581 --> 00:18:31,580 ¶ You grab them by the waist, lift them high in the air ¶ ¶ If you throw him high enough 597 00:18:31,582 --> 00:18:32,914 lift them high in the air ¶ ¶ If you throw him high enough he'll need intensive care ¶ 598 00:18:32,916 --> 00:18:34,181 ¶ If you throw him high enough he'll need intensive care ¶ ¶ You're doing a hand-stand, 599 00:18:34,183 --> 00:18:35,215 he'll need intensive care ¶ ¶ You're doing a hand-stand, you're walking real slow ¶ 600 00:18:35,217 --> 00:18:36,382 ¶ You're doing a hand-stand, you're walking real slow ¶ ¶ Now, you're doing the Banana 601 00:18:36,384 --> 00:18:37,649 you're walking real slow ¶ ¶ Now, you're doing the Banana Dosey-Do ¶ 602 00:18:37,651 --> 00:18:39,817 ¶ Now, you're doing the Banana Dosey-Do ¶ ¶ You promenade as you're 603 00:18:39,819 --> 00:18:42,319 Dosey-Do ¶ ¶ You promenade as you're dancing through the Everglades ¶ 604 00:18:42,321 --> 00:18:43,753 ¶ You promenade as you're dancing through the Everglades ¶ ¶ Skip to the beat, until you 605 00:18:43,755 --> 00:18:45,755 dancing through the Everglades ¶ ¶ Skip to the beat, until you can't feel your feet ¶ 606 00:18:46,757 --> 00:18:54,730 ¶ 607 00:18:55,665 --> 00:18:59,166 ¶ You grab him by the sides and you bend him in half ¶ ¶ You tickle his feet so it 608 00:18:59,168 --> 00:19:00,267 you bend him in half ¶ ¶ You tickle his feet so it makes him laugh ¶ 609 00:19:00,269 --> 00:19:01,401 ¶ You tickle his feet so it makes him laugh ¶ ¶ Hold them in your arms, 610 00:19:01,403 --> 00:19:02,535 makes him laugh ¶ ¶ Hold them in your arms, rock them to and fro ¶ 611 00:19:02,537 --> 00:19:03,769 ¶ Hold them in your arms, rock them to and fro ¶ ¶ Now you're doing the Banana 612 00:19:03,771 --> 00:19:04,803 rock them to and fro ¶ ¶ Now you're doing the Banana Dosey-Do ¶ 613 00:19:04,805 --> 00:19:06,805 ¶ Now you're doing the Banana Dosey-Do ¶ ¶ Doing the Banana Dosey-Do ¶ 614 00:19:07,807 --> 00:19:17,882 ¶ 615 00:19:18,817 --> 00:19:22,684 >> If anyone here knows why this wedding should not take place, let him speak now or forever 616 00:19:22,686 --> 00:19:23,951 wedding should not take place, let him speak now or forever hold his peace. 617 00:19:23,953 --> 00:19:26,253 let him speak now or forever hold his peace. >> DK: Banana slamma! 618 00:19:26,255 --> 00:19:27,687 hold his peace. >> DK: Banana slamma! Hold everything! 619 00:19:27,689 --> 00:19:29,021 >> DK: Banana slamma! Hold everything! Nobody's marrying Candy unless 620 00:19:29,023 --> 00:19:30,756 Hold everything! Nobody's marrying Candy unless it's me! 621 00:19:30,758 --> 00:19:31,823 Nobody's marrying Candy unless it's me! (Sighing) 622 00:19:31,825 --> 00:19:33,457 it's me! (Sighing) >> Are you sure, Donkey Kong? 623 00:19:33,459 --> 00:19:34,825 (Sighing) >> Are you sure, Donkey Kong? >> I just spent the last day in 624 00:19:34,827 --> 00:19:36,626 >> Are you sure, Donkey Kong? >> I just spent the last day in the temple of Inka Dinka Doo so 625 00:19:36,628 --> 00:19:39,095 >> I just spent the last day in the temple of Inka Dinka Doo so I could give you this. 626 00:19:39,097 --> 00:19:40,830 the temple of Inka Dinka Doo so I could give you this. >> Oh, DK. 627 00:19:40,832 --> 00:19:42,798 I could give you this. >> Oh, DK. You do want to get married. 628 00:19:42,800 --> 00:19:43,799 >> Oh, DK. You do want to get married. >> Let's get this show on the 629 00:19:43,801 --> 00:19:44,900 You do want to get married. >> Let's get this show on the road. 630 00:19:44,902 --> 00:19:46,167 >> Let's get this show on the road. And then, let's eat. 631 00:19:46,169 --> 00:19:47,168 road. And then, let's eat. I'm starving. 632 00:19:47,170 --> 00:19:48,169 And then, let's eat. I'm starving. >> Curses. 633 00:19:48,171 --> 00:19:49,436 I'm starving. >> Curses. There must be some way to open 634 00:19:49,438 --> 00:19:51,404 >> Curses. There must be some way to open this stupid thing. 635 00:19:51,406 --> 00:19:52,738 There must be some way to open this stupid thing. >> And now, ancient ritual 636 00:19:52,740 --> 00:19:54,306 this stupid thing. >> And now, ancient ritual demands the bride and groom tap 637 00:19:54,308 --> 00:19:57,309 >> And now, ancient ritual demands the bride and groom tap the cane to show their love. 638 00:19:57,311 --> 00:19:58,943 demands the bride and groom tap the cane to show their love. >> And now, DK, your turn. 639 00:19:58,945 --> 00:20:00,044 the cane to show their love. >> And now, DK, your turn. >> One measly tap? 640 00:20:00,046 --> 00:20:01,779 >> And now, DK, your turn. >> One measly tap? I can do better than that. 641 00:20:01,781 --> 00:20:04,848 >> One measly tap? I can do better than that. (Thumping) 642 00:20:06,016 --> 00:20:12,754 (Cackling) >> The best wedding gift of all. It's all mine. 643 00:20:12,756 --> 00:20:13,755 >> The best wedding gift of all. It's all mine. Let's go, Klump! 644 00:20:13,757 --> 00:20:14,756 It's all mine. Let's go, Klump! >> Aw, do we have to go just 645 00:20:14,758 --> 00:20:15,757 Let's go, Klump! >> Aw, do we have to go just yet? 646 00:20:15,759 --> 00:20:16,758 >> Aw, do we have to go just yet? I was hoping to catch the 647 00:20:16,760 --> 00:20:18,893 yet? I was hoping to catch the bouquet. 648 00:20:18,895 --> 00:20:20,828 I was hoping to catch the bouquet. >> Look, Klump and K. Rool! 649 00:20:20,830 --> 00:20:21,829 bouquet. >> Look, Klump and K. Rool! They're getting away with the 650 00:20:21,831 --> 00:20:22,863 >> Look, Klump and K. Rool! They're getting away with the Coconut! 651 00:20:22,865 --> 00:20:24,097 They're getting away with the Coconut! >> This'll teach you to not 652 00:20:24,099 --> 00:20:26,432 Coconut! >> This'll teach you to not invite me to your wedding! 653 00:20:26,434 --> 00:20:27,866 >> This'll teach you to not invite me to your wedding! (Cackling) 654 00:20:27,868 --> 00:20:28,967 invite me to your wedding! (Cackling) >> Are you gonna just stand 655 00:20:28,969 --> 00:20:30,101 (Cackling) >> Are you gonna just stand there like a limp chimp? 656 00:20:30,103 --> 00:20:31,102 >> Are you gonna just stand there like a limp chimp? Get them! 657 00:20:31,104 --> 00:20:32,169 there like a limp chimp? Get them! I almost missed my wedding once 658 00:20:32,171 --> 00:20:33,170 Get them! I almost missed my wedding once already. 659 00:20:33,172 --> 00:20:34,437 I almost missed my wedding once already. I'm not going to miss it again. 660 00:20:34,439 --> 00:20:36,305 already. I'm not going to miss it again. On with the ceremony, Cranky! 661 00:20:36,307 --> 00:20:37,639 I'm not going to miss it again. On with the ceremony, Cranky! >> But-- but the Coconut! 662 00:20:37,641 --> 00:20:38,640 On with the ceremony, Cranky! >> But-- but the Coconut! Are you crazy? 663 00:20:38,642 --> 00:20:39,641 >> But-- but the Coconut! Are you crazy? >> Yup. 664 00:20:39,643 --> 00:20:40,675 Are you crazy? >> Yup. Crazy in love. 665 00:20:40,677 --> 00:20:42,209 >> Yup. Crazy in love. And I'm not going anywhere until 666 00:20:42,211 --> 00:20:43,810 Crazy in love. And I'm not going anywhere until the ceremony is over. 667 00:20:43,812 --> 00:20:45,211 And I'm not going anywhere until the ceremony is over. What's next? 668 00:20:45,213 --> 00:20:46,212 the ceremony is over. What's next? >> Skip that, skip that, yada 669 00:20:46,214 --> 00:20:47,279 What's next? >> Skip that, skip that, yada yada yada, skip that, okay. 670 00:20:47,281 --> 00:20:48,280 >> Skip that, skip that, yada yada yada, skip that, okay. Does anybody here know why this 671 00:20:48,282 --> 00:20:50,015 yada yada, skip that, okay. Does anybody here know why this wedding should not take place? 672 00:20:50,017 --> 00:20:51,016 Does anybody here know why this wedding should not take place? Let them speak now or forever 673 00:20:51,018 --> 00:20:52,017 wedding should not take place? Let them speak now or forever hold their peace. 674 00:20:52,019 --> 00:20:53,018 Let them speak now or forever hold their peace. No? 675 00:20:53,020 --> 00:20:54,019 hold their peace. No? In that case-- 676 00:20:54,021 --> 00:20:55,020 No? In that case-- >> I do. 677 00:20:55,022 --> 00:20:56,021 In that case-- >> I do. I mean, I do know why this 678 00:20:56,023 --> 00:20:57,355 >> I do. I mean, I do know why this wedding shouldn't take place. 679 00:20:57,357 --> 00:20:58,356 I mean, I do know why this wedding shouldn't take place. >> You do? 680 00:20:58,358 --> 00:20:59,557 wedding shouldn't take place. >> You do? Why? 681 00:20:59,559 --> 00:21:00,991 >> You do? Why? >> Well, don't get mad, DK, but 682 00:21:00,993 --> 00:21:02,827 Why? >> Well, don't get mad, DK, but your job is to save the Coconut, 683 00:21:02,829 --> 00:21:04,161 >> Well, don't get mad, DK, but your job is to save the Coconut, and if you stay here now just so 684 00:21:04,163 --> 00:21:05,495 your job is to save the Coconut, and if you stay here now just so you don't hurt my feelings and 685 00:21:05,497 --> 00:21:07,096 and if you stay here now just so you don't hurt my feelings and don't save the Coconut, well, 686 00:21:07,098 --> 00:21:08,564 you don't hurt my feelings and don't save the Coconut, well, that's not right. 687 00:21:08,566 --> 00:21:09,998 don't save the Coconut, well, that's not right. Besides, there's things, like my 688 00:21:10,000 --> 00:21:11,599 that's not right. Besides, there's things, like my career, that I still have to do, 689 00:21:11,601 --> 00:21:12,866 Besides, there's things, like my career, that I still have to do, at least for now. 690 00:21:12,868 --> 00:21:14,400 career, that I still have to do, at least for now. It's not that I don't like you. 691 00:21:14,402 --> 00:21:15,567 at least for now. It's not that I don't like you. You understand that, don't you, 692 00:21:15,569 --> 00:21:16,701 It's not that I don't like you. You understand that, don't you, DK? 693 00:21:16,703 --> 00:21:17,702 You understand that, don't you, DK? >> You mean that, Candy? 694 00:21:17,704 --> 00:21:18,703 DK? >> You mean that, Candy? Really? 695 00:21:18,705 --> 00:21:19,704 >> You mean that, Candy? Really? Because I'm not afraid to marry 696 00:21:19,706 --> 00:21:20,705 Really? Because I'm not afraid to marry you. 697 00:21:20,707 --> 00:21:23,674 Because I'm not afraid to marry you. Well, not really afraid. 698 00:21:23,676 --> 00:21:25,142 you. Well, not really afraid. >> You're very sweet, DK. 699 00:21:25,144 --> 00:21:27,077 Well, not really afraid. >> You're very sweet, DK. And that's why I like you so 700 00:21:27,079 --> 00:21:28,845 >> You're very sweet, DK. And that's why I like you so much. 701 00:21:28,847 --> 00:21:30,413 And that's why I like you so much. Now go save the Coconut! 702 00:21:30,415 --> 00:21:32,581 much. Now go save the Coconut! >> Hey, this isn't just an 703 00:21:32,583 --> 00:21:33,949 Now go save the Coconut! >> Hey, this isn't just an excuse to get rid of me and 704 00:21:33,951 --> 00:21:35,283 >> Hey, this isn't just an excuse to get rid of me and marry Bluster, is it? 705 00:21:35,285 --> 00:21:36,284 excuse to get rid of me and marry Bluster, is it? >> ALL: Go! 706 00:21:36,286 --> 00:21:37,585 marry Bluster, is it? >> ALL: Go! >> All right! 707 00:21:37,587 --> 00:21:38,752 >> ALL: Go! >> All right! Just checking. 708 00:21:38,754 --> 00:21:40,854 >> All right! Just checking. Banana slamma! 709 00:21:40,856 --> 00:21:42,155 Just checking. Banana slamma! (Panting) 710 00:21:42,157 --> 00:21:43,422 Banana slamma! (Panting) >> Now that I have the Crystal 711 00:21:43,424 --> 00:21:45,157 (Panting) >> Now that I have the Crystal Coconut in my possession... 712 00:21:45,159 --> 00:21:46,424 >> Now that I have the Crystal Coconut in my possession... (Panting) 713 00:21:46,426 --> 00:21:47,925 Coconut in my possession... (Panting) >> Maybe it's time I thought 714 00:21:47,927 --> 00:21:49,927 (Panting) >> Maybe it's time I thought about settling down with a wife. 715 00:21:49,929 --> 00:21:51,228 >> Maybe it's time I thought about settling down with a wife. >> Sorry, sir, but I can't 716 00:21:51,230 --> 00:21:53,263 about settling down with a wife. >> Sorry, sir, but I can't volunteer for that mission. 717 00:21:53,265 --> 00:21:54,364 >> Sorry, sir, but I can't volunteer for that mission. Thank you for asking, though, 718 00:21:54,366 --> 00:21:55,365 volunteer for that mission. Thank you for asking, though, sir. 719 00:21:55,367 --> 00:21:57,266 Thank you for asking, though, sir. >> I didn't mean you, you-- 720 00:21:57,268 --> 00:21:58,967 sir. >> I didn't mean you, you-- What the-- 721 00:21:58,969 --> 00:22:02,003 >> I didn't mean you, you-- What the-- Will you disco dunces stop that? 722 00:22:02,005 --> 00:22:05,006 What the-- Will you disco dunces stop that? >> Aw, it's more fun when the 723 00:22:05,008 --> 00:22:07,908 Will you disco dunces stop that? >> Aw, it's more fun when the monkey calls. 724 00:22:07,910 --> 00:22:09,609 >> Aw, it's more fun when the monkey calls. >> DK: Banana slamma! 725 00:22:09,611 --> 00:22:10,610 monkey calls. >> DK: Banana slamma! Glad to oblige. 726 00:22:10,612 --> 00:22:12,011 >> DK: Banana slamma! Glad to oblige. >> Get him! 727 00:22:12,013 --> 00:22:14,413 Glad to oblige. >> Get him! >> Not so fast, my scaly pets. 728 00:22:14,415 --> 00:22:15,747 >> Get him! >> Not so fast, my scaly pets. Let's show the king our fancy 729 00:22:15,749 --> 00:22:18,416 >> Not so fast, my scaly pets. Let's show the king our fancy steps. 730 00:22:18,418 --> 00:22:20,117 Let's show the king our fancy steps. ¶ Dosey-Do, King, have no fear ¶ 731 00:22:20,119 --> 00:22:21,818 steps. ¶ Dosey-Do, King, have no fear ¶ ¶ And send that Coconut over 732 00:22:21,820 --> 00:22:24,887 ¶ Dosey-Do, King, have no fear ¶ ¶ And send that Coconut over here ¶ 733 00:22:24,889 --> 00:22:25,921 ¶ And send that Coconut over here ¶ >> Thanks, and enjoy the 734 00:22:25,923 --> 00:22:27,455 here ¶ >> Thanks, and enjoy the hoedown. 735 00:22:27,457 --> 00:22:31,358 >> Thanks, and enjoy the hoedown. ¶ 736 00:22:32,293 --> 00:22:36,728 >> I've got it! (All cheering) >> Hurrah! 737 00:22:36,730 --> 00:22:37,729 (All cheering) >> Hurrah! >> So what do we do now? 738 00:22:37,731 --> 00:22:38,730 >> Hurrah! >> So what do we do now? I thought I was going to be your 739 00:22:38,732 --> 00:22:39,731 >> So what do we do now? I thought I was going to be your best man. 740 00:22:39,733 --> 00:22:40,732 I thought I was going to be your best man. I thought I was going to be part 741 00:22:40,734 --> 00:22:41,733 best man. I thought I was going to be part of the wedding party. 742 00:22:41,735 --> 00:22:42,734 I thought I was going to be part of the wedding party. But now there's no wedding. 743 00:22:42,736 --> 00:22:43,735 of the wedding party. But now there's no wedding. >> Hey, little buddy, just 744 00:22:43,737 --> 00:22:44,736 But now there's no wedding. >> Hey, little buddy, just because there wasn't a wedding, 745 00:22:44,738 --> 00:22:45,737 >> Hey, little buddy, just because there wasn't a wedding, doesn't mean we can't have a 746 00:22:45,739 --> 00:22:46,738 because there wasn't a wedding, doesn't mean we can't have a party. 747 00:22:46,740 --> 00:22:48,740 doesn't mean we can't have a party. Hit it, Funky! 748 00:22:49,742 --> 00:22:53,778 ¶ 749 00:22:54,946 --> 00:22:59,382 >> Always the bridesmaid, never the bride. 750 00:23:00,317 --> 00:23:06,388 ¶ 751 00:23:09,892 --> 00:23:19,967 ¶ 79983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.