Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,880 --> 00:01:19,120
{\an8}PERSONAGGI E FATTI
NARRATI SONO DI FINZIONE.
2
00:01:19,200 --> 00:01:22,000
{\an8}OGNI RIFERIMENTO A PERSONE O A FATTI REALI
È CASUALE.
3
00:01:50,600 --> 00:01:53,480
È tutto a posto, cara!
4
00:01:54,560 --> 00:01:56,120
Aspetta…
5
00:01:57,600 --> 00:02:00,000
- Oh.
- Ancora quell'incubo?
6
00:02:00,080 --> 00:02:02,680
Non ho digerito il cibo dell'hotel.
7
00:02:02,760 --> 00:02:04,840
Non importa. È la nostra ultima notte.
8
00:02:05,360 --> 00:02:07,000
O meglio, lo è stata.
9
00:02:07,080 --> 00:02:08,760
Da oggi cucinerò io, a casa.
10
00:02:08,840 --> 00:02:11,400
- Spero ti piacerà.
- Dopo tre mesi in hotel,
11
00:02:11,480 --> 00:02:14,080
il cibo di casa nostra
sembrerà un banchetto.
12
00:02:20,040 --> 00:02:21,920
Pensi che avrò ancora questo incubo?
13
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Quando ti sarai abituata
alla routine casalinga,
14
00:02:25,080 --> 00:02:26,920
non avrai tempo di sognare.
15
00:02:27,000 --> 00:02:28,080
Credi?
16
00:02:32,560 --> 00:02:33,960
Senti,
17
00:02:34,040 --> 00:02:37,440
hai visto una persona annegare,
o l'hai immaginata, ma è stato anni fa.
18
00:02:37,520 --> 00:02:39,480
Molti bambini hanno avuto dei traumi.
19
00:02:39,560 --> 00:02:41,640
Credi dovrei vedere uno psichiatra?
20
00:02:42,960 --> 00:02:45,240
Stare su un lettino
a parlare del mio subconscio?
21
00:02:45,320 --> 00:02:47,160
Credo dovresti lasciar perdere,
22
00:02:47,240 --> 00:02:49,880
e pensare invece che da domani,
23
00:02:49,960 --> 00:02:51,160
da oggi,
24
00:02:51,240 --> 00:02:55,440
sarà tutto nuovo.
Hai una casa e un dottore a cui badare!
25
00:02:55,520 --> 00:02:58,840
Tu non sei nuovo!
Eri quello giusto e ti ho sposato.
26
00:02:58,920 --> 00:03:01,160
Hai più di tre mesi!
27
00:03:01,240 --> 00:03:02,280
E tu quanti anni hai?
28
00:03:45,040 --> 00:03:46,480
Forza, tesoro!
29
00:04:02,400 --> 00:04:04,960
Beh… Magari c'è una bella cucina.
30
00:04:21,680 --> 00:04:23,000
Oh, cielo.
31
00:04:23,080 --> 00:04:24,360
Migliorerà.
32
00:04:33,240 --> 00:04:36,120
È una casa grande. Una torcia non basta.
33
00:04:36,200 --> 00:04:37,880
Cerco l'interruttore generale.
34
00:04:57,480 --> 00:05:00,360
TRAGICA MORTE ALLA CASA DEL PINO
35
00:05:12,560 --> 00:05:13,800
Eccolo.
36
00:05:23,840 --> 00:05:26,120
Sono anche un genio dell'elettricità.
37
00:05:26,200 --> 00:05:27,760
Che è successo? Stai bene?
38
00:05:28,640 --> 00:05:30,680
Ho trovato una bella ciotola di cristallo.
39
00:05:31,280 --> 00:05:32,280
Attento!
40
00:05:33,240 --> 00:05:36,640
Sotto c'era un foglio di giornale.
Ho letto il titolo.
41
00:05:37,160 --> 00:05:39,680
Parlava di una morte in questa casa!
42
00:05:40,440 --> 00:05:42,040
Mi sono spaventata.
43
00:05:42,120 --> 00:05:44,880
- Temo di averla fatta cadere.
- Temo di sì.
44
00:05:45,960 --> 00:05:48,200
Una morte?
45
00:05:48,280 --> 00:05:50,800
Sì, alla Casa del Pino.
46
00:05:50,880 --> 00:05:52,800
"Tragica morte alla Casa del Pino…"
47
00:05:52,880 --> 00:05:57,440
Oh, ci saranno 20.000 case
con questo nome.
48
00:05:58,320 --> 00:06:00,560
Credi sia morto qualcuno in questa casa?
49
00:06:00,640 --> 00:06:03,640
In quasi tutte le case è morto qualcuno.
50
00:06:03,720 --> 00:06:05,640
No, parlo di una morte violenta.
51
00:06:07,040 --> 00:06:08,520
Non ami proprio la casa, eh?
52
00:06:09,760 --> 00:06:11,480
- Lei non ama noi.
- Sciocchezze!
53
00:06:11,560 --> 00:06:15,120
Non ti piace, e sai
che dovrai starci due anni,
54
00:06:15,200 --> 00:06:19,360
e il tuo subconscio prova a darti
un motivo per non trasferirti.
55
00:06:19,440 --> 00:06:20,960
Molto ingegnoso.
56
00:06:21,040 --> 00:06:23,520
Anche il tuo subconscio
ha immaginato quell'articolo?
57
00:06:23,600 --> 00:06:24,960
Oh, no!
58
00:06:25,040 --> 00:06:27,200
Ma il tuo gli ha dato
un significato sinistro.
59
00:06:27,880 --> 00:06:30,240
Il mio subconscio
non dovrebbe spaventarti?
60
00:06:30,320 --> 00:06:32,520
Sì… Ehm, no!
61
00:06:32,600 --> 00:06:34,960
La questione del subconscio è…
62
00:06:37,760 --> 00:06:39,400
È lunga da spiegare.
63
00:06:41,920 --> 00:06:44,240
So solo che questa casa mi dà i brividi.
64
00:06:44,320 --> 00:06:45,640
È solo un po' deludente.
65
00:06:46,440 --> 00:06:49,200
Sai che non sono tagliato
per fare il medico di base.
66
00:06:49,280 --> 00:06:52,200
Posso evitarlo
solo con le ricerche di mercato.
67
00:06:52,280 --> 00:06:55,240
Una casa gratis,
con tante stanze in cui lavorare in pace
68
00:06:55,320 --> 00:06:57,160
è ciò che ha prescritto il medico.
69
00:06:57,240 --> 00:06:58,840
Buffo, quando ti ho sposato,
70
00:06:58,920 --> 00:07:03,640
credevo che un marito medico
implicasse prendere il tè con il prete,
71
00:07:03,720 --> 00:07:06,400
iscrivermi all'Unione delle Madri e
accompagnarti agli eventi…
72
00:07:06,480 --> 00:07:08,360
Risparmia tutto ciò per Harley Street.
73
00:07:10,800 --> 00:07:13,840
Penso che un laboratorio
sarebbe più utile.
74
00:07:13,920 --> 00:07:15,880
Ma non sarebbe così decorativo.
75
00:07:16,400 --> 00:07:19,160
Dai, magari il resto
della casa non è male.
76
00:07:37,000 --> 00:07:39,400
DOTT. C. R. CAMBELL
77
00:07:40,320 --> 00:07:41,640
Sono contento le piaccia.
78
00:07:41,720 --> 00:07:43,440
E questo è il mio ufficio.
79
00:07:44,280 --> 00:07:48,000
Di certo troverà utile
la porta comunicante.
80
00:07:48,080 --> 00:07:50,200
Non credo avrò bisogno di disturbarla.
81
00:07:50,280 --> 00:07:52,000
Non si sa mai.
82
00:07:52,080 --> 00:07:55,440
Potrebbe aver bisogno
di un secondo parere su alcuni pazienti.
83
00:07:57,040 --> 00:08:00,560
È una professione semplice,
dott. Murray. Non si preoccupi.
84
00:08:01,080 --> 00:08:02,400
Ma…
85
00:08:02,480 --> 00:08:05,560
i pazienti sono aumentati
dall'avvento della Sanità Pubblica.
86
00:08:05,640 --> 00:08:08,520
E io non vedo il motivo
di lavorare sino alla morte.
87
00:08:08,600 --> 00:08:10,920
Un assistente rende la vita tollerabile.
88
00:08:12,520 --> 00:08:14,840
- Non è molto redditizio.
- Ma avrò dei benefici.
89
00:08:14,920 --> 00:08:17,320
Esatto. La casa, per esempio.
90
00:08:17,400 --> 00:08:19,240
Non è male.
91
00:08:19,320 --> 00:08:21,960
Ci ho vissuto anch'io all'inizio.
92
00:08:22,040 --> 00:08:23,480
Come sa,
93
00:08:23,560 --> 00:08:25,600
è un po' grande, ma…
94
00:08:25,680 --> 00:08:29,480
non molti medici hanno la fortuna
di avere una casa gratis.
95
00:08:29,560 --> 00:08:31,640
Sì, so di essere fortunato.
96
00:08:31,720 --> 00:08:33,160
Sì, lo è.
97
00:08:34,000 --> 00:08:36,280
Ho pensato di organizzarci in questo modo.
98
00:08:36,360 --> 00:08:39,880
A parte qualche mio vecchio paziente,
99
00:08:40,720 --> 00:08:43,840
lavoreremo su base geografica.
100
00:08:44,360 --> 00:08:46,200
Semplificheremo i giri.
101
00:08:46,880 --> 00:08:50,120
È arduo, ma…
102
00:08:50,200 --> 00:08:51,880
avrà la casa, ricordi.
103
00:08:53,120 --> 00:08:55,200
Sì, signore. Avrò la casa.
104
00:09:55,720 --> 00:09:56,680
Ginny!
105
00:09:56,760 --> 00:09:59,040
Svelto, caro! Si fredda.
106
00:09:59,120 --> 00:10:00,600
Arrivo!
107
00:10:01,200 --> 00:10:02,320
Sei in ritardo.
108
00:10:02,400 --> 00:10:05,400
Scusa, è colpa del dott. Dannato Cambell.
109
00:10:05,480 --> 00:10:08,240
È rimasto ore a farmi domande
sul vaccino per la polio.
110
00:10:08,320 --> 00:10:09,760
Fa fruttare i suoi soldi.
111
00:10:09,840 --> 00:10:12,000
È troppo pigro per informarsi da solo.
112
00:10:12,080 --> 00:10:13,880
Che giornata!
113
00:10:13,960 --> 00:10:15,480
Vecchie malate immaginarie
114
00:10:15,560 --> 00:10:17,960
che non si fidano di me
e lanciano sguardi invidiosi
115
00:10:18,040 --> 00:10:19,840
verso la porta del Dannato Cambell.
116
00:10:20,720 --> 00:10:22,320
E gli uomini sono anche peggio.
117
00:10:22,400 --> 00:10:24,480
Vogliono solo un permesso
per saltare il lavoro.
118
00:10:24,560 --> 00:10:26,560
Se non glielo do, si indignano.
119
00:10:30,440 --> 00:10:32,640
- Che cos'è?
- Pot-au-feu.
120
00:10:33,360 --> 00:10:35,800
L'abbiamo già mangiato.
Ma aveva un altro aspetto.
121
00:10:35,880 --> 00:10:38,280
Mi piace variare.
122
00:10:42,840 --> 00:10:43,880
Ti piace?
123
00:10:44,400 --> 00:10:46,000
Molto.
124
00:10:47,000 --> 00:10:49,240
"Variazione sul pot-au-feu."
125
00:10:55,720 --> 00:10:58,080
- Ha chiamato Helen per farci gli auguri.
- Cielo.
126
00:10:58,600 --> 00:11:00,040
Non essere ingrato.
127
00:11:00,120 --> 00:11:02,080
Una sorella così fantastica è una fortuna.
128
00:11:02,160 --> 00:11:03,880
Ha preso da me.
129
00:11:03,960 --> 00:11:06,360
Una volta volevo scambiarla
con un bull terrier.
130
00:11:07,600 --> 00:11:09,600
È diventata una bellissima psichiatra.
131
00:11:10,760 --> 00:11:14,600
Già. Ha chiamato anche
la dott.ssa Marie qualcosa.
132
00:11:14,680 --> 00:11:16,400
Non ho capito il cognome.
133
00:11:16,480 --> 00:11:19,600
- Le ho passato l'ambulatorio.
- Ci ho parlato.
134
00:11:19,680 --> 00:11:22,120
Bene. Mi fa piacere.
135
00:11:22,200 --> 00:11:23,720
Mi fa piacere che ti fa piacere.
136
00:11:23,800 --> 00:11:25,120
Cosa cerchi?
137
00:11:25,200 --> 00:11:28,400
Fazzoletti. Come sai che non è una mia ex?
138
00:11:28,480 --> 00:11:29,520
Lo so e basta.
139
00:11:29,600 --> 00:11:32,200
Vedo il passato, come vedo il futuro.
140
00:11:32,960 --> 00:11:35,800
Hai ragione.
È un'esperta di assistenza all'infanzia.
141
00:11:36,840 --> 00:11:39,040
Ti serve un secondo parere su di me?
142
00:11:40,320 --> 00:11:42,520
Conosce bene anche il mio campo.
143
00:11:42,600 --> 00:11:44,800
Si è offerta di aiutarmi a tempo perso.
144
00:11:44,880 --> 00:11:45,840
Molto gentile.
145
00:11:47,720 --> 00:11:48,960
È un'appassionata.
146
00:11:50,800 --> 00:11:52,240
Altre variazioni?
147
00:11:52,320 --> 00:11:54,560
Grazie, cara, ma devo lavorare.
148
00:12:18,120 --> 00:12:19,120
Bob?
149
00:12:22,680 --> 00:12:24,120
Bob!
150
00:12:24,200 --> 00:12:25,240
Ginny.
151
00:12:27,320 --> 00:12:29,400
- Che succede?
- Ti ho portato il caffè.
152
00:12:29,480 --> 00:12:31,080
C'era bisogno di urlare?
153
00:12:31,160 --> 00:12:33,040
Non ricordavo quale fosse la tua porta.
154
00:12:33,120 --> 00:12:34,840
La segnerò con il gesso.
155
00:12:37,600 --> 00:12:40,040
Grazie del caffè, ma ho molto lavoro.
156
00:12:40,120 --> 00:12:43,560
Cosa potrei fare
mentre rovini la vita ai germi?
157
00:12:43,640 --> 00:12:45,400
Resta in contatto con il mondo esterno.
158
00:12:47,160 --> 00:12:48,560
Farò in fretta.
159
00:13:15,640 --> 00:13:17,920
…abbasserebbe il tasso
160
00:13:18,000 --> 00:13:22,240
di mezzo punto percentuale o dell'1%.
161
00:13:22,320 --> 00:13:26,000
Dopo le 11:00 di stamattina, nella Cityhanno capito che nulla era cambiato.
162
00:13:26,080 --> 00:13:29,280
I prezzi azionari sono scesi,per poi risalire.
163
00:13:29,360 --> 00:13:31,960
Il Cancelliere parleràalla Camera dei Comuni…
164
00:13:33,560 --> 00:13:36,320
Le infermiere hanno accoltocon entusiasmo la Regina,
165
00:13:36,400 --> 00:13:39,840
in visita all'ospedale Richfieldper l'annuale distribuzione dei premi.
166
00:13:40,960 --> 00:13:46,680
Un aereo della Green Airlinesè precipitato al largo della costa est.
167
00:13:46,760 --> 00:13:49,160
Era in viaggio da Helsinki a Londra.
168
00:13:49,240 --> 00:13:51,400
A bordo 30 passeggeri, oltre l'equipaggio.
169
00:13:51,480 --> 00:13:54,920
Le scialuppe e gli elicotteripattugliano l'area,
170
00:13:55,000 --> 00:13:57,640
ma per ora non risultano superstiti.
171
00:13:58,440 --> 00:14:00,600
Ora il calcio…
172
00:14:00,680 --> 00:14:02,080
Scusa, tesoro.
173
00:14:02,920 --> 00:14:04,760
Non sapevo seguissi il calcio.
174
00:14:04,840 --> 00:14:06,280
Cosa? Oh!
175
00:14:07,400 --> 00:14:08,480
No, non ti interessa.
176
00:14:09,240 --> 00:14:10,840
Neanche a me.
177
00:14:10,920 --> 00:14:11,760
No, ma…
178
00:14:11,840 --> 00:14:13,720
Ho ascoltato le altre notizie.
179
00:14:13,800 --> 00:14:15,440
Allora dimmi,
180
00:14:15,520 --> 00:14:17,920
che succede nel mondo?
181
00:14:18,000 --> 00:14:20,280
Vediamo…
182
00:14:20,800 --> 00:14:23,200
La Regina ha visitato
il tuo vecchio ospedale
183
00:14:23,280 --> 00:14:25,680
per premiare le infermiere.
184
00:14:25,760 --> 00:14:28,400
La premiazione è domani,
sono stato invitato.
185
00:14:28,480 --> 00:14:29,320
Non me l'hai detto.
186
00:14:29,400 --> 00:14:31,520
Non credevo avrei avuto il giorno libero.
187
00:14:32,520 --> 00:14:34,000
Peccato che hai sbagliato data.
188
00:14:34,080 --> 00:14:35,440
Non mi sono sbagliato.
189
00:14:36,200 --> 00:14:38,280
"Sua Maestà la Regina…"
190
00:14:39,400 --> 00:14:42,280
- Giovedì, 5 ottobre?
- Sì. Oggi è mercoledì.
191
00:14:42,960 --> 00:14:44,360
Sarà un errore.
192
00:14:45,680 --> 00:14:48,840
Qualcuno è indietro di 24 ore.
Ho visto la Regina
193
00:14:48,920 --> 00:14:50,440
- alla premiazione.
- Sì.
194
00:14:50,960 --> 00:14:52,720
Che altro hai visto?
195
00:14:52,800 --> 00:14:54,720
Un disastro aereo.
196
00:14:54,800 --> 00:14:57,680
Al largo della costa est.
Con 30 passeggeri a bordo.
197
00:15:02,600 --> 00:15:03,720
Che cerchi?
198
00:15:03,800 --> 00:15:05,720
Un disastro aereo.
199
00:15:06,360 --> 00:15:08,400
Non c'è. Neanche
nelle notizie dell'ultima ora.
200
00:15:09,000 --> 00:15:10,160
Me lo sarei inventato?
201
00:15:11,440 --> 00:15:14,360
Ginny, sul serio hai visto
quelle cose in TV?
202
00:15:14,440 --> 00:15:16,280
No. Me lo sono inventato!
203
00:15:17,000 --> 00:15:18,520
Perché ti stai innervosendo?
204
00:15:18,600 --> 00:15:22,560
Ho passato tutta la sera
seduta qui, solo per farti un favore.
205
00:15:22,640 --> 00:15:25,160
Avrai visto le notizie di domani.
206
00:15:26,360 --> 00:15:27,960
Sì, forse.
207
00:15:28,040 --> 00:15:30,280
Come l'articolo di giornale.
208
00:15:31,240 --> 00:15:32,680
So che è stata questa casa.
209
00:15:33,680 --> 00:15:35,400
Ne sei davvero convinta?
210
00:15:36,000 --> 00:15:37,880
Sì, Bob.
211
00:15:38,880 --> 00:15:39,960
E ho paura.
212
00:15:40,040 --> 00:15:44,120
Aiutami a non essere scettico
su qualcosa che non posso analizzare.
213
00:15:44,640 --> 00:15:46,320
Ma sarà un arduo compito.
214
00:15:53,200 --> 00:15:54,280
Dott. Murray?
215
00:15:54,800 --> 00:15:56,240
Le dispiace entrare?
216
00:15:56,320 --> 00:15:57,560
Certo che no.
217
00:16:01,880 --> 00:16:05,120
- Buongiorno, dott. Cambell.
- È in ritardo di 17 minuti.
218
00:16:05,640 --> 00:16:06,720
Mi scusi, signore.
219
00:16:06,800 --> 00:16:09,440
Non ci pensi. È la prima volta.
220
00:16:09,520 --> 00:16:11,960
Ma se arriverà alla quinta volta,
221
00:16:12,040 --> 00:16:13,760
diventerà un'abitudine.
222
00:16:13,840 --> 00:16:17,280
Quando un'abitudine va avanti
a lungo, diventa una tradizione.
223
00:16:17,360 --> 00:16:20,160
E odio interferire con le tradizioni.
224
00:16:20,680 --> 00:16:21,680
Mi risparmi la fatica.
225
00:16:22,920 --> 00:16:24,280
Capisco, signore.
226
00:16:24,360 --> 00:16:26,240
I pazienti ci aspettano.
227
00:16:42,320 --> 00:16:43,280
Dott.ssa Lambert.
228
00:16:44,360 --> 00:16:45,440
Prego, entri.
229
00:16:45,520 --> 00:16:47,040
MEDICO CURANTE
230
00:16:47,120 --> 00:16:48,840
Non ci vorrà molto.
231
00:16:49,920 --> 00:16:52,760
Dott.ssa Lambert, si sieda, prego.
232
00:16:52,840 --> 00:16:54,160
Mi scuso per l'attesa.
233
00:16:54,240 --> 00:16:56,160
Nessun problema.
234
00:16:56,240 --> 00:16:59,000
Il dott. Cambell
mi ha parlato molto di lei.
235
00:16:59,080 --> 00:17:01,800
- Solo cose belle, spero.
- Sì, certo.
236
00:17:01,880 --> 00:17:03,920
Studia l'assistenza all'infanzia inglese?
237
00:17:04,000 --> 00:17:05,760
- Sì.
- Fa progressi?
238
00:17:05,840 --> 00:17:08,960
Credo di sì. Ma non sono sufficienti.
239
00:17:09,040 --> 00:17:12,040
Non ho una matricola per praticare qui.
240
00:17:12,120 --> 00:17:13,280
E ho troppo tempo libero.
241
00:17:13,360 --> 00:17:15,440
Io non ne ho abbastanza!
242
00:17:15,520 --> 00:17:18,720
Non per lavorare in questo studio
e curarmi di mia moglie.
243
00:17:19,600 --> 00:17:22,640
- E per la mia ricerca.
- La sua ricerca?
244
00:17:23,320 --> 00:17:25,320
Lavoro a un nuovo antibiotico.
245
00:17:25,400 --> 00:17:27,480
- Una nuova variante?
- Sì.
246
00:17:27,560 --> 00:17:29,320
Lo chiamo Bitoteramicotina.
247
00:17:29,400 --> 00:17:34,080
Ora dovrei procedere
con una serie di test controllati.
248
00:17:34,160 --> 00:17:36,960
E non posso farli senza assistenza.
249
00:17:37,040 --> 00:17:39,080
Io sono molto interessata.
250
00:18:01,160 --> 00:18:05,840
5 OTTOBRE 1960
ONORIFICENZA REALE A RICHFIELD
251
00:18:18,520 --> 00:18:19,600
Pronto?
252
00:18:19,680 --> 00:18:20,680
Centralino.
253
00:18:20,760 --> 00:18:23,160
Mi passi l'Oxford sei sette.
254
00:18:30,240 --> 00:18:31,760
Helen!
255
00:18:31,840 --> 00:18:33,440
Sì?
256
00:18:33,520 --> 00:18:36,200
Suona il telefono. Mi pare!
257
00:18:36,280 --> 00:18:38,920
Sono in cucina, ho le mani bagnate.
258
00:18:39,520 --> 00:18:41,280
Ok, solo per questa volta.
259
00:18:42,120 --> 00:18:45,160
Ma è finito il tempo della galanteria.
Vorrei te lo ricordassi.
260
00:18:45,880 --> 00:18:47,920
Pronto. Sono Knight.
261
00:18:48,000 --> 00:18:49,280
- Steve?
- Sì?
262
00:18:49,360 --> 00:18:50,360
Sono Ginny.
263
00:18:50,440 --> 00:18:51,520
Gin?
264
00:18:52,280 --> 00:18:53,480
Gin cosa?
265
00:18:53,560 --> 00:18:54,520
Ginny Murray.
266
00:18:54,600 --> 00:18:56,640
Gin rummy? Helen!
267
00:18:58,000 --> 00:19:00,920
Hai ordinato delle carte per il Gin rummy?
268
00:19:01,000 --> 00:19:03,960
Non mi posso proprio fidare.
È Ginny Murray.
269
00:19:04,040 --> 00:19:05,720
- Oh.
- Sono Helen.
270
00:19:05,800 --> 00:19:08,480
Scusa, dopo aver vissuto
con un docente di Oxford per anni,
271
00:19:08,560 --> 00:19:10,840
non mi stupisce più niente.
272
00:19:10,920 --> 00:19:13,480
L'ultima volta, mi ha chiesto
se venissi da Troia.
273
00:19:14,000 --> 00:19:14,840
Troia!
274
00:19:14,920 --> 00:19:18,040
Aiutami per favore.Succede una cosa strana.
275
00:19:18,120 --> 00:19:19,840
Sembri turbata. Che problema c'è?
276
00:19:20,360 --> 00:19:21,640
Voglio parlarti.
277
00:19:22,160 --> 00:19:23,120
Per favore, vieni.
278
00:19:23,640 --> 00:19:24,560
Oh.
279
00:19:26,200 --> 00:19:27,920
Ok, arrivo.
280
00:19:31,680 --> 00:19:33,400
Mi passi Richford sette tre.
281
00:19:35,480 --> 00:19:38,680
Lo prenda tre volte al giorno,
dopo i pasti.
282
00:19:38,760 --> 00:19:40,160
Per quanto tempo?
283
00:19:40,680 --> 00:19:43,040
Finché non finisce le pillole.
Per una settimana.
284
00:19:43,120 --> 00:19:44,320
Grazie, dottore.
285
00:19:44,840 --> 00:19:45,880
Pronto?
286
00:19:47,280 --> 00:19:49,520
Buongiorno. Ospedale Richfield.
287
00:19:49,600 --> 00:19:52,240
Posso parlare con la direttrice?
288
00:19:52,760 --> 00:19:55,640
Mi spiace, non oggi.Sta arrivando la Regina!
289
00:19:59,640 --> 00:20:00,640
Lascia un messaggio?
290
00:20:01,440 --> 00:20:02,560
No.
291
00:20:03,760 --> 00:20:05,920
Sono stato sciocco a dimenticarmene.
292
00:20:06,440 --> 00:20:07,520
Grazie.
293
00:20:14,200 --> 00:20:16,440
Fammi capire. Tu…
294
00:20:17,120 --> 00:20:19,920
Cielo, è sconvolgente!
295
00:20:20,000 --> 00:20:22,480
- Ho fatto del mio meglio.
- Sì, lo vedo.
296
00:20:23,560 --> 00:20:28,040
Hai detto di aver visto ieri
qualcosa che succederà oggi?
297
00:20:28,120 --> 00:20:29,320
Varie cose.
298
00:20:29,840 --> 00:20:31,880
Ginny, non è che non ti creda, ma…
299
00:20:31,960 --> 00:20:35,880
spesso c'è una spiegazione
razionale per queste cose.
300
00:20:35,960 --> 00:20:37,360
Vorrei sapere quale sia.
301
00:20:37,880 --> 00:20:39,080
Bob che ne pensa?
302
00:20:39,760 --> 00:20:43,360
Ciò che non ha una spiegazione
lo infastidisce.
303
00:20:43,440 --> 00:20:45,800
- È gentile e comprensivo, ma…
- Lo so.
304
00:20:45,880 --> 00:20:50,560
Gli scienziati odiano tutto ciò
che non possono pesare o misurare.
305
00:20:50,640 --> 00:20:52,840
Ma questo non vale per il tuo lavoro.
306
00:20:52,920 --> 00:20:54,400
No.
307
00:20:54,480 --> 00:20:58,560
Di sicuro segui pazienti più gravi di me.
308
00:20:59,200 --> 00:21:00,080
Già!
309
00:21:00,160 --> 00:21:02,120
Ma almeno si preoccupano del presente.
310
00:21:02,200 --> 00:21:04,240
Sì, ma cosa li fa preoccupare?
311
00:21:04,320 --> 00:21:07,040
Il passato. O un possibile futuro.
312
00:21:08,120 --> 00:21:10,000
Hai ragione.
313
00:21:11,720 --> 00:21:13,120
Dimmi, questo, ehm…
314
00:21:13,880 --> 00:21:16,920
questo tuo problema… era già accaduto?
315
00:21:18,640 --> 00:21:19,840
Da bambina.
316
00:21:21,080 --> 00:21:22,280
Raccontami.
317
00:21:31,680 --> 00:21:34,080
È difficile da spiegare.
318
00:21:35,640 --> 00:21:39,960
Un momento il mondo era normale,
319
00:21:40,880 --> 00:21:41,880
il momento dopo…
320
00:21:43,080 --> 00:21:45,120
scivolava via.
321
00:21:48,080 --> 00:21:51,880
Camminavo lungo la sponda
del fiume, diretta a scuola…
322
00:21:53,400 --> 00:21:56,840
Vidi una ragazza che conoscevo,
Jacqueline Drake,
323
00:21:57,640 --> 00:21:59,760
camminare sul parapetto del ponte.
324
00:22:01,080 --> 00:22:02,760
Le gridai di scendere,
325
00:22:03,680 --> 00:22:04,920
ma non mi sentì.
326
00:22:07,520 --> 00:22:11,120
Inciampò. Tese entrambe le mani…
327
00:22:12,040 --> 00:22:14,200
e cadde in acqua.
328
00:22:15,880 --> 00:22:20,520
La vidi… trascinata via dalla corrente.
329
00:22:21,320 --> 00:22:27,040
E poi corsi, corsi tanto…
Dissi tutto alla maestra.
330
00:22:28,880 --> 00:22:30,880
Mi fece aspettare.
331
00:22:32,520 --> 00:22:34,680
Pochi minuti dopo, tornò.
332
00:22:36,800 --> 00:22:37,640
Con Jacqueline.
333
00:22:40,720 --> 00:22:43,560
Fui messa in punizione
per aver inventato tutto.
334
00:22:47,880 --> 00:22:49,280
Una settimana dopo…
335
00:22:50,440 --> 00:22:51,840
il fiume era in piena.
336
00:22:53,600 --> 00:22:55,320
Jacqueline camminò sul parapetto.
337
00:22:56,760 --> 00:22:59,280
Il suo corpo fu trovato a valle.
338
00:22:59,800 --> 00:23:02,920
Dunque capirono che non mentivi.
339
00:23:03,000 --> 00:23:05,360
È questo il punto!
340
00:23:05,440 --> 00:23:08,560
Dissero che diedi io l'idea a Jacqueline.
341
00:23:08,640 --> 00:23:11,640
- Ma…
- Non era molto sveglia.
342
00:23:11,720 --> 00:23:13,880
Era in cura.
343
00:23:13,960 --> 00:23:17,360
Supposero che la mia storia
l'avesse spinta oltre.
344
00:23:18,720 --> 00:23:20,440
In entrambi i sensi.
345
00:23:21,920 --> 00:23:23,640
È terribile.
346
00:23:25,200 --> 00:23:28,320
Ti è mai capitato di nuovo?
347
00:23:28,880 --> 00:23:32,320
Sì. Nulla a che fare con Jacqueline.
348
00:23:34,200 --> 00:23:35,920
Ma non l'ho mai detto a nessuno.
349
00:23:36,960 --> 00:23:38,280
Mai.
350
00:23:38,360 --> 00:23:39,680
E poi è tutto finito?
351
00:23:40,200 --> 00:23:41,480
Quando avevo 14 anni.
352
00:23:42,200 --> 00:23:44,680
Ma ti sei sentita in colpa
per la sua morte.
353
00:23:45,560 --> 00:23:47,200
Pensavo di aver perso la testa.
354
00:23:48,240 --> 00:23:50,400
Finché non siamo arrivati in questa casa.
355
00:23:55,520 --> 00:23:57,000
Oh, Ginny…
356
00:23:58,920 --> 00:24:01,080
Non ho una risposta.
357
00:24:02,760 --> 00:24:07,080
Potrebbe essere un trauma
causato dall'incidente della tua infanzia,
358
00:24:07,160 --> 00:24:09,080
che ti provoca allucinazioni.
359
00:24:11,680 --> 00:24:14,000
Esatto. Anche se tu…
360
00:24:14,080 --> 00:24:17,400
o io, capissimo,
dubito ti sarebbe d'aiuto.
361
00:24:18,080 --> 00:24:19,320
Cosa dovrei fare?
362
00:24:19,920 --> 00:24:22,640
Hai raccontato tutto a Bob?
363
00:24:23,160 --> 00:24:25,000
- No!
- Perché no?
364
00:24:25,720 --> 00:24:27,520
Lui vorrebbe aiutarti! Ti ama.
365
00:24:28,720 --> 00:24:30,200
Non voglio perdere il suo amore.
366
00:24:30,280 --> 00:24:31,600
Perché dovresti?
367
00:24:33,000 --> 00:24:36,040
Non voglio pensi che sua moglie
sia una stupida nevrotica,
368
00:24:36,120 --> 00:24:38,200
che lo ostacola con i suoi problemi.
369
00:24:39,840 --> 00:24:42,200
- Helen, che ci fai qui?
- Sono venuta a trovarvi.
370
00:24:42,280 --> 00:24:45,040
Dott.ssa Lambert, lei è mia moglie, Ginny.
371
00:24:45,120 --> 00:24:46,320
- Lambert.
- Piacere.
372
00:24:46,400 --> 00:24:48,720
- E mia sorella, la sig.ra Knight.
- Helen.
373
00:24:48,800 --> 00:24:52,040
- Chiamatemi Marie.
- Certo.
374
00:24:52,120 --> 00:24:55,040
Dopo cena, ti mostrerò la stanza
dove lavoreremo.
375
00:24:55,120 --> 00:24:56,440
Volete da bere?
376
00:24:56,520 --> 00:24:59,160
Abbiamo gin… e sherry.
377
00:24:59,240 --> 00:25:00,600
Un bicchiere di sherry.
378
00:25:00,680 --> 00:25:02,520
Sherry, per favore.
379
00:25:02,600 --> 00:25:04,600
- Ginny?
- No, grazie.
380
00:25:04,680 --> 00:25:06,320
Il problema principale è sapere
381
00:25:06,400 --> 00:25:08,960
da dove iniziare
quando l'infezione è sbilanciata.
382
00:25:09,920 --> 00:25:13,440
Ad esempio, i microrganismi
in caso di febbre Q e Silicosi,
383
00:25:13,960 --> 00:25:15,760
sono batteri, non virus.
384
00:25:15,840 --> 00:25:16,760
Concordo,
385
00:25:16,840 --> 00:25:20,760
ma il cloramfenicolo e la tetraciclina
sembrano funzionare
386
00:25:20,840 --> 00:25:22,760
contro la rickettsia.
387
00:25:22,840 --> 00:25:24,880
- Grazie.
- Hai centrato il punto.
388
00:25:24,960 --> 00:25:27,520
Ma credo non siano davvero parassitari.
389
00:25:27,600 --> 00:25:31,800
Forse non usano
il processo intercellulare dell'ospite.
390
00:25:31,880 --> 00:25:34,920
Ginny, voglio vedere il tuo nuovo mixer.
391
00:25:35,000 --> 00:25:37,320
Oh, sì. Te lo mostro.
392
00:25:38,960 --> 00:25:40,680
- Andiamo.
- Potresti aver ragione.
393
00:25:40,760 --> 00:25:43,800
Alcuni studi sembrano andare
in quella direzione, ma…
394
00:25:46,480 --> 00:25:49,360
Ora sai ciò che io non so!
395
00:25:49,440 --> 00:25:51,160
Oh, è fantastico!
396
00:25:51,240 --> 00:25:52,160
Cosa prepari?
397
00:25:52,240 --> 00:25:54,520
Il pan di Spagna.
398
00:25:55,280 --> 00:25:57,200
- Dove ho messo le uova?
- Quelle?
399
00:25:57,280 --> 00:25:59,440
- Prendile, per favore.
- Sì.
400
00:26:00,200 --> 00:26:02,400
Come funziona? Si fissa?
401
00:26:02,480 --> 00:26:04,720
- Sì, così.
- In questo modo.
402
00:26:04,800 --> 00:26:06,280
E poi così…
403
00:26:06,800 --> 00:26:07,640
Uhm.
404
00:26:07,720 --> 00:26:08,760
Wow!
405
00:26:08,840 --> 00:26:10,600
- Mi piace.
- È robusto.
406
00:26:11,680 --> 00:26:13,720
È una mia qualità, Helen.
407
00:26:14,280 --> 00:26:18,560
Forse non so niente di cromosomi,
408
00:26:19,120 --> 00:26:22,320
ma so fare un buon pan di Spagna!
409
00:26:24,800 --> 00:26:26,160
Una storta.
410
00:26:27,640 --> 00:26:28,920
"Una storta."
411
00:26:30,840 --> 00:26:32,920
Due pipette.
412
00:26:33,000 --> 00:26:34,600
"Due pipette."
413
00:26:36,640 --> 00:26:40,080
- E un condensatore.
- "Un condensatore." Corretto.
414
00:26:40,160 --> 00:26:42,200
Ci manca una mezza dozzina di piastre.
415
00:26:42,280 --> 00:26:44,360
Credo siano sopra quelle scatole.
416
00:26:47,160 --> 00:26:48,080
Sì?
417
00:26:49,080 --> 00:26:51,000
Sapevi che ci sarebbe stata Helen?
418
00:26:51,960 --> 00:26:53,520
No, avrei dovuto? Non sono qui.
419
00:26:53,600 --> 00:26:55,000
Prova di là.
420
00:26:56,040 --> 00:26:57,080
Eccole.
421
00:27:00,440 --> 00:27:01,800
Ginny, tutto ok?
422
00:27:01,880 --> 00:27:03,000
Sto bene.
423
00:27:03,520 --> 00:27:05,560
Vai a stenderti, con i piedi sollevati.
424
00:27:44,240 --> 00:27:47,480
Sig.ra Murray,
posso dire che aveva ragione.
425
00:27:51,080 --> 00:27:53,600
Bene! Grazie, dott. Cambell.
426
00:27:53,680 --> 00:27:54,720
Non ringrazi me.
427
00:27:55,240 --> 00:27:57,200
Ma suo marito, che l'ha mandata da me.
428
00:27:57,280 --> 00:27:58,280
Non l'ha fatto!
429
00:27:58,360 --> 00:28:00,080
- Cosa?
- Non sa che sono qui.
430
00:28:00,720 --> 00:28:03,920
Signorina, ha offeso
la nostra professionalità.
431
00:28:04,000 --> 00:28:06,600
Cielo, mi spiace. Non avevo idea!
432
00:28:06,680 --> 00:28:09,200
Vada a dire tutto a suo marito! Subito!
433
00:28:09,280 --> 00:28:11,000
Sì. Certo.
434
00:28:13,080 --> 00:28:13,920
Grazie ancora.
435
00:28:26,080 --> 00:28:28,400
Ginny! Dove sei stata?
436
00:28:28,480 --> 00:28:32,200
Sono uscita a prendere aria.
Ti preparo il caffè?
437
00:28:32,280 --> 00:28:34,280
Lascia stare il caffè. Devo parlarti.
438
00:28:35,480 --> 00:28:37,760
Sono stanca, Bob. Possiamo parlare dopo?
439
00:28:37,840 --> 00:28:40,400
No, ora! Mentre eri via, ho acceso la TV.
440
00:28:40,480 --> 00:28:43,400
Non voglio parlare di quello.
441
00:28:43,480 --> 00:28:44,920
Allora sai di che parlo.
442
00:28:45,440 --> 00:28:48,520
- Di cosa?
- Avevi ragione ieri.
443
00:28:48,600 --> 00:28:51,280
Potevi sapere della visita della Regina,
444
00:28:51,360 --> 00:28:53,720
ma non potevi sapere che un aereo
445
00:28:53,800 --> 00:28:56,960
sarebbe precipitato sulla costa est
con 30 persone a bordo!
446
00:28:58,080 --> 00:28:59,600
Quattro ore fa.
447
00:29:04,480 --> 00:29:05,880
No, cara…
448
00:29:06,640 --> 00:29:07,800
Dovrei essere io triste.
449
00:29:11,440 --> 00:29:12,560
Sono il dott. Murray.
450
00:29:13,080 --> 00:29:14,160
Sì, dott. Cambell?
451
00:29:15,040 --> 00:29:16,600
Congratulazioni per cosa?
452
00:29:17,680 --> 00:29:19,240
Non mi ha detto nulla.
453
00:29:20,480 --> 00:29:21,600
L'ha visitata?
454
00:29:23,880 --> 00:29:25,240
Ah, sì?
455
00:29:25,960 --> 00:29:28,360
Sì, ma…
456
00:29:28,440 --> 00:29:30,640
Grazie per avermelo detto.
457
00:29:33,800 --> 00:29:34,720
Allora…
458
00:29:38,520 --> 00:29:41,280
Scusatemi. Volevo dire…
459
00:29:41,360 --> 00:29:44,920
- Ho controllato l'attrezzatura.
- Marie, ho splendide notizie!
460
00:29:45,000 --> 00:29:46,680
Non serve dirmelo.
461
00:29:47,440 --> 00:29:50,840
Studio l'assistenza
ai bambini, a ogni stadio.
462
00:30:10,600 --> 00:30:12,760
Vi siete… goduti Muggsy Penny
463
00:30:12,840 --> 00:30:15,000
e la sua Rhythm six? Ora sentite questa.
464
00:30:15,080 --> 00:30:18,400
- È la perfetta…
- No, Ginny. Dobbiamo andare.
465
00:30:18,480 --> 00:30:19,840
Che peccato.
466
00:30:19,920 --> 00:30:21,720
È stato un weekend rilassante.
467
00:30:21,800 --> 00:30:24,800
- Resta qualche giorno.
- Sono sposata con un medico, non posso.
468
00:30:24,880 --> 00:30:26,880
Bob ce la farà. Ha un'assistente.
469
00:30:26,960 --> 00:30:28,160
Ce la farà sin troppo bene.
470
00:30:28,240 --> 00:30:29,680
Marie è molto carina.
471
00:30:29,760 --> 00:30:31,040
Che pensiero indegno!
472
00:30:31,920 --> 00:30:33,840
- È carina?
- Molto.
473
00:30:33,920 --> 00:30:35,920
Ma il registro medico
474
00:30:36,000 --> 00:30:38,080
dà alle mogli dei medici
ingiusta protezione.
475
00:30:38,800 --> 00:30:40,000
Andiamo.
476
00:30:57,400 --> 00:30:59,360
Diavolo. Aspetta un attimo.
477
00:31:04,440 --> 00:31:05,760
- Dott. Murray?
- Sì?
478
00:31:05,840 --> 00:31:07,880
Mio figlio è malato. Ha la febbre.
479
00:31:07,960 --> 00:31:10,320
È stato dal dott. Cambell? È di turno.
480
00:31:10,400 --> 00:31:11,760
Non andiamo d'accordo.
481
00:31:11,840 --> 00:31:14,560
In un'emergenza,
non può essere schizzinoso.
482
00:31:14,640 --> 00:31:16,840
Non chiamerò il dott. Cambell!
483
00:31:18,720 --> 00:31:19,800
Va bene, andiamo.
484
00:31:22,120 --> 00:31:24,240
- Scusa, tesoro.
- "Non ci vorrà molto."
485
00:31:46,640 --> 00:31:51,120
Oh! Bob!
486
00:31:51,720 --> 00:31:53,240
Per l'amor di Dio, non farlo!
487
00:31:53,960 --> 00:31:57,360
No. Abbi pietà!
488
00:32:35,040 --> 00:32:36,000
Va meglio, Ginny?
489
00:32:36,080 --> 00:32:37,520
Mi hai spaventato!
490
00:32:37,600 --> 00:32:38,560
Che è successo?
491
00:32:42,480 --> 00:32:45,000
Ah! C'era qualcuno in casa nostra!
492
00:32:46,760 --> 00:32:48,600
Ho sentito che aprivano una finestra.
493
00:32:49,120 --> 00:32:50,960
C'era la luce accesa in mansarda.
494
00:32:51,040 --> 00:32:53,360
Ho visto un uomo e una donna litigare.
495
00:32:54,320 --> 00:32:57,600
La donna implorava l'uomo. Diceva: "Bob".
496
00:32:59,720 --> 00:33:00,720
"Bob.
497
00:33:01,440 --> 00:33:03,280
Per l'amor di Dio, abbi pietà!"
498
00:33:04,800 --> 00:33:06,080
E poi lei…
499
00:33:06,680 --> 00:33:07,680
E poi cosa?
500
00:33:08,920 --> 00:33:10,880
E poi è caduta dalla finestra.
501
00:33:11,400 --> 00:33:16,600
- Hai visto il suo volto?
- No… Ho sentito solo la voce.
502
00:33:17,280 --> 00:33:18,560
E il nome era Bob?
503
00:33:19,840 --> 00:33:20,960
Sì.
504
00:33:22,360 --> 00:33:24,440
Va bene, cara.
505
00:33:24,520 --> 00:33:27,280
Domani chiederò a Cambell
di farti un check-up completo.
506
00:33:28,240 --> 00:33:31,440
Intanto… controllo la mansarda.
507
00:33:32,480 --> 00:33:34,680
- Vieni con me?
- No.
508
00:33:36,080 --> 00:33:37,960
Va bene. Torno subito.
509
00:33:44,640 --> 00:33:46,720
Sua moglie non ha nulla di grave.
510
00:33:47,240 --> 00:33:49,520
Fisicamente, è in ottima forma.
511
00:33:50,560 --> 00:33:52,080
Per questo è sconcertante.
512
00:33:52,160 --> 00:33:54,160
Se avesse tendenze nevrotiche…
513
00:33:54,240 --> 00:33:56,560
Piano, signore. Potrebbe sentirci.
514
00:33:57,080 --> 00:33:58,680
Era da sola ieri notte?
515
00:33:58,760 --> 00:34:00,520
- Sì. Io ero con un paziente.
- Uhm.
516
00:34:01,320 --> 00:34:02,480
Sul serio?
517
00:34:02,560 --> 00:34:04,800
Sì, ehm…
518
00:34:04,880 --> 00:34:07,720
Mi pare fossi io di turno ieri.
519
00:34:07,800 --> 00:34:08,680
Chi era?
520
00:34:08,760 --> 00:34:10,320
Un uomo di nome Johnson.
521
00:34:10,400 --> 00:34:13,160
- Johnson?
- Sì, Walter Johnson.
522
00:34:13,240 --> 00:34:16,440
Immagino le abbia dato problemi.
Mi ha arruolato con la forza.
523
00:34:16,520 --> 00:34:17,920
Ho detto che era di turno lei…
524
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
Cosa ha detto di me?
525
00:34:20,080 --> 00:34:23,160
Nulla di che. Era solo un po' aggressivo.
526
00:34:23,240 --> 00:34:24,480
- Già.
- Nulla di particolare.
527
00:34:24,560 --> 00:34:27,200
- Non mi sorprende.
- Perché no?
528
00:34:27,720 --> 00:34:29,600
Non è mai stato un mio paziente.
529
00:34:36,280 --> 00:34:38,320
Cambell si è alzato col piede sbagliato.
530
00:34:38,400 --> 00:34:39,800
Con me era tranquillo.
531
00:34:40,680 --> 00:34:41,760
- Tesoro!
- Sì?
532
00:34:42,640 --> 00:34:44,040
Voglio chiederti una cosa.
533
00:34:44,120 --> 00:34:46,960
Ti dispiace se sto da Helen
per qualche giorno?
534
00:34:47,720 --> 00:34:49,840
Sì, ma se lo vuoi…
535
00:34:49,920 --> 00:34:52,760
Sì. Se non ti creo disturbo.
536
00:34:52,840 --> 00:34:54,120
Me la caverò.
537
00:34:54,720 --> 00:34:57,960
Potrebbe essere una fortuna.
Devo sistemare l'attrezzatura.
538
00:34:58,040 --> 00:35:00,360
Forse dovrei rimanere. Ti servirà aiuto.
539
00:35:00,440 --> 00:35:02,040
Non puoi aiutarmi.
540
00:35:02,120 --> 00:35:04,800
È alquanto tecnico. Mi aiuterà Marie.
541
00:35:26,480 --> 00:35:28,760
Ginny, che fai?
542
00:35:29,640 --> 00:35:31,800
- Avvolgo questo gomitolo.
- Sì.
543
00:35:32,320 --> 00:35:35,040
Poi mi aiuterai con la cena, spero.
544
00:35:35,560 --> 00:35:38,160
E dopo ancora, potremmo giocare a canasta.
545
00:35:38,240 --> 00:35:39,680
- O andare al cinema.
- Sì.
546
00:35:39,760 --> 00:35:43,800
È una strada lunga
dal mondo immaginario di quella casa.
547
00:35:44,400 --> 00:35:45,400
Lo so, ma…
548
00:35:45,480 --> 00:35:47,680
Vorrei solo tenerti ancorata alla realtà.
549
00:35:48,720 --> 00:35:52,680
Perché un uomo come Bob,
che ha studiato anni per salvare vite,
550
00:35:52,760 --> 00:35:55,120
e non farebbe male a una mosca,
ucciderebbe la moglie?
551
00:35:56,400 --> 00:35:58,040
E il dr. Creepin?
552
00:35:58,120 --> 00:36:00,000
Zitto, Steve.
553
00:36:00,600 --> 00:36:03,000
Volevo enfatizzare il confronto.
554
00:36:03,080 --> 00:36:05,600
Ho finito il capitolo
in cui un docente di Oxford
555
00:36:05,680 --> 00:36:09,000
strangola un suo studente,
perché è un matematico migliore di lui.
556
00:36:09,080 --> 00:36:10,680
È molto emozionante,
557
00:36:10,760 --> 00:36:12,760
ma ha troppe similitudini con la realtà,
558
00:36:12,840 --> 00:36:16,800
e con questa simpatica scenetta domestica,
di Bob che cerca di eliminare Ginny.
559
00:36:16,880 --> 00:36:20,520
Lo so che è stupido, ma ho davvero…
560
00:36:20,600 --> 00:36:22,400
questi "incubi".
561
00:36:22,480 --> 00:36:25,440
Vedo cosa accadrà, o cosa è già accaduto.
562
00:36:25,520 --> 00:36:27,880
Tesoro, io e Steve ti crediamo.
563
00:36:27,960 --> 00:36:30,240
Non guardarci così. Non scherziamo.
564
00:36:30,320 --> 00:36:35,280
Ma ti è mai capitato
che questo dono non fosse infallibile?
565
00:36:35,360 --> 00:36:37,400
Non si è mai sbagliato!
566
00:36:37,480 --> 00:36:40,520
Mi ripeto che questa volta mi sbaglio.
567
00:36:40,600 --> 00:36:44,040
Ma continuo a vedere quelle figure
e a sentire quelle voci.
568
00:36:44,120 --> 00:36:45,560
Sono terrorizzata.
569
00:36:45,640 --> 00:36:48,720
Un giorno ci sarà una luce
in mansarda, e Bob…
570
00:36:48,800 --> 00:36:51,760
Credo sia meglio vedere cosa facciamo.
571
00:36:52,680 --> 00:36:55,040
- Non puoi farcela!
- Sì, invece.
572
00:36:55,120 --> 00:36:56,480
Ok, oh!
573
00:36:57,000 --> 00:36:59,680
È brutto chiederti di fare
la domestica gratuitamente,
574
00:36:59,760 --> 00:37:01,520
e anche il traslocatore.
575
00:37:01,600 --> 00:37:03,840
Dobbiamo farlo per la scienza.
576
00:37:03,920 --> 00:37:07,080
Ci vorrebbe un corso per domestiche
in ogni scuola di medicina,
577
00:37:07,160 --> 00:37:08,360
farebbe curriculum.
578
00:37:08,440 --> 00:37:09,480
Concordo.
579
00:37:09,560 --> 00:37:12,800
E sono sicura che lo sto stiamo sistemando
nel modo meno efficiente.
580
00:37:12,880 --> 00:37:14,320
Ho già perso il mio straccio.
581
00:37:14,400 --> 00:37:15,640
Io so dov'è!
582
00:37:20,000 --> 00:37:21,400
Cos'è?
583
00:37:22,040 --> 00:37:23,080
Niente.
584
00:37:24,320 --> 00:37:26,240
Oh, scusa!
585
00:37:26,320 --> 00:37:27,160
Marie…
586
00:37:28,720 --> 00:37:32,040
Quando ti ho chiesto di lavorare con me,
non pensavo a questo.
587
00:37:32,120 --> 00:37:34,080
Non essere sciocco. Io mi diverto.
588
00:37:34,160 --> 00:37:35,720
Incluso lavare i pavimenti?
589
00:37:36,240 --> 00:37:37,800
Mi piace lavorare con te.
590
00:37:43,120 --> 00:37:46,400
Non si preoccupi.
Prenda la ricetta. Lo visiterò domani.
591
00:37:46,480 --> 00:37:47,400
Arrivederci.
592
00:37:49,040 --> 00:37:49,920
Avanti.
593
00:37:51,440 --> 00:37:53,240
- Oh, è lei.
- Salve, dott. Murray.
594
00:37:54,000 --> 00:37:57,080
Le sarei molto grato,
se controllasse questi.
595
00:37:58,120 --> 00:37:58,960
Va bene.
596
00:37:59,640 --> 00:38:02,160
Come procede la sua ricerca?
597
00:38:02,240 --> 00:38:04,320
- Lentamente.
- Non mi stupisco.
598
00:38:04,400 --> 00:38:07,560
Il medico è un lavoro a tempo pieno.
Abbiamo poco tempo libero.
599
00:38:07,640 --> 00:38:09,280
Io troverò il tempo.
600
00:38:09,360 --> 00:38:10,360
Così si fa!
601
00:38:10,440 --> 00:38:12,360
Si tenga stretto l'entusiasmo!
602
00:38:12,440 --> 00:38:13,960
Con entrambe le mani.
603
00:38:15,760 --> 00:38:18,360
L'ambizione è positiva.
604
00:38:18,440 --> 00:38:20,160
Ma il successo non significa molto,
605
00:38:20,240 --> 00:38:22,360
se non lo condivide.
606
00:38:23,200 --> 00:38:25,960
L'ho capito quando ho perso mia moglie.
607
00:38:31,240 --> 00:38:33,600
Parlo con Branxton sei tre?
608
00:38:33,680 --> 00:38:36,000
Ciao, Bob. Credevo fossi in ambulatorio.
609
00:38:36,520 --> 00:38:39,840
Ginny sarà qui tra mezz'ora,
potresti passare?
610
00:38:39,920 --> 00:38:41,600
Sì.
611
00:38:42,120 --> 00:38:43,480
Sì, Helen. Certo.
612
00:38:44,200 --> 00:38:45,960
E… Bob,
613
00:38:46,040 --> 00:38:48,640
alle donne piace ricevere fiori…
614
00:38:50,040 --> 00:38:51,920
Sì. Ciao.
615
00:38:52,000 --> 00:38:53,040
Ciao.
616
00:38:56,040 --> 00:38:57,600
- Sig.na Gray.
- Sì?
617
00:38:57,680 --> 00:39:01,600
Ecco i moduli che voleva.
Sia gentile, mi chiami il fiorista.
618
00:39:01,680 --> 00:39:04,640
Faccia inviare dei fiori
a mia moglie, alla Casa del Pino.
619
00:39:04,720 --> 00:39:07,480
E se il dott. Cambell chiede di me,
620
00:39:07,560 --> 00:39:10,800
gli dica che ho avuto
un contrattempo a casa. Torno tra un'ora.
621
00:39:10,880 --> 00:39:11,920
Sì, signore.
622
00:39:27,760 --> 00:39:29,840
- Ben tornata!
- Tesoro!
623
00:39:31,880 --> 00:39:33,440
Perché non sei in ambulatorio?
624
00:39:33,520 --> 00:39:36,080
Ho pensato
che saresti tornata ora, e ho bigiato.
625
00:39:36,160 --> 00:39:37,720
Che carino!
626
00:39:37,800 --> 00:39:38,840
Devo tornare, ma…
627
00:39:38,920 --> 00:39:40,840
- Vuoi del tè?
- L'acqua sta bollendo.
628
00:39:40,920 --> 00:39:42,400
Bene. Andiamo.
629
00:39:47,720 --> 00:39:49,120
Ho sbagliato il tempo.
630
00:39:49,200 --> 00:39:52,440
Fa niente. Non puoi essere
bravo coi virus e anche con i bollitori.
631
00:39:53,120 --> 00:39:55,600
So quanto sei impegnato in ambulatorio.
632
00:39:55,680 --> 00:39:57,560
Sei stato carino, ma dovresti tornare.
633
00:39:57,640 --> 00:39:59,640
Posso rimanere almeno per il tè.
634
00:39:59,720 --> 00:40:01,440
Bevilo in ambulatorio.
635
00:40:01,520 --> 00:40:02,360
Tu starai bene?
636
00:40:03,200 --> 00:40:04,480
Non sembro star bene?
637
00:40:05,800 --> 00:40:07,920
Hai il solito aspetto di sempre.
638
00:40:11,600 --> 00:40:13,440
- Se vado ora, tornerò prima.
- Sì.
639
00:40:46,720 --> 00:40:49,120
- Oh!
- Flores. Consegna speciale.
640
00:40:49,640 --> 00:40:52,280
- Cosa?
- Flores. Firmi qui.
641
00:40:52,800 --> 00:40:55,360
Ci dev'essere un errore. Non sono per noi.
642
00:40:55,440 --> 00:40:56,840
È questa la Casa del Pino?
643
00:40:58,000 --> 00:41:00,120
- Sì.
- Allora è giusto.
644
00:41:00,200 --> 00:41:02,680
Una consegna dal dott. Murray.
Firmi, per favore.
645
00:41:13,880 --> 00:41:14,880
Grazie.
646
00:41:35,800 --> 00:41:38,560
Pronto? Chiamo da Haywood&Haywood.
647
00:41:38,640 --> 00:41:39,720
Il fiorista.
648
00:41:39,800 --> 00:41:41,560
Mi spiace disturbarla,
649
00:41:41,640 --> 00:41:44,960
ma vorremmo confermareil messaggio per la corona di fiori.
650
00:41:45,480 --> 00:41:49,800
È: "Da Bob alla moglie,con affetto e dolore",
651
00:41:49,880 --> 00:41:54,040
o: "All'amata moglie, dal marito devoto"?
652
00:42:00,480 --> 00:42:01,400
Pronto?
653
00:42:02,440 --> 00:42:04,240
- Pronto?
- Centralino.
654
00:42:06,280 --> 00:42:10,920
Salve. Chiamo… da Wrexham sette due.
655
00:42:12,200 --> 00:42:14,560
Può rintracciare la chiamata
che ho ricevuto ora?
656
00:42:14,640 --> 00:42:18,040
Mi spiace. Non ci sono chiamatenegli ultimi 30 minuti.
657
00:42:25,560 --> 00:42:26,720
Pronto?
658
00:42:28,320 --> 00:42:32,640
Può passarmi l'Oxford
sei sette, per favore?
659
00:42:33,160 --> 00:42:34,200
Attenda in linea.
660
00:42:41,240 --> 00:42:43,760
Un altro attacco di paralisi accademica?
661
00:42:43,840 --> 00:42:48,080
Abbi cuore. È l'ultimo capitolo.
È sempre il più difficile.
662
00:42:48,160 --> 00:42:50,000
- Pronto?
- Sono Ginny.
663
00:42:50,080 --> 00:42:52,360
- Ginny!
- Mi è arrivata una corona di fiori.
664
00:42:52,880 --> 00:42:55,840
- Cosa?
- Una corona di fiori da Bob!
665
00:42:55,920 --> 00:42:58,560
- Oh, cara!
- Una consegna speciale.
666
00:42:58,640 --> 00:43:02,080
Non può essere.
Sarà uno sbaglio. Ne fanno sempre.
667
00:43:02,160 --> 00:43:03,480
Mi hanno anche chiamato.
668
00:43:03,560 --> 00:43:06,480
Ma, no. Cerca di tornare in te.
669
00:43:06,560 --> 00:43:09,960
"Da Bob alla moglie,con affetto e dolore."
670
00:43:10,480 --> 00:43:14,360
A volte le linee si incrociano.
E senti conversazioni di altri.
671
00:43:14,440 --> 00:43:17,400
Sono sicura che mi ucciderà!Vieni qui, per favore.
672
00:43:17,480 --> 00:43:20,240
Ok, Ginny. Resta lì, arrivo.
673
00:43:20,320 --> 00:43:23,520
Non fare niente di stupido.
Sono certa ci sia una spiegazione.
674
00:43:23,600 --> 00:43:25,760
- Farai presto?
- Sì. Ciao.
675
00:43:27,000 --> 00:43:30,120
Non va bene. Avrà un crollo
se non facciamo qualcosa.
676
00:43:30,200 --> 00:43:31,400
Che è successo?
677
00:43:31,480 --> 00:43:35,600
Sta delirando. Bob ha ordinato dei fiori,
ma hanno consegnato una corona.
678
00:43:35,680 --> 00:43:37,720
Per quella poverina non è divertente.
679
00:43:37,800 --> 00:43:40,280
Scatena la sua psicosi,
o qualsiasi cosa sia.
680
00:43:40,360 --> 00:43:42,320
Passerò la sera lì. A te va bene?
681
00:43:45,240 --> 00:43:46,440
Starò bene.
682
00:43:48,320 --> 00:43:49,160
Vengo con te.
683
00:43:49,240 --> 00:43:50,680
Bene.
684
00:43:50,760 --> 00:43:53,280
Cosa? Ma domani hai una lezione!
685
00:43:53,360 --> 00:43:55,760
Senti, non credo Ginny sia una donna
686
00:43:55,840 --> 00:43:59,520
nevrotica o isterica,
e di certo non mente.
687
00:43:59,600 --> 00:44:03,440
Qualcosa o qualcuno la fa comportare così.
688
00:44:03,520 --> 00:44:07,000
E non mi convince
questa teoria spicciola sulla psicosi.
689
00:44:07,080 --> 00:44:08,200
Grazie mille.
690
00:44:08,280 --> 00:44:10,520
Vai a tenere la mano di Ginny.
691
00:44:10,600 --> 00:44:12,840
Io parlerò con Bob.
692
00:44:13,920 --> 00:44:16,480
Non so niente di messaggi e corone.
693
00:44:16,560 --> 00:44:18,600
Perché Ginny è venuta da te e non da me?
694
00:44:18,680 --> 00:44:21,960
L'ultima cosa che Ginny vuole
è farti venire l'idea
695
00:44:22,040 --> 00:44:25,080
che non riesca a gestire
il suo "problema".
696
00:44:25,160 --> 00:44:26,000
Se è un problema.
697
00:44:26,520 --> 00:44:28,560
Ha agito alle tue spalle solo per questo.
698
00:44:28,640 --> 00:44:32,360
Certo che non si rivolge a me,
pensa che la ucciderò.
699
00:44:32,440 --> 00:44:36,640
Se posso, credo che lei e sua moglie
abbiate fatto la cosa giusta.
700
00:44:37,240 --> 00:44:39,960
Ma devo dire, da medico,
701
00:44:40,040 --> 00:44:42,080
che avrei dovuto sapere di queste psicosi,
702
00:44:42,160 --> 00:44:43,680
prima che diventasse mia paziente.
703
00:44:44,360 --> 00:44:46,000
Sì, credo abbia ragione.
704
00:44:46,520 --> 00:44:48,760
Mi sono comportato da marito,
e non da medico.
705
00:44:48,840 --> 00:44:50,960
Non se ne faccia una colpa.
706
00:44:51,040 --> 00:44:53,280
Ma ci servirà un secondo parere.
707
00:44:53,360 --> 00:44:56,280
Un medico di base ha dei limiti
nel curare i problemi mentali.
708
00:44:56,360 --> 00:44:59,120
Non riesco ad accettare
che sia una malattia mentale.
709
00:44:59,200 --> 00:45:02,160
Helen è certa che non lo sia. E anche io.
710
00:45:02,760 --> 00:45:03,600
È possibile.
711
00:45:03,680 --> 00:45:07,880
I disturbi associati alla sua condizione
sono ancora un mistero.
712
00:45:08,760 --> 00:45:11,320
Ci sono dei trascorsi violenti,
legati a tutto ciò,
713
00:45:11,400 --> 00:45:15,400
ma cosa o quando,
dobbiamo cercare di scoprirlo.
714
00:45:15,480 --> 00:45:19,320
- Qual è il tuo piano, Bob?
- Beh…
715
00:45:19,400 --> 00:45:22,480
Speravo di fare io il turno serale.
716
00:45:22,560 --> 00:45:25,720
Ma un mio paziente
ha gravi problemi coronarici.
717
00:45:25,800 --> 00:45:27,560
E temo sia fuori discussione.
718
00:45:27,640 --> 00:45:29,440
Si trova a tre km dopo Huxley.
719
00:45:29,960 --> 00:45:31,160
Non avrà molti pazienti.
720
00:45:32,000 --> 00:45:34,840
Non dimentichi di dare
a sua moglie un sedativo.
721
00:45:39,320 --> 00:45:42,320
Oh, sì! Entra, ragazzo.
722
00:45:47,320 --> 00:45:49,640
- È questo l'ordine del dott. Murray?
- Sì.
723
00:45:49,720 --> 00:45:52,680
- Non è colpa mia…
- Non mi importa di chi sia la colpa.
724
00:45:52,760 --> 00:45:55,680
C'è stato uno sbaglio,
e se vuoi che metta una buona parola,
725
00:45:55,760 --> 00:45:57,640
ti conviene seguirmi.
726
00:45:57,720 --> 00:45:58,760
Da questa parte.
727
00:46:04,320 --> 00:46:05,520
Erano questi i tuoi.
728
00:46:05,600 --> 00:46:08,720
Questo delinquente
li ha consegnati alla lavanderia.
729
00:46:09,720 --> 00:46:11,080
Sono bellissimi.
730
00:46:14,480 --> 00:46:17,320
"Ben tornata. Bob."
731
00:46:17,400 --> 00:46:19,160
Cosa hai da dire?
732
00:46:19,240 --> 00:46:22,640
Beh, io… Posso riavere la corona?
733
00:46:22,720 --> 00:46:25,080
È all'ingresso. Forza, vai.
734
00:46:28,920 --> 00:46:30,400
Così va meglio.
735
00:46:30,480 --> 00:46:32,360
Mi serve un drink!
736
00:46:32,440 --> 00:46:34,440
- Serviti pure.
- Grazie.
737
00:46:42,240 --> 00:46:45,160
Non sai quanto ti sia riconoscente.
738
00:46:45,680 --> 00:46:48,360
Ma sto malissimo all'idea
di cosa penserà Bob.
739
00:46:49,400 --> 00:46:51,000
Non oso immaginare…
740
00:46:51,080 --> 00:46:52,920
È tutto sotto controllo.
741
00:46:53,000 --> 00:46:56,000
Steve sta parlando con lui,
gli farà una ramanzina!
742
00:46:56,080 --> 00:46:57,960
Siete stati entrambi fantastici.
743
00:46:58,600 --> 00:47:01,200
Chissà cosa hai pensato
quando ho chiamato.
744
00:47:01,280 --> 00:47:03,080
Cara, hai avuto un brutto colpo.
745
00:47:03,960 --> 00:47:06,520
Mi agito anch'io, solo a pensarci.
746
00:47:07,720 --> 00:47:09,720
Sì! Ne avevo bisogno.
747
00:47:09,800 --> 00:47:12,480
Steve starà scalpitando al Red Lion.
748
00:47:12,560 --> 00:47:15,720
E ti sto tenendo sveglia.
Devo andare o si ubriacherà.
749
00:47:15,800 --> 00:47:17,760
Oh, meglio di no!
750
00:47:17,840 --> 00:47:20,640
- Sicura che starai bene?
- Sì. Ringrazia Steve.
751
00:47:20,720 --> 00:47:22,720
Ripasseremo, rientrando a casa.
752
00:47:25,360 --> 00:47:26,440
Ciao.
753
00:47:35,400 --> 00:47:39,000
CYNTHIA
FIORI PER TUTTE LE OCCASIONI
754
00:47:39,640 --> 00:47:42,560
Sarò da lei in un attimo.
755
00:47:43,560 --> 00:47:44,960
Grazie mille.
756
00:47:45,040 --> 00:47:46,440
Che stupido errore.
757
00:47:46,520 --> 00:47:48,280
Non so dirle come sia successo.
758
00:47:48,360 --> 00:47:50,680
- Quando ha chiamato sua moglie…
- Può capitare.
759
00:47:50,760 --> 00:47:53,280
- Quanto le devo?
- Sono 17,60.
760
00:47:53,360 --> 00:47:54,920
- Grazie.
- Dovremmo dirle
761
00:47:55,000 --> 00:47:57,320
che se capiterà di nuovo,
andremo da Haywood&Haywood.
762
00:47:57,400 --> 00:48:00,320
- Di che parli?
- Il messaggio al telefono.
763
00:48:01,080 --> 00:48:03,560
Haywood&Haywood
non avrebbe potuto aiutarvi.
764
00:48:03,640 --> 00:48:06,200
- Perché?
- Il sig. Haywood è in pensione da anni.
765
00:48:06,280 --> 00:48:08,160
Mio padre comprò il negozio da lui.
766
00:48:08,240 --> 00:48:10,120
Dodici anni fa.
767
00:48:10,200 --> 00:48:12,600
Non c'è stata un'azienda
con quel nome in questi anni?
768
00:48:12,680 --> 00:48:15,520
No! Mio padre cambiò tutto.
769
00:48:15,600 --> 00:48:17,520
Chiamammo il negozio "Cynthia".
770
00:48:17,600 --> 00:48:19,520
È anche il mio nome.
771
00:48:19,600 --> 00:48:22,360
- Ricordo che dissi a papà…
- È meraviglioso.
772
00:48:22,440 --> 00:48:23,920
Mi presta il telefono? È urgente.
773
00:48:24,000 --> 00:48:25,440
- Certo.
- Grazie.
774
00:48:27,440 --> 00:48:29,000
Wrexham sette due, per favore.
775
00:48:34,880 --> 00:48:35,880
Pronto?
776
00:48:36,720 --> 00:48:37,880
Oh, sei tu, Bob.
777
00:48:38,720 --> 00:48:42,040
Va tutto bene.
778
00:48:42,120 --> 00:48:44,880
Ascoltami. Fai esattamente come dico.
779
00:48:44,960 --> 00:48:47,200
C'è un vecchio giornale in mansarda.
780
00:48:47,280 --> 00:48:50,040
Voglio tu lo prenda
e lo metta in un posto sicuro.
781
00:48:50,800 --> 00:48:52,000
Sì.
782
00:48:52,080 --> 00:48:53,800
Tornerò il prima possibile.
783
00:48:53,880 --> 00:48:56,200
Ho il turno serale, ma farò in fretta.
784
00:48:56,800 --> 00:48:58,800
Ok, ma non metterci tanto.
785
00:49:00,480 --> 00:49:02,400
Sì, ci andrò.
786
00:49:04,080 --> 00:49:05,120
Ciao.
787
00:49:50,000 --> 00:49:53,200
TRAGICA MORTE ALLA CASA DEL PINO
MEDICO LEGALE IN LUTTO.
788
00:49:56,280 --> 00:50:00,200
17 FEBBRAIO 1948
789
00:50:07,720 --> 00:50:09,760
Dovrebbe essere a letto, sig.ra Murray.
790
00:50:11,080 --> 00:50:12,800
Io…
791
00:50:13,760 --> 00:50:15,040
Ho lasciato la porta aperta?
792
00:50:15,120 --> 00:50:17,800
Ho le chiavi di casa mia.
793
00:50:17,880 --> 00:50:20,560
Ed è un bene. Lei dovrebbe essere a letto.
794
00:50:20,640 --> 00:50:22,000
Stavo per andarci.
795
00:50:22,520 --> 00:50:24,560
Posso assicurarmi che lei ci vada?
796
00:50:25,560 --> 00:50:27,640
Ma… Posso andarci da sola!
797
00:50:28,520 --> 00:50:30,640
- Ha preso il sonnifero?
- No.
798
00:50:31,240 --> 00:50:32,480
Ma lo prenderò, promesso.
799
00:50:32,560 --> 00:50:34,440
È per questo che sono venuto.
800
00:50:34,960 --> 00:50:38,720
Devo prescriverle qualcosa di più forte,
dopo ciò che ha passato.
801
00:50:39,600 --> 00:50:40,840
Il sonnifero basta.
802
00:50:40,920 --> 00:50:43,120
Solo io posso dirlo.
803
00:50:43,880 --> 00:50:46,320
Sul serio, meglio di no.
804
00:50:46,400 --> 00:50:48,600
Sono stanca, so che dormirò.
805
00:50:48,680 --> 00:50:49,920
Non profondamente.
806
00:50:50,440 --> 00:50:52,760
Si fidi di me.
807
00:50:52,840 --> 00:50:55,960
Venga. Sarà solo una punturina.
808
00:50:56,840 --> 00:51:01,080
Oh… Non amo le iniezioni.
Non per fare la difficile, ma…
809
00:51:01,160 --> 00:51:02,280
Mi fanno paura.
810
00:51:02,360 --> 00:51:07,320
Sig.ra Murray, non le prescriverei
un'iniezione, senza un motivo.
811
00:51:07,400 --> 00:51:08,880
Devo insistere.
812
00:51:11,800 --> 00:51:13,880
Non può costringermi.
813
00:51:15,720 --> 00:51:16,840
Sì che posso.
814
00:51:25,480 --> 00:51:29,440
Mi spiace, ma dovrò
usare la forza, di nuovo.
815
00:51:32,080 --> 00:51:34,520
Sa, 12 anni fa,
816
00:51:35,040 --> 00:51:37,320
mia moglie fu uccisa in questa stanza.
817
00:51:38,640 --> 00:51:40,160
Sì. La uccisi io.
818
00:51:43,600 --> 00:51:46,120
Era una donna inutile.
819
00:51:46,200 --> 00:51:49,880
Ebbe per anni una squallida relazione
820
00:51:49,960 --> 00:51:51,400
con uno zotico del paese.
821
00:51:52,440 --> 00:51:54,720
Alla fine, scoprii la sua infedeltà.
822
00:51:55,480 --> 00:51:56,960
C'era solo una cosa da fare.
823
00:51:58,400 --> 00:52:01,640
Mi procurai un alibi a prova di bomba.
824
00:52:02,600 --> 00:52:04,760
Quella sera feci molte visite.
825
00:52:05,560 --> 00:52:07,760
Chi poteva sapere,
che avrei fatto una visita
826
00:52:07,840 --> 00:52:09,560
anche a casa mia.
827
00:52:11,320 --> 00:52:12,280
Perché me lo dice?
828
00:52:12,360 --> 00:52:14,320
Perché?
829
00:52:14,400 --> 00:52:16,920
Perché dovrei dirle cose che,
a quanto pare,
830
00:52:17,000 --> 00:52:17,920
lei già sa?
831
00:52:18,000 --> 00:52:19,360
So già?
832
00:52:19,440 --> 00:52:23,680
Il litigio che ha visto in questa mansarda
era vero in ogni dettaglio.
833
00:52:24,200 --> 00:52:25,960
Ho gettato mia moglie dalla finestra.
834
00:52:26,040 --> 00:52:27,600
Si pensò a un suicidio.
835
00:52:27,680 --> 00:52:31,080
Nessuno sospettò di me.
Per tutti eravamo la coppia perfetta.
836
00:52:31,880 --> 00:52:35,640
Il caso venne dimenticato,
ma lei è finita immischiata nel passato.
837
00:52:37,320 --> 00:52:39,680
- Non lo dirò a nessuno…
- La gente sa di lei,
838
00:52:39,760 --> 00:52:40,920
inizieranno a pensare
839
00:52:41,000 --> 00:52:42,280
e a parlare.
840
00:52:42,360 --> 00:52:45,480
Dodici anni fa,
non c'era il movente per un omicidio
841
00:52:45,560 --> 00:52:48,320
e nessun testimone. Ora c'è una testimone.
842
00:52:48,840 --> 00:52:51,920
Se riaprissero il caso,
troverebbero il movente.
843
00:52:52,760 --> 00:52:54,680
Il caso è già riaperto.
844
00:52:54,760 --> 00:52:55,840
Io non credo.
845
00:52:55,920 --> 00:52:58,440
Ho parlato con mio marito. Lui…
846
00:52:58,520 --> 00:52:59,600
sta arrivando!
847
00:52:59,680 --> 00:53:01,440
Non le credo, sig.ra Murray.
848
00:53:13,400 --> 00:53:14,240
Stai bene, Ginny?
849
00:53:20,160 --> 00:53:21,880
Va bene! La prenda.
850
00:53:22,760 --> 00:53:24,920
Ma meglio con questo.
851
00:53:26,320 --> 00:53:27,360
Non crede?
852
00:53:29,520 --> 00:53:33,000
È incredibile quanto sia forte
l'istinto di sopravvivenza.
853
00:53:34,600 --> 00:53:36,320
Mi scusi, sig.ra Murray.
854
00:54:11,960 --> 00:54:14,920
Dovrei sapere che è meglio
evitare le risse alla mia età.
855
00:54:19,600 --> 00:54:21,720
Bob! Ginny sta bene.
856
00:54:21,800 --> 00:54:23,560
È al sicuro.
857
00:54:23,640 --> 00:54:25,720
Resta con lui, mentre chiamo la polizia.
858
00:54:31,040 --> 00:54:34,200
Dott. Cambell, si sieda,
mentre arriva la polizia.
859
00:54:40,720 --> 00:54:43,400
Il turno serale è durato
meno di quanto pensassi.
860
00:54:43,480 --> 00:54:44,720
Non c'è proprio stato.
861
00:54:44,800 --> 00:54:48,960
Ho incontrato il direttore del giornale,
dopo ciò che ho sentito dal fiorista.
862
00:54:49,480 --> 00:54:52,240
Si chiamava Haywood&Haywood.
Conosce questo nome, eh?
863
00:54:52,320 --> 00:54:53,960
Sì.
864
00:54:54,960 --> 00:54:57,920
Il direttore mi ha raccontato
i gossip locali di 12 anni fa.
865
00:54:58,000 --> 00:55:00,160
Di quando sua moglie si suicidò.
866
00:55:00,240 --> 00:55:03,840
Sapevo che l'uomo
che non era suo paziente, Johnson,
867
00:55:03,920 --> 00:55:05,200
non l'apprezzava.
868
00:55:05,720 --> 00:55:07,800
Ma non sapevo che lei odiasse lui!
869
00:55:07,880 --> 00:55:11,480
- Johnson era l'amante di mia moglie.
- Lo so.
870
00:55:15,880 --> 00:55:17,120
Ginny.
871
00:55:18,360 --> 00:55:20,360
Ero preoccupato di una cosa.
872
00:55:20,440 --> 00:55:23,280
Che hai sentito la donna
litigare con un uomo di nome Bob.
873
00:55:23,360 --> 00:55:25,680
Poi ho pensato
che il secondo nome di Cambell è Robert.
874
00:55:25,760 --> 00:55:28,000
Dott. C. R. Cambell.
875
00:55:28,080 --> 00:55:31,520
Tutto era chiaro.
Per questo ho mandato qui Steve.
876
00:55:31,600 --> 00:55:34,440
Mi mancava un'ultima visita, a Johnson.
877
00:55:34,960 --> 00:55:37,920
Ha ammesso di essere
l'amante di sua moglie.
878
00:55:39,680 --> 00:55:42,960
Pare che questo taglio
sia peggio del previsto.
879
00:55:43,040 --> 00:55:44,160
Non mi sento bene.
880
00:55:44,840 --> 00:55:47,480
Mi date un fazzoletto
per fare una benda provvisoria?
881
00:55:51,480 --> 00:55:52,800
Come si è tagliato?
882
00:55:53,800 --> 00:55:56,680
Mi spiace ma le ho rovinato
un esperimento.
883
00:55:56,760 --> 00:55:58,720
Sono caduto sopra un'ampolla.
884
00:55:59,480 --> 00:56:01,960
Dentro c'era Poliomitefirato angasto.
885
00:56:03,040 --> 00:56:06,080
Una concentrazione molto alta. Letale.
886
00:56:07,120 --> 00:56:10,400
Allora la mia sbadataggine
vi risparmierà la fatica.
887
00:56:10,480 --> 00:56:11,800
Farà effetto presto.
888
00:56:11,880 --> 00:56:15,000
L'antidoto è all'ospedale
Richfield, a 30 minuti da qui.
889
00:56:20,920 --> 00:56:22,400
Entri, ispettore.
890
00:56:22,480 --> 00:56:24,840
Buonasera. È lei che ha chiamato?
891
00:56:24,920 --> 00:56:27,920
Sì, ispettore. L'ho chiamata perché…
892
00:56:28,440 --> 00:56:29,440
Ispettore.
893
00:56:30,320 --> 00:56:34,360
Voglio fare una dichiarazione
riguardo la morte di mia moglie.
894
00:56:34,880 --> 00:56:35,720
L'ho uccisa io.
895
00:56:36,840 --> 00:56:38,360
Voglio costituirmi.
896
00:56:39,040 --> 00:56:40,000
Capisco.
897
00:56:40,520 --> 00:56:43,880
Dovrà venire in caserma.
Ed è mio compito avvisarla
898
00:56:43,960 --> 00:56:46,800
che ciò che dirà
potrà essere usato contro di lei.
899
00:56:46,880 --> 00:56:50,200
Ispettore, il dott. Cambell
deve essere portato in ospedale.
900
00:56:50,280 --> 00:56:52,240
Si è tagliato con un'ampolla contenente…
901
00:56:52,320 --> 00:56:53,640
È tutto ok, dott. Murray.
902
00:56:53,720 --> 00:56:55,000
Abbiamo capito.
903
00:56:55,520 --> 00:56:57,040
Allora, ispettore?
904
00:56:57,120 --> 00:57:01,240
Si rende conto, Dottore,
che sarà preso in custodia?
905
00:57:01,320 --> 00:57:03,440
Prima la porteremo in ospedale…
906
00:57:03,520 --> 00:57:05,000
Non sarà necessario.
907
00:57:05,080 --> 00:57:07,040
- Ma il dottore ha detto…
- Il mio assistente
908
00:57:07,120 --> 00:57:10,800
è troppo zelante.
È solo una piccola lesione.
909
00:57:10,880 --> 00:57:14,600
L'ospedale non servirebbe a niente.
910
00:57:14,680 --> 00:57:18,080
Ne va della mia reputazione professionale.
911
00:57:21,080 --> 00:57:22,960
- Pronto?
- Wrexham sette due?
912
00:57:23,040 --> 00:57:25,520
- Il sig. Knight, per favore.
- Oh, sei tu Helen.
913
00:57:26,520 --> 00:57:28,280
Sembra un po' strana.
914
00:57:30,080 --> 00:57:32,320
- Pronto, tesoro.
- Hai bevuto?
915
00:57:32,840 --> 00:57:34,680
No, neanche una goccia.
916
00:57:34,760 --> 00:57:38,000
- Dove diavolo sei stato?
- È difficile da spiegare…
917
00:57:38,080 --> 00:57:40,720
- Ti conviene rientrare e spiegarmi.
- Sì, tesoro.
918
00:57:41,240 --> 00:57:42,200
Subito!
919
00:57:43,120 --> 00:57:44,320
Oh, cielo!
920
00:57:44,400 --> 00:57:46,880
Ho lasciato Helen al Red Lion
prima di decidere…
921
00:57:46,960 --> 00:57:48,480
Sarà furiosa.
922
00:57:48,560 --> 00:57:51,200
Anche peggio! Temo che…
923
00:57:51,280 --> 00:57:52,760
sia alquanto malconcia.
924
00:57:52,840 --> 00:57:55,680
Meglio che vada,
prima che si metta nei guai.
925
00:58:02,640 --> 00:58:04,440
Oh, sei tu, Marie. Io…
926
00:58:05,760 --> 00:58:07,440
Steve, lei è la dott.ssa Lambert.
927
00:58:07,520 --> 00:58:09,400
- Mi ero scordato…
- Salve.
928
00:58:10,120 --> 00:58:13,640
È un piacere. Spero ci vedremo
929
00:58:13,720 --> 00:58:15,840
in un'altra occasione. Mi perdoni!
930
00:58:16,360 --> 00:58:18,560
Scusa, sono in ritardo, ma…
931
00:58:18,640 --> 00:58:19,840
Credevo ci fosse tempo…
932
00:58:19,920 --> 00:58:22,480
Mi spiace ma non potremo lavorare stasera.
933
00:58:23,240 --> 00:58:26,280
C'è stato un imprevisto.
934
00:58:26,360 --> 00:58:28,400
L'ampolla del virus Angasto si è rotta.
935
00:58:28,480 --> 00:58:32,240
Oh, è pericoloso!
Meglio se vado a sistemare.
936
00:58:32,880 --> 00:58:36,200
- Ti aiuterei, ma…
- Vai ad aiutarla, Bob.
937
00:58:37,040 --> 00:58:39,640
No, credo Marie capirà.
938
00:58:41,720 --> 00:58:43,440
Io ho altro da sistemare.
939
00:59:04,720 --> 00:59:08,560
FINE
940
00:59:08,640 --> 00:59:10,720
Sottotitoli: Isabella Carta
67638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.