All language subtitles for Danger Tomorrow - 1960

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,880 --> 00:01:19,120 {\an8}PERSONAGGI E FATTI NARRATI SONO DI FINZIONE. 2 00:01:19,200 --> 00:01:22,000 {\an8}OGNI RIFERIMENTO A PERSONE O A FATTI REALI È CASUALE. 3 00:01:50,600 --> 00:01:53,480 È tutto a posto, cara! 4 00:01:54,560 --> 00:01:56,120 Aspetta… 5 00:01:57,600 --> 00:02:00,000 - Oh. - Ancora quell'incubo? 6 00:02:00,080 --> 00:02:02,680 Non ho digerito il cibo dell'hotel. 7 00:02:02,760 --> 00:02:04,840 Non importa. È la nostra ultima notte. 8 00:02:05,360 --> 00:02:07,000 O meglio, lo è stata. 9 00:02:07,080 --> 00:02:08,760 Da oggi cucinerò io, a casa. 10 00:02:08,840 --> 00:02:11,400 - Spero ti piacerà. - Dopo tre mesi in hotel, 11 00:02:11,480 --> 00:02:14,080 il cibo di casa nostra sembrerà un banchetto. 12 00:02:20,040 --> 00:02:21,920 Pensi che avrò ancora questo incubo? 13 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 Quando ti sarai abituata alla routine casalinga, 14 00:02:25,080 --> 00:02:26,920 non avrai tempo di sognare. 15 00:02:27,000 --> 00:02:28,080 Credi? 16 00:02:32,560 --> 00:02:33,960 Senti, 17 00:02:34,040 --> 00:02:37,440 hai visto una persona annegare, o l'hai immaginata, ma è stato anni fa. 18 00:02:37,520 --> 00:02:39,480 Molti bambini hanno avuto dei traumi. 19 00:02:39,560 --> 00:02:41,640 Credi dovrei vedere uno psichiatra? 20 00:02:42,960 --> 00:02:45,240 Stare su un lettino a parlare del mio subconscio? 21 00:02:45,320 --> 00:02:47,160 Credo dovresti lasciar perdere, 22 00:02:47,240 --> 00:02:49,880 e pensare invece che da domani, 23 00:02:49,960 --> 00:02:51,160 da oggi, 24 00:02:51,240 --> 00:02:55,440 sarà tutto nuovo. Hai una casa e un dottore a cui badare! 25 00:02:55,520 --> 00:02:58,840 Tu non sei nuovo! Eri quello giusto e ti ho sposato. 26 00:02:58,920 --> 00:03:01,160 Hai più di tre mesi! 27 00:03:01,240 --> 00:03:02,280 E tu quanti anni hai? 28 00:03:45,040 --> 00:03:46,480 Forza, tesoro! 29 00:04:02,400 --> 00:04:04,960 Beh… Magari c'è una bella cucina. 30 00:04:21,680 --> 00:04:23,000 Oh, cielo. 31 00:04:23,080 --> 00:04:24,360 Migliorerà. 32 00:04:33,240 --> 00:04:36,120 È una casa grande. Una torcia non basta. 33 00:04:36,200 --> 00:04:37,880 Cerco l'interruttore generale. 34 00:04:57,480 --> 00:05:00,360 TRAGICA MORTE ALLA CASA DEL PINO 35 00:05:12,560 --> 00:05:13,800 Eccolo. 36 00:05:23,840 --> 00:05:26,120 Sono anche un genio dell'elettricità. 37 00:05:26,200 --> 00:05:27,760 Che è successo? Stai bene? 38 00:05:28,640 --> 00:05:30,680 Ho trovato una bella ciotola di cristallo. 39 00:05:31,280 --> 00:05:32,280 Attento! 40 00:05:33,240 --> 00:05:36,640 Sotto c'era un foglio di giornale. Ho letto il titolo. 41 00:05:37,160 --> 00:05:39,680 Parlava di una morte in questa casa! 42 00:05:40,440 --> 00:05:42,040 Mi sono spaventata. 43 00:05:42,120 --> 00:05:44,880 - Temo di averla fatta cadere. - Temo di sì. 44 00:05:45,960 --> 00:05:48,200 Una morte? 45 00:05:48,280 --> 00:05:50,800 Sì, alla Casa del Pino. 46 00:05:50,880 --> 00:05:52,800 "Tragica morte alla Casa del Pino…" 47 00:05:52,880 --> 00:05:57,440 Oh, ci saranno 20.000 case con questo nome. 48 00:05:58,320 --> 00:06:00,560 Credi sia morto qualcuno in questa casa? 49 00:06:00,640 --> 00:06:03,640 In quasi tutte le case è morto qualcuno. 50 00:06:03,720 --> 00:06:05,640 No, parlo di una morte violenta. 51 00:06:07,040 --> 00:06:08,520 Non ami proprio la casa, eh? 52 00:06:09,760 --> 00:06:11,480 - Lei non ama noi. - Sciocchezze! 53 00:06:11,560 --> 00:06:15,120 Non ti piace, e sai che dovrai starci due anni, 54 00:06:15,200 --> 00:06:19,360 e il tuo subconscio prova a darti un motivo per non trasferirti. 55 00:06:19,440 --> 00:06:20,960 Molto ingegnoso. 56 00:06:21,040 --> 00:06:23,520 Anche il tuo subconscio ha immaginato quell'articolo? 57 00:06:23,600 --> 00:06:24,960 Oh, no! 58 00:06:25,040 --> 00:06:27,200 Ma il tuo gli ha dato un significato sinistro. 59 00:06:27,880 --> 00:06:30,240 Il mio subconscio non dovrebbe spaventarti? 60 00:06:30,320 --> 00:06:32,520 Sì… Ehm, no! 61 00:06:32,600 --> 00:06:34,960 La questione del subconscio è… 62 00:06:37,760 --> 00:06:39,400 È lunga da spiegare. 63 00:06:41,920 --> 00:06:44,240 So solo che questa casa mi dà i brividi. 64 00:06:44,320 --> 00:06:45,640 È solo un po' deludente. 65 00:06:46,440 --> 00:06:49,200 Sai che non sono tagliato per fare il medico di base. 66 00:06:49,280 --> 00:06:52,200 Posso evitarlo solo con le ricerche di mercato. 67 00:06:52,280 --> 00:06:55,240 Una casa gratis, con tante stanze in cui lavorare in pace 68 00:06:55,320 --> 00:06:57,160 è ciò che ha prescritto il medico. 69 00:06:57,240 --> 00:06:58,840 Buffo, quando ti ho sposato, 70 00:06:58,920 --> 00:07:03,640 credevo che un marito medico implicasse prendere il tè con il prete, 71 00:07:03,720 --> 00:07:06,400 iscrivermi all'Unione delle Madri e accompagnarti agli eventi… 72 00:07:06,480 --> 00:07:08,360 Risparmia tutto ciò per Harley Street. 73 00:07:10,800 --> 00:07:13,840 Penso che un laboratorio sarebbe più utile. 74 00:07:13,920 --> 00:07:15,880 Ma non sarebbe così decorativo. 75 00:07:16,400 --> 00:07:19,160 Dai, magari il resto della casa non è male. 76 00:07:37,000 --> 00:07:39,400 DOTT. C. R. CAMBELL 77 00:07:40,320 --> 00:07:41,640 Sono contento le piaccia. 78 00:07:41,720 --> 00:07:43,440 E questo è il mio ufficio. 79 00:07:44,280 --> 00:07:48,000 Di certo troverà utile la porta comunicante. 80 00:07:48,080 --> 00:07:50,200 Non credo avrò bisogno di disturbarla. 81 00:07:50,280 --> 00:07:52,000 Non si sa mai. 82 00:07:52,080 --> 00:07:55,440 Potrebbe aver bisogno di un secondo parere su alcuni pazienti. 83 00:07:57,040 --> 00:08:00,560 È una professione semplice, dott. Murray. Non si preoccupi. 84 00:08:01,080 --> 00:08:02,400 Ma… 85 00:08:02,480 --> 00:08:05,560 i pazienti sono aumentati dall'avvento della Sanità Pubblica. 86 00:08:05,640 --> 00:08:08,520 E io non vedo il motivo di lavorare sino alla morte. 87 00:08:08,600 --> 00:08:10,920 Un assistente rende la vita tollerabile. 88 00:08:12,520 --> 00:08:14,840 - Non è molto redditizio. - Ma avrò dei benefici. 89 00:08:14,920 --> 00:08:17,320 Esatto. La casa, per esempio. 90 00:08:17,400 --> 00:08:19,240 Non è male. 91 00:08:19,320 --> 00:08:21,960 Ci ho vissuto anch'io all'inizio. 92 00:08:22,040 --> 00:08:23,480 Come sa, 93 00:08:23,560 --> 00:08:25,600 è un po' grande, ma… 94 00:08:25,680 --> 00:08:29,480 non molti medici hanno la fortuna di avere una casa gratis. 95 00:08:29,560 --> 00:08:31,640 Sì, so di essere fortunato. 96 00:08:31,720 --> 00:08:33,160 Sì, lo è. 97 00:08:34,000 --> 00:08:36,280 Ho pensato di organizzarci in questo modo. 98 00:08:36,360 --> 00:08:39,880 A parte qualche mio vecchio paziente, 99 00:08:40,720 --> 00:08:43,840 lavoreremo su base geografica. 100 00:08:44,360 --> 00:08:46,200 Semplificheremo i giri. 101 00:08:46,880 --> 00:08:50,120 È arduo, ma… 102 00:08:50,200 --> 00:08:51,880 avrà la casa, ricordi. 103 00:08:53,120 --> 00:08:55,200 Sì, signore. Avrò la casa. 104 00:09:55,720 --> 00:09:56,680 Ginny! 105 00:09:56,760 --> 00:09:59,040 Svelto, caro! Si fredda. 106 00:09:59,120 --> 00:10:00,600 Arrivo! 107 00:10:01,200 --> 00:10:02,320 Sei in ritardo. 108 00:10:02,400 --> 00:10:05,400 Scusa, è colpa del dott. Dannato Cambell. 109 00:10:05,480 --> 00:10:08,240 È rimasto ore a farmi domande sul vaccino per la polio. 110 00:10:08,320 --> 00:10:09,760 Fa fruttare i suoi soldi. 111 00:10:09,840 --> 00:10:12,000 È troppo pigro per informarsi da solo. 112 00:10:12,080 --> 00:10:13,880 Che giornata! 113 00:10:13,960 --> 00:10:15,480 Vecchie malate immaginarie 114 00:10:15,560 --> 00:10:17,960 che non si fidano di me e lanciano sguardi invidiosi 115 00:10:18,040 --> 00:10:19,840 verso la porta del Dannato Cambell. 116 00:10:20,720 --> 00:10:22,320 E gli uomini sono anche peggio. 117 00:10:22,400 --> 00:10:24,480 Vogliono solo un permesso per saltare il lavoro. 118 00:10:24,560 --> 00:10:26,560 Se non glielo do, si indignano. 119 00:10:30,440 --> 00:10:32,640 - Che cos'è? - Pot-au-feu. 120 00:10:33,360 --> 00:10:35,800 L'abbiamo già mangiato. Ma aveva un altro aspetto. 121 00:10:35,880 --> 00:10:38,280 Mi piace variare. 122 00:10:42,840 --> 00:10:43,880 Ti piace? 123 00:10:44,400 --> 00:10:46,000 Molto. 124 00:10:47,000 --> 00:10:49,240 "Variazione sul pot-au-feu." 125 00:10:55,720 --> 00:10:58,080 - Ha chiamato Helen per farci gli auguri. - Cielo. 126 00:10:58,600 --> 00:11:00,040 Non essere ingrato. 127 00:11:00,120 --> 00:11:02,080 Una sorella così fantastica è una fortuna. 128 00:11:02,160 --> 00:11:03,880 Ha preso da me. 129 00:11:03,960 --> 00:11:06,360 Una volta volevo scambiarla con un bull terrier. 130 00:11:07,600 --> 00:11:09,600 È diventata una bellissima psichiatra. 131 00:11:10,760 --> 00:11:14,600 Già. Ha chiamato anche la dott.ssa Marie qualcosa. 132 00:11:14,680 --> 00:11:16,400 Non ho capito il cognome. 133 00:11:16,480 --> 00:11:19,600 - Le ho passato l'ambulatorio. - Ci ho parlato. 134 00:11:19,680 --> 00:11:22,120 Bene. Mi fa piacere. 135 00:11:22,200 --> 00:11:23,720 Mi fa piacere che ti fa piacere. 136 00:11:23,800 --> 00:11:25,120 Cosa cerchi? 137 00:11:25,200 --> 00:11:28,400 Fazzoletti. Come sai che non è una mia ex? 138 00:11:28,480 --> 00:11:29,520 Lo so e basta. 139 00:11:29,600 --> 00:11:32,200 Vedo il passato, come vedo il futuro. 140 00:11:32,960 --> 00:11:35,800 Hai ragione. È un'esperta di assistenza all'infanzia. 141 00:11:36,840 --> 00:11:39,040 Ti serve un secondo parere su di me? 142 00:11:40,320 --> 00:11:42,520 Conosce bene anche il mio campo. 143 00:11:42,600 --> 00:11:44,800 Si è offerta di aiutarmi a tempo perso. 144 00:11:44,880 --> 00:11:45,840 Molto gentile. 145 00:11:47,720 --> 00:11:48,960 È un'appassionata. 146 00:11:50,800 --> 00:11:52,240 Altre variazioni? 147 00:11:52,320 --> 00:11:54,560 Grazie, cara, ma devo lavorare. 148 00:12:18,120 --> 00:12:19,120 Bob? 149 00:12:22,680 --> 00:12:24,120 Bob! 150 00:12:24,200 --> 00:12:25,240 Ginny. 151 00:12:27,320 --> 00:12:29,400 - Che succede? - Ti ho portato il caffè. 152 00:12:29,480 --> 00:12:31,080 C'era bisogno di urlare? 153 00:12:31,160 --> 00:12:33,040 Non ricordavo quale fosse la tua porta. 154 00:12:33,120 --> 00:12:34,840 La segnerò con il gesso. 155 00:12:37,600 --> 00:12:40,040 Grazie del caffè, ma ho molto lavoro. 156 00:12:40,120 --> 00:12:43,560 Cosa potrei fare mentre rovini la vita ai germi? 157 00:12:43,640 --> 00:12:45,400 Resta in contatto con il mondo esterno. 158 00:12:47,160 --> 00:12:48,560 Farò in fretta. 159 00:13:15,640 --> 00:13:17,920 …abbasserebbe il tasso 160 00:13:18,000 --> 00:13:22,240 di mezzo punto percentuale o dell'1%. 161 00:13:22,320 --> 00:13:26,000 Dopo le 11:00 di stamattina, nella City hanno capito che nulla era cambiato. 162 00:13:26,080 --> 00:13:29,280 I prezzi azionari sono scesi, per poi risalire. 163 00:13:29,360 --> 00:13:31,960 Il Cancelliere parlerà alla Camera dei Comuni… 164 00:13:33,560 --> 00:13:36,320 Le infermiere hanno accolto con entusiasmo la Regina, 165 00:13:36,400 --> 00:13:39,840 in visita all'ospedale Richfield per l'annuale distribuzione dei premi. 166 00:13:40,960 --> 00:13:46,680 Un aereo della Green Airlines è precipitato al largo della costa est. 167 00:13:46,760 --> 00:13:49,160 Era in viaggio da Helsinki a Londra. 168 00:13:49,240 --> 00:13:51,400 A bordo 30 passeggeri, oltre l'equipaggio. 169 00:13:51,480 --> 00:13:54,920 Le scialuppe e gli elicotteri pattugliano l'area, 170 00:13:55,000 --> 00:13:57,640 ma per ora non risultano superstiti. 171 00:13:58,440 --> 00:14:00,600 Ora il calcio… 172 00:14:00,680 --> 00:14:02,080 Scusa, tesoro. 173 00:14:02,920 --> 00:14:04,760 Non sapevo seguissi il calcio. 174 00:14:04,840 --> 00:14:06,280 Cosa? Oh! 175 00:14:07,400 --> 00:14:08,480 No, non ti interessa. 176 00:14:09,240 --> 00:14:10,840 Neanche a me. 177 00:14:10,920 --> 00:14:11,760 No, ma… 178 00:14:11,840 --> 00:14:13,720 Ho ascoltato le altre notizie. 179 00:14:13,800 --> 00:14:15,440 Allora dimmi, 180 00:14:15,520 --> 00:14:17,920 che succede nel mondo? 181 00:14:18,000 --> 00:14:20,280 Vediamo… 182 00:14:20,800 --> 00:14:23,200 La Regina ha visitato il tuo vecchio ospedale 183 00:14:23,280 --> 00:14:25,680 per premiare le infermiere. 184 00:14:25,760 --> 00:14:28,400 La premiazione è domani, sono stato invitato. 185 00:14:28,480 --> 00:14:29,320 Non me l'hai detto. 186 00:14:29,400 --> 00:14:31,520 Non credevo avrei avuto il giorno libero. 187 00:14:32,520 --> 00:14:34,000 Peccato che hai sbagliato data. 188 00:14:34,080 --> 00:14:35,440 Non mi sono sbagliato. 189 00:14:36,200 --> 00:14:38,280 "Sua Maestà la Regina…" 190 00:14:39,400 --> 00:14:42,280 - Giovedì, 5 ottobre? - Sì. Oggi è mercoledì. 191 00:14:42,960 --> 00:14:44,360 Sarà un errore. 192 00:14:45,680 --> 00:14:48,840 Qualcuno è indietro di 24 ore. Ho visto la Regina 193 00:14:48,920 --> 00:14:50,440 - alla premiazione. - Sì. 194 00:14:50,960 --> 00:14:52,720 Che altro hai visto? 195 00:14:52,800 --> 00:14:54,720 Un disastro aereo. 196 00:14:54,800 --> 00:14:57,680 Al largo della costa est. Con 30 passeggeri a bordo. 197 00:15:02,600 --> 00:15:03,720 Che cerchi? 198 00:15:03,800 --> 00:15:05,720 Un disastro aereo. 199 00:15:06,360 --> 00:15:08,400 Non c'è. Neanche nelle notizie dell'ultima ora. 200 00:15:09,000 --> 00:15:10,160 Me lo sarei inventato? 201 00:15:11,440 --> 00:15:14,360 Ginny, sul serio hai visto quelle cose in TV? 202 00:15:14,440 --> 00:15:16,280 No. Me lo sono inventato! 203 00:15:17,000 --> 00:15:18,520 Perché ti stai innervosendo? 204 00:15:18,600 --> 00:15:22,560 Ho passato tutta la sera seduta qui, solo per farti un favore. 205 00:15:22,640 --> 00:15:25,160 Avrai visto le notizie di domani. 206 00:15:26,360 --> 00:15:27,960 Sì, forse. 207 00:15:28,040 --> 00:15:30,280 Come l'articolo di giornale. 208 00:15:31,240 --> 00:15:32,680 So che è stata questa casa. 209 00:15:33,680 --> 00:15:35,400 Ne sei davvero convinta? 210 00:15:36,000 --> 00:15:37,880 Sì, Bob. 211 00:15:38,880 --> 00:15:39,960 E ho paura. 212 00:15:40,040 --> 00:15:44,120 Aiutami a non essere scettico su qualcosa che non posso analizzare. 213 00:15:44,640 --> 00:15:46,320 Ma sarà un arduo compito. 214 00:15:53,200 --> 00:15:54,280 Dott. Murray? 215 00:15:54,800 --> 00:15:56,240 Le dispiace entrare? 216 00:15:56,320 --> 00:15:57,560 Certo che no. 217 00:16:01,880 --> 00:16:05,120 - Buongiorno, dott. Cambell. - È in ritardo di 17 minuti. 218 00:16:05,640 --> 00:16:06,720 Mi scusi, signore. 219 00:16:06,800 --> 00:16:09,440 Non ci pensi. È la prima volta. 220 00:16:09,520 --> 00:16:11,960 Ma se arriverà alla quinta volta, 221 00:16:12,040 --> 00:16:13,760 diventerà un'abitudine. 222 00:16:13,840 --> 00:16:17,280 Quando un'abitudine va avanti a lungo, diventa una tradizione. 223 00:16:17,360 --> 00:16:20,160 E odio interferire con le tradizioni. 224 00:16:20,680 --> 00:16:21,680 Mi risparmi la fatica. 225 00:16:22,920 --> 00:16:24,280 Capisco, signore. 226 00:16:24,360 --> 00:16:26,240 I pazienti ci aspettano. 227 00:16:42,320 --> 00:16:43,280 Dott.ssa Lambert. 228 00:16:44,360 --> 00:16:45,440 Prego, entri. 229 00:16:45,520 --> 00:16:47,040 MEDICO CURANTE 230 00:16:47,120 --> 00:16:48,840 Non ci vorrà molto. 231 00:16:49,920 --> 00:16:52,760 Dott.ssa Lambert, si sieda, prego. 232 00:16:52,840 --> 00:16:54,160 Mi scuso per l'attesa. 233 00:16:54,240 --> 00:16:56,160 Nessun problema. 234 00:16:56,240 --> 00:16:59,000 Il dott. Cambell mi ha parlato molto di lei. 235 00:16:59,080 --> 00:17:01,800 - Solo cose belle, spero. - Sì, certo. 236 00:17:01,880 --> 00:17:03,920 Studia l'assistenza all'infanzia inglese? 237 00:17:04,000 --> 00:17:05,760 - Sì. - Fa progressi? 238 00:17:05,840 --> 00:17:08,960 Credo di sì. Ma non sono sufficienti. 239 00:17:09,040 --> 00:17:12,040 Non ho una matricola per praticare qui. 240 00:17:12,120 --> 00:17:13,280 E ho troppo tempo libero. 241 00:17:13,360 --> 00:17:15,440 Io non ne ho abbastanza! 242 00:17:15,520 --> 00:17:18,720 Non per lavorare in questo studio e curarmi di mia moglie. 243 00:17:19,600 --> 00:17:22,640 - E per la mia ricerca. - La sua ricerca? 244 00:17:23,320 --> 00:17:25,320 Lavoro a un nuovo antibiotico. 245 00:17:25,400 --> 00:17:27,480 - Una nuova variante? - Sì. 246 00:17:27,560 --> 00:17:29,320 Lo chiamo Bitoteramicotina. 247 00:17:29,400 --> 00:17:34,080 Ora dovrei procedere con una serie di test controllati. 248 00:17:34,160 --> 00:17:36,960 E non posso farli senza assistenza. 249 00:17:37,040 --> 00:17:39,080 Io sono molto interessata. 250 00:18:01,160 --> 00:18:05,840 5 OTTOBRE 1960 ONORIFICENZA REALE A RICHFIELD 251 00:18:18,520 --> 00:18:19,600 Pronto? 252 00:18:19,680 --> 00:18:20,680 Centralino. 253 00:18:20,760 --> 00:18:23,160 Mi passi l'Oxford sei sette. 254 00:18:30,240 --> 00:18:31,760 Helen! 255 00:18:31,840 --> 00:18:33,440 Sì? 256 00:18:33,520 --> 00:18:36,200 Suona il telefono. Mi pare! 257 00:18:36,280 --> 00:18:38,920 Sono in cucina, ho le mani bagnate. 258 00:18:39,520 --> 00:18:41,280 Ok, solo per questa volta. 259 00:18:42,120 --> 00:18:45,160 Ma è finito il tempo della galanteria. Vorrei te lo ricordassi. 260 00:18:45,880 --> 00:18:47,920 Pronto. Sono Knight. 261 00:18:48,000 --> 00:18:49,280 - Steve? - Sì? 262 00:18:49,360 --> 00:18:50,360 Sono Ginny. 263 00:18:50,440 --> 00:18:51,520 Gin? 264 00:18:52,280 --> 00:18:53,480 Gin cosa? 265 00:18:53,560 --> 00:18:54,520 Ginny Murray. 266 00:18:54,600 --> 00:18:56,640 Gin rummy? Helen! 267 00:18:58,000 --> 00:19:00,920 Hai ordinato delle carte per il Gin rummy? 268 00:19:01,000 --> 00:19:03,960 Non mi posso proprio fidare. È Ginny Murray. 269 00:19:04,040 --> 00:19:05,720 - Oh. - Sono Helen. 270 00:19:05,800 --> 00:19:08,480 Scusa, dopo aver vissuto con un docente di Oxford per anni, 271 00:19:08,560 --> 00:19:10,840 non mi stupisce più niente. 272 00:19:10,920 --> 00:19:13,480 L'ultima volta, mi ha chiesto se venissi da Troia. 273 00:19:14,000 --> 00:19:14,840 Troia! 274 00:19:14,920 --> 00:19:18,040 Aiutami per favore. Succede una cosa strana. 275 00:19:18,120 --> 00:19:19,840 Sembri turbata. Che problema c'è? 276 00:19:20,360 --> 00:19:21,640 Voglio parlarti. 277 00:19:22,160 --> 00:19:23,120 Per favore, vieni. 278 00:19:23,640 --> 00:19:24,560 Oh. 279 00:19:26,200 --> 00:19:27,920 Ok, arrivo. 280 00:19:31,680 --> 00:19:33,400 Mi passi Richford sette tre. 281 00:19:35,480 --> 00:19:38,680 Lo prenda tre volte al giorno, dopo i pasti. 282 00:19:38,760 --> 00:19:40,160 Per quanto tempo? 283 00:19:40,680 --> 00:19:43,040 Finché non finisce le pillole. Per una settimana. 284 00:19:43,120 --> 00:19:44,320 Grazie, dottore. 285 00:19:44,840 --> 00:19:45,880 Pronto? 286 00:19:47,280 --> 00:19:49,520 Buongiorno. Ospedale Richfield. 287 00:19:49,600 --> 00:19:52,240 Posso parlare con la direttrice? 288 00:19:52,760 --> 00:19:55,640 Mi spiace, non oggi. Sta arrivando la Regina! 289 00:19:59,640 --> 00:20:00,640 Lascia un messaggio? 290 00:20:01,440 --> 00:20:02,560 No. 291 00:20:03,760 --> 00:20:05,920 Sono stato sciocco a dimenticarmene. 292 00:20:06,440 --> 00:20:07,520 Grazie. 293 00:20:14,200 --> 00:20:16,440 Fammi capire. Tu… 294 00:20:17,120 --> 00:20:19,920 Cielo, è sconvolgente! 295 00:20:20,000 --> 00:20:22,480 - Ho fatto del mio meglio. - Sì, lo vedo. 296 00:20:23,560 --> 00:20:28,040 Hai detto di aver visto ieri qualcosa che succederà oggi? 297 00:20:28,120 --> 00:20:29,320 Varie cose. 298 00:20:29,840 --> 00:20:31,880 Ginny, non è che non ti creda, ma… 299 00:20:31,960 --> 00:20:35,880 spesso c'è una spiegazione razionale per queste cose. 300 00:20:35,960 --> 00:20:37,360 Vorrei sapere quale sia. 301 00:20:37,880 --> 00:20:39,080 Bob che ne pensa? 302 00:20:39,760 --> 00:20:43,360 Ciò che non ha una spiegazione lo infastidisce. 303 00:20:43,440 --> 00:20:45,800 - È gentile e comprensivo, ma… - Lo so. 304 00:20:45,880 --> 00:20:50,560 Gli scienziati odiano tutto ciò che non possono pesare o misurare. 305 00:20:50,640 --> 00:20:52,840 Ma questo non vale per il tuo lavoro. 306 00:20:52,920 --> 00:20:54,400 No. 307 00:20:54,480 --> 00:20:58,560 Di sicuro segui pazienti più gravi di me. 308 00:20:59,200 --> 00:21:00,080 Già! 309 00:21:00,160 --> 00:21:02,120 Ma almeno si preoccupano del presente. 310 00:21:02,200 --> 00:21:04,240 Sì, ma cosa li fa preoccupare? 311 00:21:04,320 --> 00:21:07,040 Il passato. O un possibile futuro. 312 00:21:08,120 --> 00:21:10,000 Hai ragione. 313 00:21:11,720 --> 00:21:13,120 Dimmi, questo, ehm… 314 00:21:13,880 --> 00:21:16,920 questo tuo problema… era già accaduto? 315 00:21:18,640 --> 00:21:19,840 Da bambina. 316 00:21:21,080 --> 00:21:22,280 Raccontami. 317 00:21:31,680 --> 00:21:34,080 È difficile da spiegare. 318 00:21:35,640 --> 00:21:39,960 Un momento il mondo era normale, 319 00:21:40,880 --> 00:21:41,880 il momento dopo… 320 00:21:43,080 --> 00:21:45,120 scivolava via. 321 00:21:48,080 --> 00:21:51,880 Camminavo lungo la sponda del fiume, diretta a scuola… 322 00:21:53,400 --> 00:21:56,840 Vidi una ragazza che conoscevo, Jacqueline Drake, 323 00:21:57,640 --> 00:21:59,760 camminare sul parapetto del ponte. 324 00:22:01,080 --> 00:22:02,760 Le gridai di scendere, 325 00:22:03,680 --> 00:22:04,920 ma non mi sentì. 326 00:22:07,520 --> 00:22:11,120 Inciampò. Tese entrambe le mani… 327 00:22:12,040 --> 00:22:14,200 e cadde in acqua. 328 00:22:15,880 --> 00:22:20,520 La vidi… trascinata via dalla corrente. 329 00:22:21,320 --> 00:22:27,040 E poi corsi, corsi tanto… Dissi tutto alla maestra. 330 00:22:28,880 --> 00:22:30,880 Mi fece aspettare. 331 00:22:32,520 --> 00:22:34,680 Pochi minuti dopo, tornò. 332 00:22:36,800 --> 00:22:37,640 Con Jacqueline. 333 00:22:40,720 --> 00:22:43,560 Fui messa in punizione per aver inventato tutto. 334 00:22:47,880 --> 00:22:49,280 Una settimana dopo… 335 00:22:50,440 --> 00:22:51,840 il fiume era in piena. 336 00:22:53,600 --> 00:22:55,320 Jacqueline camminò sul parapetto. 337 00:22:56,760 --> 00:22:59,280 Il suo corpo fu trovato a valle. 338 00:22:59,800 --> 00:23:02,920 Dunque capirono che non mentivi. 339 00:23:03,000 --> 00:23:05,360 È questo il punto! 340 00:23:05,440 --> 00:23:08,560 Dissero che diedi io l'idea a Jacqueline. 341 00:23:08,640 --> 00:23:11,640 - Ma… - Non era molto sveglia. 342 00:23:11,720 --> 00:23:13,880 Era in cura. 343 00:23:13,960 --> 00:23:17,360 Supposero che la mia storia l'avesse spinta oltre. 344 00:23:18,720 --> 00:23:20,440 In entrambi i sensi. 345 00:23:21,920 --> 00:23:23,640 È terribile. 346 00:23:25,200 --> 00:23:28,320 Ti è mai capitato di nuovo? 347 00:23:28,880 --> 00:23:32,320 Sì. Nulla a che fare con Jacqueline. 348 00:23:34,200 --> 00:23:35,920 Ma non l'ho mai detto a nessuno. 349 00:23:36,960 --> 00:23:38,280 Mai. 350 00:23:38,360 --> 00:23:39,680 E poi è tutto finito? 351 00:23:40,200 --> 00:23:41,480 Quando avevo 14 anni. 352 00:23:42,200 --> 00:23:44,680 Ma ti sei sentita in colpa per la sua morte. 353 00:23:45,560 --> 00:23:47,200 Pensavo di aver perso la testa. 354 00:23:48,240 --> 00:23:50,400 Finché non siamo arrivati in questa casa. 355 00:23:55,520 --> 00:23:57,000 Oh, Ginny… 356 00:23:58,920 --> 00:24:01,080 Non ho una risposta. 357 00:24:02,760 --> 00:24:07,080 Potrebbe essere un trauma causato dall'incidente della tua infanzia, 358 00:24:07,160 --> 00:24:09,080 che ti provoca allucinazioni. 359 00:24:11,680 --> 00:24:14,000 Esatto. Anche se tu… 360 00:24:14,080 --> 00:24:17,400 o io, capissimo, dubito ti sarebbe d'aiuto. 361 00:24:18,080 --> 00:24:19,320 Cosa dovrei fare? 362 00:24:19,920 --> 00:24:22,640 Hai raccontato tutto a Bob? 363 00:24:23,160 --> 00:24:25,000 - No! - Perché no? 364 00:24:25,720 --> 00:24:27,520 Lui vorrebbe aiutarti! Ti ama. 365 00:24:28,720 --> 00:24:30,200 Non voglio perdere il suo amore. 366 00:24:30,280 --> 00:24:31,600 Perché dovresti? 367 00:24:33,000 --> 00:24:36,040 Non voglio pensi che sua moglie sia una stupida nevrotica, 368 00:24:36,120 --> 00:24:38,200 che lo ostacola con i suoi problemi. 369 00:24:39,840 --> 00:24:42,200 - Helen, che ci fai qui? - Sono venuta a trovarvi. 370 00:24:42,280 --> 00:24:45,040 Dott.ssa Lambert, lei è mia moglie, Ginny. 371 00:24:45,120 --> 00:24:46,320 - Lambert. - Piacere. 372 00:24:46,400 --> 00:24:48,720 - E mia sorella, la sig.ra Knight. - Helen. 373 00:24:48,800 --> 00:24:52,040 - Chiamatemi Marie. - Certo. 374 00:24:52,120 --> 00:24:55,040 Dopo cena, ti mostrerò la stanza dove lavoreremo. 375 00:24:55,120 --> 00:24:56,440 Volete da bere? 376 00:24:56,520 --> 00:24:59,160 Abbiamo gin… e sherry. 377 00:24:59,240 --> 00:25:00,600 Un bicchiere di sherry. 378 00:25:00,680 --> 00:25:02,520 Sherry, per favore. 379 00:25:02,600 --> 00:25:04,600 - Ginny? - No, grazie. 380 00:25:04,680 --> 00:25:06,320 Il problema principale è sapere 381 00:25:06,400 --> 00:25:08,960 da dove iniziare quando l'infezione è sbilanciata. 382 00:25:09,920 --> 00:25:13,440 Ad esempio, i microrganismi in caso di febbre Q e Silicosi, 383 00:25:13,960 --> 00:25:15,760 sono batteri, non virus. 384 00:25:15,840 --> 00:25:16,760 Concordo, 385 00:25:16,840 --> 00:25:20,760 ma il cloramfenicolo e la tetraciclina sembrano funzionare 386 00:25:20,840 --> 00:25:22,760 contro la rickettsia. 387 00:25:22,840 --> 00:25:24,880 - Grazie. - Hai centrato il punto. 388 00:25:24,960 --> 00:25:27,520 Ma credo non siano davvero parassitari. 389 00:25:27,600 --> 00:25:31,800 Forse non usano il processo intercellulare dell'ospite. 390 00:25:31,880 --> 00:25:34,920 Ginny, voglio vedere il tuo nuovo mixer. 391 00:25:35,000 --> 00:25:37,320 Oh, sì. Te lo mostro. 392 00:25:38,960 --> 00:25:40,680 - Andiamo. - Potresti aver ragione. 393 00:25:40,760 --> 00:25:43,800 Alcuni studi sembrano andare in quella direzione, ma… 394 00:25:46,480 --> 00:25:49,360 Ora sai ciò che io non so! 395 00:25:49,440 --> 00:25:51,160 Oh, è fantastico! 396 00:25:51,240 --> 00:25:52,160 Cosa prepari? 397 00:25:52,240 --> 00:25:54,520 Il pan di Spagna. 398 00:25:55,280 --> 00:25:57,200 - Dove ho messo le uova? - Quelle? 399 00:25:57,280 --> 00:25:59,440 - Prendile, per favore. - Sì. 400 00:26:00,200 --> 00:26:02,400 Come funziona? Si fissa? 401 00:26:02,480 --> 00:26:04,720 - Sì, così. - In questo modo. 402 00:26:04,800 --> 00:26:06,280 E poi così… 403 00:26:06,800 --> 00:26:07,640 Uhm. 404 00:26:07,720 --> 00:26:08,760 Wow! 405 00:26:08,840 --> 00:26:10,600 - Mi piace. - È robusto. 406 00:26:11,680 --> 00:26:13,720 È una mia qualità, Helen. 407 00:26:14,280 --> 00:26:18,560 Forse non so niente di cromosomi, 408 00:26:19,120 --> 00:26:22,320 ma so fare un buon pan di Spagna! 409 00:26:24,800 --> 00:26:26,160 Una storta. 410 00:26:27,640 --> 00:26:28,920 "Una storta." 411 00:26:30,840 --> 00:26:32,920 Due pipette. 412 00:26:33,000 --> 00:26:34,600 "Due pipette." 413 00:26:36,640 --> 00:26:40,080 - E un condensatore. - "Un condensatore." Corretto. 414 00:26:40,160 --> 00:26:42,200 Ci manca una mezza dozzina di piastre. 415 00:26:42,280 --> 00:26:44,360 Credo siano sopra quelle scatole. 416 00:26:47,160 --> 00:26:48,080 Sì? 417 00:26:49,080 --> 00:26:51,000 Sapevi che ci sarebbe stata Helen? 418 00:26:51,960 --> 00:26:53,520 No, avrei dovuto? Non sono qui. 419 00:26:53,600 --> 00:26:55,000 Prova di là. 420 00:26:56,040 --> 00:26:57,080 Eccole. 421 00:27:00,440 --> 00:27:01,800 Ginny, tutto ok? 422 00:27:01,880 --> 00:27:03,000 Sto bene. 423 00:27:03,520 --> 00:27:05,560 Vai a stenderti, con i piedi sollevati. 424 00:27:44,240 --> 00:27:47,480 Sig.ra Murray, posso dire che aveva ragione. 425 00:27:51,080 --> 00:27:53,600 Bene! Grazie, dott. Cambell. 426 00:27:53,680 --> 00:27:54,720 Non ringrazi me. 427 00:27:55,240 --> 00:27:57,200 Ma suo marito, che l'ha mandata da me. 428 00:27:57,280 --> 00:27:58,280 Non l'ha fatto! 429 00:27:58,360 --> 00:28:00,080 - Cosa? - Non sa che sono qui. 430 00:28:00,720 --> 00:28:03,920 Signorina, ha offeso la nostra professionalità. 431 00:28:04,000 --> 00:28:06,600 Cielo, mi spiace. Non avevo idea! 432 00:28:06,680 --> 00:28:09,200 Vada a dire tutto a suo marito! Subito! 433 00:28:09,280 --> 00:28:11,000 Sì. Certo. 434 00:28:13,080 --> 00:28:13,920 Grazie ancora. 435 00:28:26,080 --> 00:28:28,400 Ginny! Dove sei stata? 436 00:28:28,480 --> 00:28:32,200 Sono uscita a prendere aria. Ti preparo il caffè? 437 00:28:32,280 --> 00:28:34,280 Lascia stare il caffè. Devo parlarti. 438 00:28:35,480 --> 00:28:37,760 Sono stanca, Bob. Possiamo parlare dopo? 439 00:28:37,840 --> 00:28:40,400 No, ora! Mentre eri via, ho acceso la TV. 440 00:28:40,480 --> 00:28:43,400 Non voglio parlare di quello. 441 00:28:43,480 --> 00:28:44,920 Allora sai di che parlo. 442 00:28:45,440 --> 00:28:48,520 - Di cosa? - Avevi ragione ieri. 443 00:28:48,600 --> 00:28:51,280 Potevi sapere della visita della Regina, 444 00:28:51,360 --> 00:28:53,720 ma non potevi sapere che un aereo 445 00:28:53,800 --> 00:28:56,960 sarebbe precipitato sulla costa est con 30 persone a bordo! 446 00:28:58,080 --> 00:28:59,600 Quattro ore fa. 447 00:29:04,480 --> 00:29:05,880 No, cara… 448 00:29:06,640 --> 00:29:07,800 Dovrei essere io triste. 449 00:29:11,440 --> 00:29:12,560 Sono il dott. Murray. 450 00:29:13,080 --> 00:29:14,160 Sì, dott. Cambell? 451 00:29:15,040 --> 00:29:16,600 Congratulazioni per cosa? 452 00:29:17,680 --> 00:29:19,240 Non mi ha detto nulla. 453 00:29:20,480 --> 00:29:21,600 L'ha visitata? 454 00:29:23,880 --> 00:29:25,240 Ah, sì? 455 00:29:25,960 --> 00:29:28,360 Sì, ma… 456 00:29:28,440 --> 00:29:30,640 Grazie per avermelo detto. 457 00:29:33,800 --> 00:29:34,720 Allora… 458 00:29:38,520 --> 00:29:41,280 Scusatemi. Volevo dire… 459 00:29:41,360 --> 00:29:44,920 - Ho controllato l'attrezzatura. - Marie, ho splendide notizie! 460 00:29:45,000 --> 00:29:46,680 Non serve dirmelo. 461 00:29:47,440 --> 00:29:50,840 Studio l'assistenza ai bambini, a ogni stadio. 462 00:30:10,600 --> 00:30:12,760 Vi siete… goduti Muggsy Penny 463 00:30:12,840 --> 00:30:15,000 e la sua Rhythm six? Ora sentite questa. 464 00:30:15,080 --> 00:30:18,400 - È la perfetta… - No, Ginny. Dobbiamo andare. 465 00:30:18,480 --> 00:30:19,840 Che peccato. 466 00:30:19,920 --> 00:30:21,720 È stato un weekend rilassante. 467 00:30:21,800 --> 00:30:24,800 - Resta qualche giorno. - Sono sposata con un medico, non posso. 468 00:30:24,880 --> 00:30:26,880 Bob ce la farà. Ha un'assistente. 469 00:30:26,960 --> 00:30:28,160 Ce la farà sin troppo bene. 470 00:30:28,240 --> 00:30:29,680 Marie è molto carina. 471 00:30:29,760 --> 00:30:31,040 Che pensiero indegno! 472 00:30:31,920 --> 00:30:33,840 - È carina? - Molto. 473 00:30:33,920 --> 00:30:35,920 Ma il registro medico 474 00:30:36,000 --> 00:30:38,080 dà alle mogli dei medici ingiusta protezione. 475 00:30:38,800 --> 00:30:40,000 Andiamo. 476 00:30:57,400 --> 00:30:59,360 Diavolo. Aspetta un attimo. 477 00:31:04,440 --> 00:31:05,760 - Dott. Murray? - Sì? 478 00:31:05,840 --> 00:31:07,880 Mio figlio è malato. Ha la febbre. 479 00:31:07,960 --> 00:31:10,320 È stato dal dott. Cambell? È di turno. 480 00:31:10,400 --> 00:31:11,760 Non andiamo d'accordo. 481 00:31:11,840 --> 00:31:14,560 In un'emergenza, non può essere schizzinoso. 482 00:31:14,640 --> 00:31:16,840 Non chiamerò il dott. Cambell! 483 00:31:18,720 --> 00:31:19,800 Va bene, andiamo. 484 00:31:22,120 --> 00:31:24,240 - Scusa, tesoro. - "Non ci vorrà molto." 485 00:31:46,640 --> 00:31:51,120 Oh! Bob! 486 00:31:51,720 --> 00:31:53,240 Per l'amor di Dio, non farlo! 487 00:31:53,960 --> 00:31:57,360 No. Abbi pietà! 488 00:32:35,040 --> 00:32:36,000 Va meglio, Ginny? 489 00:32:36,080 --> 00:32:37,520 Mi hai spaventato! 490 00:32:37,600 --> 00:32:38,560 Che è successo? 491 00:32:42,480 --> 00:32:45,000 Ah! C'era qualcuno in casa nostra! 492 00:32:46,760 --> 00:32:48,600 Ho sentito che aprivano una finestra. 493 00:32:49,120 --> 00:32:50,960 C'era la luce accesa in mansarda. 494 00:32:51,040 --> 00:32:53,360 Ho visto un uomo e una donna litigare. 495 00:32:54,320 --> 00:32:57,600 La donna implorava l'uomo. Diceva: "Bob". 496 00:32:59,720 --> 00:33:00,720 "Bob. 497 00:33:01,440 --> 00:33:03,280 Per l'amor di Dio, abbi pietà!" 498 00:33:04,800 --> 00:33:06,080 E poi lei… 499 00:33:06,680 --> 00:33:07,680 E poi cosa? 500 00:33:08,920 --> 00:33:10,880 E poi è caduta dalla finestra. 501 00:33:11,400 --> 00:33:16,600 - Hai visto il suo volto? - No… Ho sentito solo la voce. 502 00:33:17,280 --> 00:33:18,560 E il nome era Bob? 503 00:33:19,840 --> 00:33:20,960 Sì. 504 00:33:22,360 --> 00:33:24,440 Va bene, cara. 505 00:33:24,520 --> 00:33:27,280 Domani chiederò a Cambell di farti un check-up completo. 506 00:33:28,240 --> 00:33:31,440 Intanto… controllo la mansarda. 507 00:33:32,480 --> 00:33:34,680 - Vieni con me? - No. 508 00:33:36,080 --> 00:33:37,960 Va bene. Torno subito. 509 00:33:44,640 --> 00:33:46,720 Sua moglie non ha nulla di grave. 510 00:33:47,240 --> 00:33:49,520 Fisicamente, è in ottima forma. 511 00:33:50,560 --> 00:33:52,080 Per questo è sconcertante. 512 00:33:52,160 --> 00:33:54,160 Se avesse tendenze nevrotiche… 513 00:33:54,240 --> 00:33:56,560 Piano, signore. Potrebbe sentirci. 514 00:33:57,080 --> 00:33:58,680 Era da sola ieri notte? 515 00:33:58,760 --> 00:34:00,520 - Sì. Io ero con un paziente. - Uhm. 516 00:34:01,320 --> 00:34:02,480 Sul serio? 517 00:34:02,560 --> 00:34:04,800 Sì, ehm… 518 00:34:04,880 --> 00:34:07,720 Mi pare fossi io di turno ieri. 519 00:34:07,800 --> 00:34:08,680 Chi era? 520 00:34:08,760 --> 00:34:10,320 Un uomo di nome Johnson. 521 00:34:10,400 --> 00:34:13,160 - Johnson? - Sì, Walter Johnson. 522 00:34:13,240 --> 00:34:16,440 Immagino le abbia dato problemi. Mi ha arruolato con la forza. 523 00:34:16,520 --> 00:34:17,920 Ho detto che era di turno lei… 524 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 Cosa ha detto di me? 525 00:34:20,080 --> 00:34:23,160 Nulla di che. Era solo un po' aggressivo. 526 00:34:23,240 --> 00:34:24,480 - Già. - Nulla di particolare. 527 00:34:24,560 --> 00:34:27,200 - Non mi sorprende. - Perché no? 528 00:34:27,720 --> 00:34:29,600 Non è mai stato un mio paziente. 529 00:34:36,280 --> 00:34:38,320 Cambell si è alzato col piede sbagliato. 530 00:34:38,400 --> 00:34:39,800 Con me era tranquillo. 531 00:34:40,680 --> 00:34:41,760 - Tesoro! - Sì? 532 00:34:42,640 --> 00:34:44,040 Voglio chiederti una cosa. 533 00:34:44,120 --> 00:34:46,960 Ti dispiace se sto da Helen per qualche giorno? 534 00:34:47,720 --> 00:34:49,840 Sì, ma se lo vuoi… 535 00:34:49,920 --> 00:34:52,760 Sì. Se non ti creo disturbo. 536 00:34:52,840 --> 00:34:54,120 Me la caverò. 537 00:34:54,720 --> 00:34:57,960 Potrebbe essere una fortuna. Devo sistemare l'attrezzatura. 538 00:34:58,040 --> 00:35:00,360 Forse dovrei rimanere. Ti servirà aiuto. 539 00:35:00,440 --> 00:35:02,040 Non puoi aiutarmi. 540 00:35:02,120 --> 00:35:04,800 È alquanto tecnico. Mi aiuterà Marie. 541 00:35:26,480 --> 00:35:28,760 Ginny, che fai? 542 00:35:29,640 --> 00:35:31,800 - Avvolgo questo gomitolo. - Sì. 543 00:35:32,320 --> 00:35:35,040 Poi mi aiuterai con la cena, spero. 544 00:35:35,560 --> 00:35:38,160 E dopo ancora, potremmo giocare a canasta. 545 00:35:38,240 --> 00:35:39,680 - O andare al cinema. - Sì. 546 00:35:39,760 --> 00:35:43,800 È una strada lunga dal mondo immaginario di quella casa. 547 00:35:44,400 --> 00:35:45,400 Lo so, ma… 548 00:35:45,480 --> 00:35:47,680 Vorrei solo tenerti ancorata alla realtà. 549 00:35:48,720 --> 00:35:52,680 Perché un uomo come Bob, che ha studiato anni per salvare vite, 550 00:35:52,760 --> 00:35:55,120 e non farebbe male a una mosca, ucciderebbe la moglie? 551 00:35:56,400 --> 00:35:58,040 E il dr. Creepin? 552 00:35:58,120 --> 00:36:00,000 Zitto, Steve. 553 00:36:00,600 --> 00:36:03,000 Volevo enfatizzare il confronto. 554 00:36:03,080 --> 00:36:05,600 Ho finito il capitolo in cui un docente di Oxford 555 00:36:05,680 --> 00:36:09,000 strangola un suo studente, perché è un matematico migliore di lui. 556 00:36:09,080 --> 00:36:10,680 È molto emozionante, 557 00:36:10,760 --> 00:36:12,760 ma ha troppe similitudini con la realtà, 558 00:36:12,840 --> 00:36:16,800 e con questa simpatica scenetta domestica, di Bob che cerca di eliminare Ginny. 559 00:36:16,880 --> 00:36:20,520 Lo so che è stupido, ma ho davvero… 560 00:36:20,600 --> 00:36:22,400 questi "incubi". 561 00:36:22,480 --> 00:36:25,440 Vedo cosa accadrà, o cosa è già accaduto. 562 00:36:25,520 --> 00:36:27,880 Tesoro, io e Steve ti crediamo. 563 00:36:27,960 --> 00:36:30,240 Non guardarci così. Non scherziamo. 564 00:36:30,320 --> 00:36:35,280 Ma ti è mai capitato che questo dono non fosse infallibile? 565 00:36:35,360 --> 00:36:37,400 Non si è mai sbagliato! 566 00:36:37,480 --> 00:36:40,520 Mi ripeto che questa volta mi sbaglio. 567 00:36:40,600 --> 00:36:44,040 Ma continuo a vedere quelle figure e a sentire quelle voci. 568 00:36:44,120 --> 00:36:45,560 Sono terrorizzata. 569 00:36:45,640 --> 00:36:48,720 Un giorno ci sarà una luce in mansarda, e Bob… 570 00:36:48,800 --> 00:36:51,760 Credo sia meglio vedere cosa facciamo. 571 00:36:52,680 --> 00:36:55,040 - Non puoi farcela! - Sì, invece. 572 00:36:55,120 --> 00:36:56,480 Ok, oh! 573 00:36:57,000 --> 00:36:59,680 È brutto chiederti di fare la domestica gratuitamente, 574 00:36:59,760 --> 00:37:01,520 e anche il traslocatore. 575 00:37:01,600 --> 00:37:03,840 Dobbiamo farlo per la scienza. 576 00:37:03,920 --> 00:37:07,080 Ci vorrebbe un corso per domestiche in ogni scuola di medicina, 577 00:37:07,160 --> 00:37:08,360 farebbe curriculum. 578 00:37:08,440 --> 00:37:09,480 Concordo. 579 00:37:09,560 --> 00:37:12,800 E sono sicura che lo sto stiamo sistemando nel modo meno efficiente. 580 00:37:12,880 --> 00:37:14,320 Ho già perso il mio straccio. 581 00:37:14,400 --> 00:37:15,640 Io so dov'è! 582 00:37:20,000 --> 00:37:21,400 Cos'è? 583 00:37:22,040 --> 00:37:23,080 Niente. 584 00:37:24,320 --> 00:37:26,240 Oh, scusa! 585 00:37:26,320 --> 00:37:27,160 Marie… 586 00:37:28,720 --> 00:37:32,040 Quando ti ho chiesto di lavorare con me, non pensavo a questo. 587 00:37:32,120 --> 00:37:34,080 Non essere sciocco. Io mi diverto. 588 00:37:34,160 --> 00:37:35,720 Incluso lavare i pavimenti? 589 00:37:36,240 --> 00:37:37,800 Mi piace lavorare con te. 590 00:37:43,120 --> 00:37:46,400 Non si preoccupi. Prenda la ricetta. Lo visiterò domani. 591 00:37:46,480 --> 00:37:47,400 Arrivederci. 592 00:37:49,040 --> 00:37:49,920 Avanti. 593 00:37:51,440 --> 00:37:53,240 - Oh, è lei. - Salve, dott. Murray. 594 00:37:54,000 --> 00:37:57,080 Le sarei molto grato, se controllasse questi. 595 00:37:58,120 --> 00:37:58,960 Va bene. 596 00:37:59,640 --> 00:38:02,160 Come procede la sua ricerca? 597 00:38:02,240 --> 00:38:04,320 - Lentamente. - Non mi stupisco. 598 00:38:04,400 --> 00:38:07,560 Il medico è un lavoro a tempo pieno. Abbiamo poco tempo libero. 599 00:38:07,640 --> 00:38:09,280 Io troverò il tempo. 600 00:38:09,360 --> 00:38:10,360 Così si fa! 601 00:38:10,440 --> 00:38:12,360 Si tenga stretto l'entusiasmo! 602 00:38:12,440 --> 00:38:13,960 Con entrambe le mani. 603 00:38:15,760 --> 00:38:18,360 L'ambizione è positiva. 604 00:38:18,440 --> 00:38:20,160 Ma il successo non significa molto, 605 00:38:20,240 --> 00:38:22,360 se non lo condivide. 606 00:38:23,200 --> 00:38:25,960 L'ho capito quando ho perso mia moglie. 607 00:38:31,240 --> 00:38:33,600 Parlo con Branxton sei tre? 608 00:38:33,680 --> 00:38:36,000 Ciao, Bob. Credevo fossi in ambulatorio. 609 00:38:36,520 --> 00:38:39,840 Ginny sarà qui tra mezz'ora, potresti passare? 610 00:38:39,920 --> 00:38:41,600 Sì. 611 00:38:42,120 --> 00:38:43,480 Sì, Helen. Certo. 612 00:38:44,200 --> 00:38:45,960 E… Bob, 613 00:38:46,040 --> 00:38:48,640 alle donne piace ricevere fiori… 614 00:38:50,040 --> 00:38:51,920 Sì. Ciao. 615 00:38:52,000 --> 00:38:53,040 Ciao. 616 00:38:56,040 --> 00:38:57,600 - Sig.na Gray. - Sì? 617 00:38:57,680 --> 00:39:01,600 Ecco i moduli che voleva. Sia gentile, mi chiami il fiorista. 618 00:39:01,680 --> 00:39:04,640 Faccia inviare dei fiori a mia moglie, alla Casa del Pino. 619 00:39:04,720 --> 00:39:07,480 E se il dott. Cambell chiede di me, 620 00:39:07,560 --> 00:39:10,800 gli dica che ho avuto un contrattempo a casa. Torno tra un'ora. 621 00:39:10,880 --> 00:39:11,920 Sì, signore. 622 00:39:27,760 --> 00:39:29,840 - Ben tornata! - Tesoro! 623 00:39:31,880 --> 00:39:33,440 Perché non sei in ambulatorio? 624 00:39:33,520 --> 00:39:36,080 Ho pensato che saresti tornata ora, e ho bigiato. 625 00:39:36,160 --> 00:39:37,720 Che carino! 626 00:39:37,800 --> 00:39:38,840 Devo tornare, ma… 627 00:39:38,920 --> 00:39:40,840 - Vuoi del tè? - L'acqua sta bollendo. 628 00:39:40,920 --> 00:39:42,400 Bene. Andiamo. 629 00:39:47,720 --> 00:39:49,120 Ho sbagliato il tempo. 630 00:39:49,200 --> 00:39:52,440 Fa niente. Non puoi essere bravo coi virus e anche con i bollitori. 631 00:39:53,120 --> 00:39:55,600 So quanto sei impegnato in ambulatorio. 632 00:39:55,680 --> 00:39:57,560 Sei stato carino, ma dovresti tornare. 633 00:39:57,640 --> 00:39:59,640 Posso rimanere almeno per il tè. 634 00:39:59,720 --> 00:40:01,440 Bevilo in ambulatorio. 635 00:40:01,520 --> 00:40:02,360 Tu starai bene? 636 00:40:03,200 --> 00:40:04,480 Non sembro star bene? 637 00:40:05,800 --> 00:40:07,920 Hai il solito aspetto di sempre. 638 00:40:11,600 --> 00:40:13,440 - Se vado ora, tornerò prima. - Sì. 639 00:40:46,720 --> 00:40:49,120 - Oh! - Flores. Consegna speciale. 640 00:40:49,640 --> 00:40:52,280 - Cosa? - Flores. Firmi qui. 641 00:40:52,800 --> 00:40:55,360 Ci dev'essere un errore. Non sono per noi. 642 00:40:55,440 --> 00:40:56,840 È questa la Casa del Pino? 643 00:40:58,000 --> 00:41:00,120 - Sì. - Allora è giusto. 644 00:41:00,200 --> 00:41:02,680 Una consegna dal dott. Murray. Firmi, per favore. 645 00:41:13,880 --> 00:41:14,880 Grazie. 646 00:41:35,800 --> 00:41:38,560 Pronto? Chiamo da Haywood&Haywood. 647 00:41:38,640 --> 00:41:39,720 Il fiorista. 648 00:41:39,800 --> 00:41:41,560 Mi spiace disturbarla, 649 00:41:41,640 --> 00:41:44,960 ma vorremmo confermare il messaggio per la corona di fiori. 650 00:41:45,480 --> 00:41:49,800 È: "Da Bob alla moglie, con affetto e dolore", 651 00:41:49,880 --> 00:41:54,040 o: "All'amata moglie, dal marito devoto"? 652 00:42:00,480 --> 00:42:01,400 Pronto? 653 00:42:02,440 --> 00:42:04,240 - Pronto? - Centralino. 654 00:42:06,280 --> 00:42:10,920 Salve. Chiamo… da Wrexham sette due. 655 00:42:12,200 --> 00:42:14,560 Può rintracciare la chiamata che ho ricevuto ora? 656 00:42:14,640 --> 00:42:18,040 Mi spiace. Non ci sono chiamate negli ultimi 30 minuti. 657 00:42:25,560 --> 00:42:26,720 Pronto? 658 00:42:28,320 --> 00:42:32,640 Può passarmi l'Oxford sei sette, per favore? 659 00:42:33,160 --> 00:42:34,200 Attenda in linea. 660 00:42:41,240 --> 00:42:43,760 Un altro attacco di paralisi accademica? 661 00:42:43,840 --> 00:42:48,080 Abbi cuore. È l'ultimo capitolo. È sempre il più difficile. 662 00:42:48,160 --> 00:42:50,000 - Pronto? - Sono Ginny. 663 00:42:50,080 --> 00:42:52,360 - Ginny! - Mi è arrivata una corona di fiori. 664 00:42:52,880 --> 00:42:55,840 - Cosa? - Una corona di fiori da Bob! 665 00:42:55,920 --> 00:42:58,560 - Oh, cara! - Una consegna speciale. 666 00:42:58,640 --> 00:43:02,080 Non può essere. Sarà uno sbaglio. Ne fanno sempre. 667 00:43:02,160 --> 00:43:03,480 Mi hanno anche chiamato. 668 00:43:03,560 --> 00:43:06,480 Ma, no. Cerca di tornare in te. 669 00:43:06,560 --> 00:43:09,960 "Da Bob alla moglie, con affetto e dolore." 670 00:43:10,480 --> 00:43:14,360 A volte le linee si incrociano. E senti conversazioni di altri. 671 00:43:14,440 --> 00:43:17,400 Sono sicura che mi ucciderà! Vieni qui, per favore. 672 00:43:17,480 --> 00:43:20,240 Ok, Ginny. Resta lì, arrivo. 673 00:43:20,320 --> 00:43:23,520 Non fare niente di stupido. Sono certa ci sia una spiegazione. 674 00:43:23,600 --> 00:43:25,760 - Farai presto? - Sì. Ciao. 675 00:43:27,000 --> 00:43:30,120 Non va bene. Avrà un crollo se non facciamo qualcosa. 676 00:43:30,200 --> 00:43:31,400 Che è successo? 677 00:43:31,480 --> 00:43:35,600 Sta delirando. Bob ha ordinato dei fiori, ma hanno consegnato una corona. 678 00:43:35,680 --> 00:43:37,720 Per quella poverina non è divertente. 679 00:43:37,800 --> 00:43:40,280 Scatena la sua psicosi, o qualsiasi cosa sia. 680 00:43:40,360 --> 00:43:42,320 Passerò la sera lì. A te va bene? 681 00:43:45,240 --> 00:43:46,440 Starò bene. 682 00:43:48,320 --> 00:43:49,160 Vengo con te. 683 00:43:49,240 --> 00:43:50,680 Bene. 684 00:43:50,760 --> 00:43:53,280 Cosa? Ma domani hai una lezione! 685 00:43:53,360 --> 00:43:55,760 Senti, non credo Ginny sia una donna 686 00:43:55,840 --> 00:43:59,520 nevrotica o isterica, e di certo non mente. 687 00:43:59,600 --> 00:44:03,440 Qualcosa o qualcuno la fa comportare così. 688 00:44:03,520 --> 00:44:07,000 E non mi convince questa teoria spicciola sulla psicosi. 689 00:44:07,080 --> 00:44:08,200 Grazie mille. 690 00:44:08,280 --> 00:44:10,520 Vai a tenere la mano di Ginny. 691 00:44:10,600 --> 00:44:12,840 Io parlerò con Bob. 692 00:44:13,920 --> 00:44:16,480 Non so niente di messaggi e corone. 693 00:44:16,560 --> 00:44:18,600 Perché Ginny è venuta da te e non da me? 694 00:44:18,680 --> 00:44:21,960 L'ultima cosa che Ginny vuole è farti venire l'idea 695 00:44:22,040 --> 00:44:25,080 che non riesca a gestire il suo "problema". 696 00:44:25,160 --> 00:44:26,000 Se è un problema. 697 00:44:26,520 --> 00:44:28,560 Ha agito alle tue spalle solo per questo. 698 00:44:28,640 --> 00:44:32,360 Certo che non si rivolge a me, pensa che la ucciderò. 699 00:44:32,440 --> 00:44:36,640 Se posso, credo che lei e sua moglie abbiate fatto la cosa giusta. 700 00:44:37,240 --> 00:44:39,960 Ma devo dire, da medico, 701 00:44:40,040 --> 00:44:42,080 che avrei dovuto sapere di queste psicosi, 702 00:44:42,160 --> 00:44:43,680 prima che diventasse mia paziente. 703 00:44:44,360 --> 00:44:46,000 Sì, credo abbia ragione. 704 00:44:46,520 --> 00:44:48,760 Mi sono comportato da marito, e non da medico. 705 00:44:48,840 --> 00:44:50,960 Non se ne faccia una colpa. 706 00:44:51,040 --> 00:44:53,280 Ma ci servirà un secondo parere. 707 00:44:53,360 --> 00:44:56,280 Un medico di base ha dei limiti nel curare i problemi mentali. 708 00:44:56,360 --> 00:44:59,120 Non riesco ad accettare che sia una malattia mentale. 709 00:44:59,200 --> 00:45:02,160 Helen è certa che non lo sia. E anche io. 710 00:45:02,760 --> 00:45:03,600 È possibile. 711 00:45:03,680 --> 00:45:07,880 I disturbi associati alla sua condizione sono ancora un mistero. 712 00:45:08,760 --> 00:45:11,320 Ci sono dei trascorsi violenti, legati a tutto ciò, 713 00:45:11,400 --> 00:45:15,400 ma cosa o quando, dobbiamo cercare di scoprirlo. 714 00:45:15,480 --> 00:45:19,320 - Qual è il tuo piano, Bob? - Beh… 715 00:45:19,400 --> 00:45:22,480 Speravo di fare io il turno serale. 716 00:45:22,560 --> 00:45:25,720 Ma un mio paziente ha gravi problemi coronarici. 717 00:45:25,800 --> 00:45:27,560 E temo sia fuori discussione. 718 00:45:27,640 --> 00:45:29,440 Si trova a tre km dopo Huxley. 719 00:45:29,960 --> 00:45:31,160 Non avrà molti pazienti. 720 00:45:32,000 --> 00:45:34,840 Non dimentichi di dare a sua moglie un sedativo. 721 00:45:39,320 --> 00:45:42,320 Oh, sì! Entra, ragazzo. 722 00:45:47,320 --> 00:45:49,640 - È questo l'ordine del dott. Murray? - Sì. 723 00:45:49,720 --> 00:45:52,680 - Non è colpa mia… - Non mi importa di chi sia la colpa. 724 00:45:52,760 --> 00:45:55,680 C'è stato uno sbaglio, e se vuoi che metta una buona parola, 725 00:45:55,760 --> 00:45:57,640 ti conviene seguirmi. 726 00:45:57,720 --> 00:45:58,760 Da questa parte. 727 00:46:04,320 --> 00:46:05,520 Erano questi i tuoi. 728 00:46:05,600 --> 00:46:08,720 Questo delinquente li ha consegnati alla lavanderia. 729 00:46:09,720 --> 00:46:11,080 Sono bellissimi. 730 00:46:14,480 --> 00:46:17,320 "Ben tornata. Bob." 731 00:46:17,400 --> 00:46:19,160 Cosa hai da dire? 732 00:46:19,240 --> 00:46:22,640 Beh, io… Posso riavere la corona? 733 00:46:22,720 --> 00:46:25,080 È all'ingresso. Forza, vai. 734 00:46:28,920 --> 00:46:30,400 Così va meglio. 735 00:46:30,480 --> 00:46:32,360 Mi serve un drink! 736 00:46:32,440 --> 00:46:34,440 - Serviti pure. - Grazie. 737 00:46:42,240 --> 00:46:45,160 Non sai quanto ti sia riconoscente. 738 00:46:45,680 --> 00:46:48,360 Ma sto malissimo all'idea di cosa penserà Bob. 739 00:46:49,400 --> 00:46:51,000 Non oso immaginare… 740 00:46:51,080 --> 00:46:52,920 È tutto sotto controllo. 741 00:46:53,000 --> 00:46:56,000 Steve sta parlando con lui, gli farà una ramanzina! 742 00:46:56,080 --> 00:46:57,960 Siete stati entrambi fantastici. 743 00:46:58,600 --> 00:47:01,200 Chissà cosa hai pensato quando ho chiamato. 744 00:47:01,280 --> 00:47:03,080 Cara, hai avuto un brutto colpo. 745 00:47:03,960 --> 00:47:06,520 Mi agito anch'io, solo a pensarci. 746 00:47:07,720 --> 00:47:09,720 Sì! Ne avevo bisogno. 747 00:47:09,800 --> 00:47:12,480 Steve starà scalpitando al Red Lion. 748 00:47:12,560 --> 00:47:15,720 E ti sto tenendo sveglia. Devo andare o si ubriacherà. 749 00:47:15,800 --> 00:47:17,760 Oh, meglio di no! 750 00:47:17,840 --> 00:47:20,640 - Sicura che starai bene? - Sì. Ringrazia Steve. 751 00:47:20,720 --> 00:47:22,720 Ripasseremo, rientrando a casa. 752 00:47:25,360 --> 00:47:26,440 Ciao. 753 00:47:35,400 --> 00:47:39,000 CYNTHIA FIORI PER TUTTE LE OCCASIONI 754 00:47:39,640 --> 00:47:42,560 Sarò da lei in un attimo. 755 00:47:43,560 --> 00:47:44,960 Grazie mille. 756 00:47:45,040 --> 00:47:46,440 Che stupido errore. 757 00:47:46,520 --> 00:47:48,280 Non so dirle come sia successo. 758 00:47:48,360 --> 00:47:50,680 - Quando ha chiamato sua moglie… - Può capitare. 759 00:47:50,760 --> 00:47:53,280 - Quanto le devo? - Sono 17,60. 760 00:47:53,360 --> 00:47:54,920 - Grazie. - Dovremmo dirle 761 00:47:55,000 --> 00:47:57,320 che se capiterà di nuovo, andremo da Haywood&Haywood. 762 00:47:57,400 --> 00:48:00,320 - Di che parli? - Il messaggio al telefono. 763 00:48:01,080 --> 00:48:03,560 Haywood&Haywood non avrebbe potuto aiutarvi. 764 00:48:03,640 --> 00:48:06,200 - Perché? - Il sig. Haywood è in pensione da anni. 765 00:48:06,280 --> 00:48:08,160 Mio padre comprò il negozio da lui. 766 00:48:08,240 --> 00:48:10,120 Dodici anni fa. 767 00:48:10,200 --> 00:48:12,600 Non c'è stata un'azienda con quel nome in questi anni? 768 00:48:12,680 --> 00:48:15,520 No! Mio padre cambiò tutto. 769 00:48:15,600 --> 00:48:17,520 Chiamammo il negozio "Cynthia". 770 00:48:17,600 --> 00:48:19,520 È anche il mio nome. 771 00:48:19,600 --> 00:48:22,360 - Ricordo che dissi a papà… - È meraviglioso. 772 00:48:22,440 --> 00:48:23,920 Mi presta il telefono? È urgente. 773 00:48:24,000 --> 00:48:25,440 - Certo. - Grazie. 774 00:48:27,440 --> 00:48:29,000 Wrexham sette due, per favore. 775 00:48:34,880 --> 00:48:35,880 Pronto? 776 00:48:36,720 --> 00:48:37,880 Oh, sei tu, Bob. 777 00:48:38,720 --> 00:48:42,040 Va tutto bene. 778 00:48:42,120 --> 00:48:44,880 Ascoltami. Fai esattamente come dico. 779 00:48:44,960 --> 00:48:47,200 C'è un vecchio giornale in mansarda. 780 00:48:47,280 --> 00:48:50,040 Voglio tu lo prenda e lo metta in un posto sicuro. 781 00:48:50,800 --> 00:48:52,000 Sì. 782 00:48:52,080 --> 00:48:53,800 Tornerò il prima possibile. 783 00:48:53,880 --> 00:48:56,200 Ho il turno serale, ma farò in fretta. 784 00:48:56,800 --> 00:48:58,800 Ok, ma non metterci tanto. 785 00:49:00,480 --> 00:49:02,400 Sì, ci andrò. 786 00:49:04,080 --> 00:49:05,120 Ciao. 787 00:49:50,000 --> 00:49:53,200 TRAGICA MORTE ALLA CASA DEL PINO MEDICO LEGALE IN LUTTO. 788 00:49:56,280 --> 00:50:00,200 17 FEBBRAIO 1948 789 00:50:07,720 --> 00:50:09,760 Dovrebbe essere a letto, sig.ra Murray. 790 00:50:11,080 --> 00:50:12,800 Io… 791 00:50:13,760 --> 00:50:15,040 Ho lasciato la porta aperta? 792 00:50:15,120 --> 00:50:17,800 Ho le chiavi di casa mia. 793 00:50:17,880 --> 00:50:20,560 Ed è un bene. Lei dovrebbe essere a letto. 794 00:50:20,640 --> 00:50:22,000 Stavo per andarci. 795 00:50:22,520 --> 00:50:24,560 Posso assicurarmi che lei ci vada? 796 00:50:25,560 --> 00:50:27,640 Ma… Posso andarci da sola! 797 00:50:28,520 --> 00:50:30,640 - Ha preso il sonnifero? - No. 798 00:50:31,240 --> 00:50:32,480 Ma lo prenderò, promesso. 799 00:50:32,560 --> 00:50:34,440 È per questo che sono venuto. 800 00:50:34,960 --> 00:50:38,720 Devo prescriverle qualcosa di più forte, dopo ciò che ha passato. 801 00:50:39,600 --> 00:50:40,840 Il sonnifero basta. 802 00:50:40,920 --> 00:50:43,120 Solo io posso dirlo. 803 00:50:43,880 --> 00:50:46,320 Sul serio, meglio di no. 804 00:50:46,400 --> 00:50:48,600 Sono stanca, so che dormirò. 805 00:50:48,680 --> 00:50:49,920 Non profondamente. 806 00:50:50,440 --> 00:50:52,760 Si fidi di me. 807 00:50:52,840 --> 00:50:55,960 Venga. Sarà solo una punturina. 808 00:50:56,840 --> 00:51:01,080 Oh… Non amo le iniezioni. Non per fare la difficile, ma… 809 00:51:01,160 --> 00:51:02,280 Mi fanno paura. 810 00:51:02,360 --> 00:51:07,320 Sig.ra Murray, non le prescriverei un'iniezione, senza un motivo. 811 00:51:07,400 --> 00:51:08,880 Devo insistere. 812 00:51:11,800 --> 00:51:13,880 Non può costringermi. 813 00:51:15,720 --> 00:51:16,840 Sì che posso. 814 00:51:25,480 --> 00:51:29,440 Mi spiace, ma dovrò usare la forza, di nuovo. 815 00:51:32,080 --> 00:51:34,520 Sa, 12 anni fa, 816 00:51:35,040 --> 00:51:37,320 mia moglie fu uccisa in questa stanza. 817 00:51:38,640 --> 00:51:40,160 Sì. La uccisi io. 818 00:51:43,600 --> 00:51:46,120 Era una donna inutile. 819 00:51:46,200 --> 00:51:49,880 Ebbe per anni una squallida relazione 820 00:51:49,960 --> 00:51:51,400 con uno zotico del paese. 821 00:51:52,440 --> 00:51:54,720 Alla fine, scoprii la sua infedeltà. 822 00:51:55,480 --> 00:51:56,960 C'era solo una cosa da fare. 823 00:51:58,400 --> 00:52:01,640 Mi procurai un alibi a prova di bomba. 824 00:52:02,600 --> 00:52:04,760 Quella sera feci molte visite. 825 00:52:05,560 --> 00:52:07,760 Chi poteva sapere, che avrei fatto una visita 826 00:52:07,840 --> 00:52:09,560 anche a casa mia. 827 00:52:11,320 --> 00:52:12,280 Perché me lo dice? 828 00:52:12,360 --> 00:52:14,320 Perché? 829 00:52:14,400 --> 00:52:16,920 Perché dovrei dirle cose che, a quanto pare, 830 00:52:17,000 --> 00:52:17,920 lei già sa? 831 00:52:18,000 --> 00:52:19,360 So già? 832 00:52:19,440 --> 00:52:23,680 Il litigio che ha visto in questa mansarda era vero in ogni dettaglio. 833 00:52:24,200 --> 00:52:25,960 Ho gettato mia moglie dalla finestra. 834 00:52:26,040 --> 00:52:27,600 Si pensò a un suicidio. 835 00:52:27,680 --> 00:52:31,080 Nessuno sospettò di me. Per tutti eravamo la coppia perfetta. 836 00:52:31,880 --> 00:52:35,640 Il caso venne dimenticato, ma lei è finita immischiata nel passato. 837 00:52:37,320 --> 00:52:39,680 - Non lo dirò a nessuno… - La gente sa di lei, 838 00:52:39,760 --> 00:52:40,920 inizieranno a pensare 839 00:52:41,000 --> 00:52:42,280 e a parlare. 840 00:52:42,360 --> 00:52:45,480 Dodici anni fa, non c'era il movente per un omicidio 841 00:52:45,560 --> 00:52:48,320 e nessun testimone. Ora c'è una testimone. 842 00:52:48,840 --> 00:52:51,920 Se riaprissero il caso, troverebbero il movente. 843 00:52:52,760 --> 00:52:54,680 Il caso è già riaperto. 844 00:52:54,760 --> 00:52:55,840 Io non credo. 845 00:52:55,920 --> 00:52:58,440 Ho parlato con mio marito. Lui… 846 00:52:58,520 --> 00:52:59,600 sta arrivando! 847 00:52:59,680 --> 00:53:01,440 Non le credo, sig.ra Murray. 848 00:53:13,400 --> 00:53:14,240 Stai bene, Ginny? 849 00:53:20,160 --> 00:53:21,880 Va bene! La prenda. 850 00:53:22,760 --> 00:53:24,920 Ma meglio con questo. 851 00:53:26,320 --> 00:53:27,360 Non crede? 852 00:53:29,520 --> 00:53:33,000 È incredibile quanto sia forte l'istinto di sopravvivenza. 853 00:53:34,600 --> 00:53:36,320 Mi scusi, sig.ra Murray. 854 00:54:11,960 --> 00:54:14,920 Dovrei sapere che è meglio evitare le risse alla mia età. 855 00:54:19,600 --> 00:54:21,720 Bob! Ginny sta bene. 856 00:54:21,800 --> 00:54:23,560 È al sicuro. 857 00:54:23,640 --> 00:54:25,720 Resta con lui, mentre chiamo la polizia. 858 00:54:31,040 --> 00:54:34,200 Dott. Cambell, si sieda, mentre arriva la polizia. 859 00:54:40,720 --> 00:54:43,400 Il turno serale è durato meno di quanto pensassi. 860 00:54:43,480 --> 00:54:44,720 Non c'è proprio stato. 861 00:54:44,800 --> 00:54:48,960 Ho incontrato il direttore del giornale, dopo ciò che ho sentito dal fiorista. 862 00:54:49,480 --> 00:54:52,240 Si chiamava Haywood&Haywood. Conosce questo nome, eh? 863 00:54:52,320 --> 00:54:53,960 Sì. 864 00:54:54,960 --> 00:54:57,920 Il direttore mi ha raccontato i gossip locali di 12 anni fa. 865 00:54:58,000 --> 00:55:00,160 Di quando sua moglie si suicidò. 866 00:55:00,240 --> 00:55:03,840 Sapevo che l'uomo che non era suo paziente, Johnson, 867 00:55:03,920 --> 00:55:05,200 non l'apprezzava. 868 00:55:05,720 --> 00:55:07,800 Ma non sapevo che lei odiasse lui! 869 00:55:07,880 --> 00:55:11,480 - Johnson era l'amante di mia moglie. - Lo so. 870 00:55:15,880 --> 00:55:17,120 Ginny. 871 00:55:18,360 --> 00:55:20,360 Ero preoccupato di una cosa. 872 00:55:20,440 --> 00:55:23,280 Che hai sentito la donna litigare con un uomo di nome Bob. 873 00:55:23,360 --> 00:55:25,680 Poi ho pensato che il secondo nome di Cambell è Robert. 874 00:55:25,760 --> 00:55:28,000 Dott. C. R. Cambell. 875 00:55:28,080 --> 00:55:31,520 Tutto era chiaro. Per questo ho mandato qui Steve. 876 00:55:31,600 --> 00:55:34,440 Mi mancava un'ultima visita, a Johnson. 877 00:55:34,960 --> 00:55:37,920 Ha ammesso di essere l'amante di sua moglie. 878 00:55:39,680 --> 00:55:42,960 Pare che questo taglio sia peggio del previsto. 879 00:55:43,040 --> 00:55:44,160 Non mi sento bene. 880 00:55:44,840 --> 00:55:47,480 Mi date un fazzoletto per fare una benda provvisoria? 881 00:55:51,480 --> 00:55:52,800 Come si è tagliato? 882 00:55:53,800 --> 00:55:56,680 Mi spiace ma le ho rovinato un esperimento. 883 00:55:56,760 --> 00:55:58,720 Sono caduto sopra un'ampolla. 884 00:55:59,480 --> 00:56:01,960 Dentro c'era Poliomitefirato angasto. 885 00:56:03,040 --> 00:56:06,080 Una concentrazione molto alta. Letale. 886 00:56:07,120 --> 00:56:10,400 Allora la mia sbadataggine vi risparmierà la fatica. 887 00:56:10,480 --> 00:56:11,800 Farà effetto presto. 888 00:56:11,880 --> 00:56:15,000 L'antidoto è all'ospedale Richfield, a 30 minuti da qui. 889 00:56:20,920 --> 00:56:22,400 Entri, ispettore. 890 00:56:22,480 --> 00:56:24,840 Buonasera. È lei che ha chiamato? 891 00:56:24,920 --> 00:56:27,920 Sì, ispettore. L'ho chiamata perché… 892 00:56:28,440 --> 00:56:29,440 Ispettore. 893 00:56:30,320 --> 00:56:34,360 Voglio fare una dichiarazione riguardo la morte di mia moglie. 894 00:56:34,880 --> 00:56:35,720 L'ho uccisa io. 895 00:56:36,840 --> 00:56:38,360 Voglio costituirmi. 896 00:56:39,040 --> 00:56:40,000 Capisco. 897 00:56:40,520 --> 00:56:43,880 Dovrà venire in caserma. Ed è mio compito avvisarla 898 00:56:43,960 --> 00:56:46,800 che ciò che dirà potrà essere usato contro di lei. 899 00:56:46,880 --> 00:56:50,200 Ispettore, il dott. Cambell deve essere portato in ospedale. 900 00:56:50,280 --> 00:56:52,240 Si è tagliato con un'ampolla contenente… 901 00:56:52,320 --> 00:56:53,640 È tutto ok, dott. Murray. 902 00:56:53,720 --> 00:56:55,000 Abbiamo capito. 903 00:56:55,520 --> 00:56:57,040 Allora, ispettore? 904 00:56:57,120 --> 00:57:01,240 Si rende conto, Dottore, che sarà preso in custodia? 905 00:57:01,320 --> 00:57:03,440 Prima la porteremo in ospedale… 906 00:57:03,520 --> 00:57:05,000 Non sarà necessario. 907 00:57:05,080 --> 00:57:07,040 - Ma il dottore ha detto… - Il mio assistente 908 00:57:07,120 --> 00:57:10,800 è troppo zelante. È solo una piccola lesione. 909 00:57:10,880 --> 00:57:14,600 L'ospedale non servirebbe a niente. 910 00:57:14,680 --> 00:57:18,080 Ne va della mia reputazione professionale. 911 00:57:21,080 --> 00:57:22,960 - Pronto? - Wrexham sette due? 912 00:57:23,040 --> 00:57:25,520 - Il sig. Knight, per favore. - Oh, sei tu Helen. 913 00:57:26,520 --> 00:57:28,280 Sembra un po' strana. 914 00:57:30,080 --> 00:57:32,320 - Pronto, tesoro. - Hai bevuto? 915 00:57:32,840 --> 00:57:34,680 No, neanche una goccia. 916 00:57:34,760 --> 00:57:38,000 - Dove diavolo sei stato? - È difficile da spiegare… 917 00:57:38,080 --> 00:57:40,720 - Ti conviene rientrare e spiegarmi. - Sì, tesoro. 918 00:57:41,240 --> 00:57:42,200 Subito! 919 00:57:43,120 --> 00:57:44,320 Oh, cielo! 920 00:57:44,400 --> 00:57:46,880 Ho lasciato Helen al Red Lion prima di decidere… 921 00:57:46,960 --> 00:57:48,480 Sarà furiosa. 922 00:57:48,560 --> 00:57:51,200 Anche peggio! Temo che… 923 00:57:51,280 --> 00:57:52,760 sia alquanto malconcia. 924 00:57:52,840 --> 00:57:55,680 Meglio che vada, prima che si metta nei guai. 925 00:58:02,640 --> 00:58:04,440 Oh, sei tu, Marie. Io… 926 00:58:05,760 --> 00:58:07,440 Steve, lei è la dott.ssa Lambert. 927 00:58:07,520 --> 00:58:09,400 - Mi ero scordato… - Salve. 928 00:58:10,120 --> 00:58:13,640 È un piacere. Spero ci vedremo 929 00:58:13,720 --> 00:58:15,840 in un'altra occasione. Mi perdoni! 930 00:58:16,360 --> 00:58:18,560 Scusa, sono in ritardo, ma… 931 00:58:18,640 --> 00:58:19,840 Credevo ci fosse tempo… 932 00:58:19,920 --> 00:58:22,480 Mi spiace ma non potremo lavorare stasera. 933 00:58:23,240 --> 00:58:26,280 C'è stato un imprevisto. 934 00:58:26,360 --> 00:58:28,400 L'ampolla del virus Angasto si è rotta. 935 00:58:28,480 --> 00:58:32,240 Oh, è pericoloso! Meglio se vado a sistemare. 936 00:58:32,880 --> 00:58:36,200 - Ti aiuterei, ma… - Vai ad aiutarla, Bob. 937 00:58:37,040 --> 00:58:39,640 No, credo Marie capirà. 938 00:58:41,720 --> 00:58:43,440 Io ho altro da sistemare. 939 00:59:04,720 --> 00:59:08,560 FINE 940 00:59:08,640 --> 00:59:10,720 Sottotitoli: Isabella Carta 67638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.