All language subtitles for Cambio de sexo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,650 --> 00:00:40,333 CHANGE OF SEX 2 00:01:46,517 --> 00:01:52,433 THIS FILM IS BASED ON A TRUE STORY 3 00:02:21,640 --> 00:02:22,847 Hi, dad. 4 00:02:23,057 --> 00:02:25,848 Hurry up, son, we're short two waiters. 5 00:02:26,057 --> 00:02:26,890 Right. 6 00:02:26,891 --> 00:02:30,558 I've received the Viña Real Plata. Thanks. 7 00:02:41,685 --> 00:02:43,267 Lolita, answer the phone. 8 00:03:01,646 --> 00:03:04,770 What's the matter? 9 00:03:08,189 --> 00:03:11,063 What a mess! Bad little boy. 10 00:03:11,356 --> 00:03:13,313 You're a big boy now. 11 00:03:13,689 --> 00:03:17,189 You should tell us before it happens. 12 00:03:17,982 --> 00:03:21,648 Don't worry about it. Know something? 13 00:03:22,524 --> 00:03:25,524 We all have to piss sometime. 14 00:03:27,233 --> 00:03:30,566 José María, it's very late! Are you coming? 15 00:03:30,775 --> 00:03:32,233 I have to go. 16 00:03:32,484 --> 00:03:34,275 I'll look after the baby. 17 00:03:37,776 --> 00:03:39,776 I'll change you now. 18 00:03:47,278 --> 00:03:49,986 Two coffees, one whisky. 19 00:04:02,864 --> 00:04:07,572 Hey, honey, a bottle of wine, please. 20 00:04:21,950 --> 00:04:25,324 Who's the prettiest boy in the class? 21 00:04:26,617 --> 00:04:28,700 José María! 22 00:04:29,951 --> 00:04:32,450 We want José Maria to cry! 23 00:05:07,082 --> 00:05:09,331 Go get the rest. 24 00:05:21,375 --> 00:05:25,792 You've cut your hair, but there's no difference. 25 00:05:26,709 --> 00:05:29,042 I'm not going back to school, Lolita. 26 00:05:29,293 --> 00:05:32,793 They call me names. They say I'm a queer. 27 00:05:33,919 --> 00:05:35,751 They make drawings in my books. 28 00:05:36,003 --> 00:05:37,918 What kind of drawings? 29 00:05:38,628 --> 00:05:40,752 I can't explain... 30 00:05:41,503 --> 00:05:44,003 the things they do to me some days. 31 00:05:45,837 --> 00:05:48,003 It's not your fault they're a bunch of pigs. 32 00:05:48,463 --> 00:05:53,629 Don't you understand? To them I'm just a clown. 33 00:05:53,880 --> 00:05:55,754 Like a toy. 34 00:05:56,839 --> 00:06:01,089 It's worse if I try to be like them. 35 00:06:01,506 --> 00:06:03,964 They say I copy them. 36 00:06:08,674 --> 00:06:12,049 I'd just as soon die. The sooner the better. 37 00:06:21,093 --> 00:06:23,134 Don't say such stupid things. 38 00:06:23,718 --> 00:06:25,384 Am I what they say I am? 39 00:06:25,760 --> 00:06:29,009 You're better than all of them together. 40 00:06:29,927 --> 00:06:32,968 Good-looking, intelligent... 41 00:06:33,386 --> 00:06:36,886 and they don't have a sister who loves them... 42 00:06:37,428 --> 00:06:40,970 like I love you. 43 00:06:46,471 --> 00:06:50,346 It's a pity your husband couldn't come. 44 00:06:50,597 --> 00:06:52,388 He's very busy. 45 00:06:52,597 --> 00:06:55,347 Yes, but in this case... 46 00:06:55,556 --> 00:06:59,431 My son has always been very studious. 47 00:06:59,765 --> 00:07:01,806 He is a very good student... 48 00:07:02,099 --> 00:07:05,598 more intelligent than most of the students. 49 00:07:05,954 --> 00:07:08,037 However, he has certain ways and attitudes that... 50 00:07:10,329 --> 00:07:12,479 are uncontrollable, with certain strange tendencies. 51 00:07:16,476 --> 00:07:18,434 Do you mean my son is not like the others? 52 00:07:18,601 --> 00:07:20,976 No, Madam, he's not like the others. 53 00:07:21,685 --> 00:07:24,809 Those boys are at a difficult age. 54 00:07:25,102 --> 00:07:28,268 Children can be very cruel. 55 00:07:28,436 --> 00:07:32,686 I'm sorry, but your son's mannerisms are a constant... 56 00:07:33,187 --> 00:07:37,436 instigation to the other boys. 57 00:07:37,729 --> 00:07:41,187 I can't jeopardize the normal development... 58 00:07:41,480 --> 00:07:45,688 of normal boys due to the fault of only one. 59 00:07:46,189 --> 00:07:48,813 Are you calling my boy abnormal because he's... 60 00:07:49,106 --> 00:07:51,438 more sensitive than the rest? 61 00:07:51,773 --> 00:07:55,189 I'm sorry I used that word. 62 00:07:55,523 --> 00:07:59,731 If you like, let's say he's sensitive and delicate. 63 00:08:00,107 --> 00:08:04,649 Perhaps he's too sensitive and delicate. 64 00:08:05,108 --> 00:08:06,982 Abnormal! 65 00:08:13,318 --> 00:08:15,109 I've got another name for that! 66 00:08:15,235 --> 00:08:16,109 José, please! 67 00:08:22,778 --> 00:08:25,444 You work your ass off to get a status... 68 00:08:25,820 --> 00:08:28,486 something to leave your children... 69 00:08:28,820 --> 00:08:30,569 and when everything's going well... 70 00:08:30,779 --> 00:08:32,778 and you're doing fine... 71 00:08:33,779 --> 00:08:38,987 they tell you your son's a queer... 72 00:08:39,780 --> 00:08:42,654 and they throw him out so he won't pervert the others. 73 00:08:43,031 --> 00:08:46,113 Don't say that in front of my boy. 74 00:08:46,406 --> 00:08:50,447 Shut up! It's all your fault! 75 00:08:50,740 --> 00:08:53,906 You've pampered him all his life. 76 00:08:54,324 --> 00:08:56,115 You've given him everything. 77 00:08:56,324 --> 00:08:58,532 So the headmaster told you to... 78 00:08:58,741 --> 00:09:00,657 take him to a psychiatrist... 79 00:09:00,867 --> 00:09:03,033 so they can make even more fun of us. 80 00:09:03,325 --> 00:09:09,617 And ask: "Do you give him shots of bull's balls?" 81 00:09:14,327 --> 00:09:16,410 I'll cure you, or nobody will. 82 00:09:16,619 --> 00:09:18,993 And if I don't cure you, I'll kill you. 83 00:09:19,286 --> 00:09:23,411 From now on, you'll work on being a man. 84 00:09:23,620 --> 00:09:25,369 A man, you hear? 85 00:09:35,122 --> 00:09:36,371 Shall I call him? 86 00:09:36,539 --> 00:09:42,122 No, let him finish. His dad said to make it hard. 87 00:09:42,415 --> 00:09:44,289 He's been working for 4 hours. 88 00:09:44,498 --> 00:09:46,497 It will make a man out of him. 89 00:09:46,790 --> 00:09:50,331 He seems so delicate, so fragile. 90 00:10:08,793 --> 00:10:12,126 When your dad comes, we'll say you've behaved. 91 00:10:14,211 --> 00:10:19,377 But I think your muscles will never grow. 92 00:10:27,630 --> 00:10:30,254 Come on, go eat. 93 00:11:08,302 --> 00:11:14,094 Hello, you're looking younger than ever. 94 00:11:15,012 --> 00:11:18,470 Hi, Juan. How's the boy? 95 00:11:18,804 --> 00:11:20,720 Fine, he works hard. 96 00:11:20,971 --> 00:11:21,512 Where is he? 97 00:11:21,804 --> 00:11:25,221 Probably up there, with his books. 98 00:11:28,889 --> 00:11:31,346 José María, where are you? 99 00:11:32,014 --> 00:11:34,097 Where are you? 100 00:11:34,181 --> 00:11:37,264 He's around back and can't hear you. Come with me. 101 00:11:37,473 --> 00:11:39,889 He's in for a surprise. 102 00:11:51,142 --> 00:11:53,100 Come give me a hug. 103 00:11:53,934 --> 00:11:57,059 They tell me you've been working hard. 104 00:11:57,310 --> 00:11:59,434 I've got a surprise for you. 105 00:11:59,727 --> 00:12:02,143 - Get your things. - Are we going home? 106 00:12:02,394 --> 00:12:05,560 Not yet. Something better. 107 00:12:05,728 --> 00:12:07,394 Can't you guess? 108 00:12:07,561 --> 00:12:11,269 You and me are going to Barcelona together. 109 00:12:13,771 --> 00:12:16,395 Seventeen years old, wow! 110 00:12:16,729 --> 00:12:20,312 The things I was doing at your age. 111 00:12:20,522 --> 00:12:23,354 Confidentially, and man to man... 112 00:12:23,730 --> 00:12:26,480 at sixteen I knocked up a girl from town. 113 00:12:26,731 --> 00:12:29,730 I remember that my father beat my ass. 114 00:12:29,981 --> 00:12:33,564 But, really, I think he was happy. 115 00:12:33,815 --> 00:12:35,814 She was ten years older than me. 116 00:12:36,732 --> 00:12:41,107 José María, tonight you'll meet a great girl. 117 00:12:41,358 --> 00:12:42,857 Her name's Fanny. 118 00:12:43,150 --> 00:12:46,649 She's beautiful and can teach you a lot, son. 119 00:12:47,442 --> 00:12:49,233 Understand? 120 00:13:07,654 --> 00:13:09,986 - Fill it, please. - Right away, Sir. 121 00:13:17,072 --> 00:13:19,946 Do you have any money? Of course not. 122 00:13:25,448 --> 00:13:28,489 Here, take this. Take it and don't be silly. 123 00:13:28,865 --> 00:13:30,864 Tonight you pay for everything, O.K.? 124 00:13:31,116 --> 00:13:32,531 Want some more? 125 00:13:34,908 --> 00:13:38,491 I want you to be the boss. And give good tips. 126 00:13:38,825 --> 00:13:40,741 Here are your keys, Sir. 127 00:13:44,618 --> 00:13:46,950 - This is for you. - Thank you. 128 00:13:49,160 --> 00:13:52,409 - Thank you, Sir. - You see? 129 00:14:02,120 --> 00:14:04,995 - We're packed, Sir. - I'm a friend of Fanny's. 130 00:14:05,246 --> 00:14:08,453 - She's expecting us. - Of course, Sir. 131 00:14:28,916 --> 00:14:31,248 This is one of our best tables. 132 00:14:33,166 --> 00:14:35,874 If you'd come on your own, you'd get nowhere. 133 00:14:36,167 --> 00:14:38,958 But your old man is still a big shot. 134 00:14:44,835 --> 00:14:48,876 - What will you have? - Whisky. What about you? 135 00:14:49,544 --> 00:14:52,543 Me? A Coke. 136 00:14:52,836 --> 00:14:56,002 - No, whisky. Two whiskies. - Two whiskies. 137 00:15:13,923 --> 00:15:15,422 That's Fanny. 138 00:17:26,067 --> 00:17:29,525 - Did you like it? - Yes, it's fun. 139 00:17:33,110 --> 00:17:37,151 It's now 12 midnight, the hour of Bibi Anderson. 140 00:17:37,402 --> 00:17:39,193 A mystery of nature! 141 00:17:39,403 --> 00:17:41,902 The biological enigma of our century! 142 00:17:42,445 --> 00:17:44,736 Suspense and flesh... 143 00:19:17,417 --> 00:19:19,250 Your champagne, Sir. 144 00:19:19,668 --> 00:19:21,459 We ordered whisky. 145 00:19:21,793 --> 00:19:23,626 - I'm following orders. - Whose? 146 00:19:24,002 --> 00:19:26,084 Mine. It's on me. 147 00:19:26,961 --> 00:19:28,918 You're looking as young as ever. 148 00:19:29,169 --> 00:19:31,043 I'm getting old, but watch! 149 00:19:32,878 --> 00:19:36,086 You're stealing the show from the enigma. 150 00:19:37,420 --> 00:19:39,211 - Is this him? - In person. 151 00:19:39,462 --> 00:19:42,212 You didn't tell me what a good-looking boy he is. 152 00:19:42,546 --> 00:19:43,879 Chip off the old block. 153 00:19:44,838 --> 00:19:47,171 - Sure he's yours? - Guaranteed. 154 00:20:12,217 --> 00:20:16,967 Just 17? He's a good-looking kid. 155 00:20:17,343 --> 00:20:20,218 He might look like a prude, but he's terrific. 156 00:20:20,510 --> 00:20:22,260 I'll tell you later. 157 00:20:22,636 --> 00:20:24,385 Don't forget he's my boy. 158 00:20:25,094 --> 00:20:27,969 I could eat you all up! 159 00:20:32,220 --> 00:20:33,511 Do you like this? 160 00:20:33,762 --> 00:20:36,220 She dances very well, but so do you, Miss. 161 00:20:36,554 --> 00:20:40,512 Skip the formalities. Call me Fanny. 162 00:20:41,472 --> 00:20:43,138 Don't miss this! 163 00:20:54,765 --> 00:20:57,223 Is it stuck on? 164 00:20:57,516 --> 00:21:01,140 The tits are stuck on, the rest is his own. 165 00:21:01,433 --> 00:21:05,683 I like the old dances better. 166 00:21:06,726 --> 00:21:10,850 Here's to José María. This is his night. 167 00:21:16,102 --> 00:21:17,184 Come in. 168 00:21:26,937 --> 00:21:28,686 Take off your jacket. 169 00:21:41,606 --> 00:21:45,897 Feeling bad? You drank too much. 170 00:21:46,523 --> 00:21:48,689 But that was your father's fault. 171 00:21:49,107 --> 00:21:52,565 A young boy like you shouldn't drink. 172 00:22:16,611 --> 00:22:18,360 Turn the light off, please. 173 00:22:18,611 --> 00:22:21,402 Sure, honey. 174 00:22:36,197 --> 00:22:38,447 Is that better? 175 00:22:40,823 --> 00:22:44,739 I'll get undressed and lay down next to you. 176 00:22:45,074 --> 00:22:48,365 We'll snuggle up together. 177 00:22:48,616 --> 00:22:51,115 You're real good-looking. 178 00:22:52,158 --> 00:22:54,574 Leave it to Fanny, and you'll see. 179 00:22:55,617 --> 00:22:59,783 I'll take care of everything. You'll love this. 180 00:23:14,516 --> 00:23:16,994 You really turn me on, kid. 181 00:23:17,287 --> 00:23:19,786 You'll see how nice it is. 182 00:23:20,871 --> 00:23:22,703 You'll see. 183 00:23:30,039 --> 00:23:31,413 What's wrong, honey? 184 00:23:31,706 --> 00:23:33,205 Please! 185 00:23:34,581 --> 00:23:37,372 Leave me alone, don't touch me! 186 00:23:37,707 --> 00:23:39,497 I don't want you to touch me! 187 00:23:41,082 --> 00:23:44,957 Shit, what a strange kid! 188 00:23:54,417 --> 00:23:58,417 - Hi, how are you? - Fine, at least for now. 189 00:24:31,673 --> 00:24:33,881 - Hello. - Hi. 190 00:24:51,009 --> 00:24:54,384 - Juan, thanks. - See you soon. 191 00:24:55,677 --> 00:24:59,509 José María, I'll be back within a month. 192 00:24:59,761 --> 00:25:04,344 We'll have a second shot at Barcelona. 193 00:25:05,053 --> 00:25:08,177 But if there's a repeat performance... 194 00:25:08,429 --> 00:25:13,053 I swear to God I'll kick your ass in! 195 00:25:54,519 --> 00:25:57,060 - Adela, is that you? - What is it? 196 00:25:57,311 --> 00:26:01,810 Something's burning in the kitchen. Go take a look. 197 00:26:02,020 --> 00:26:04,811 - Hurry up. - All right. 198 00:27:34,742 --> 00:27:35,826 Can I help you? 199 00:27:36,659 --> 00:27:38,492 Shall we sit down? 200 00:27:39,326 --> 00:27:41,325 Would you like a drink? 201 00:27:42,160 --> 00:27:43,326 Well? 202 00:27:52,745 --> 00:27:54,954 My name is Alvaro. What's yours? 203 00:28:06,664 --> 00:28:08,788 Can't you speak? 204 00:28:09,122 --> 00:28:11,830 I bet you've run away from home. 205 00:28:17,957 --> 00:28:19,706 Fine, we won't mention that. 206 00:28:19,999 --> 00:28:23,728 You're looking for a place to stay. 207 00:28:29,375 --> 00:28:30,875 And you want me to help you. 208 00:28:35,335 --> 00:28:38,584 Just as a friend, of course. 209 00:28:39,252 --> 00:28:41,793 FINE 210 00:28:43,294 --> 00:28:45,710 Give me the paper. 211 00:28:58,421 --> 00:29:01,129 All these are too expensive. 212 00:29:01,422 --> 00:29:03,629 I don't like this one either. 213 00:29:04,381 --> 00:29:07,130 I think you should come home with me. 214 00:29:08,215 --> 00:29:09,693 You're not going to say no, are you? 215 00:29:11,486 --> 00:29:13,069 Are you coming? 216 00:29:18,216 --> 00:29:19,674 You're not. 217 00:29:24,717 --> 00:29:28,301 This one sounds pretty good. We could call them up. 218 00:29:45,345 --> 00:29:47,928 Here it is. Want me to go with you? 219 00:29:48,471 --> 00:29:52,053 All right, I'll come back later. 220 00:29:53,180 --> 00:29:55,596 But, will you speak to me next time? 221 00:31:07,649 --> 00:31:10,482 I'm coming! 222 00:31:11,316 --> 00:31:15,816 That must be some salesman. 223 00:31:15,942 --> 00:31:17,733 I'm coming! 224 00:31:20,151 --> 00:31:21,525 I'm coming! 225 00:31:21,776 --> 00:31:24,609 Don't be so impatient. What is it? 226 00:31:24,902 --> 00:31:26,443 Is María José in? 227 00:31:26,652 --> 00:31:28,526 María José. Tell her I'm here. 228 00:31:29,611 --> 00:31:31,610 There's no María José living here. 229 00:31:31,819 --> 00:31:32,653 Are you sure? 230 00:31:32,736 --> 00:31:36,027 Of course, I know who lives in my own house. 231 00:31:36,820 --> 00:31:39,486 How strange. I brought her here this morning. 232 00:31:39,862 --> 00:31:42,987 Well, this is the first time I've seen you. 233 00:31:43,279 --> 00:31:45,445 Well, I didn't come right to the door. 234 00:31:45,738 --> 00:31:50,488 Go look for her somewhere else. Good day. 235 00:32:16,451 --> 00:32:19,742 José María Alsina Piera, 17 years old, 5'5"... 236 00:32:21,619 --> 00:32:25,410 110 lbs. If anyone knows his whereabouts... 237 00:32:27,328 --> 00:32:30,994 please contact his family. 238 00:32:51,331 --> 00:32:54,664 Dear dad. Dear mom and dad. 239 00:32:54,915 --> 00:32:59,582 Sorry I haven't written sooner. Please forgive me. 240 00:32:59,833 --> 00:33:05,082 I know I did wrong and am willing to return. 241 00:33:05,333 --> 00:33:07,999 There's no need to look for me. 242 00:33:08,292 --> 00:33:11,500 But it's better for everyone, including myself... 243 00:33:11,751 --> 00:33:17,126 if I stay here. I think I could start a new life here. 244 00:33:21,544 --> 00:33:26,461 So you can see I'm not hiding anything from you... 245 00:33:26,712 --> 00:33:31,253 I'm sending you my address. Tell me what to do. 246 00:33:31,796 --> 00:33:34,462 Your loving son. 247 00:33:37,338 --> 00:33:40,629 I've found a job. 248 00:33:45,048 --> 00:33:47,839 I'm sorry. I'll have to pull one out. 249 00:33:48,673 --> 00:33:52,173 I'll have to examine it under the microscope. 250 00:33:52,424 --> 00:33:56,382 The trouble seems to be in the roots. 251 00:33:57,508 --> 00:34:00,466 Paquita, will you take care of this lady? 252 00:34:06,259 --> 00:34:08,175 Yes, that's fine. 253 00:34:09,885 --> 00:34:12,301 Well, what do you think? 254 00:34:12,510 --> 00:34:14,759 Yes, that's just fine. 255 00:34:15,552 --> 00:34:17,552 That's very good. 256 00:34:17,844 --> 00:34:22,302 Hurry up, José María. A surprise for you! 257 00:34:23,095 --> 00:34:25,511 A surprise? 258 00:34:25,679 --> 00:34:27,595 You have a visitor. 259 00:34:27,888 --> 00:34:32,095 - I wasn't expecting anyone. - That's why it's a surprise. 260 00:34:44,057 --> 00:34:47,389 - How are you? - Fine. I've missed you. 261 00:34:47,682 --> 00:34:51,057 Me too. I've though a lot of you and the baby. 262 00:34:51,349 --> 00:34:55,141 We were so worried, until we got your letter. 263 00:34:58,642 --> 00:35:00,058 Come. 264 00:35:03,476 --> 00:35:05,684 How did dad take it? 265 00:35:05,935 --> 00:35:10,810 He was furious. He wanted to call the police... 266 00:35:11,269 --> 00:35:14,768 - but we convinced him. - What does he say now? 267 00:35:15,311 --> 00:35:18,269 Now, nothing. He hardly talks. 268 00:35:18,645 --> 00:35:22,020 He says you don't even exist. 269 00:35:22,312 --> 00:35:24,728 Now he doesn't even mention you. 270 00:35:24,854 --> 00:35:26,354 It's better that way. 271 00:35:29,105 --> 00:35:33,480 He worries too much about what people think. 272 00:35:33,772 --> 00:35:35,522 I'm surprised he let you come. 273 00:35:35,731 --> 00:35:39,022 I said I was going shopping... 274 00:35:39,273 --> 00:35:42,023 but I think they knew. 275 00:35:42,357 --> 00:35:44,023 This is from mom. 276 00:35:44,274 --> 00:35:47,857 She thought you'd need it. 277 00:35:48,566 --> 00:35:53,733 I'm getting by, but it'll help. 278 00:35:57,776 --> 00:36:01,025 You seem to be so much more... 279 00:36:01,360 --> 00:36:04,984 You seem to be much more mature. 280 00:36:05,736 --> 00:36:09,068 - Where do you work? - At a hairdresser's. 281 00:36:10,403 --> 00:36:13,694 Don't laugh, I've really learned a lot. 282 00:36:13,987 --> 00:36:18,195 I even have my own customers. Want me to show you? 283 00:36:19,988 --> 00:36:22,405 Come sit over here. 284 00:36:22,717 --> 00:36:25,362 The folks won't recognize you. 285 00:36:25,614 --> 00:36:28,196 Later, we'll go out. 286 00:36:33,865 --> 00:36:35,906 Order for me. I'll be right back. 287 00:36:36,699 --> 00:36:38,531 Don't be long. 288 00:36:42,866 --> 00:36:46,282 - Where's the bathroom? - Straight ahead. 289 00:37:07,370 --> 00:37:09,744 Two almond shakes, please. 290 00:37:53,877 --> 00:37:56,251 Don't shout, silly. 291 00:37:56,961 --> 00:37:58,835 Is that really you? 292 00:37:59,128 --> 00:38:03,210 Keep your voice down. It's me, José María. 293 00:38:03,462 --> 00:38:06,169 But, now, I'm María José. 294 00:38:06,545 --> 00:38:08,878 You're very... 295 00:38:09,379 --> 00:38:11,753 Very pretty, right? 296 00:38:19,422 --> 00:38:22,505 I think we've got an admirer. 297 00:38:22,798 --> 00:38:24,464 Who, him? 298 00:38:44,176 --> 00:38:46,384 - Let's dance. - Sure. 299 00:40:05,313 --> 00:40:08,104 I'm tired. Let's have a drink. 300 00:40:10,772 --> 00:40:13,397 - Like to dance? - Think you're cute, huh? 301 00:40:13,689 --> 00:40:15,355 Bye-bye. 302 00:40:20,857 --> 00:40:23,148 Have a nice time? 303 00:40:23,358 --> 00:40:25,815 Yes, Doña Pilar. Thanks for everything. 304 00:40:26,066 --> 00:40:28,524 Good night, sleep well. 305 00:40:30,692 --> 00:40:32,608 The old woman is a bit nosy, isn't she? 306 00:40:32,859 --> 00:40:35,108 No, she's all right. She has a boyfriend. 307 00:40:35,359 --> 00:40:36,567 What, at her age? 308 00:40:36,860 --> 00:40:38,192 He's older than she is. 309 00:40:38,443 --> 00:40:41,568 If they don't hurry, it'll be a cemetery wedding. 310 00:40:48,861 --> 00:40:51,527 Must I undress in front of you? 311 00:40:51,695 --> 00:40:53,569 I'll turn my back. 312 00:41:09,906 --> 00:41:11,364 I've finished. 313 00:41:16,532 --> 00:41:18,781 Give me a kiss. 314 00:41:21,533 --> 00:41:23,741 Lie down beside me. 315 00:41:28,659 --> 00:41:31,075 Have you often gone dancing dressed like that? 316 00:41:31,368 --> 00:41:33,617 Two or three times. 317 00:41:34,076 --> 00:41:36,242 I've never had such a good time. 318 00:41:36,535 --> 00:41:39,743 How pretty you looked and how well you danced. 319 00:41:39,994 --> 00:41:42,535 Even I began to think you were a girl. 320 00:41:43,120 --> 00:41:46,119 Then, suddenly, back to reality. 321 00:41:47,995 --> 00:41:50,536 I don't know what to say. 322 00:41:52,413 --> 00:41:55,495 I wish you really were a girl. 323 00:41:57,997 --> 00:42:00,079 Tell me something. 324 00:42:01,956 --> 00:42:05,830 What do you feel when you're dancing with a guy? 325 00:42:06,123 --> 00:42:08,664 I don't know. I suppose the same as you do. 326 00:42:09,082 --> 00:42:12,290 You can't feel the same. I'm a woman. 327 00:42:12,582 --> 00:42:14,206 I also feel like a woman. 328 00:42:14,499 --> 00:42:17,707 - But you're not. - Then, what am I? 329 00:42:20,583 --> 00:42:22,333 Lolita, please. 330 00:42:23,042 --> 00:42:25,291 Calm down. 331 00:42:27,459 --> 00:42:29,750 I lied to you. 332 00:42:31,252 --> 00:42:33,793 Father sent me. 333 00:42:37,919 --> 00:42:40,585 What can I tell him? 334 00:42:41,003 --> 00:42:43,419 No rollers, understand? 335 00:42:43,754 --> 00:42:47,045 Make it smooth, light and lose. 336 00:42:49,755 --> 00:42:52,879 - Miss Bibi. - What a surprise. 337 00:42:53,130 --> 00:42:55,838 I get out in the sun once a year. 338 00:42:56,547 --> 00:42:59,630 - I leave you in good hands. - I'm sure. 339 00:43:07,174 --> 00:43:09,340 Do you know who she is? 340 00:43:09,591 --> 00:43:11,923 It's Bibi Anderson, the nightclub performer. 341 00:43:12,175 --> 00:43:14,632 They say she's a man. 342 00:43:36,887 --> 00:43:40,261 Wouldn't you like your hair a little darker? 343 00:43:40,554 --> 00:43:43,011 I don't like dyes. 344 00:43:43,304 --> 00:43:49,637 It's not a dye, it's a new treatment. 345 00:43:50,014 --> 00:43:51,638 How long have you been working here? 346 00:43:51,889 --> 00:43:52,722 Two months. 347 00:43:52,847 --> 00:43:54,888 I never saw you before. What's your name? 348 00:43:57,265 --> 00:44:00,431 I saw your show once. It was wonderful. 349 00:44:00,682 --> 00:44:03,473 The Starlets Show? 350 00:44:03,682 --> 00:44:06,432 Madam, can I give you some advice on you hair? 351 00:44:06,683 --> 00:44:09,599 - Yes, but don't call me Madam. - Excuse me, Miss. 352 00:44:09,892 --> 00:44:11,891 Miss either. Call me Bibi. 353 00:44:12,184 --> 00:44:15,683 - Thank you. - What is your advice? 354 00:44:15,892 --> 00:44:22,309 You should dry you hair with a towel only. 355 00:44:23,310 --> 00:44:25,518 Hair dryers ruin your hair. 356 00:44:25,811 --> 00:44:28,310 - If you want... - Go on. 357 00:44:29,228 --> 00:44:33,227 You've got beautiful hair, it's so natural. 358 00:44:33,520 --> 00:44:36,645 But it can be improved. 359 00:44:37,729 --> 00:44:40,520 You'll look like Hedy Lamar. 360 00:44:44,522 --> 00:44:49,105 I don't know why I go to the beach, I don't swim. 361 00:45:48,906 --> 00:45:51,114 Here we are again... 362 00:45:51,323 --> 00:45:53,656 with your favourite Sunday program. 363 00:45:53,865 --> 00:45:56,865 And it's your favourite for many reasons. 364 00:45:56,866 --> 00:46:00,490 Because, after all the fatigues of the week... 365 00:46:00,742 --> 00:46:04,699 with all our housework and all our difficulties... 366 00:46:05,451 --> 00:46:11,034 It is only fair for us to have a few minutes to ourselves. 367 00:46:11,660 --> 00:46:15,409 The house is silent and the children are asleep. 368 00:46:15,452 --> 00:46:21,077 He's dreaming with the victory of his favourite team. 369 00:46:21,495 --> 00:46:23,827 Everything is quiet and at ease... 370 00:46:24,078 --> 00:46:28,911 precisely because today, of all days, is Sunday. 371 00:46:29,329 --> 00:46:34,120 Now is the time to begin our most intimate chat. 372 00:46:34,413 --> 00:46:37,413 Today we'll take part in a very important matter. 373 00:46:37,705 --> 00:46:41,913 In our health and, of course, our beauty. 374 00:46:42,206 --> 00:46:45,539 You have to take good care of it, my dear friends. 375 00:46:46,123 --> 00:46:50,956 First of all, you must relax so as to be able to meditate. 376 00:46:51,749 --> 00:46:53,998 What have I done this week? 377 00:46:54,125 --> 00:46:58,124 What have I not done? And, why not? 378 00:46:58,375 --> 00:47:01,875 Due to a lack of time? Or was I not in the mood? 379 00:47:16,586 --> 00:47:21,419 - Say you love me, again. - Words, you know I do. 380 00:47:22,004 --> 00:47:25,545 I know, but I like to hear those words. 381 00:47:26,171 --> 00:47:27,962 I want you. 382 00:47:28,880 --> 00:47:31,879 Hold me tight. 383 00:47:32,672 --> 00:47:34,129 Tighter. 384 00:47:34,422 --> 00:47:38,297 I feel so secure in your arms. 385 00:47:38,590 --> 00:47:41,506 It's like being in a temple. 386 00:47:56,551 --> 00:47:59,175 Did you see that? There's a woman in the house. 387 00:47:59,426 --> 00:48:02,342 Didn't you say the boy who lives here is queer? 388 00:48:02,551 --> 00:48:04,739 Quiet, he'll hear you. 389 00:48:05,156 --> 00:48:08,240 I told you it was too early to come home. 390 00:48:13,345 --> 00:48:15,969 Are you in there? 391 00:48:16,429 --> 00:48:19,303 Yes. What is it, Doña Pilar? 392 00:48:19,554 --> 00:48:24,345 We heard something and didn't know if it was you. 393 00:48:24,555 --> 00:48:26,846 There's no one else here. 394 00:48:27,639 --> 00:48:33,555 Well, we're going to the movies. We won't be late. 395 00:48:34,015 --> 00:48:35,889 I'm going out too. 396 00:48:38,890 --> 00:48:41,723 He dresses up like a woman? 397 00:48:42,099 --> 00:48:44,058 Keep your voice down. 398 00:48:44,474 --> 00:48:48,100 I wouldn't have that in my house. 399 00:48:48,413 --> 00:48:51,599 Let's go or he'll stay in there all night. 400 00:48:51,934 --> 00:48:53,621 The whole neighbourhood must know by now. 401 00:48:53,809 --> 00:48:55,475 You didn't. 402 00:49:16,688 --> 00:49:18,562 I was waiting for you. 403 00:49:19,480 --> 00:49:20,937 How did you know I'd come? 404 00:49:21,188 --> 00:49:23,479 I know everything about you. 405 00:49:24,564 --> 00:49:26,563 What do you know? 406 00:49:27,564 --> 00:49:29,647 Let's dance. 407 00:49:48,026 --> 00:49:52,025 - Don't you like me? - Of course I do. 408 00:49:52,360 --> 00:49:56,359 Fine, say it. Say it a million times. 409 00:49:56,819 --> 00:50:01,068 I feel so secure in your arms. 410 00:50:01,194 --> 00:50:02,985 It's like being in a temple. 411 00:50:03,278 --> 00:50:07,694 Nobody's ever said that to me before. 412 00:50:08,029 --> 00:50:13,070 Come on, make up your mind. I know a place, a love nest. 413 00:50:13,321 --> 00:50:15,487 - No, I can't. - Why not? 414 00:50:15,738 --> 00:50:19,529 I'm scared, scared you won't like me. 415 00:50:21,072 --> 00:50:24,863 Don't be silly. I'm crazy about you. 416 00:50:25,156 --> 00:50:30,323 I've been waiting here for you for two weeks. 417 00:50:30,532 --> 00:50:34,073 I don't know how to tell you this. 418 00:50:34,366 --> 00:50:37,032 Whatever it is, just tell me. 419 00:50:40,742 --> 00:50:43,866 I'm not exactly a woman. 420 00:50:44,284 --> 00:50:47,409 Don't be silly, I knew that. 421 00:50:47,701 --> 00:50:49,159 You knew? 422 00:50:49,452 --> 00:50:52,076 You couldn't fool anybody. 423 00:50:52,369 --> 00:50:55,368 Really? I thought... 424 00:51:00,787 --> 00:51:04,328 Come on, say yes. I'll be very careful. 425 00:51:04,620 --> 00:51:07,620 No, not today. 426 00:51:07,871 --> 00:51:10,120 You knew? 427 00:51:10,371 --> 00:51:11,954 Tomorrow? 428 00:51:14,914 --> 00:51:18,330 All right, tomorrow. 429 00:51:26,665 --> 00:51:29,582 José María, you're hurting me! 430 00:51:29,833 --> 00:51:32,540 I'm sorry, Bibi. 431 00:51:32,833 --> 00:51:35,874 Is anything wrong, or do you want me to leave? 432 00:51:36,084 --> 00:51:40,000 No, I'm always pleased to see you come in. 433 00:51:41,459 --> 00:51:44,084 Bibi, can I ask you something? 434 00:51:44,335 --> 00:51:47,126 Go ahead, maybe I can answer you. 435 00:51:47,377 --> 00:51:48,876 Have you ever been with a man? 436 00:51:49,127 --> 00:51:51,251 So that's it. Haven't you? 437 00:51:51,544 --> 00:51:54,377 I've never even thought about it, until... 438 00:51:54,670 --> 00:51:57,377 Until "he" appeared, right? 439 00:51:57,753 --> 00:52:00,275 Yes, but I'm scared. 440 00:52:00,671 --> 00:52:02,711 How did you meet him? 441 00:52:02,963 --> 00:52:05,837 - I danced with him. - And what else? 442 00:52:06,130 --> 00:52:09,713 Nothing. I like him and I think he likes me. 443 00:52:10,047 --> 00:52:13,796 And today we've got a date. 444 00:52:14,131 --> 00:52:18,714 José María, you're crazy. But, that's only natural. 445 00:52:19,007 --> 00:52:22,798 Want my advice? Don't keep that date. 446 00:52:23,091 --> 00:52:25,132 I know what I'm talking about. 447 00:53:19,724 --> 00:53:21,265 What's the matter? 448 00:53:21,933 --> 00:53:25,474 - I thought you were a cop. - I'm a professional driver. 449 00:53:25,767 --> 00:53:29,725 I was training and didn't have time to change. 450 00:53:30,059 --> 00:53:32,808 You look so huge dressed like that. 451 00:53:35,226 --> 00:53:36,976 You're looking very pretty today. 452 00:53:37,143 --> 00:53:39,101 It suits you, but you really scared me. 453 00:53:39,310 --> 00:53:41,518 That was nothing. 454 00:53:41,811 --> 00:53:46,102 Know what it's like to ride at 150 KPH? 455 00:53:59,480 --> 00:54:02,438 The manager's a friend of mine. There's nobody here. 456 00:54:02,731 --> 00:54:03,771 Are you sure? 457 00:54:04,106 --> 00:54:05,272 Of course. 458 00:54:18,650 --> 00:54:20,440 Be careful. 459 00:54:21,733 --> 00:54:22,816 This way. 460 00:54:23,109 --> 00:54:24,733 Go on in. 461 00:54:25,026 --> 00:54:28,775 I'm afraid. Are you sure you know what you want? 462 00:54:28,901 --> 00:54:31,400 I'm crazy about you. 463 00:54:31,777 --> 00:54:33,943 But, I don't know anything. 464 00:54:34,235 --> 00:54:37,526 I imagine a lot, but I know nothing. 465 00:54:37,902 --> 00:54:40,360 I don't know how to do it. 466 00:54:40,778 --> 00:54:43,236 Don't be silly. It's simple. 467 00:54:43,570 --> 00:54:45,611 Come on, let's go. 468 00:54:59,072 --> 00:55:01,238 Don't be impatient. 469 00:55:04,198 --> 00:55:07,114 It's not the Ritz, but... 470 00:55:18,992 --> 00:55:22,075 - Thanks. - You shouldn't thank me. 471 00:55:22,493 --> 00:55:27,909 I'd do anything for you, anything you like. 472 00:55:31,536 --> 00:55:33,535 Close the door. 473 00:55:50,247 --> 00:55:53,621 I'm trembling too. 474 00:55:56,289 --> 00:56:00,706 We men are also afraid of virginity. 475 00:56:03,707 --> 00:56:05,581 Virginity? 476 00:56:08,083 --> 00:56:11,666 A man doesn't have many opportunities like this. 477 00:56:12,042 --> 00:56:14,416 And, although it's important... 478 00:56:14,709 --> 00:56:18,958 I told you I wasn't a woman. You thought...? 479 00:56:19,668 --> 00:56:22,250 Then, what are you? 480 00:56:22,585 --> 00:56:25,001 You lousy queer! 481 00:56:58,507 --> 00:57:00,715 Can't you hear me? 482 00:57:03,591 --> 00:57:05,757 Is anything wrong? 483 00:57:12,176 --> 00:57:14,342 Answer me. 484 00:57:22,094 --> 00:57:24,218 Can't you hear me? 485 00:58:06,434 --> 00:58:10,433 What made you do such a thing? Oh, I know... 486 00:58:10,684 --> 00:58:12,454 Your boyfriend turned out to be an animal. 487 00:58:12,935 --> 00:58:16,081 We both know how bitter life can be... 488 00:58:16,498 --> 00:58:20,915 but you shouldn't take things so hard. 489 00:58:22,603 --> 00:58:23,894 You're so pale! 490 00:58:24,687 --> 00:58:26,894 I'm so glad you've come. 491 00:58:27,187 --> 00:58:31,937 Today I'm leaving for London, with 25 cases. 492 00:58:32,188 --> 00:58:35,062 But I'll be back in a month. 493 00:58:35,271 --> 00:58:37,937 And you'll be back with 35. 494 00:58:38,272 --> 00:58:42,271 I had to see you before I go. 495 00:58:42,606 --> 00:58:46,480 I want you to promise you'll never do it again. 496 00:58:46,815 --> 00:58:51,690 - Say it. "I promise." - I promise. 497 00:58:51,982 --> 00:58:55,523 From now on I'll look after you, O.K.? 498 00:58:55,775 --> 00:58:59,857 If you're really sure you don't want "it..." 499 00:59:00,150 --> 00:59:03,358 there's a better way of doing it. A doctor. 500 00:59:03,651 --> 00:59:06,192 I'll take care of the financial details. 501 00:59:06,526 --> 00:59:10,276 We'll talk about it when I get back. 502 00:59:10,735 --> 00:59:14,610 Are you happy now? Come on, smile! 503 00:59:16,403 --> 00:59:17,985 That's it. 504 00:59:20,153 --> 00:59:22,736 I'm very grateful, Bibi... 505 00:59:23,154 --> 00:59:27,028 but I'm going back to my family. 506 00:59:27,863 --> 00:59:29,695 For good. 507 00:59:44,323 --> 00:59:46,448 How is everyone? 508 00:59:46,741 --> 00:59:49,073 We're all fine. 509 00:59:50,616 --> 00:59:54,032 We're very busy, as usual. 510 00:59:57,617 --> 01:00:01,450 Lolita couldn't come, she's busy at the hotel. 511 01:00:01,701 --> 01:00:05,117 Your father's in Gerona. 512 01:00:07,077 --> 01:00:10,076 What grief you gave us all. 513 01:00:10,327 --> 01:00:12,368 I'm sorry, mom. 514 01:00:12,994 --> 01:00:15,619 It's been hell on earth. 515 01:00:16,287 --> 01:00:21,828 Son, please try not to cause any more trouble. 516 01:00:22,079 --> 01:00:24,954 Don't worry, mom. Everything will be fine. 517 01:00:25,288 --> 01:00:30,496 Don't be upset 'cause dad's not here. 518 01:00:30,872 --> 01:00:33,913 Lolita talked to him and he seems to understand. 519 01:00:34,206 --> 01:00:39,206 But don't expect to see him with his arms open. 520 01:00:53,751 --> 01:00:55,291 Thank you. 521 01:01:03,335 --> 01:01:07,877 José María, are you sure you want to stay with us? 522 01:01:10,420 --> 01:01:15,128 All I ask you is to not cause any more problems. 523 01:01:15,587 --> 01:01:21,295 Lolita says it's not your fault, all right? 524 01:01:21,588 --> 01:01:24,296 Maybe she's right. I'll make an effort. 525 01:01:24,589 --> 01:01:27,380 But no more nonsense. 526 01:01:27,714 --> 01:01:33,714 No more double life. You'll live as we do. 527 01:01:34,007 --> 01:01:36,548 You'll lead a decent life. 528 01:01:37,465 --> 01:01:39,673 You'll have plenty of work. 529 01:02:49,726 --> 01:02:51,476 Close the door. 530 01:02:52,977 --> 01:02:56,601 So, you're still at it. 531 01:02:59,436 --> 01:03:00,644 Get dressed! 532 01:03:00,853 --> 01:03:02,310 Forget that! 533 01:03:05,270 --> 01:03:08,103 I want to see you as a woman. 534 01:03:08,854 --> 01:03:10,353 Go on! 535 01:04:40,618 --> 01:04:45,826 With all this, I'll make you look stunning. 536 01:04:45,910 --> 01:04:50,327 I was a little crazy, but had good taste. 537 01:04:50,661 --> 01:04:53,202 Look at this. 538 01:04:55,537 --> 01:05:00,828 It was a present from Juan, in 1944. 539 01:05:04,038 --> 01:05:07,746 See how slim I was in those days? 540 01:05:08,289 --> 01:05:11,955 María José, you're wrong. 541 01:05:12,289 --> 01:05:17,206 I think you need heavier makeup. 542 01:05:17,457 --> 01:05:20,623 You'll look older and more like a woman. 543 01:05:20,916 --> 01:05:25,290 Get rid of this wig. I'll find a better one. 544 01:06:06,214 --> 01:06:08,547 Sorry, we're not open yet. 545 01:06:08,756 --> 01:06:13,089 I'm a friend of Miss Anderson. Tell her José María's here. 546 01:06:16,966 --> 01:06:21,882 Bibi, someone to see you. José María, she says. 547 01:06:22,175 --> 01:06:25,633 - Bibi, get in place, please. - Wait a minute. 548 01:06:30,343 --> 01:06:34,592 Is that really you? Incredible! 549 01:06:35,760 --> 01:06:37,885 What have you done to yourself? 550 01:06:38,136 --> 01:06:42,093 It was all Doña Pilar's idea. It's too much, huh? 551 01:06:42,386 --> 01:06:44,886 Why haven't you come to see me all this time? 552 01:06:45,137 --> 01:06:46,928 As I told you, I've been back home, and... 553 01:06:46,970 --> 01:06:49,636 I asked for you at the hairdresser's. 554 01:06:49,887 --> 01:06:54,554 I never went back. They probably don't want me. 555 01:06:54,846 --> 01:06:59,263 - Are you out of work? - Oh, I'll find something. 556 01:06:59,639 --> 01:07:01,305 I think. 557 01:07:01,889 --> 01:07:04,597 Where's Durand? 558 01:07:04,890 --> 01:07:09,098 - Half an hour break. - We'll never get finished. 559 01:07:10,182 --> 01:07:13,515 Does anyone know where Durand is? 560 01:07:13,891 --> 01:07:18,516 In his office. He's just received a love letter. 561 01:07:24,476 --> 01:07:28,517 Look what I brought you. I look after your interests. 562 01:07:28,810 --> 01:07:32,101 The boy I talked to you about. 563 01:07:33,019 --> 01:07:34,518 Isn't he fabulous? 564 01:07:34,769 --> 01:07:36,143 What's your name? 565 01:07:39,061 --> 01:07:42,478 He was in hospital, tried to cut off his balls. 566 01:07:42,770 --> 01:07:45,895 - But he didn't succeed. - What can you do? 567 01:07:46,979 --> 01:07:50,229 What do you mean, what can he do? 568 01:07:51,230 --> 01:07:53,062 Are you crazy? 569 01:07:53,355 --> 01:07:57,563 Well, he looks fine. He can work here. 570 01:07:58,148 --> 01:08:00,855 Did Bibi tell you your job? 571 01:08:00,981 --> 01:08:04,064 - Yes. - Are you sure? 572 01:08:04,565 --> 01:08:07,065 - You'll be a waitress. - For the moment! 573 01:08:07,316 --> 01:08:11,149 You're on a trial basis, and then we'll see. 574 01:08:13,317 --> 01:08:16,149 If you've any friends like yourself, bring them. 575 01:08:16,400 --> 01:08:20,692 We need a couple more. Is rehearsal over? 576 01:08:20,984 --> 01:08:25,442 - Will he start tomorrow? - Yes, go talk to Carlos. 577 01:08:25,735 --> 01:08:29,110 Yes, boss, but first, back to rehearsal. 578 01:08:29,819 --> 01:08:32,818 He acts tougher than he really is. 579 01:08:33,403 --> 01:08:36,611 Bibi, you're invited to dinner... 580 01:08:37,278 --> 01:08:39,028 and your girlfriend too. 581 01:08:48,238 --> 01:08:49,821 Look. 582 01:08:58,073 --> 01:08:59,156 It's gone! 583 01:08:59,990 --> 01:09:03,115 Now I'm a woman. Remember that trip to London? 584 01:09:03,366 --> 01:09:07,240 I really went to Casablanca. And that's it. 585 01:09:07,700 --> 01:09:08,533 Well? 586 01:09:09,742 --> 01:09:11,449 It's fantastic. 587 01:09:12,575 --> 01:09:16,450 I keep looking at it. I can't believe it myself. 588 01:09:18,326 --> 01:09:22,576 All I had to do before was to show my prick off. 589 01:09:22,952 --> 01:09:26,076 Now I've got to prove I'm talented. 590 01:09:32,578 --> 01:09:34,536 Are you really happy? 591 01:09:34,745 --> 01:09:37,536 This is what I wanted, to be like other women. 592 01:09:37,788 --> 01:09:40,329 Bibi, there's 10 of us waiting. Hurry up. 593 01:09:40,621 --> 01:09:43,287 I'm coming. 594 01:09:44,414 --> 01:09:47,413 Look what they want me to wear. They're crazy. 595 01:09:48,414 --> 01:09:52,664 Hurry up, or forget learning to dance. 596 01:10:19,877 --> 01:10:24,085 She's up to something. That's why we're here. 597 01:10:26,587 --> 01:10:27,877 Let's dance. 598 01:10:28,295 --> 01:10:30,628 - You and me? - Why not? 599 01:10:39,255 --> 01:10:42,463 At Miss Anderson's request, a Tango. 600 01:12:21,270 --> 01:12:23,478 - How was that? - Fine, very good. 601 01:12:23,812 --> 01:12:26,687 Just "very good"? Don't you know any better words? 602 01:12:26,980 --> 01:12:29,396 They applauded you, didn't they? 603 01:12:29,647 --> 01:12:32,021 - And without rehearsing. - It happens at times. 604 01:12:32,314 --> 01:12:37,480 What do you think of her? Say she's wonderful! 605 01:12:37,856 --> 01:12:42,314 Go on, say it, say "she's wonderful!" 606 01:12:45,149 --> 01:12:48,023 - She's wonderful. - That's the way! 607 01:12:48,316 --> 01:12:51,649 - Bibi, come dance with us. - Why not? 608 01:13:01,360 --> 01:13:03,484 You could become the star of our show. 609 01:13:03,777 --> 01:13:04,610 What? 610 01:13:06,319 --> 01:13:08,735 You could become a spectacular woman. 611 01:13:09,903 --> 01:13:14,236 You could learn to sing and dance like a woman. 612 01:13:14,528 --> 01:13:19,820 Or even better than a woman like Bibi. 613 01:13:20,071 --> 01:13:21,528 I don't know. 614 01:13:21,905 --> 01:13:24,904 Think about it. Take your time. 615 01:13:25,863 --> 01:13:31,072 What I promise is more than just dressing up. 616 01:13:32,239 --> 01:13:37,531 You'll have to go through a grueling schedule. 617 01:13:37,865 --> 01:13:44,365 You'll have to wipe out all masculine mentality. 618 01:13:45,616 --> 01:13:47,949 I don't have any. 619 01:13:48,200 --> 01:13:51,783 I want to be a woman. I feel like a woman. 620 01:13:54,493 --> 01:13:57,909 They don't know I've had an operation. Crazy! 621 01:13:59,243 --> 01:14:01,868 - Here's to Diana d'Arcy. - To who? 622 01:14:02,119 --> 01:14:04,702 María José is Diana d'Arcy. 623 01:15:07,587 --> 01:15:12,503 I'll never be exactly like a woman. 624 01:15:13,338 --> 01:15:20,046 We've only just started. Cry, but keep at it. 625 01:15:20,256 --> 01:15:22,797 I can't go on. I'm fed up! 626 01:15:23,048 --> 01:15:29,256 Say: "I'll go on until I look like a woman." 627 01:15:29,549 --> 01:15:32,715 I'll go on until I look like a woman. 628 01:15:33,008 --> 01:15:35,340 Say it with more feeling! 629 01:15:35,841 --> 01:15:38,549 I'll go on... 630 01:15:38,967 --> 01:15:42,008 I'm fed up! 631 01:15:45,926 --> 01:15:48,509 I want to be a woman. 632 01:18:03,697 --> 01:18:08,030 Relax until 4. I'll pick you up for rehearsal. 633 01:18:10,240 --> 01:18:12,072 What's wrong? 634 01:18:12,657 --> 01:18:14,281 Will I have to show "it"? 635 01:18:14,907 --> 01:18:16,739 Up to now, no one has asked you to. 636 01:18:17,074 --> 01:18:19,407 But someday, you will. 637 01:18:19,824 --> 01:18:21,824 No one's going to force you. 638 01:18:22,700 --> 01:18:27,199 If I refuse, you'll have wasted time and money. 639 01:18:27,409 --> 01:18:31,325 I don't want to show it, I want to forget it. 640 01:18:31,659 --> 01:18:35,034 So, it's up to you if you want to go on with this. 641 01:18:35,243 --> 01:18:36,909 I myself wonder. 642 01:18:37,244 --> 01:18:41,827 Wonder as much as you want but, yes, it's worth it. 643 01:18:42,703 --> 01:18:47,619 Now go home and get as much rest as you can. 644 01:18:59,830 --> 01:19:03,621 - What's for lunch? - Creamed spinach. 645 01:19:03,956 --> 01:19:07,997 Again? Who do you think I am, Popeye? 646 01:19:08,248 --> 01:19:11,498 I'm only following the doctor's orders. 647 01:19:11,749 --> 01:19:13,415 You must put more weight on. 648 01:19:13,624 --> 01:19:17,123 Look. It's delicious. 649 01:19:17,708 --> 01:19:20,707 - Have you eaten? - No, not yet. 650 01:19:21,042 --> 01:19:23,666 Eat with me. Popeye's tired of ceremonies. 651 01:19:23,917 --> 01:19:28,542 But you're not Popeye, you're Olive Oil! 652 01:19:29,210 --> 01:19:31,126 Sit down with Olive Oil, the Sailorman. 653 01:19:31,377 --> 01:19:33,959 Be a good "sailorgirl." 654 01:19:34,252 --> 01:19:36,793 Doña Pilar, don't get me upset. Sit down! 655 01:19:37,378 --> 01:19:42,002 All right, Miss, you're the boss. 656 01:19:42,253 --> 01:19:44,753 Don't call me "Miss," even as a joke. 657 01:19:46,046 --> 01:19:47,795 Do you think I'm going mad? 658 01:19:48,004 --> 01:19:51,004 You're not going mad. 659 01:19:51,380 --> 01:19:55,088 Of course not. Of poets and madmen... 660 01:19:55,380 --> 01:19:57,505 we all have a little. 661 01:19:57,756 --> 01:19:59,380 Forget about that. 662 01:19:59,839 --> 01:20:02,755 Tell me the truth. Am I going mad? 663 01:20:03,236 --> 01:20:05,173 What would drive you mad? 664 01:20:05,548 --> 01:20:07,548 All that rubbish they make me take. 665 01:20:07,799 --> 01:20:11,590 That rubbish is working miracles. 666 01:20:12,299 --> 01:20:15,132 Miracles! The main thing is still there. 667 01:20:15,383 --> 01:20:18,466 I don't want to be a freak, just a real woman. 668 01:20:18,675 --> 01:20:20,883 Not an enigma, like Bibi was. 669 01:20:21,176 --> 01:20:25,009 I'll be sincere with you. 670 01:20:25,843 --> 01:20:28,426 Though you were unlucky to be born "that way..." 671 01:20:28,677 --> 01:20:31,093 you've been fortunate in other ways. 672 01:20:31,427 --> 01:20:34,093 Mr. Durand gave you this apartment. 673 01:20:34,344 --> 01:20:40,386 Now you look like what you are, or are not. 674 01:20:40,929 --> 01:20:43,678 Take advantage of your luck. 675 01:20:43,929 --> 01:20:49,512 I just want to be a woman and have children. 676 01:20:49,805 --> 01:20:52,930 That's impossible, and you know it. 677 01:20:59,682 --> 01:21:01,889 Aren't you going to eat your spinach? 678 01:21:03,265 --> 01:21:07,348 I've got a beautiful steak ready for you. 679 01:21:07,641 --> 01:21:12,224 That's one of the things I cook the best. 680 01:21:15,309 --> 01:21:16,391 Can I ask you something? 681 01:21:19,226 --> 01:21:20,975 Is there anything between Bibi and Durand? 682 01:21:23,102 --> 01:21:25,518 Not what you're thinking. 683 01:21:25,811 --> 01:21:28,310 How do you know what I'm thinking? 684 01:21:29,561 --> 01:21:32,144 You think they're sleeping together. 685 01:21:33,520 --> 01:21:35,644 You're hateful. 686 01:23:03,242 --> 01:23:04,574 What's the matter? 687 01:23:04,825 --> 01:23:06,075 Shit! 688 01:23:07,951 --> 01:23:12,200 I can't dance with these stilts. 689 01:23:12,493 --> 01:23:14,993 Let me take my shoes off! 690 01:23:15,244 --> 01:23:18,535 This dance calls for these stilts. 691 01:23:18,869 --> 01:23:21,744 You're just afraid. 692 01:23:23,286 --> 01:23:25,369 Calm down. 693 01:23:25,829 --> 01:23:27,453 Let's do it again. 694 01:23:33,746 --> 01:23:37,163 Sorry, Margot, let's see if I can do it this time. 695 01:23:51,207 --> 01:23:54,623 Don't say a thing. 696 01:23:57,875 --> 01:24:00,999 Make no comments. 697 01:24:02,417 --> 01:24:05,834 Not even I know... 698 01:24:07,293 --> 01:24:10,418 ...what I am. 699 01:24:11,794 --> 01:24:13,626 What happened... 700 01:24:15,794 --> 01:24:18,002 isn't easy. 701 01:24:18,253 --> 01:24:20,419 What I was before... 702 01:24:21,879 --> 01:24:26,462 what I am now. 703 01:24:55,259 --> 01:24:57,508 Can't you see? 704 01:24:59,009 --> 01:25:01,008 Am I or not... 705 01:25:01,801 --> 01:25:04,217 a woman? 706 01:25:05,093 --> 01:25:08,551 Who has and knows all that you know? 707 01:25:08,802 --> 01:25:11,968 And I can give you whatever you want. 708 01:25:14,261 --> 01:25:17,594 But, hush... 709 01:25:20,262 --> 01:25:23,345 if you do know. 710 01:25:25,680 --> 01:25:29,554 Hush, if you know... 711 01:25:30,264 --> 01:25:33,638 ...what I really am. 712 01:25:34,598 --> 01:25:36,931 Contradiction... 713 01:25:38,557 --> 01:25:40,931 to be at the same time... 714 01:25:41,599 --> 01:25:44,098 what I was before... 715 01:25:45,391 --> 01:25:47,849 what I finally am. 716 01:25:49,892 --> 01:25:53,266 Take a good look at what I really am. 717 01:25:58,935 --> 01:26:02,143 Who, who do you think I am? 718 01:26:26,772 --> 01:26:31,397 I consider this only the first lesson... 719 01:26:33,648 --> 01:26:37,648 but you were perfect. 720 01:26:43,025 --> 01:26:44,691 Really? 721 01:27:01,486 --> 01:27:04,985 Go ahead, don't worry about me. 722 01:27:05,236 --> 01:27:08,653 Bibi, I was just so excited. 723 01:27:09,195 --> 01:27:11,736 I came to toast to your success. 724 01:27:12,071 --> 01:27:16,154 After all, I discovered you. 725 01:27:16,363 --> 01:27:19,071 Bibi, I'll always be grateful for that. 726 01:27:19,572 --> 01:27:22,405 I brought only two glasses. 727 01:27:27,573 --> 01:27:28,697 I've got to go. 728 01:27:29,198 --> 01:27:34,323 Don't go, I'm leaving. Let's have a drink. 729 01:27:34,991 --> 01:27:38,865 You don't mind using the same glass? I would. 730 01:27:39,242 --> 01:27:43,658 Here's to two bastards who've fooled me all along. 731 01:27:49,785 --> 01:27:53,701 I've got nothing to do with Bibi, nor with you. 732 01:28:24,998 --> 01:28:29,206 Wake up, María José. 733 01:28:30,124 --> 01:28:32,624 - It's very late. - What time is it? 734 01:28:32,958 --> 01:28:36,916 - It's after 4. - What a headache! 735 01:28:37,834 --> 01:28:40,250 Here, take these. 736 01:28:40,542 --> 01:28:43,083 You shouldn't drink so much... 737 01:28:43,418 --> 01:28:47,126 specially when you're on these drugs. 738 01:28:47,377 --> 01:28:48,834 Has Durand called? 739 01:28:49,710 --> 01:28:51,793 What did he say? Is he coming for dinner? 740 01:28:52,044 --> 01:28:54,752 I'll tell you later. Here, take this. 741 01:28:55,545 --> 01:28:56,669 You're lying to me... 742 01:28:57,003 --> 01:29:00,919 so I'll take all this rubbish! 743 01:29:01,171 --> 01:29:03,378 Know what I'm going to do with this crap? 744 01:29:03,629 --> 01:29:05,920 Maybe a cunt will grow on the floor. 745 01:29:06,130 --> 01:29:09,212 Why should I have to take care of a stupid girl? 746 01:29:09,505 --> 01:29:13,463 Stupid? Because I'm in love with a man? 747 01:29:13,881 --> 01:29:16,964 A man like Durand! 748 01:29:17,173 --> 01:29:18,922 A man you could never please. 749 01:29:19,173 --> 01:29:23,006 He wouldn't go for a bag like you. He kissed me. 750 01:29:23,257 --> 01:29:26,798 He kissed you! What do you call kissing? 751 01:29:29,425 --> 01:29:33,466 It was real, and Bibi knew it, too. 752 01:29:36,301 --> 01:29:43,092 Forget your silly dreams. Here, take this. 753 01:29:44,927 --> 01:29:47,843 But I know it was real. 754 01:30:00,721 --> 01:30:01,804 Who is it? 755 01:30:02,471 --> 01:30:05,554 It's me. I want to talk to you. 756 01:30:05,847 --> 01:30:08,680 We've nothing to talk about. I'll go... 757 01:30:08,972 --> 01:30:13,139 see you when you show your "thing" in public. 758 01:33:01,123 --> 01:33:03,539 Let's see if they grow a little more, honey... 759 01:33:03,707 --> 01:33:06,206 or should I say sonny? 760 01:33:26,002 --> 01:33:27,751 Who set this joke up? 761 01:33:27,961 --> 01:33:30,877 Nobody, it just happened. 762 01:33:31,128 --> 01:33:33,252 I want you to get rid of Fanny. 763 01:33:33,586 --> 01:33:35,127 Fanny? Why? 764 01:33:35,378 --> 01:33:38,961 It was her fault, she flirted with that drunk. 765 01:33:40,254 --> 01:33:42,253 You're wrong, Fanny was trying to help you. 766 01:33:42,546 --> 01:33:47,879 You should have just gone along with it. 767 01:33:48,047 --> 01:33:49,921 You've still got a lot to learn. 768 01:33:50,172 --> 01:33:51,630 So, it was all my fault? 769 01:33:51,881 --> 01:33:55,797 Take it easy, don't get so upset. 770 01:33:56,632 --> 01:33:58,714 I'm changing the show. 771 01:33:58,924 --> 01:34:02,340 You could start 8 or 10 days later. 772 01:34:02,716 --> 01:34:08,007 Take a vacation on the beach and, please, stop drinking. 773 01:34:08,425 --> 01:34:10,966 If you think I'm drunk, you're mistaken. 774 01:34:11,217 --> 01:34:14,008 And if you want to get rid of me, say so. 775 01:34:14,218 --> 01:34:16,175 I'm fed up with you and all this crap. 776 01:34:17,926 --> 01:34:20,842 Will you turn the bar light out, Mr. Durand? 777 01:34:21,427 --> 01:34:22,843 Yes, I'll attend to it. 778 01:34:23,052 --> 01:34:25,468 - Good night. - Good night. 779 01:34:48,014 --> 01:34:50,515 Hello? 780 01:34:51,640 --> 01:34:53,139 No, Mr. Durand. 781 01:34:54,599 --> 01:34:57,431 Quite a bit lately. 782 01:36:14,236 --> 01:36:15,818 The bottle, get the bottle! 783 01:36:16,569 --> 01:36:19,027 Yes, the bottle! 784 01:36:19,570 --> 01:36:21,694 Get the bottle out! 785 01:36:28,738 --> 01:36:31,362 Oh, you men! You don't understand women! 786 01:36:31,571 --> 01:36:34,446 - Or a little girl like me. - Not everyone. 787 01:36:36,322 --> 01:36:38,405 - Give me the bottle. - Here you go. 788 01:37:00,284 --> 01:37:02,533 Here, have a drink. 789 01:38:28,547 --> 01:38:31,630 Have you finished crying? Then, listen. 790 01:38:32,131 --> 01:38:35,381 You're nothing but a shitty transvestite. 791 01:38:36,840 --> 01:38:40,673 From now on I'm going to treat you like one. 792 01:38:40,924 --> 01:38:44,257 Get this straight! You can't miss a show. 793 01:38:44,508 --> 01:38:49,258 And understand this once and for all. 794 01:38:51,759 --> 01:38:54,842 I'll never think of you as a woman. 795 01:38:55,135 --> 01:38:57,384 You have a contract. Don't forget it. 796 01:38:57,885 --> 01:39:02,218 Tomorrow, show up for work on time. 797 01:39:20,389 --> 01:39:24,388 A "little thing" I've got... 798 01:39:25,556 --> 01:39:27,805 is my greatest treasure. 799 01:39:28,598 --> 01:39:32,556 It's given great pleasure... 800 01:39:33,390 --> 01:39:36,640 to all who've seen it. 801 01:39:36,849 --> 01:39:42,641 My "little thing's" mine, you'll never find it. 802 01:39:43,559 --> 01:39:46,141 I've got it well covered. 803 01:39:47,143 --> 01:39:49,767 No one can steal it. 804 01:39:50,101 --> 01:39:53,059 My "little thing"... 805 01:39:53,310 --> 01:39:55,893 so small, so pretty. 806 01:39:56,186 --> 01:40:00,310 You want it, my love, my "little thing"? 807 01:40:01,978 --> 01:40:05,603 Maybe, maybe, I'll show it to you, maybe. 808 01:40:19,564 --> 01:40:22,147 Everyone's looking for it... 809 01:40:22,898 --> 01:40:25,606 but nobody'll find it. 810 01:40:27,732 --> 01:40:30,523 Only those I favour... 811 01:40:31,107 --> 01:40:33,648 witness its behaviour. 812 01:40:34,483 --> 01:40:36,607 It's a freckle I've got... 813 01:40:37,733 --> 01:40:40,441 right next to my heart. 814 01:40:41,109 --> 01:40:43,775 Nobody can have it. 815 01:40:44,651 --> 01:40:46,692 I'm keeping it for my love. 816 01:41:37,409 --> 01:41:40,117 My "little thing", no! 817 01:41:43,035 --> 01:41:45,909 Do you really want to see my "little thing"? 818 01:41:57,662 --> 01:42:00,662 Great, better than Bibi was. 819 01:42:02,329 --> 01:42:03,912 Why aren't they applauding? 820 01:42:04,038 --> 01:42:08,746 They're stunned. Tomorrow we'll put a stooge in. 821 01:42:23,958 --> 01:42:25,415 What is it? 822 01:42:29,459 --> 01:42:34,750 You must forgive me, I was very hard on you. 823 01:42:35,584 --> 01:42:39,084 Later I could have kick myself. 824 01:42:39,377 --> 01:42:43,918 I wondered why I did it, and I don't know. 825 01:42:44,461 --> 01:42:48,210 I hated to see you in those surroundings. 826 01:42:48,795 --> 01:42:52,878 Now I know I was really committed. 827 01:42:53,504 --> 01:42:57,545 I didn't want to accept it, didn't want it to happen. 828 01:42:57,838 --> 01:43:00,879 I still don't want to happen what has already happened. 829 01:43:01,963 --> 01:43:04,504 Shall I go on? 830 01:43:06,589 --> 01:43:08,672 I don't want to lose you. 831 01:43:09,548 --> 01:43:11,380 I want you to be mine... 832 01:43:11,923 --> 01:43:14,798 entirely. Do you accept? 833 01:43:48,804 --> 01:43:53,804 We've given you a shot of sodium Pentothal. 834 01:43:54,013 --> 01:43:59,263 Try to let your thoughts flow freely. 835 01:43:59,430 --> 01:44:03,680 Remember, this test is purely voluntary. 836 01:44:04,306 --> 01:44:09,556 Why do you like to dress like a woman? 837 01:44:10,015 --> 01:44:13,807 Dressed as a woman I feel more self-assured. 838 01:44:14,391 --> 01:44:17,140 Do you remember the first time you did it? 839 01:44:19,058 --> 01:44:20,558 How did it happen? 840 01:44:21,267 --> 01:44:23,975 At a Mardi Gras party. 841 01:44:24,226 --> 01:44:26,475 What drove you to dress up like a woman? 842 01:44:27,643 --> 01:44:31,934 My sister suggested changing clothes... 843 01:44:32,602 --> 01:44:36,852 she as a man, me as a woman. 844 01:44:37,061 --> 01:44:40,561 Did the experience give you pleasure? 845 01:44:40,812 --> 01:44:42,394 Pleasure. 846 01:44:42,604 --> 01:44:45,436 Try to explain what you felt. 847 01:44:47,063 --> 01:44:50,687 More self-assured. I liked that. 848 01:44:51,563 --> 01:44:54,146 I could stop pretending. 849 01:44:54,855 --> 01:44:58,147 Have you ever had sex with a woman? 850 01:44:58,439 --> 01:44:59,980 Never. 851 01:45:00,148 --> 01:45:03,397 Not even as a child, not even in games? 852 01:45:03,565 --> 01:45:05,981 No, none I can remember. 853 01:45:06,190 --> 01:45:08,523 Tell me something about your childhood... 854 01:45:08,732 --> 01:45:11,398 about your wanting to be a woman. 855 01:45:11,691 --> 01:45:13,232 About my childhood? 856 01:45:14,900 --> 01:45:18,316 - Miss Alsina is here. - Have her come in. 857 01:45:20,234 --> 01:45:21,983 Sit down, please. 858 01:45:30,944 --> 01:45:35,819 Dr. Volpini has sent me your report and analysis. 859 01:45:36,278 --> 01:45:39,444 There's no reason why you can't have the operation. 860 01:45:39,779 --> 01:45:42,236 But first, I must warn you. 861 01:45:42,654 --> 01:45:43,488 About what? 862 01:45:43,613 --> 01:45:48,446 Would you prefer I tell you without...? 863 01:45:49,239 --> 01:45:50,613 Her husband. 864 01:45:50,905 --> 01:45:52,363 All right. 865 01:45:53,864 --> 01:45:58,197 Unless you are deceiving us... 866 01:45:59,490 --> 01:46:04,907 unless our methods are completely erroneous... 867 01:46:05,158 --> 01:46:06,990 you're not homosexual. 868 01:46:07,700 --> 01:46:11,949 There is proof of your femininity... 869 01:46:12,200 --> 01:46:18,159 and no evidence of your desiring... 870 01:46:18,368 --> 01:46:21,534 your masculine genitals. 871 01:46:21,868 --> 01:46:28,452 But, once I pick the scalpel up and operate you... 872 01:46:29,411 --> 01:46:36,495 if you've deceived me, or yourself... 873 01:46:37,579 --> 01:46:40,662 or even if there's been no deception... 874 01:46:40,996 --> 01:46:44,496 if you, or we, have made a mistake... 875 01:46:45,497 --> 01:46:51,914 there's no turning back. 876 01:46:52,415 --> 01:46:56,081 You can never become what you were again. 877 01:46:56,707 --> 01:47:00,373 It's your decision. 878 01:47:02,041 --> 01:47:05,207 I want my body to be a woman's body. 879 01:47:08,876 --> 01:47:13,667 Now you'll see what we are going to do to you. 880 01:47:15,960 --> 01:47:22,918 These diagrams show the surgical process to... 881 01:47:23,169 --> 01:47:28,336 create an artificial vagina. The obvious... 882 01:47:29,379 --> 01:47:34,753 limits of the operation are the elimination of... 883 01:47:35,630 --> 01:47:40,671 the masculine genitals and formation... 884 01:47:40,880 --> 01:47:43,421 of a functioning vagina. 885 01:47:43,672 --> 01:47:50,381 Reproductive functions cannot be obtained. 886 01:47:51,382 --> 01:47:55,548 The surgeon makes a circular... 887 01:47:56,508 --> 01:47:58,674 Incision at the base of the penis. 888 01:47:59,050 --> 01:48:03,049 The testicles are extracted, the seminal... 889 01:48:03,509 --> 01:48:07,008 cords being cut at the height of the pubis. 890 01:48:08,259 --> 01:48:11,634 The inner part of the penis is lifted... 891 01:48:11,968 --> 01:48:18,677 cutting the enveloping skin free. 892 01:48:19,761 --> 01:48:24,302 The penis is cut at the level of the gland... 893 01:48:24,554 --> 01:48:28,761 and the pubis, leaving the urethra free. 894 01:48:29,388 --> 01:48:32,554 The central perineum tendon, located between... 895 01:48:32,846 --> 01:48:35,137 the anus and the genitals, is removed... 896 01:48:35,430 --> 01:48:38,305 to create a cavity between the prostrate... 897 01:48:38,639 --> 01:48:43,097 and the rectum, to a depth of 7 cms. 898 01:48:44,348 --> 01:48:46,597 The skin of the penis, still with its... 899 01:48:46,890 --> 01:48:50,931 tube-like shape, is turned inside out... 900 01:48:51,391 --> 01:48:56,266 and inserted in the new cavity. 901 01:48:56,475 --> 01:49:04,975 This heals quickly, and is a functioning vagina. 902 01:49:06,476 --> 01:49:10,601 The foreskin becomes the inner labia, and the... 903 01:49:10,894 --> 01:49:13,893 scrotum the outer labia. 904 01:49:14,519 --> 01:49:17,435 The surgeon takes exquisite care... 905 01:49:17,853 --> 01:49:21,061 in this delicate operation... 906 01:49:21,354 --> 01:49:25,562 so that the new sexual organs may settle in place. 907 01:49:25,813 --> 01:49:31,313 In due course, they may also be stimulated so that... 908 01:49:31,647 --> 01:49:35,313 normal sexual practices may be carried out... 909 01:49:35,523 --> 01:49:36,730 by the new woman. 910 01:51:01,785 --> 01:51:04,118 It's all gone very well. 911 01:51:06,078 --> 01:51:10,661 Is it all over, the operation? 912 01:51:11,704 --> 01:51:15,703 - Am I a woman now? - Relax, don't talk. 913 01:51:17,705 --> 01:51:22,871 I dreamed I died, now that I'm a woman. 914 01:51:23,539 --> 01:51:26,246 You're alive and you're a woman. 915 01:51:26,581 --> 01:51:30,205 You've always been a woman. 916 01:51:45,292 --> 01:51:51,042 Six months later, María José experienced her first orgasm. 65873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.