All language subtitles for Call.Jane.2022 - RENOMEIE PARA SEU RELEASE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,191 --> 00:00:29,437 Delegados da DNC, esperamos que tenham aproveitado a estadia 2 00:00:29,438 --> 00:00:31,958 e desejamos que voltem mais uma vez. 3 00:00:36,284 --> 00:00:39,701 O happy hour para os delegados foi estendido em uma hora 4 00:00:39,702 --> 00:00:41,712 todas as noites do evento. 5 00:00:44,927 --> 00:00:47,108 FEMININO 6 00:00:54,801 --> 00:00:56,801 Griots Team Apresenta: 7 00:00:56,802 --> 00:00:58,802 CALL JANE 8 00:00:58,803 --> 00:01:00,803 Legendas: N0Sferatu - Russi - Wuo 9 00:01:00,804 --> 00:01:02,804 Legendas: AlexandreMT - TatianeVS 10 00:01:02,805 --> 00:01:04,805 Legendas: pharips - lollipop - vitckari 11 00:01:04,806 --> 00:01:06,806 Revis�o: Padfoot 12 00:01:12,497 --> 00:01:14,023 Seja bem-vinda, senhora. 13 00:01:59,657 --> 00:02:01,750 Vamos, abra essa porta! 14 00:02:04,702 --> 00:02:07,666 Precisamos ter cuidado, eles est�o vindo. 15 00:02:07,667 --> 00:02:09,797 Circulem a esquina noroeste. 16 00:02:09,798 --> 00:02:10,983 Afaste-se, senhora. 17 00:02:11,386 --> 00:02:13,833 Fiquem alinhados e protejam a entrada. 18 00:02:13,834 --> 00:02:15,496 O que eles est�o gritando? 19 00:02:16,708 --> 00:02:18,291 Coisa de hippie. 20 00:02:18,292 --> 00:02:22,500 - N�o percam o grupo de vista! - Eles v�m do sul e do norte. 21 00:02:22,916 --> 00:02:24,333 Est�o chegando! 22 00:02:24,334 --> 00:02:26,636 Estou a 30 metros da esquina leste. 23 00:02:27,048 --> 00:02:31,318 O mundo todo est� vendo! O mundo todo est� vendo! 24 00:02:31,319 --> 00:02:35,428 O mundo todo est� vendo! O mundo todo est� vendo! 25 00:02:35,429 --> 00:02:37,266 - Est� tudo bem? - Est�. 26 00:02:37,267 --> 00:02:40,291 Certo, vamos nessa. Nosso carro est� l� atr�s. 27 00:02:40,292 --> 00:02:41,470 At� logo! 28 00:02:59,970 --> 00:03:02,424 Eles eram um pouco mais velhos que a Charlotte. 29 00:03:02,425 --> 00:03:05,097 Ela n�o se envolveria em uma rebeli�o. 30 00:03:06,586 --> 00:03:07,741 Como sabe disso? 31 00:03:08,313 --> 00:03:10,569 Porque ela � nossa filha. 32 00:03:14,325 --> 00:03:16,461 "O mundo todo est� vendo!" 33 00:03:17,636 --> 00:03:19,288 � o que eles gritavam. 34 00:03:31,900 --> 00:03:36,027 Aqui � a CHA, Chicago. 35 00:03:38,381 --> 00:03:39,442 Chegamos. 36 00:03:44,540 --> 00:03:45,720 Certo. 37 00:03:46,386 --> 00:03:47,569 Cuidado onde pisa. 38 00:03:48,503 --> 00:03:50,208 - Obrigada. - Fa�a-me um favor. 39 00:03:50,821 --> 00:03:53,125 - N�o demore. - Serei r�pida. 40 00:03:58,875 --> 00:04:00,026 Eu te amo. 41 00:04:00,027 --> 00:04:01,958 - O que � isso? - � um ovo. 42 00:04:01,959 --> 00:04:03,614 Um ovo quadrado? 43 00:04:04,308 --> 00:04:07,062 Uma menina tinha uma peruca de ovo quadrada. 44 00:04:09,485 --> 00:04:10,817 N�o entendi. 45 00:04:11,121 --> 00:04:13,207 Talvez tem que estar b�bada para entender. 46 00:04:13,208 --> 00:04:14,415 � muito engra�ado. 47 00:04:14,416 --> 00:04:17,958 S�o ricos de Nova York que mudam para essa fazenda, m�e. 48 00:04:17,959 --> 00:04:20,582 A esposa � de um pa�s inventado, ela fala engra�ado. 49 00:04:20,583 --> 00:04:23,475 - Hungria realmente existe. - Gra�as a Deus que voc� sabe. 50 00:04:23,476 --> 00:04:25,125 E o cabelo dela � lindo. 51 00:04:25,534 --> 00:04:26,800 Como foi o jantar? 52 00:04:28,714 --> 00:04:32,243 Conversas com as esposas dos advogados e comida de hotel. 53 00:04:32,630 --> 00:04:35,336 Dancei um ch�-ch�-ch� com o s�cio s�nior. 54 00:04:35,337 --> 00:04:37,239 Teve um protesto hippie. 55 00:04:37,998 --> 00:04:41,077 Foi muito... 56 00:04:41,078 --> 00:04:42,296 foi tipo... 57 00:04:42,803 --> 00:04:44,506 voc� podia sentir... 58 00:04:45,991 --> 00:04:49,291 a tens�o da multid�o se aproximando. 59 00:04:49,292 --> 00:04:52,334 Os policiais s�o t�o jovens quanto os hippies. 60 00:04:54,973 --> 00:04:57,440 - Vamos, lesma, levanta! - Est� cedo, m�e. 61 00:04:57,441 --> 00:04:58,443 � hora de ir. 62 00:04:59,348 --> 00:05:01,596 De manh� a Erin te conta o que aconteceu. 63 00:05:03,327 --> 00:05:05,639 Obrigada por deixar ela ficar aqui essa noite. 64 00:05:06,918 --> 00:05:08,247 Boa noite, Erin. 65 00:05:09,011 --> 00:05:10,333 Boa noite. 66 00:05:13,326 --> 00:05:15,615 Fui chamado para trabalhar no caso Alderson. 67 00:05:15,616 --> 00:05:17,707 Vou ter que cooperar com o Paul. 68 00:05:17,708 --> 00:05:20,407 Certamente n�o vai ser um processo f�cil, 69 00:05:20,408 --> 00:05:24,208 considerando as acusa��es e provas que temos. 70 00:05:24,209 --> 00:05:26,915 Mas vamos tentar achar um jeito de prosseguir. 71 00:05:26,916 --> 00:05:30,000 Seria muito importante para o est�dio ganhar esse caso. 72 00:05:30,001 --> 00:05:32,448 Vai ser um desafio complicado. 73 00:05:33,797 --> 00:05:35,123 Est� tudo bem? 74 00:05:35,798 --> 00:05:36,970 Joy! 75 00:05:41,632 --> 00:05:42,827 De novo? 76 00:05:44,310 --> 00:05:46,077 Voc� deveria ir ao m�dico. 77 00:05:46,466 --> 00:05:48,395 Tenho uma consulta semana que vem. 78 00:05:52,996 --> 00:05:55,224 Pode massagear meus p�s? 79 00:05:58,810 --> 00:06:01,165 Meus tornozelos est�o grandes como os do Dumbo. 80 00:06:01,166 --> 00:06:02,624 N�o est�o, n�o. 81 00:06:02,625 --> 00:06:04,166 Meu Deus. 82 00:06:06,299 --> 00:06:09,882 Quer passar pelos arquivos do Kramer para mim? 83 00:06:09,883 --> 00:06:11,694 Voc� � a melhor ajudante que j� tive. 84 00:06:12,600 --> 00:06:15,318 - Na faculdade? - Em tudo. 85 00:06:17,890 --> 00:06:20,184 Sim, claro, mas... 86 00:06:22,100 --> 00:06:23,708 talvez ele possa esperar. 87 00:06:25,809 --> 00:06:28,070 Tem uma coisa que n�o pode esperar. 88 00:06:34,491 --> 00:06:35,614 Venha aqui. 89 00:06:35,615 --> 00:06:38,169 Deveria pegar casos importantes com mais frequ�ncia. 90 00:06:38,608 --> 00:06:41,040 - Tenho que te contar uma coisa. - S�rio? 91 00:06:41,041 --> 00:06:42,079 S�rio. 92 00:06:47,016 --> 00:06:49,000 - Querido... - Sim? 93 00:06:49,001 --> 00:06:50,167 Espera... 94 00:06:51,931 --> 00:06:53,266 O beb�. 95 00:06:53,267 --> 00:06:56,724 - Est� tudo bem, o m�dico falou. - Eu sei... 96 00:06:56,725 --> 00:06:58,606 mas me sinto... 97 00:06:59,172 --> 00:07:01,416 me sinto enorme. 98 00:07:05,588 --> 00:07:06,731 Concordo. 99 00:07:07,091 --> 00:07:10,124 - Desculpa. - N�o, n�o precisa se desculpar. 100 00:07:10,125 --> 00:07:12,620 Eu sei, amor. 101 00:07:18,298 --> 00:07:23,250 Acho que posso ser convencida a fazer outra coisa. 102 00:07:24,606 --> 00:07:25,810 O qu�? 103 00:07:27,879 --> 00:07:30,301 Voc� tem intelig�ncia. 104 00:07:31,911 --> 00:07:34,414 Por que n�o a usa? 105 00:07:35,008 --> 00:07:37,478 Acho que tenho uma ideia. 106 00:07:37,479 --> 00:07:39,337 Deveria falar... 107 00:07:44,841 --> 00:07:46,710 - Me avise. - Certo. 108 00:07:46,711 --> 00:07:48,626 At� aqui, gosto da ideia. 109 00:07:48,627 --> 00:07:50,808 QUANDO NEM UM AMANTE RESOLVE 110 00:08:08,304 --> 00:08:10,542 Vai com calma. Estou trabalhando. 111 00:08:10,543 --> 00:08:12,791 N�o � trabalho se n�o te pagam. 112 00:08:14,297 --> 00:08:15,666 Esse livro � bom? 113 00:08:16,117 --> 00:08:18,470 Queria ler quando lan�aram, e ent�o... 114 00:08:18,815 --> 00:08:20,604 Sabe como �. Coisas da vida. 115 00:08:21,497 --> 00:08:22,875 N�o sei. 116 00:08:23,303 --> 00:08:26,375 Uma mulher em crise, sem amor � vista. 117 00:08:26,699 --> 00:08:28,208 Terapia de grupo. 118 00:08:29,119 --> 00:08:31,610 A m�e do Roy me deu de Natal. 119 00:08:31,611 --> 00:08:35,415 Estranho, n�o �? Sua sogra dar um livro desses. 120 00:08:51,295 --> 00:08:52,666 O que � isso? 121 00:08:54,306 --> 00:08:55,666 Sei l�. 122 00:08:56,595 --> 00:08:58,188 Ordens m�dicas. 123 00:08:59,001 --> 00:09:00,666 Para quando me sentir... 124 00:09:02,195 --> 00:09:03,321 vazia. 125 00:09:04,895 --> 00:09:06,291 Melhor n�o. 126 00:09:08,078 --> 00:09:12,128 Quando o Roy morreu, me olhavam estranho. 127 00:09:13,006 --> 00:09:14,694 Com a cabe�a baixa, 128 00:09:14,695 --> 00:09:17,396 como se n�o pudessem olhar nos meus olhos. 129 00:09:18,166 --> 00:09:21,749 Ou como se pensassem que eu fosse me jogar 130 00:09:21,750 --> 00:09:23,431 da ponte da Avenida Wabash. 131 00:09:26,958 --> 00:09:28,208 "Pobre Lana..." 132 00:09:28,891 --> 00:09:30,625 Era s� o que conseguiam dizer. 133 00:09:32,100 --> 00:09:33,772 Um pensamento inacabado. 134 00:09:35,394 --> 00:09:36,833 � o que sou. 135 00:09:42,005 --> 00:09:43,922 Nada de pular de cabe�a. 136 00:09:54,490 --> 00:09:55,797 Sra. Griffin. 137 00:09:56,162 --> 00:09:58,301 Pintou o cabelo de loiro pelo Sr. Griffin? 138 00:09:58,747 --> 00:10:01,211 N�o, mas acho que ele gostou. 139 00:10:01,547 --> 00:10:03,414 Erin e eu pintaremos. 140 00:10:04,386 --> 00:10:06,369 O cabelo de voc�s � lindo. 141 00:10:06,370 --> 00:10:10,511 Loiras parecem mais limpas, meu cabelo parece sujo. 142 00:10:10,512 --> 00:10:12,993 Ela n�o me deixa nem furar as orelhas. 143 00:10:13,642 --> 00:10:17,566 N�o quero que pensem que est� avan�ando muito. 144 00:10:17,567 --> 00:10:19,171 Ela j� � uma mulher. 145 00:10:19,172 --> 00:10:22,290 - Mulheres decidem sozinhas. - Quieta! 146 00:10:22,291 --> 00:10:23,416 Charlotte. 147 00:10:26,083 --> 00:10:27,906 - Voc� ficou mocinha? - Meu Deus. 148 00:10:27,907 --> 00:10:30,203 - Pare! - Querida! 149 00:10:30,541 --> 00:10:32,731 Por que n�o me falou nada? 150 00:10:32,732 --> 00:10:34,209 Fiquei com vergonha. 151 00:10:34,210 --> 00:10:36,453 - Pare com isso. - Acontece com todas. 152 00:10:36,454 --> 00:10:39,332 S� n�o quero falar sobre isso. Parem, fiquem quietas. 153 00:10:39,333 --> 00:10:42,165 - Encontrou o que precisa? - Meu Deus! 154 00:10:42,166 --> 00:10:45,500 Erin, voc� sabia de tudo quando aconteceu com voc�. 155 00:10:51,001 --> 00:10:53,114 Sinto muito, Erin. Fui muito rude. 156 00:10:53,422 --> 00:10:55,144 Tive que descobrir sozinha. 157 00:10:55,601 --> 00:10:57,227 Meu pai tinha acabado... 158 00:10:57,228 --> 00:11:02,125 - de morrer e minha m�e... - Eu sei, me desculpe. 159 00:11:05,041 --> 00:11:09,601 Voc� p�e os pratos na mesa e voc� pega as vagens. 160 00:11:11,101 --> 00:11:12,458 Ol�. 161 00:11:12,875 --> 00:11:14,125 Ol�. 162 00:11:15,504 --> 00:11:18,400 - Certo. - Podemos rezar hoje? 163 00:11:19,097 --> 00:11:23,708 - Rezamos em certas horas. - Quero rezar hoje, pela Erin. 164 00:11:24,705 --> 00:11:26,017 Certo. 165 00:11:28,298 --> 00:11:30,875 Deus � bom. Deus � maravilhoso. 166 00:11:32,202 --> 00:11:34,835 - Que Ele aben�oe... - Que Ele aben�oe... 167 00:11:35,294 --> 00:11:38,876 esta casa e esta comida. Am�m. 168 00:11:38,877 --> 00:11:40,505 - Am�m. - Am�m. 169 00:11:42,711 --> 00:11:44,541 Erin, me passe o seu prato. 170 00:11:47,625 --> 00:11:50,625 Querida, pode pegar a �gua? Eu esqueci dela. 171 00:11:51,208 --> 00:11:54,396 - Est� bem? - Sim, s� esqueci da �gua. 172 00:11:54,397 --> 00:11:57,291 - Como vai a sua m�e, Erin? - Bem. 173 00:12:05,438 --> 00:12:09,734 Est� horr�vel. Eu sabia. 174 00:12:10,103 --> 00:12:11,120 Bem... 175 00:12:11,121 --> 00:12:13,010 Deveria ter usado outros adjetivos. 176 00:12:20,410 --> 00:12:21,629 Querida... 177 00:12:25,798 --> 00:12:27,915 voc� n�o perdeu a m�o. 178 00:12:29,095 --> 00:12:30,619 O que fez... 179 00:12:30,997 --> 00:12:33,114 foi escrever como o Clarence Darrow. 180 00:12:33,792 --> 00:12:37,375 - N�o pegue leve comigo. - N�o vou. 181 00:12:40,886 --> 00:12:42,800 - Mesmo? - Mesmo. 182 00:12:44,877 --> 00:12:46,307 � lindo. 183 00:12:52,083 --> 00:12:53,435 Est� bem? 184 00:12:53,436 --> 00:12:57,441 N�o quero ser o cara que faz a esposa chorar. 185 00:12:57,442 --> 00:12:59,875 - S�o os horm�nios. - Certo. 186 00:14:25,744 --> 00:14:26,989 O que est� fazendo? 187 00:14:27,635 --> 00:14:28,999 Preparando o jantar. 188 00:14:29,000 --> 00:14:30,098 Venha fazer comigo. 189 00:14:30,099 --> 00:14:31,125 Colocou Lou Reed. 190 00:14:31,126 --> 00:14:33,453 Ningu�m cozinha ouvindo The Velvet Underground. 191 00:14:39,500 --> 00:14:40,624 Quer dan�ar comigo? 192 00:14:40,625 --> 00:14:42,261 - Est� bem. - �timo. 193 00:14:58,406 --> 00:14:59,572 Isso! 194 00:15:02,955 --> 00:15:03,973 Tudo bem? 195 00:15:04,623 --> 00:15:06,277 Est� velha demais para isso? 196 00:15:09,288 --> 00:15:10,288 M�e! 197 00:15:17,316 --> 00:15:18,660 - Oi. - Onde ela est�? 198 00:15:18,661 --> 00:15:21,473 Ela acordou. J� est� bem melhor. 199 00:15:21,474 --> 00:15:23,276 - � mesmo? - Ela est� bem. 200 00:15:23,277 --> 00:15:25,308 Jesus. Droga. 201 00:15:25,663 --> 00:15:27,125 Cad� a Charlotte? 202 00:15:27,126 --> 00:15:30,001 - Na cafeteria. - Certo, obrigado por vir. 203 00:15:30,002 --> 00:15:33,079 - Claro. - E o beb�, est� bem? 204 00:15:33,393 --> 00:15:34,630 N�o sabemos. 205 00:15:35,031 --> 00:15:37,941 - Desculpe. Ela est� l�. - Est� bem. 206 00:15:41,189 --> 00:15:42,189 Oi. 207 00:15:43,366 --> 00:15:45,738 A cardiopatia da Sra. Griffin 208 00:15:45,739 --> 00:15:48,601 no primeiro trimestre de gravidez � muito rara. 209 00:15:48,964 --> 00:15:52,839 Mas �, sem d�vida, a causa da falha card�aca. 210 00:15:54,080 --> 00:15:56,905 Certo, e qual � o tratamento? 211 00:15:58,208 --> 00:15:59,498 N�o estar gr�vida. 212 00:16:00,210 --> 00:16:03,406 Se n�o estivesse, o problema se resolveria com o tempo. 213 00:16:03,967 --> 00:16:07,508 N�o tem outro tratamento? Deve haver alguma coisa, n�o �? 214 00:16:11,504 --> 00:16:12,504 N�s... 215 00:16:13,218 --> 00:16:15,204 N�s podemos pedir permiss�o ao conselho 216 00:16:15,205 --> 00:16:17,501 para realizar um aborto. 217 00:16:19,640 --> 00:16:20,640 O qu�? 218 00:16:22,831 --> 00:16:24,539 Essa � a �nica op��o? 219 00:16:26,071 --> 00:16:27,362 Receio que sim. 220 00:16:37,377 --> 00:16:40,083 A Charlotte vai passar a noite na casa da Lena. 221 00:16:44,373 --> 00:16:45,590 N�o se preocupe. 222 00:16:47,259 --> 00:16:49,500 Deixe comigo, n�s vamos... 223 00:16:51,000 --> 00:16:52,617 Eu vou dar um jeito nisso. 224 00:17:00,736 --> 00:17:03,637 Eu ainda tenho tanta coisa para fazer. 225 00:17:11,423 --> 00:17:14,458 O m�dico disse que h� uma possibilidade. 226 00:17:15,482 --> 00:17:17,315 Temos que acreditar nisso. 227 00:17:23,958 --> 00:17:24,958 Por qu�? 228 00:17:30,316 --> 00:17:31,733 N�o temos escolha. 229 00:17:33,994 --> 00:17:36,823 Talvez a sua empresa pudesse nos ajudar. 230 00:17:37,620 --> 00:17:39,666 Os seus chefes s�o poderosos. 231 00:17:39,667 --> 00:17:42,790 Sou um advogado criminal, como eu poderia... 232 00:17:43,511 --> 00:17:46,641 Eu n�o pego atalhos, n�o quebro as regras, 233 00:17:46,642 --> 00:17:49,301 eu sigo as regras, eu n�o minto. 234 00:17:51,125 --> 00:17:52,125 Will... 235 00:17:54,958 --> 00:17:57,013 Como chegamos nisso? 236 00:17:59,333 --> 00:18:03,040 Como chegamos a esse ponto, caralho? 237 00:18:03,041 --> 00:18:04,786 Fazemos tudo certo. 238 00:18:06,139 --> 00:18:07,742 Eu n�o vou deixar a Charlotte. 239 00:18:07,743 --> 00:18:10,966 Quero que fique aqui com a Charlotte e comigo. 240 00:18:11,379 --> 00:18:12,735 Est� brincando? 241 00:18:13,045 --> 00:18:14,986 Mas eu n�o sei o que... 242 00:18:17,947 --> 00:18:19,548 O que quer que eu fa�a? 243 00:18:25,893 --> 00:18:28,138 Queria que volt�ssemos a ir na igreja. 244 00:18:34,882 --> 00:18:36,247 Vamos dar uma olhada aqui. 245 00:18:37,225 --> 00:18:39,425 - A� est�. Dr. Falk. - Oi. 246 00:18:39,426 --> 00:18:40,504 - Como vai? - Bem. 247 00:18:40,505 --> 00:18:41,588 Ol�. 248 00:18:42,101 --> 00:18:44,110 Fiz cookies. 249 00:18:45,865 --> 00:18:46,865 SALA DE REUNI�O 250 00:18:48,104 --> 00:18:51,250 Senhores, voc�s sabem os detalhes do caso. 251 00:18:51,251 --> 00:18:53,376 A Sra. Griffin pediu ao conselho 252 00:18:53,377 --> 00:18:55,573 para abrir uma exce��o �s regras do hospital 253 00:18:55,574 --> 00:18:59,876 para que ela realize um aborto de emerg�ncia. 254 00:18:59,877 --> 00:19:03,008 Entende que esse pedido � incomum? 255 00:19:03,009 --> 00:19:04,390 Ela sabe, claro. 256 00:19:04,391 --> 00:19:07,458 H� alguma chance dela sobreviver � gravidez? 257 00:19:07,459 --> 00:19:09,165 Uma chance? Claro. 258 00:19:09,166 --> 00:19:11,071 Diga a porcentagem de pacientes 259 00:19:11,424 --> 00:19:13,624 que sobreviveram � gravidez nessas condi��es. 260 00:19:13,625 --> 00:19:16,645 � dif�cil dizer, talvez 50%. 261 00:19:16,646 --> 00:19:18,693 H� alguma porcentagem que v� convenc�-lo? 262 00:19:20,235 --> 00:19:21,957 Vinte? Trinta? 263 00:19:21,958 --> 00:19:25,838 Esse hospital aprovou o aborto s� uma vez 264 00:19:26,268 --> 00:19:27,990 nos �ltimos dez anos. 265 00:19:27,991 --> 00:19:29,713 A Sra. Griffin sabia disso? 266 00:19:30,041 --> 00:19:31,625 N�o sabia. 267 00:19:32,000 --> 00:19:35,449 Eu estou aqui. Estou bem aqui. 268 00:19:35,450 --> 00:19:39,018 Estou seguro com os dados de casos parecidos com esse. 269 00:19:39,019 --> 00:19:40,696 Seguir at� o fim com a gravidez, 270 00:19:40,697 --> 00:19:42,801 resultando no parto de um beb� saud�vel. 271 00:19:43,178 --> 00:19:47,832 � bem razo�vel para a paciente, por isso voto contra ao aborto. 272 00:19:47,833 --> 00:19:48,833 Senhores? 273 00:19:49,280 --> 00:19:51,203 Um beb� saud�vel, � isso? 274 00:19:51,809 --> 00:19:53,726 Nenhuma men��o � m�e? 275 00:19:56,987 --> 00:19:57,987 N�o. 276 00:19:58,291 --> 00:19:59,291 N�o. 277 00:19:59,958 --> 00:20:00,958 N�o. 278 00:20:01,333 --> 00:20:02,333 N�o. 279 00:20:02,919 --> 00:20:03,919 N�o. 280 00:20:13,522 --> 00:20:14,522 Com licen�a. 281 00:20:22,871 --> 00:20:23,954 Ent�o... 282 00:20:26,487 --> 00:20:27,995 Temos a insanidade. 283 00:20:30,041 --> 00:20:32,699 Se conseguir convencer dois psiquiatras 284 00:20:32,700 --> 00:20:34,364 de que voc� � suicida, 285 00:20:34,365 --> 00:20:36,332 o hospital n�o tem escolha. 286 00:20:36,333 --> 00:20:37,636 Ele vai permitir o aborto. 287 00:20:38,274 --> 00:20:39,274 Joy, 288 00:20:40,500 --> 00:20:42,458 voc� acha que pode ser suicida? 289 00:20:45,527 --> 00:20:46,908 Sim, doutor. 290 00:20:48,166 --> 00:20:49,640 Acho que sim. 291 00:20:49,641 --> 00:20:52,896 Sabe, espingardas s�o muito longas. 292 00:20:53,278 --> 00:20:55,703 Voc� tem que coloc�-la embaixo da mand�bula 293 00:20:56,018 --> 00:20:58,040 e puxar o gatilho com o ded�o do p�. 294 00:20:58,041 --> 00:21:00,471 Como o Hemingway fez. 295 00:21:00,958 --> 00:21:03,304 Sim... 296 00:21:03,916 --> 00:21:05,226 Esse � o meu plano. 297 00:21:15,882 --> 00:21:18,676 Se o outro psiquiatra discordar, 298 00:21:19,819 --> 00:21:21,360 este � o seu plano B. 299 00:21:26,869 --> 00:21:27,869 At� mais. 300 00:21:29,072 --> 00:21:30,072 Ol�. 301 00:21:30,724 --> 00:21:31,808 Venha aqui. 302 00:21:35,041 --> 00:21:37,240 Sugiro que caia de uma escada. 303 00:21:37,656 --> 00:21:38,781 Funcionou para mim. 304 00:21:40,833 --> 00:21:42,208 Escrit�rio do Dr. Campbell. 305 00:22:44,278 --> 00:22:45,398 M�e! 306 00:22:45,399 --> 00:22:48,739 - Estou bem, estou bem. - O que voc� fez? 307 00:22:48,740 --> 00:22:51,303 Estou bem. Eu s�... 308 00:22:52,844 --> 00:22:54,741 S� escorreguei. 309 00:22:58,250 --> 00:23:00,245 Eu s� escorreguei. 310 00:23:00,629 --> 00:23:01,629 Tem certeza? 311 00:23:02,553 --> 00:23:03,593 Eu estou bem. 312 00:23:04,583 --> 00:23:06,651 Eu estou bem. Estou bem. 313 00:24:03,654 --> 00:24:04,862 Sua vez. 314 00:24:05,445 --> 00:24:06,978 Melhor n�o faz�-lo esperar. 315 00:24:11,791 --> 00:24:12,945 Bom dia. 316 00:24:12,946 --> 00:24:16,751 Eu gostaria de sacar esse cheque para o meu marido, por favor. 317 00:24:29,000 --> 00:24:31,521 Claro, Sra. Griffin. Um momento, por favor. 318 00:25:03,044 --> 00:25:05,231 Gostaria de conferir, Sra. Griffin? 319 00:25:06,875 --> 00:25:09,208 N�o, tenho certeza que est� certo. 320 00:25:10,169 --> 00:25:11,211 Obrigada. 321 00:25:36,333 --> 00:25:38,685 E essa sua saia, senhorita? 322 00:25:38,686 --> 00:25:40,686 Mantenham a calma. 323 00:25:41,418 --> 00:25:43,418 Quer mostrar as suas pernas? 324 00:26:16,184 --> 00:26:19,506 Eu vim aqui para fazer o servi�o. 325 00:27:21,250 --> 00:27:23,000 Desculpe, sinto muito. 326 00:27:35,333 --> 00:27:36,541 Aonde vai? 327 00:27:37,001 --> 00:27:38,559 Volte aqui! 328 00:28:26,750 --> 00:28:30,750 GR�VIDA? ANSIOSA? PE�A AJUDA! LIGUE PARA A JANE. 329 00:28:33,560 --> 00:28:35,080 Como pode fazer isso? 330 00:28:37,125 --> 00:28:38,666 Como consegue continuar? 331 00:28:43,690 --> 00:28:45,143 � o que eu fa�o. 332 00:28:47,621 --> 00:28:49,143 � o que sempre fiz. 333 00:28:53,000 --> 00:28:55,705 � por isso que vou seguir fazendo isso para sempre. 334 00:28:59,004 --> 00:29:01,088 Eu n�o sei como consertar isso. 335 00:29:03,049 --> 00:29:04,132 Eu sei. 336 00:29:16,643 --> 00:29:18,304 Ol�, aqui � a Jane. 337 00:29:19,594 --> 00:29:20,677 Jane de qu�? 338 00:29:21,398 --> 00:29:24,406 Somos um servi�o para mulheres gr�vidas. 339 00:29:43,419 --> 00:29:45,154 Ol�, aqui � a Jane. 340 00:29:46,161 --> 00:29:47,328 Me desculpe. 341 00:29:47,329 --> 00:29:49,314 Todas desligam na primeira vez. 342 00:29:52,208 --> 00:29:53,833 Como isso funciona? 343 00:30:10,756 --> 00:30:12,208 - Joy? - Isso. 344 00:30:12,209 --> 00:30:13,209 Entre. 345 00:30:14,076 --> 00:30:17,256 Isso n�o � um t�xi, sente-se aqui na frente. 346 00:30:24,797 --> 00:30:25,797 �timo. 347 00:30:35,196 --> 00:30:36,196 Ent�o... 348 00:30:37,035 --> 00:30:38,358 Voc� deve ser a Jane. 349 00:30:38,791 --> 00:30:39,873 Sou a Gwen. 350 00:30:44,583 --> 00:30:45,955 Quando vou conhecer a Jane? 351 00:30:46,666 --> 00:30:47,911 � dif�cil dizer. 352 00:30:49,630 --> 00:30:51,034 Como nos encontrou? 353 00:30:53,219 --> 00:30:55,688 No ponto de �nibus do Wicker Park. 354 00:30:56,362 --> 00:30:59,250 Wicker Park? Est� brincando. Tem fam�lia l�? 355 00:31:06,298 --> 00:31:07,298 Est� bem. 356 00:31:07,897 --> 00:31:10,475 Coloque isso. Cubra seus olhos. 357 00:31:10,476 --> 00:31:12,476 N�o podemos arriscar. 358 00:31:32,878 --> 00:31:33,878 Venha. 359 00:31:36,194 --> 00:31:38,793 Apoie-se no meu bra�o, n�o � longe. 360 00:31:53,875 --> 00:31:54,958 Ol�. 361 00:31:55,554 --> 00:31:56,554 Cuidado. 362 00:32:04,802 --> 00:32:06,726 Pode tirar a venda agora. 363 00:32:09,779 --> 00:32:10,779 Obrigada. 364 00:32:11,166 --> 00:32:13,290 Por nada. O pagamento � adiantado. 365 00:32:17,347 --> 00:32:19,320 - Obrigada. - Tem US$ 600. 366 00:32:20,375 --> 00:32:21,631 Est� tudo a�. 367 00:32:21,962 --> 00:32:23,083 - Eu sei. - Vamos l�. 368 00:33:04,208 --> 00:33:06,167 Tamb�m pensei em desistir. 369 00:33:10,083 --> 00:33:11,542 Mas n�o desisti. 370 00:33:12,583 --> 00:33:14,708 E ele � o melhor que temos. 371 00:33:16,083 --> 00:33:18,292 Mesmo sendo um porco capitalista. 372 00:33:21,083 --> 00:33:22,667 Tudo bem? 373 00:33:25,625 --> 00:33:27,124 Sim. 374 00:33:27,125 --> 00:33:29,832 Est� bem. Vou estar aqui fora. 375 00:33:29,833 --> 00:33:31,782 Voc� n�o vai ficar? 376 00:33:32,083 --> 00:33:33,642 Isso � entre voc� e o m�dico. 377 00:33:37,083 --> 00:33:38,208 Verdade. 378 00:33:40,667 --> 00:33:41,866 Ela est� pronta. 379 00:33:42,167 --> 00:33:43,750 S� um momento, por favor. 380 00:33:54,083 --> 00:33:56,375 RES�DUOS INFECCIOSOS 381 00:34:56,519 --> 00:34:57,545 O que est� fazendo? 382 00:34:59,011 --> 00:35:01,666 - Eu estava apenas... - Obrigado. 383 00:35:01,667 --> 00:35:04,333 Mas, sabe, algu�m vem e faz isso. 384 00:35:05,917 --> 00:35:06,917 Voc� � policial? 385 00:35:09,583 --> 00:35:11,417 - Como �? - Responda, por favor. 386 00:35:13,625 --> 00:35:14,792 N�o. 387 00:35:16,167 --> 00:35:19,167 N�o sou policial, n�o. 388 00:35:19,583 --> 00:35:20,717 Est� bem. 389 00:35:22,463 --> 00:35:23,512 Maravilha. 390 00:35:23,833 --> 00:35:26,916 Tire a saia e a calcinha, vista o avental 391 00:35:26,917 --> 00:35:28,992 e deite na cadeira, por favor. 392 00:36:04,958 --> 00:36:06,083 Por favor. 393 00:36:12,333 --> 00:36:14,167 Mais para frente. 394 00:36:14,917 --> 00:36:16,167 Pronto. 395 00:36:20,042 --> 00:36:21,541 - � gelado. - Sim. 396 00:36:21,542 --> 00:36:24,124 Um policial n�o pode mentir a profiss�o. 397 00:36:24,125 --> 00:36:25,250 Encoste. 398 00:36:39,750 --> 00:36:40,917 Senha? 399 00:36:42,500 --> 00:36:43,833 Cantor. 400 00:36:48,917 --> 00:36:50,791 Ter uma senha � exagero. 401 00:36:50,792 --> 00:36:53,791 � o que nos mant�m fora da pris�o. 402 00:36:53,792 --> 00:36:56,513 - Voc� � a Joy, certo? - Sim. 403 00:36:56,958 --> 00:36:58,917 Sente aqui. 404 00:36:59,500 --> 00:37:01,166 Virginia est� fazendo espaguete. 405 00:37:01,167 --> 00:37:03,458 Tamb�m ia fazer salada, 406 00:37:03,792 --> 00:37:05,874 mas meu espinafre ficou pegajoso. 407 00:37:05,875 --> 00:37:07,916 Algumas mulheres ficam com calafrios, 408 00:37:07,917 --> 00:37:09,667 mas passa r�pido. 409 00:37:10,208 --> 00:37:12,417 Isto � para as c�licas. 410 00:37:13,083 --> 00:37:15,417 - N�o est� t�o ruim. - Vai piorar. 411 00:37:18,208 --> 00:37:21,717 Ent�o, qual de voc�s � a Jane? 412 00:37:22,458 --> 00:37:25,458 - Nenhuma. - Todas somos Jane. 413 00:37:25,875 --> 00:37:28,957 - Virginia foi a primeira. - Fique � vontade. 414 00:37:28,958 --> 00:37:31,791 N�o foi por querer. Uma amiga me ligou 415 00:37:31,792 --> 00:37:34,124 e achei um m�dico de confian�a para ela. 416 00:37:34,125 --> 00:37:35,832 Depois a amiga dela ligou, 417 00:37:35,833 --> 00:37:38,699 depois a amiga da amiga dela e... 418 00:37:39,000 --> 00:37:40,625 Aqui estamos n�s. 419 00:37:41,292 --> 00:37:44,875 Isso te dar� a��car no sangue e depois vai descansar. 420 00:37:47,500 --> 00:37:51,333 Estou me sentindo bem. 421 00:37:52,583 --> 00:37:54,000 Voc� � daquelas. 422 00:37:54,375 --> 00:37:55,749 Como? 423 00:37:55,750 --> 00:37:58,683 "Vou embora em uma hora, n�o preciso de ajuda." 424 00:38:00,667 --> 00:38:02,624 Um salzinho seria bom, sei l�. 425 00:38:02,625 --> 00:38:04,957 J� tem manjeric�o. 426 00:38:04,958 --> 00:38:06,082 N�o � o bastante. 427 00:38:06,083 --> 00:38:09,041 "Ganchote" n�o � uma palavra, 428 00:38:09,042 --> 00:38:11,292 sua trapaceira. 429 00:38:11,293 --> 00:38:12,800 Cad� o dicion�rio? 430 00:38:13,125 --> 00:38:14,749 Est� de brincadeira. 431 00:38:14,750 --> 00:38:17,541 Como podemos n�o ter um dicion�rio? 432 00:38:17,542 --> 00:38:20,166 Porque quando terminei de negociar com a m�fia 433 00:38:20,167 --> 00:38:23,916 para ter um aluguel decente aqui e no outro lugar, 434 00:38:23,917 --> 00:38:28,377 e pagar por isso com dinheiro tomado e mulheres ricas, 435 00:38:28,378 --> 00:38:29,791 sem ofensa, Joy, 436 00:38:29,792 --> 00:38:31,999 um dicion�rio n�o era prioridade. 437 00:38:32,000 --> 00:38:34,582 - Desculpa. - Vamos perguntar � Joy. 438 00:38:34,583 --> 00:38:36,124 Joy, "ganchote", 439 00:38:36,125 --> 00:38:40,516 algo parecido com um gancho. Com certeza � "ganchote". 440 00:38:41,708 --> 00:38:42,958 Fala s�rio. 441 00:38:45,875 --> 00:38:47,457 - De jeito nenhum. - Viu? 442 00:38:47,458 --> 00:38:49,500 - N�o. - � isso. 443 00:38:51,583 --> 00:38:53,999 A gravidez te enche de horm�nios. 444 00:38:54,000 --> 00:38:56,499 Nos pr�ximos dias eles v�o deixar seu corpo 445 00:38:56,500 --> 00:38:58,249 e isso vai te deixar muito triste. 446 00:38:58,250 --> 00:39:00,600 Mas est� tudo bem, � normal. 447 00:39:02,083 --> 00:39:03,325 Obrigada. 448 00:39:04,208 --> 00:39:05,624 Por tudo. 449 00:39:05,625 --> 00:39:09,124 Coma, depois descanse 450 00:39:09,125 --> 00:39:10,708 e v� para casa. 451 00:39:14,708 --> 00:39:16,713 Est� bem, acredite. 452 00:39:16,714 --> 00:39:18,836 - � "ganchote". - N�o confio em voc�. 453 00:39:22,000 --> 00:39:24,957 Noite passada comecei a sentir c�licas. 454 00:39:24,958 --> 00:39:29,375 E tomei alguns dos rem�dios que o Dr. Falk me passou. 455 00:39:32,000 --> 00:39:35,258 E n�o senti mais nada pela manh�. 456 00:39:36,542 --> 00:39:38,333 Mas, depois do almo�o, 457 00:39:38,334 --> 00:39:40,218 eu fui ao banheiro. 458 00:39:43,167 --> 00:39:47,058 E havia sangue. 459 00:39:47,458 --> 00:39:49,033 Muito sangue. 460 00:39:51,000 --> 00:39:52,600 Aconteceu muito r�pido. 461 00:39:54,458 --> 00:39:56,491 Perdi o beb�, Charlotte. 462 00:39:56,905 --> 00:39:58,530 Ela est� no C�u. 463 00:40:01,196 --> 00:40:02,224 N�o diga isso. 464 00:40:02,225 --> 00:40:05,758 - Querida, � normal se sentir... - N�o diga o que devo sentir. 465 00:40:07,805 --> 00:40:09,118 Deixe ela. 466 00:40:13,108 --> 00:40:14,583 Aborto espont�neo? 467 00:40:19,086 --> 00:40:21,120 Quero falar com o m�dico. 468 00:40:23,056 --> 00:40:24,460 Sinto muito, Will. 469 00:40:27,304 --> 00:40:28,820 N�o � sua culpa. 470 00:40:32,709 --> 00:40:34,195 N�o � culpa de ningu�m. 471 00:40:39,417 --> 00:40:41,423 Tome um pouco disso. 472 00:40:42,894 --> 00:40:46,828 Ajudar� a aliviar a dor. 473 00:40:54,489 --> 00:40:55,715 Al�. 474 00:40:57,412 --> 00:40:58,603 S� um instante. 475 00:40:59,004 --> 00:41:01,106 � a Fran do grupo de pais. 476 00:41:03,794 --> 00:41:04,863 Al�. 477 00:41:04,864 --> 00:41:09,023 Como est� o sangramento? Se j� acabou, ir� voltar. 478 00:41:09,024 --> 00:41:10,208 Em breve. 479 00:41:12,077 --> 00:41:13,957 Diga alguma coisa. � a Virginia. 480 00:41:13,958 --> 00:41:15,869 Sim, eu sei. 481 00:41:15,870 --> 00:41:19,097 No terceiro dia, ligamos para saber como est�. 482 00:41:19,098 --> 00:41:20,910 Ele est� a� com voc�? 483 00:41:20,911 --> 00:41:24,024 Concordo que o parquinho precise ser reformado. 484 00:41:24,025 --> 00:41:26,626 S� acho que n�o conseguiremos fundos. 485 00:41:26,627 --> 00:41:30,249 Voc� � boa nisso, Joy. Vejo potencial em voc�. 486 00:41:30,250 --> 00:41:31,957 Est� tomando o antibi�tico? 487 00:41:31,958 --> 00:41:34,541 - Claro. - Teve febre ou calafrios? 488 00:41:34,542 --> 00:41:35,905 Agora ele saiu. 489 00:41:36,406 --> 00:41:41,013 Quero ter certeza que est� se recuperando bem. 490 00:41:41,014 --> 00:41:42,209 Eu... 491 00:41:43,121 --> 00:41:44,528 acho que estou. 492 00:41:44,995 --> 00:41:46,191 Como vou saber? 493 00:41:46,192 --> 00:41:47,230 N�o saber�. 494 00:41:47,231 --> 00:41:48,916 Mas saber� quando estiver melhor. 495 00:41:49,416 --> 00:41:52,698 Sei que est� em cima da hora, 496 00:41:52,699 --> 00:41:55,775 mas j� que est� bem, estou com problemas aqui. 497 00:41:55,776 --> 00:41:59,624 Nosso motorista da manh� est� doente e bagun�ou tudo. 498 00:41:59,625 --> 00:42:04,190 H� uma menina perto de voc�. Pode traz�-la at� aqui? 499 00:42:05,514 --> 00:42:08,230 N�o acho que seja uma boa ideia. 500 00:42:08,231 --> 00:42:11,004 Voc� tem carro, n�o �? Seu marido deixa ele a�? 501 00:42:12,090 --> 00:42:14,238 Ele fica comigo, mas... 502 00:42:14,239 --> 00:42:17,208 S� desta vez. Traga-a aqui e pronto. 503 00:42:17,209 --> 00:42:18,297 Virginia, 504 00:42:18,598 --> 00:42:21,391 - estou... - Obrigada por nos salvar. 505 00:42:21,392 --> 00:42:22,957 A Gwen dar� as instru��es. 506 00:42:22,958 --> 00:42:24,208 N�o... 507 00:42:26,718 --> 00:42:29,151 - Muito bem. - Voc� provou isso aqui? 508 00:42:29,152 --> 00:42:30,321 N�o. 509 00:42:31,807 --> 00:42:34,104 Espero que o m�dico seja bonito. 510 00:42:36,044 --> 00:42:37,376 Isso importa? 511 00:42:38,408 --> 00:42:39,952 � meio constrangedor. 512 00:42:39,953 --> 00:42:41,508 A situa��o toda. 513 00:42:41,909 --> 00:42:44,000 Seria bom ter algo bonito para olhar. 514 00:42:46,405 --> 00:42:48,573 N�o seria engra�ado eu me apaixonar 515 00:42:48,574 --> 00:42:50,196 pelo m�dico do meu aborto? 516 00:42:54,599 --> 00:42:56,788 Devo receber o pagamento. 517 00:42:58,347 --> 00:42:59,572 Certo. 518 00:43:01,136 --> 00:43:03,308 S� saio com homens ricos. 519 00:43:05,105 --> 00:43:07,390 Ele � meu chefe no banco. 520 00:43:07,791 --> 00:43:09,000 Ele � casado. 521 00:43:09,593 --> 00:43:13,411 Pedi para ele ejacular fora, mas tem uma hora que n�o d�. 522 00:43:13,810 --> 00:43:14,875 N�o �? 523 00:43:16,393 --> 00:43:20,083 Ele disse que cuidaria de tudo. E foi o que ele fez. 524 00:43:21,808 --> 00:43:23,250 Voc� j� fez? 525 00:43:25,410 --> 00:43:26,715 N�o. 526 00:43:29,805 --> 00:43:33,000 Est� bastante tensa, Joy. 527 00:43:37,308 --> 00:43:38,833 � bastante dinheiro. 528 00:43:39,309 --> 00:43:41,000 Ter um filho custaria mais. 529 00:43:42,399 --> 00:43:44,875 A Virginia n�o conseguiu nenhuma ativista l�sbica? 530 00:43:46,320 --> 00:43:48,083 Estou fazendo um favor. 531 00:43:49,301 --> 00:43:50,926 N�s j� nos conhecemos. 532 00:43:51,405 --> 00:43:52,616 Sou a Joy. 533 00:43:53,769 --> 00:43:54,892 Certo. 534 00:43:55,302 --> 00:43:56,517 Claro. 535 00:43:56,518 --> 00:43:58,614 Da �ltima vez eu vi voc� por outro �ngulo. 536 00:43:58,615 --> 00:44:00,000 Com licen�a. 537 00:44:04,081 --> 00:44:06,107 Vou te colocar para deitar. 538 00:44:06,796 --> 00:44:08,666 Muito bem, Jackie-O. 539 00:44:09,709 --> 00:44:12,666 Sinto que n�o tenha sido a manh� que esperava. 540 00:44:14,903 --> 00:44:17,197 Leu meus pensamentos. 541 00:44:19,810 --> 00:44:21,333 Estou tentando parar. 542 00:44:22,493 --> 00:44:23,666 Por qu�? 543 00:44:24,108 --> 00:44:27,311 Talvez queira ser uma soprano na pr�xima encarna��o. 544 00:44:28,905 --> 00:44:32,725 Temos encontros �s quintas-feiras. 545 00:44:34,098 --> 00:44:36,309 Aqui est� o endere�o. 546 00:44:42,503 --> 00:44:44,507 N�o concordo com o que fazem. 547 00:44:45,289 --> 00:44:46,557 Aquela menina... 548 00:44:47,500 --> 00:44:48,501 O que tem ela? 549 00:44:48,502 --> 00:44:52,334 Ela faz sexo sem prote��o. 550 00:44:52,335 --> 00:44:57,192 Ela dorme com um homem casado que pagou pelo procedimento. 551 00:44:57,589 --> 00:44:59,027 � t�o... 552 00:45:00,833 --> 00:45:01,914 despreocupada. 553 00:45:01,915 --> 00:45:03,107 Ajudamos mulheres. 554 00:45:03,704 --> 00:45:05,688 N�o fazemos perguntas. 555 00:45:06,221 --> 00:45:09,705 E se julg�ssemos pela apar�ncia, 556 00:45:10,023 --> 00:45:12,999 eu diria que � uma dona de casa 557 00:45:13,000 --> 00:45:15,386 que faz biscoitos de canela med�ocres 558 00:45:15,387 --> 00:45:18,708 e fica b�bada com Mart�ni �s 16h. 559 00:45:20,190 --> 00:45:22,109 Fa�o com gotas de chocolate. 560 00:45:25,398 --> 00:45:26,811 Obrigada pela ajuda. 561 00:45:27,212 --> 00:45:29,197 Sinceramente, obrigada. 562 00:45:32,489 --> 00:45:33,818 Eu fa�o... 563 00:45:34,896 --> 00:45:36,419 o melhor caf�. 564 00:46:23,190 --> 00:46:25,694 Vejam quem a irm� trouxe. 565 00:46:25,695 --> 00:46:28,125 Biscoitos, gra�as a Deus! 566 00:46:28,513 --> 00:46:30,317 S�o de canela? 567 00:46:30,318 --> 00:46:33,083 N�o s�o minha especialidade, mas pediram que eu fizesse. 568 00:46:34,041 --> 00:46:36,335 Est�vamos quase come�ando. 569 00:46:36,804 --> 00:46:38,194 Sente-se. 570 00:46:39,403 --> 00:46:40,791 Como vai? 571 00:46:44,106 --> 00:46:45,914 Meu marido me ofereceu gelo. 572 00:46:47,802 --> 00:46:49,416 - Gelo! - Pode tirar, Maeve. 573 00:46:49,722 --> 00:46:53,303 Joanne, 29 anos, n�o menstrua h� oito semanas. 574 00:46:53,304 --> 00:46:57,111 Ela tem dinheiro, mas � bem cat�lica. 575 00:47:02,306 --> 00:47:06,109 Millie, 32 anos, tr�s filhos. N�o consegue criar mais um. 576 00:47:06,110 --> 00:47:07,291 � com voc�, Liz. 577 00:47:07,791 --> 00:47:12,012 Ela toma anticoagulantes para uma doen�a card�aca. 578 00:47:13,084 --> 00:47:16,116 Verei o que o Dean acha. Eu pego. 579 00:47:19,372 --> 00:47:24,308 Temos a Rose, 31 anos, sem menstruar h� cinco semanas. 580 00:47:24,689 --> 00:47:27,820 Mora em Forest Park e tem US$ 200. 581 00:47:39,903 --> 00:47:41,790 Voc� tem uma filha? 582 00:47:41,791 --> 00:47:43,124 Tenho. 583 00:47:43,125 --> 00:47:47,333 � a minha alegria. Charlotte, tem 15 anos. 584 00:47:47,806 --> 00:47:50,001 Esse trabalho � a minha filha. 585 00:47:51,115 --> 00:47:53,708 N�o deixo qualquer uma com ela. 586 00:47:55,599 --> 00:47:57,410 Voc� � qualquer uma? 587 00:47:57,411 --> 00:48:02,040 N�o preciso de turistas. Nem de donas de casa culpadas. 588 00:48:02,041 --> 00:48:04,012 Que nos entreguem � pol�cia. 589 00:48:04,412 --> 00:48:05,782 Voc� nos entregaria? 590 00:48:07,707 --> 00:48:08,910 N�o. 591 00:48:22,295 --> 00:48:24,541 - Oi. - Oi. 592 00:48:25,509 --> 00:48:27,807 - Por onde andou? - Aula de artes. 593 00:48:27,808 --> 00:48:31,496 Na escola p�blica. Eu te falei a respeito. 594 00:48:31,997 --> 00:48:34,090 Tem sido bom para mim, Will. 595 00:48:34,091 --> 00:48:36,091 Tinha esquecido o quanto gosto de pintar. 596 00:48:36,092 --> 00:48:38,024 N�o sou muito boa, 597 00:48:38,333 --> 00:48:41,600 mas me mant�m ativa e tal. 598 00:48:42,014 --> 00:48:43,819 � uma distra��o. 599 00:48:44,916 --> 00:48:47,583 Usa um vestido desses para ir � aula de artes? 600 00:48:48,417 --> 00:48:49,916 Eles t�m aventais. 601 00:48:50,506 --> 00:48:51,875 Como foi o seu dia? 602 00:48:54,894 --> 00:48:57,084 O caso Kramer est� me matando. 603 00:48:57,085 --> 00:49:01,599 O Berry est� me pressionando para trabalhar mais horas. 604 00:49:01,600 --> 00:49:04,291 Ent�o, chego em casa e n�o h� ningu�m. 605 00:49:05,083 --> 00:49:07,666 N�o sei onde est�o ou o que est�o fazendo. 606 00:49:08,813 --> 00:49:10,840 N�o aguento mais bolo de carne congelado. 607 00:49:12,282 --> 00:49:15,024 Comemos tr�s vezes na semana. 608 00:49:15,340 --> 00:49:17,551 Porque minha esposa tem aulas de artes. 609 00:49:24,488 --> 00:49:25,613 Eu... 610 00:49:27,179 --> 00:49:29,370 preciso ver outras pessoas. 611 00:49:30,989 --> 00:49:34,152 Que pensem e fa�am. 612 00:49:38,152 --> 00:49:39,598 Vou preparar um drink. 613 00:49:40,105 --> 00:49:41,916 Que tal um Manhattan? 614 00:49:43,897 --> 00:49:45,108 Claro. 615 00:49:47,607 --> 00:49:49,817 N�o precisa contar para minha m�e, certo? 616 00:49:50,403 --> 00:49:52,411 Isso � com voc�s duas. 617 00:49:53,634 --> 00:49:56,010 - Foi minha primeira vez. - Assim espero. 618 00:49:58,002 --> 00:50:00,275 Nem sabia que podia engravidar desse jeito. 619 00:50:00,757 --> 00:50:02,382 Est�vamos de p�. 620 00:50:03,199 --> 00:50:05,538 N�o sei direito como funciona l� embaixo. 621 00:50:05,539 --> 00:50:08,421 Joy, deve ter explicado para sua filha. 622 00:50:08,422 --> 00:50:09,711 Quer explicar? 623 00:50:20,401 --> 00:50:21,596 Izzie... 624 00:50:22,897 --> 00:50:26,874 Voc� tem uma vagina. 625 00:50:26,875 --> 00:50:28,636 Espere a�. 626 00:50:28,637 --> 00:50:29,996 Segure isso. 627 00:50:30,499 --> 00:50:31,833 Muito bem. 628 00:50:33,410 --> 00:50:36,277 Aqui est� a sua vulva. 629 00:50:37,712 --> 00:50:39,412 Aqui est�o os l�bios. 630 00:50:40,390 --> 00:50:43,005 Aqui dentro � a vagina. 631 00:50:43,006 --> 00:50:45,458 Este � o canal vaginal. 632 00:50:45,902 --> 00:50:47,613 Parece um coelho. 633 00:50:48,512 --> 00:50:51,713 Mais para cima h� o colo do �tero, 634 00:50:52,206 --> 00:50:53,823 o �tero. 635 00:50:54,311 --> 00:50:57,418 Estes s�o os ov�rios. 636 00:50:57,419 --> 00:51:00,114 Eles guardam os �vulos. 637 00:51:00,904 --> 00:51:04,115 Por favor, diga que sabe onde fica o clit�ris. 638 00:51:07,398 --> 00:51:08,797 Ela sabe. 639 00:51:48,119 --> 00:51:50,099 MULHERES DO MUNDO, SE UNAM! 640 00:52:06,791 --> 00:52:08,213 Aqui est�. 641 00:52:16,017 --> 00:52:17,458 Joy. 642 00:52:23,499 --> 00:52:24,592 O que foi? 643 00:52:24,593 --> 00:52:26,695 Essa menina treme feito um poodle no banho. 644 00:52:26,696 --> 00:52:28,374 N�o consigo aplicar a medica��o. 645 00:52:28,375 --> 00:52:30,166 Ela est� muito tensa. Pode ajudar? 646 00:52:30,817 --> 00:52:31,910 Por favor. 647 00:52:35,191 --> 00:52:37,708 - Ela se chama Marion. - Obrigado. 648 00:52:39,399 --> 00:52:40,712 Marion. 649 00:52:41,387 --> 00:52:42,929 Eu n�o posso fazer isso. 650 00:52:43,309 --> 00:52:46,128 N�o posso. Eu sei que preciso, mas... 651 00:52:46,129 --> 00:52:49,113 Eu sei, eu tamb�m estava com tanto medo. 652 00:52:49,508 --> 00:52:50,794 Voc� fez isso? 653 00:52:50,795 --> 00:52:53,220 Fiz. O Dr. Dean fez. 654 00:52:54,285 --> 00:52:55,527 Doeu? 655 00:52:57,074 --> 00:52:58,116 Doeu. 656 00:52:58,492 --> 00:52:59,790 Mas quer saber? 657 00:53:00,097 --> 00:53:02,116 Demorou s� 20 minutos. 658 00:53:02,604 --> 00:53:06,619 Vinte minutos n�o � nada comparado ao resto da sua vida. 659 00:53:07,469 --> 00:53:10,118 E ent�o voc� pode fazer o que quiser. 660 00:53:10,500 --> 00:53:12,313 - Tudo bem. - Bom. 661 00:53:13,311 --> 00:53:15,602 Eu ficarei com voc�. Eu posso ficar? 662 00:53:16,094 --> 00:53:18,111 � importante que voc� a mantenha quieta. 663 00:53:19,185 --> 00:53:20,318 Eu te ajudo. 664 00:53:20,691 --> 00:53:21,733 Tudo bem. 665 00:53:23,090 --> 00:53:26,111 Vinte minutos, e depois vamos comer espaguete. 666 00:53:29,617 --> 00:53:30,914 Ol�, estranha. 667 00:53:32,972 --> 00:53:34,316 Voc� acordou cedo. 668 00:53:34,317 --> 00:53:37,116 N�o se desperdi�a tempo. Quer ir comigo? 669 00:53:37,897 --> 00:53:40,598 N�o posso, tenho uma aula de arte. 670 00:53:43,107 --> 00:53:44,737 Ando muito ocupada. 671 00:53:45,776 --> 00:53:47,417 O que aconteceu? 672 00:53:50,801 --> 00:53:52,301 Nada que eu n�o resolva. 673 00:53:52,887 --> 00:53:53,887 Bom. 674 00:53:54,708 --> 00:53:57,111 Se precisar de mim, sabe onde me encontrar. 675 00:54:04,292 --> 00:54:06,239 S�o US$ 600? 676 00:54:07,909 --> 00:54:10,705 H� algo que possa vender, Sra. Burr? 677 00:54:11,875 --> 00:54:13,507 Acho que n�o. 678 00:54:13,508 --> 00:54:17,192 Meu marido notaria. Existem outras op��es? 679 00:54:17,193 --> 00:54:19,209 Um pagamento em presta��es? 680 00:54:20,586 --> 00:54:21,697 Talvez... 681 00:54:23,709 --> 00:54:26,509 Eu sinto muito. 682 00:54:33,083 --> 00:54:34,644 Voc� vai se acostumar com isso. 683 00:54:35,702 --> 00:54:37,808 Eles pedem um empr�stimo ou esmola. 684 00:54:37,809 --> 00:54:40,794 Vendem tudo o que t�m, ou convencem os namorados. 685 00:54:40,795 --> 00:54:43,290 Por que Dean est� cobrando tanto? 686 00:54:43,291 --> 00:54:44,794 Porque ele pode. 687 00:54:44,795 --> 00:54:46,387 Temos que ajud�-la. 688 00:54:46,388 --> 00:54:49,108 Dever�amos, mas n�o podemos ajudar quem n�o pode pagar. 689 00:54:56,501 --> 00:54:57,720 Voc� fuma? 690 00:54:59,480 --> 00:55:00,913 Todo mundo fuma. 691 00:55:16,380 --> 00:55:18,821 Vamos, assopre e passe, Joy. 692 00:55:38,765 --> 00:55:40,474 Isso � t�o bom. 693 00:55:40,475 --> 00:55:44,596 Como vai voltar para casa chapada para seu marido? 694 00:56:08,584 --> 00:56:10,396 Espere um momento para acordar. 695 00:57:00,476 --> 00:57:01,719 - Lana. - Ol�. 696 00:57:02,106 --> 00:57:04,303 Joy ainda n�o voltou para casa. 697 00:57:04,304 --> 00:57:05,571 Fiz comida demais 698 00:57:05,572 --> 00:57:08,415 e resolvi trazer para voc�s, j� que teria que congelar. 699 00:57:08,416 --> 00:57:11,317 Acho que voc� e Charlotte devem querer algo caseiro. 700 00:57:11,318 --> 00:57:13,780 Voc� s� tem que aquecer no forno. 701 00:57:13,781 --> 00:57:15,494 Posso assar assim? 702 00:57:15,495 --> 00:57:18,447 N�o me diga que nunca usou um forno. 703 00:57:18,448 --> 00:57:19,914 Eu mostro como se faz. 704 00:57:22,068 --> 00:57:23,110 Tudo bem. 705 00:57:30,898 --> 00:57:32,213 Voc� trouxe o jantar? 706 00:57:34,791 --> 00:57:36,099 Quer ajuda? 707 00:57:36,479 --> 00:57:38,363 N�o, querida, n�o precisa. 708 00:57:38,695 --> 00:57:41,252 Onde sua m�e guarda a porcelana? 709 00:57:41,253 --> 00:57:43,115 Usamos apenas nos feriados. 710 00:57:43,933 --> 00:57:45,671 Eu uso todos os dias. 711 00:57:45,991 --> 00:57:50,006 Faz eu me sentir, sei l�... rica. 712 00:57:50,903 --> 00:57:53,219 - � um absurdo, n�o �? - �. 713 00:57:55,198 --> 00:57:56,907 N�o, n�o �. 714 00:57:57,215 --> 00:57:59,280 De fato, Charlotte, 715 00:57:59,906 --> 00:58:02,205 esta noite usaremos a porcelana. 716 00:58:02,800 --> 00:58:05,251 Todos os dia � feriado. 717 00:58:05,252 --> 00:58:06,920 Esse � o esp�rito. 718 00:58:07,505 --> 00:58:09,713 - Onde est�, querida? - Na sala de jantar. 719 00:58:14,208 --> 00:58:15,407 Pode ir pegar? 720 00:58:17,273 --> 00:58:18,481 Por que n�o? 721 00:58:20,291 --> 00:58:21,998 Muito obrigado por isso. 722 00:58:22,486 --> 00:58:23,524 � um prazer. 723 00:58:26,125 --> 00:58:27,665 Lynette, 40 anos, 724 00:58:27,666 --> 00:58:31,332 �ltima menstrua��o h� dez semanas, tem US$ 37. 725 00:58:31,333 --> 00:58:32,459 Pr�ximo. 726 00:58:32,460 --> 00:58:34,117 Que besteira. 727 00:58:36,387 --> 00:58:37,714 Elas precisam de ajuda 728 00:58:37,715 --> 00:58:39,361 tanto quanto as que t�m dinheiro. 729 00:58:39,362 --> 00:58:42,983 N�o podemos mudar as taxas, Joy, � assim que a economia funciona. 730 00:58:42,984 --> 00:58:44,577 Interessante que a economia 731 00:58:44,578 --> 00:58:47,332 sempre parece penalizar as mulheres negras. 732 00:58:47,333 --> 00:58:50,334 Recusamos muitas brancas, se isso te faz se sentir melhor. 733 00:58:50,335 --> 00:58:52,909 Por favor, n�o tornemos isso uma quest�o racial. 734 00:58:52,910 --> 00:58:55,015 Olhe ao seu redor, Virginia. 735 00:58:55,016 --> 00:58:58,434 Somos senhoras brancas, mas n�o � essa a inten��o. 736 00:58:58,435 --> 00:59:01,412 N�o ligo para inten��es, ligo para os resultados. 737 00:59:02,197 --> 00:59:05,290 N�o se esfor�ou muito com as Irm�s Panteras. 738 00:59:05,291 --> 00:59:07,628 Depois voc� insultou a Alian�a Feminista Negra. 739 00:59:07,629 --> 00:59:11,062 Estavam loucas, gritando sobre aborto e genoc�dio negro. 740 00:59:11,063 --> 00:59:13,928 Elas n�o s�o loucas. 741 00:59:15,500 --> 00:59:16,508 Eu sabia! 742 00:59:16,906 --> 00:59:21,904 Sabia que iria fazer isso. Como pode ser t�o indiferente? 743 00:59:26,503 --> 00:59:30,220 Genoc�dio negro n�o � loucura. 744 00:59:30,791 --> 00:59:33,648 - Usei a palavra errada. - Como ousa? 745 00:59:33,649 --> 00:59:36,775 Qual �, Gwen, protestamos juntas em Memphis. 746 00:59:36,776 --> 00:59:39,189 - Outra vez isso. - N�o sei o que fazer. 747 00:59:39,190 --> 00:59:42,665 Quer que eu pague pelo procedimento das negras? 748 00:59:42,666 --> 00:59:44,900 Por que n�o? V� em frente. 749 00:59:58,108 --> 01:00:00,382 Mentiroso. Beba. 750 01:00:00,816 --> 01:00:03,291 N�o prefere que eu tire o cinto? 751 01:00:04,500 --> 01:00:05,617 Beba. 752 01:00:06,300 --> 01:00:09,023 Certo. A voc�. 753 01:00:13,583 --> 01:00:14,625 Sua vez. 754 01:00:19,416 --> 01:00:20,603 Qual � a sua idade? 755 01:00:21,500 --> 01:00:24,391 Seu filho da puta. 756 01:00:27,594 --> 01:00:29,501 Bom. Tire a camisa. 757 01:00:29,502 --> 01:00:32,000 N�o me diga o que devo tirar. 758 01:00:32,304 --> 01:00:34,812 N�o � assim que se joga. 759 01:00:36,903 --> 01:00:38,708 Voc� � uma estraga prazeres. 760 01:00:39,092 --> 01:00:41,897 � a coisa mais gentil que j� me disse. 761 01:00:42,299 --> 01:00:44,458 - Certo, minha vez. - Muito bem. 762 01:00:46,284 --> 01:00:48,714 - Qual � o seu QI? - � 184. 763 01:00:49,096 --> 01:00:50,500 S�rio? 764 01:00:51,375 --> 01:00:55,183 Segundo a Escala Stanford-Binet ou a Escala Wechsler? 765 01:00:57,583 --> 01:01:00,996 - Mentiroso! - Droga. 766 01:01:00,997 --> 01:01:04,582 Vamos parar com as perguntas. 767 01:01:04,583 --> 01:01:05,598 Que tal... 768 01:01:05,918 --> 01:01:08,300 Vou tirar tudo e observar 769 01:01:08,301 --> 01:01:09,625 voc� me admirando. 770 01:01:10,015 --> 01:01:12,333 As mulheres me admiram muito. 771 01:01:13,496 --> 01:01:16,109 Bom saber, Dean. Bom saber. 772 01:01:17,688 --> 01:01:18,958 Meu Deus. 773 01:01:20,294 --> 01:01:21,826 Todo seu. 774 01:01:25,611 --> 01:01:27,126 Pode guardar. 775 01:01:27,127 --> 01:01:28,250 Certo. 776 01:01:32,209 --> 01:01:33,326 Sim. 777 01:01:41,104 --> 01:01:42,713 Por que n�o diz o que quer? 778 01:01:43,905 --> 01:01:45,201 Um favor. 779 01:01:47,011 --> 01:01:49,876 Sei que baixou para U$S 100. 780 01:01:49,877 --> 01:01:52,417 Ainda � muito para v�rias mulheres. 781 01:01:52,418 --> 01:01:54,305 Pare com isso, por favor. 782 01:01:57,997 --> 01:01:59,607 Sete anos de faculdade. 783 01:02:00,576 --> 01:02:01,995 Sabe quanto isso custa? 784 01:02:02,511 --> 01:02:03,891 Eu sustento a minha m�e. 785 01:02:03,892 --> 01:02:06,207 E a m�fia me cobra uma parte. 786 01:02:06,208 --> 01:02:07,709 N�o ganho quase nada. 787 01:02:07,710 --> 01:02:09,235 E se ganhasse mais? 788 01:02:11,297 --> 01:02:12,466 Estou ouvindo. 789 01:02:12,989 --> 01:02:17,158 E se garant�ssemos dez procedimentos por semana? 790 01:02:17,696 --> 01:02:18,908 Toda semana. 791 01:02:18,909 --> 01:02:20,301 Com meu pre�o cheio? 792 01:02:20,302 --> 01:02:21,700 Com seu pre�o cheio. 793 01:02:21,701 --> 01:02:24,401 E, a cada semana, 794 01:02:24,402 --> 01:02:27,216 faz dois de gra�a. 795 01:02:29,993 --> 01:02:32,552 Fa�o um. E voc� tira a calcinha. 796 01:02:32,553 --> 01:02:34,917 N�o vou olhar. S� quero saber que est� sem. 797 01:02:34,918 --> 01:02:38,224 Dois, e tiro a blusa. 798 01:02:38,796 --> 01:02:40,116 Agora mesmo. 799 01:02:43,616 --> 01:02:44,913 Est� de suti�? 800 01:02:47,997 --> 01:02:49,300 Neg�cio fechado. 801 01:02:50,723 --> 01:02:52,224 Agora vamos comemorar. 802 01:02:58,326 --> 01:02:59,538 Vamos l�! 803 01:03:21,193 --> 01:03:22,825 Vire-se! 804 01:03:27,593 --> 01:03:29,116 Assim n�o! 805 01:03:29,511 --> 01:03:32,417 - Disse que n�o estava de suti�. - N�o estou. 806 01:03:33,316 --> 01:03:34,707 N�o estou. 807 01:03:35,909 --> 01:03:39,609 Um acordo � um acordo, Dean. Eu tirei a blusa. 808 01:03:41,396 --> 01:03:42,975 V� se foder. 809 01:03:42,976 --> 01:03:44,474 Boa noite, Dean. 810 01:03:45,588 --> 01:03:47,625 Leve a vodca com voc�. 811 01:03:51,574 --> 01:03:52,948 Grande acordo. 812 01:03:53,894 --> 01:03:55,541 Voc� � inacredit�vel. 813 01:03:56,391 --> 01:04:00,150 Dois de gra�a a cada semana. Esse foi o combinado. 814 01:04:03,497 --> 01:04:06,540 - Qual � o segredo? - Sempre h� um segredo. 815 01:04:06,541 --> 01:04:08,875 Conseguimos mais mulheres que possam pagar. 816 01:04:10,598 --> 01:04:12,332 As negras ter�o prioridade? 817 01:04:12,915 --> 01:04:14,423 Essa � a ideia. 818 01:04:15,634 --> 01:04:16,883 Sim. 819 01:04:18,997 --> 01:04:20,375 Isso mesmo. 820 01:04:21,497 --> 01:04:23,215 �timo. 821 01:04:30,486 --> 01:04:33,494 Preciso ir ao banheiro. Pode dar o Ergotrate � ela? 822 01:04:34,849 --> 01:04:36,874 Como na �ltima vez que me ensinou. 823 01:04:36,875 --> 01:04:37,958 Obrigado. 824 01:04:40,794 --> 01:04:43,041 Tudo bem, mais uma vez. 825 01:04:44,332 --> 01:04:46,240 Este aqui 826 01:04:48,044 --> 01:04:51,044 � para evitar que voc� perca muito sangue. 827 01:04:51,733 --> 01:04:54,897 - Odeio inje��o. - Todos odiamos. 828 01:04:55,717 --> 01:04:59,487 A boa not�cia � que esta inje��o � na coxa. 829 01:04:59,788 --> 01:05:00,891 Pronta? 830 01:05:00,892 --> 01:05:01,967 Tudo bem. 831 01:05:02,868 --> 01:05:05,376 - Tudo bem. - Respire fundo. 832 01:05:06,704 --> 01:05:07,817 Pronta? 833 01:05:08,151 --> 01:05:10,544 Agora, expire. 834 01:05:13,732 --> 01:05:14,740 Pronto. 835 01:05:16,099 --> 01:05:17,583 N�o senti nada. 836 01:05:22,586 --> 01:05:23,991 Perfeito. 837 01:05:31,267 --> 01:05:33,291 Agora o Dr. Dean vai fazer a dilata��o. 838 01:05:33,869 --> 01:05:34,869 Obrigado. 839 01:05:37,165 --> 01:05:40,759 Preciso dilatar o colo do �tero antes da cirurgia, tudo bem? 840 01:05:41,637 --> 01:05:43,016 Estamos quase acabando. 841 01:05:43,317 --> 01:05:44,500 Tudo bem. 842 01:05:47,396 --> 01:05:48,704 � uma pena. 843 01:05:50,314 --> 01:05:51,939 Voc� tem talento para isso. 844 01:05:54,292 --> 01:05:55,715 Poderia ter sido enfermeira. 845 01:06:01,359 --> 01:06:02,773 Ou m�dica. 846 01:06:11,280 --> 01:06:13,946 N�o seria ruim se come�asse a me ajudar mais. 847 01:06:16,355 --> 01:06:17,511 Quer dizer, 848 01:06:18,949 --> 01:06:22,388 talvez uma mulher deixaria as pacientes menos tensas. 849 01:06:39,425 --> 01:06:44,066 BIBLIOTECA RAYMOND 850 01:07:06,985 --> 01:07:09,548 GINECOLOGIA OPERAT�RIA 851 01:07:41,015 --> 01:07:44,593 NOSSOS DISTINTOS GRADUADOS 852 01:08:09,405 --> 01:08:10,913 O que estava pensando? 853 01:08:11,655 --> 01:08:13,201 � uma vista maravilhosa. 854 01:08:13,202 --> 01:08:15,875 Espere cinco anos para me ver no melhor escrit�rio. 855 01:08:15,876 --> 01:08:18,041 Tem uma vista espetacular. 856 01:08:20,547 --> 01:08:21,657 Abra. 857 01:08:23,141 --> 01:08:26,088 O que temos aqui? 858 01:08:27,557 --> 01:08:31,958 Achei que merecia uma refei��o que n�o estivesse congelada. 859 01:08:31,959 --> 01:08:33,207 Caramba. 860 01:08:33,660 --> 01:08:35,925 - Obrigado. - Sabe que n�o sei cozinhar. 861 01:08:35,926 --> 01:08:40,791 - Mas n�o... - N�o fa�o alm�ndegas assim. 862 01:08:44,092 --> 01:08:46,122 - N�o precisa trabalhar? - Relaxa. 863 01:08:49,846 --> 01:08:51,463 Como v�o as aulas de arte? 864 01:08:53,554 --> 01:08:55,923 Meu Deus, � muito trabalho. 865 01:08:57,541 --> 01:08:58,972 Mas � maravilhoso. 866 01:08:58,973 --> 01:09:00,942 Por que nunca traz nada para casa? 867 01:09:03,532 --> 01:09:04,713 Querida... 868 01:09:05,807 --> 01:09:08,752 Nada que eu pinte vale a pena trazer para c�, acredite. 869 01:09:09,838 --> 01:09:10,846 Bem, 870 01:09:10,847 --> 01:09:13,159 queria ter uma pintura sua no meu quarto. 871 01:09:13,980 --> 01:09:16,127 Mas tudo bem se n�o quiser. 872 01:09:21,598 --> 01:09:24,094 Obrigada por fazer eu me sentir como o Picasso. 873 01:09:26,667 --> 01:09:28,067 N�o exagere. 874 01:10:56,471 --> 01:10:59,078 Quero aprender o procedimento completo. 875 01:11:01,610 --> 01:11:02,925 Voc� vai me ensinar. 876 01:11:06,194 --> 01:11:07,852 Claro, por que n�o? 877 01:11:09,894 --> 01:11:13,981 Depois algu�m pode te ensinar a operar cora��es, c�rebros... 878 01:11:16,956 --> 01:11:18,162 Claro, por que n�o? 879 01:11:19,132 --> 01:11:21,627 Acha que qualquer um pode aprender a operar? 880 01:11:22,894 --> 01:11:24,863 Claro, voc� conseguiu. 881 01:11:28,100 --> 01:11:29,920 Mesmo n�o sendo m�dico. 882 01:11:33,881 --> 01:11:35,514 Quer ver o meu diploma? 883 01:11:36,694 --> 01:11:38,214 Seria falso. 884 01:11:38,565 --> 01:11:39,580 Como? 885 01:11:39,984 --> 01:11:41,627 A Universidade 886 01:11:41,628 --> 01:11:45,302 n�o tem registro do seu nome, pois nunca cursou medicina. 887 01:11:45,791 --> 01:11:48,184 O que faz sentido para mim. 888 01:11:48,721 --> 01:11:50,901 Por que um m�dico de verdade 889 01:11:51,488 --> 01:11:54,151 arriscaria sua licen�a m�dica, 890 01:11:54,509 --> 01:11:58,023 realizando abortos clandestinos em um apartamento em ru�nas? 891 01:11:59,816 --> 01:12:01,613 N�o � um apartamento em ru�nas. 892 01:12:02,605 --> 01:12:04,023 Se n�o se importar. 893 01:12:05,799 --> 01:12:07,607 Talvez eu me importe com as mulheres. 894 01:12:09,687 --> 01:12:10,979 J� pensou nisso? 895 01:12:11,665 --> 01:12:13,083 Se fosse verdade, 896 01:12:13,420 --> 01:12:15,488 estaria cobrando menos. 897 01:12:15,489 --> 01:12:17,446 Meu pre�o � razo�vel. 898 01:12:17,447 --> 01:12:19,218 � abusivo. 899 01:12:20,770 --> 01:12:22,292 Sou o melhor que voc� tem. 900 01:12:28,265 --> 01:12:31,455 N�o me fa�a dizer a Virginia que voc� n�o � m�dico. 901 01:12:33,411 --> 01:12:34,893 Voc� vai me ensinar. 902 01:12:37,083 --> 01:12:38,307 Por favor. 903 01:12:40,211 --> 01:12:41,253 Por favor. 904 01:13:01,876 --> 01:13:03,176 Primeira aula. 905 01:13:06,495 --> 01:13:08,311 J� tirou as sementes de uma ab�bora? 906 01:13:09,596 --> 01:13:10,749 Claro. 907 01:13:12,253 --> 01:13:13,376 � igual. 908 01:13:14,668 --> 01:13:16,655 Na maioria dos procedimentos que j� fiz. 909 01:13:18,501 --> 01:13:20,665 Com 35 anos, ela mora em Chicago, 910 01:13:20,666 --> 01:13:22,274 est� na sexta semana... 911 01:13:25,483 --> 01:13:26,483 Joy. 912 01:13:54,509 --> 01:13:56,083 Organizando uma festa? 913 01:13:57,477 --> 01:13:58,887 Venda de bolos. 914 01:14:01,063 --> 01:14:03,797 - Para caridade. - Vai deixar algum para gente? 915 01:14:03,798 --> 01:14:06,415 Claro, vou pegar o seu prato. 916 01:14:06,416 --> 01:14:08,820 �timo! Parecem deliciosos. 917 01:14:10,308 --> 01:14:12,091 Certo, mais uma picada. 918 01:14:12,491 --> 01:14:14,898 � para diminuir o sangramento. 919 01:14:15,300 --> 01:14:17,104 N�o d�i nada. 920 01:14:21,400 --> 01:14:24,487 Pronta? Respire fundo. 921 01:14:25,098 --> 01:14:26,833 Inspire. 922 01:14:32,920 --> 01:14:34,246 Pronto. 923 01:14:36,841 --> 01:14:38,697 S� um minuto para ter efeito. 924 01:14:43,976 --> 01:14:44,987 Venha aqui. 925 01:15:14,000 --> 01:15:15,122 Assim? 926 01:15:19,665 --> 01:15:21,332 N�o fa�a eu me arrepender disso. 927 01:15:34,494 --> 01:15:36,918 N�o � dif�cil, Virginia. 928 01:15:37,596 --> 01:15:39,371 Eu mesma consegui. 929 01:15:39,700 --> 01:15:41,040 Voc� conseguiria. 930 01:15:41,041 --> 01:15:43,749 Est� fumando algo? N�o somos m�dicas, Joy. 931 01:15:43,750 --> 01:15:45,111 O Dean tamb�m n�o �. 932 01:15:45,817 --> 01:15:46,958 O qu�? 933 01:15:47,875 --> 01:15:49,041 Merda. 934 01:15:49,400 --> 01:15:51,517 Prometi que n�o contaria. 935 01:15:52,194 --> 01:15:54,874 - Puta merda. - N�o � dif�cil. 936 01:15:54,875 --> 01:15:59,062 � um procedimento r�pido, que um leigo aprendeu sozinho. 937 01:15:59,063 --> 01:16:00,721 Simples como uma amigdalectomia. 938 01:16:00,722 --> 01:16:02,321 Que � feita por um cirurgi�o. 939 01:16:02,322 --> 01:16:04,104 N�s conseguir�amos. 940 01:16:04,105 --> 01:16:07,374 Podemos fazer o procedimento gratuitamente. 941 01:16:07,375 --> 01:16:08,417 N�o. 942 01:16:08,418 --> 01:16:10,431 Nem pensar. � muito arriscado. 943 01:16:10,432 --> 01:16:14,248 - H� riscos o tempo todo. - N�s reduzimos riscos. 944 01:16:14,249 --> 01:16:16,552 Somos cuidadosas, pagamos as pessoas certas. 945 01:16:16,553 --> 01:16:18,916 Por que acha que nunca nos pegaram? 946 01:16:23,814 --> 01:16:24,933 Est� certa. 947 01:16:27,123 --> 01:16:31,826 Mas dependemos de um homem que n�o � m�dico. 948 01:16:31,827 --> 01:16:35,698 Se eu permitir isso, e voc� errar uma s� vez... 949 01:16:36,082 --> 01:16:39,193 Se uma s� mulher morrer em nossas m�os. 950 01:16:39,505 --> 01:16:41,404 Pense nisso. 951 01:16:42,398 --> 01:16:45,914 Seria crime de homic�dio. 952 01:16:46,804 --> 01:16:48,007 Certo? 953 01:16:50,422 --> 01:16:52,571 N�o tenho medo da cadeia, Joy. 954 01:16:52,572 --> 01:16:54,372 PRESA M�FIA DO ABORTO - J� fui presa. 955 01:16:54,719 --> 01:16:57,791 Temo que n�o reste ningu�m para atender o telefone. 956 01:17:01,099 --> 01:17:04,791 Era para ser uma madalena, mas n�o deu muito certo. 957 01:17:06,156 --> 01:17:07,562 Est� uma del�cia. 958 01:17:09,007 --> 01:17:11,466 - N�o acha, Joy? - Sim. 959 01:17:11,821 --> 01:17:12,986 Est� perfeito. 960 01:17:16,507 --> 01:17:20,706 Quisera eu ter aprendido a fazer isso na sua idade. 961 01:17:21,119 --> 01:17:23,208 Acho que n�o est� falando s�rio, Will. 962 01:17:24,666 --> 01:17:28,634 Disse isso para ser gentil. � verdade que est� gostoso, 963 01:17:29,750 --> 01:17:32,334 mas n�o acho que queria ter aprendido na idade dela. 964 01:17:32,335 --> 01:17:35,290 Sendo homem, podia usar melhor o seu tempo. 965 01:17:35,291 --> 01:17:37,801 Lutando, podando, 966 01:17:37,802 --> 01:17:41,011 estudando para ser advogado, o que � fant�stico. 967 01:17:41,625 --> 01:17:45,704 Mas nossa filha deve aprender a lavar a lou�a. 968 01:17:48,304 --> 01:17:50,104 Aconteceu alguma coisa hoje? 969 01:17:50,921 --> 01:17:53,335 Algo que te chateou? 970 01:17:53,651 --> 01:17:56,042 N�o, tive um dia �timo. 971 01:17:57,440 --> 01:17:58,954 E gosto do trabalho dom�stico. 972 01:17:59,591 --> 01:18:02,812 Eu tamb�m gostava, mas n�o � essa a quest�o. 973 01:18:07,414 --> 01:18:12,111 Caso haja alguma d�vida, gostaria de registrar algo. 974 01:18:13,050 --> 01:18:15,112 Mulheres podem estar onde quiserem. 975 01:18:15,712 --> 01:18:17,922 Desde que n�o tenha que comer congelados. 976 01:18:17,923 --> 01:18:20,127 Isso n�o � justo. 977 01:18:20,128 --> 01:18:21,458 Concordo plenamente. 978 01:18:22,305 --> 01:18:24,710 Vou aquecer a torta de ab�bora. 979 01:18:25,011 --> 01:18:26,620 S� colocar no forno. 980 01:18:31,702 --> 01:18:33,108 Do que est� rindo? 981 01:18:35,009 --> 01:18:37,141 Estas s�o as que podem pagar. 982 01:18:37,142 --> 01:18:41,199 E estas s�o as que n�o podem. 983 01:18:41,200 --> 01:18:43,594 Precisamos de uma secret�ria eletr�nica. 984 01:18:43,595 --> 01:18:45,665 Ou sei l� o qu�. 985 01:18:45,666 --> 01:18:48,422 S� h� dois gratuitos por semana. 986 01:18:48,423 --> 01:18:50,588 Como atenderemos a tempo? 987 01:18:50,589 --> 01:18:52,923 Como decidiremos quem ser� atendida de gra�a? 988 01:18:53,897 --> 01:18:57,523 Temos que ajudar essa aqui. Ela foi estuprada. 989 01:18:57,524 --> 01:19:00,611 Todos as vagas gratuitas t�m ido para v�timas de estupro. 990 01:19:00,612 --> 01:19:03,339 - O que tem isso? - Esse � o crit�rio? 991 01:19:03,340 --> 01:19:05,207 Se for estuprada, � atendida de gra�a? 992 01:19:05,208 --> 01:19:07,120 Quer dizer que elas n�o merecem? 993 01:19:07,121 --> 01:19:08,501 Claro que n�o. 994 01:19:08,502 --> 01:19:11,448 Estou dizendo que se uma menina de 11 anos merece, 995 01:19:11,449 --> 01:19:14,332 esta m�e de oito, prestes a ser despejada, 996 01:19:14,333 --> 01:19:15,987 - tamb�m merece. - Foi estupro! 997 01:19:15,988 --> 01:19:18,371 - Assim n�o d�. - Esta tem c�ncer 998 01:19:18,372 --> 01:19:20,838 e n�o pode continuar a quimio se estiver gr�vida. 999 01:19:20,839 --> 01:19:22,042 � uma causa nobre. 1000 01:19:22,543 --> 01:19:24,499 Voto na Rita. 1001 01:19:24,500 --> 01:19:28,804 Est� terminando sua disserta��o sobre os americanos sem teto. 1002 01:19:28,805 --> 01:19:30,457 Pense no bem que faria. 1003 01:19:30,458 --> 01:19:32,529 - Ela foi estuprada! - Est� bem. 1004 01:19:32,530 --> 01:19:34,791 Isso � uma merda. 1005 01:19:34,792 --> 01:19:39,478 Pelo menos, antes de descartar todas que n�o podem pagar. 1006 01:19:39,479 --> 01:19:41,896 Vejam, tem que ser aleat�rio. 1007 01:19:41,897 --> 01:19:45,069 N�o faremos ju�zo de valor sobre essas mulheres. 1008 01:19:45,070 --> 01:19:46,408 N�o trabalhamos assim. 1009 01:19:46,409 --> 01:19:49,395 Porra nenhuma! � quest�o de vida ou morte para algumas. 1010 01:19:49,396 --> 01:19:51,625 � quest�o de vida ou morte para todas. 1011 01:19:54,416 --> 01:19:55,865 Voc� tem uma chance. 1012 01:19:58,875 --> 01:20:01,958 - Voc� viu as minhas chaves? - Por que est� t�o nervosa? 1013 01:20:03,042 --> 01:20:04,042 N�o estou n�o. 1014 01:20:07,708 --> 01:20:09,374 Hoje � domingo, relaxe. 1015 01:20:09,375 --> 01:20:11,958 O seu pai disse quando voltaria do golfe? 1016 01:20:12,500 --> 01:20:14,101 Certo. Aonde voc� vai? 1017 01:20:14,833 --> 01:20:15,923 Eu te disse, querida. 1018 01:20:15,924 --> 01:20:20,125 Eu tenho aula de artes. Vamos ter um modelo vivo. 1019 01:20:24,333 --> 01:20:26,500 Antes voc� tinha falado que era um almo�o. 1020 01:20:26,875 --> 01:20:28,375 Ent�o por que perguntou? 1021 01:20:32,417 --> 01:20:35,542 Vejo voc� � tarde. Vai ter espaguete no jantar. 1022 01:20:42,083 --> 01:20:43,601 Preparem um banho quente 1023 01:20:43,602 --> 01:20:46,166 e uma vasilha para esterilizar os instrumentos. 1024 01:20:48,625 --> 01:20:49,838 Onde est� a Joy? 1025 01:20:59,855 --> 01:21:03,750 AULA DE ARTES 11H AVENIDA ALTO NIDO, 380 1026 01:21:07,250 --> 01:21:10,542 S�o 11h20. Voc� acha que ela deu para tr�s? 1027 01:21:11,542 --> 01:21:14,417 Eu vou mat�-la com um rolo de macarr�o. 1028 01:21:16,208 --> 01:21:18,319 Eu devo ligar para o Dean? 1029 01:21:22,250 --> 01:21:25,458 - Achamos que tivesse desistido. - Voc�s t�m pouca f�. 1030 01:21:26,083 --> 01:21:27,659 Espero que tenha tomado caf�. 1031 01:21:34,417 --> 01:21:36,000 Onde est� o m�dico? 1032 01:21:36,333 --> 01:21:39,070 Voc� deve estar brincando. 1033 01:21:39,071 --> 01:21:42,667 N�o � para provar nada. Ela era a pr�xima da lista. 1034 01:21:43,792 --> 01:21:44,808 Carma. 1035 01:22:05,417 --> 01:22:06,433 Obrigada. 1036 01:22:12,416 --> 01:22:13,750 Eu me lembro de voc�. 1037 01:22:15,042 --> 01:22:16,455 Eu tamb�m me lembro de voc�. 1038 01:22:20,958 --> 01:22:22,167 Para o sangramento. 1039 01:22:29,500 --> 01:22:31,396 Eu quero ser m�e um dia. 1040 01:22:34,167 --> 01:22:35,213 Voc� ser�. 1041 01:22:35,917 --> 01:22:37,271 S� n�o vai ser agora. 1042 01:22:39,458 --> 01:22:40,708 Muito bem. 1043 01:22:47,958 --> 01:22:49,457 Vou fazer voc� dilatar agora. 1044 01:22:49,458 --> 01:22:53,125 Vou abrir o colo do �tero para fazer a extra��o. 1045 01:22:55,292 --> 01:22:57,250 Voc� mesma vai fazer tudo? 1046 01:22:58,167 --> 01:23:01,904 Isso, mas essa � a primeira vez que estou fazendo sozinha. 1047 01:23:01,905 --> 01:23:03,299 Voc� compreende, n�o �? 1048 01:23:04,458 --> 01:23:07,458 Quem foi sua professora no primeiro ano? 1049 01:23:11,542 --> 01:23:13,080 Eu n�o me lembro... 1050 01:23:16,333 --> 01:23:18,466 Eu acho que era... 1051 01:23:19,750 --> 01:23:21,165 A senhorita Milligan. 1052 01:23:21,166 --> 01:23:22,625 Como ela era? 1053 01:23:24,833 --> 01:23:28,111 O cabelo dela era grisalho e cacheado. 1054 01:23:28,112 --> 01:23:31,625 Os cachinhos faziam parecer um capacete. 1055 01:23:32,500 --> 01:23:34,791 E ela s� usava su�ter verde. 1056 01:23:35,292 --> 01:23:36,542 N�o brinca! 1057 01:23:37,292 --> 01:23:39,584 - Como voc� est�? Tudo bem? - Estou. 1058 01:23:40,417 --> 01:23:41,625 � s� relaxar. 1059 01:23:42,875 --> 01:23:44,151 Respire. 1060 01:23:51,375 --> 01:23:55,000 Vou fazer a curetagem. Voc� vai sentir uma press�o. 1061 01:23:59,667 --> 01:24:01,745 Como voc� sabe onde fica cada coisa? 1062 01:24:03,208 --> 01:24:06,792 N�o consigo ver. Eu imagino o que eu sei. 1063 01:24:07,500 --> 01:24:09,125 E eu fa�o o toque. 1064 01:24:11,541 --> 01:24:12,625 Vamos l�. 1065 01:24:14,000 --> 01:24:15,708 Respire fundo. 1066 01:24:22,458 --> 01:24:24,208 Ele presta aten��o em mim. 1067 01:24:25,250 --> 01:24:27,333 Ele faz eu me sentir t�o... 1068 01:24:28,130 --> 01:24:29,791 bem. 1069 01:24:30,527 --> 01:24:32,978 Ele diz que se eu o amo, tenho que dormir com ele. 1070 01:24:32,979 --> 01:24:35,822 Se n�o dormir, eu vou ter problemas. 1071 01:24:37,333 --> 01:24:38,709 Queria que ele me amasse, 1072 01:24:38,710 --> 01:24:41,249 mas ele consegue o que quer e vai embora. 1073 01:24:42,458 --> 01:24:43,875 Eu sou muito burra. 1074 01:24:44,208 --> 01:24:46,167 Voc� n�o � burra, meu bem. 1075 01:24:47,125 --> 01:24:49,250 Mas ele parece ser um babaca. 1076 01:24:52,292 --> 01:24:53,469 Eu vou. 1077 01:24:54,625 --> 01:24:55,791 Est� tudo bem. 1078 01:24:56,875 --> 01:24:58,958 Tudo bem. Voc� est� indo muito bem. 1079 01:25:28,899 --> 01:25:32,031 Eu estava preparando o modelo vivo. 1080 01:25:32,032 --> 01:25:33,242 Eu contei para ela. 1081 01:25:49,333 --> 01:25:51,833 Voc� foi para l� sozinha? 1082 01:25:52,792 --> 01:25:55,792 Eu sei pegar �nibus. N�o � dif�cil. 1083 01:25:59,625 --> 01:26:01,666 Voc� anotou o endere�o na agenda. 1084 01:26:09,041 --> 01:26:11,458 Eu achei que voc� estivesse tendo um caso. 1085 01:26:13,625 --> 01:26:14,938 Meu Deus! N�o. 1086 01:26:16,199 --> 01:26:17,833 Nunca, nunca. 1087 01:26:19,500 --> 01:26:20,833 Preferia que estivesse. 1088 01:26:23,917 --> 01:26:26,546 Vou responder qualquer pergunta. 1089 01:26:29,667 --> 01:26:32,167 N�o vou perguntar nada. N�o quero saber. 1090 01:26:33,125 --> 01:26:34,160 � que... 1091 01:26:34,542 --> 01:26:36,721 N�o quero saber de beb�s mortos, 1092 01:26:36,722 --> 01:26:39,459 pessoas baleadas, menstrua��o ou Vietn�. 1093 01:26:47,958 --> 01:26:49,563 � uma secret�ria eletr�nica. 1094 01:26:49,564 --> 01:26:51,687 N�o vamos perder nenhum recado. 1095 01:26:52,092 --> 01:26:53,743 Tecnologia de ponta. 1096 01:26:54,557 --> 01:26:56,890 Falei ao Dean que n�o precisamos mais dele. 1097 01:26:57,640 --> 01:26:58,844 O qu�? 1098 01:26:58,845 --> 01:27:02,208 Sabe, eu dediquei boa parte da minha vida a causas. 1099 01:27:02,209 --> 01:27:04,383 Qualquer causa, eu estava l�. 1100 01:27:04,384 --> 01:27:07,436 Passeatas, protestos, ocupa��es. 1101 01:27:07,437 --> 01:27:11,596 E na maioria, eram homens gritando teorias marxistas 1102 01:27:11,597 --> 01:27:14,534 em frente a prefeituras, excluindo todas as mulheres. 1103 01:27:14,535 --> 01:27:16,208 N�s n�o t�nhamos voz. 1104 01:27:16,775 --> 01:27:19,975 Agora chegou a hora da vingan�a. 1105 01:27:25,083 --> 01:27:29,248 Acha que consegue fazer 20 cirurgias essa semana? 1106 01:27:34,323 --> 01:27:35,323 Sim. 1107 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 Sim? 1108 01:27:38,268 --> 01:27:39,397 Isso! 1109 01:27:46,195 --> 01:27:48,721 Certo, vamos aguardar. 1110 01:29:28,703 --> 01:29:30,828 Conte-me como voc�s come�aram. 1111 01:29:33,728 --> 01:29:35,488 - Jane? - Joy. 1112 01:29:35,846 --> 01:29:37,992 O nome da minha esposa � Joy, detetive. 1113 01:29:38,761 --> 01:29:40,086 �, voc� me falou. 1114 01:29:47,984 --> 01:29:49,375 Mas uma pessoa 1115 01:29:50,442 --> 01:29:51,715 tem... 1116 01:29:54,497 --> 01:29:55,747 muitas personalidades. 1117 01:30:03,030 --> 01:30:04,280 N�o � mesmo, Joy? 1118 01:30:07,946 --> 01:30:09,112 Talvez. 1119 01:30:12,744 --> 01:30:13,869 Como voc�. 1120 01:30:17,195 --> 01:30:18,195 Bem... 1121 01:30:20,408 --> 01:30:21,448 Sou da Narc�ticos. 1122 01:30:23,889 --> 01:30:25,014 Radicais. 1123 01:30:27,005 --> 01:30:28,281 Viciados em drogas. 1124 01:30:31,691 --> 01:30:34,889 Eu gosto da variedade. 1125 01:30:38,159 --> 01:30:41,451 E o meu estilo serve para eu fazer meu trabalho. 1126 01:30:42,945 --> 01:30:44,278 Uma m�scara, sabe? 1127 01:30:46,742 --> 01:30:48,326 Voc� usa uma m�scara. 1128 01:30:49,125 --> 01:30:50,250 N�o usa, Joy? 1129 01:30:53,250 --> 01:30:55,567 Temos uma amiga em comum, Helen Burr. 1130 01:30:59,041 --> 01:31:00,383 Eu... 1131 01:31:01,529 --> 01:31:03,499 N�o conhe�o ningu�m com esse nome. 1132 01:31:03,500 --> 01:31:06,375 Meu amigo Carl � casado com a Helen. 1133 01:31:06,739 --> 01:31:08,537 Ele me ligou e disse que... 1134 01:31:09,416 --> 01:31:12,958 ela contatou voc�s, para voc� sabe o qu�. 1135 01:31:12,959 --> 01:31:14,168 Mas n�o deu certo. 1136 01:31:14,802 --> 01:31:15,959 Ela n�o podia pagar. 1137 01:31:16,471 --> 01:31:19,606 A Helen � uma boa mo�a. 1138 01:31:20,077 --> 01:31:21,769 Ela n�o falou nenhum nome. 1139 01:31:22,833 --> 01:31:26,934 Ela n�o disse nada, al�m de que n�o foi culpa sua. 1140 01:31:32,198 --> 01:31:33,323 Veja bem, ela... 1141 01:31:34,909 --> 01:31:37,798 inseriu algo nas partes �ntimas. 1142 01:31:39,695 --> 01:31:41,969 Algo que n�o deveria ser colocado l�. 1143 01:31:44,485 --> 01:31:46,362 E teve que ser hospitalizada. 1144 01:31:47,776 --> 01:31:49,269 Ela quase morreu. 1145 01:31:56,492 --> 01:31:59,319 Eu n�o sei de nada sobre isso. 1146 01:32:01,545 --> 01:32:02,545 � claro. 1147 01:32:03,032 --> 01:32:04,532 N�o achei que soubesse. 1148 01:32:06,788 --> 01:32:10,276 Conhece um m�dico no hospital, o Dr. Falk? 1149 01:32:10,804 --> 01:32:14,769 Sim, ele � o ginecologista da minha esposa. 1150 01:32:14,770 --> 01:32:16,905 Acontece que ele � o meu cunhado. 1151 01:32:18,786 --> 01:32:22,713 Ent�o se, hipoteticamente, eu perguntar a ele 1152 01:32:23,291 --> 01:32:26,790 se uma das pacientes dele est� fazendo algo proibido, 1153 01:32:26,791 --> 01:32:30,114 algo que quase matou outra paciente dele... 1154 01:32:30,115 --> 01:32:32,225 Veja, minha esposa nunca fez nada 1155 01:32:32,572 --> 01:32:34,958 al�m de tomar alguma multa de tr�nsito. 1156 01:32:34,959 --> 01:32:39,411 Eu garanto que ela jamais se envolveria em algo assim. 1157 01:32:47,574 --> 01:32:49,027 Que pena. 1158 01:33:14,008 --> 01:33:15,216 Essa mulher... 1159 01:33:17,406 --> 01:33:19,631 vai ligar para a Jane. 1160 01:33:19,993 --> 01:33:22,722 E a Jane fornecer� o servi�o. 1161 01:33:26,561 --> 01:33:28,003 Ela � uma amiga minha. 1162 01:33:29,697 --> 01:33:31,826 Muitos policiais t�m amigas, entende? 1163 01:33:31,827 --> 01:33:35,988 Detetive, a minha esposa n�o sabe nada sobre isso, certo? 1164 01:33:40,813 --> 01:33:42,146 H� uma taxa. 1165 01:33:44,195 --> 01:33:45,653 Custa US$ 500, n�o �? 1166 01:33:46,088 --> 01:33:47,594 S�o US$ 600. 1167 01:33:54,945 --> 01:33:56,463 S� certifique-se 1168 01:33:57,285 --> 01:34:00,419 de que a Jane receba essa mensagem. 1169 01:34:02,998 --> 01:34:04,457 Obrigado, Sra. Griffin. 1170 01:34:05,971 --> 01:34:07,388 N�o, n�o... 1171 01:34:08,226 --> 01:34:09,746 Posso sair sozinho. 1172 01:34:28,139 --> 01:34:31,375 Posso fazer umas perguntas ou voc� vai continuar mentindo? 1173 01:34:31,708 --> 01:34:34,098 Pergunte o que quiser. 1174 01:35:01,130 --> 01:35:02,330 Voc�... 1175 01:35:05,018 --> 01:35:08,518 organiza abortos clandestinos? 1176 01:35:09,703 --> 01:35:12,614 - Abortos seguros. - Como pode? 1177 01:35:15,219 --> 01:35:17,099 Eu n�o consigo acreditar. 1178 01:35:18,916 --> 01:35:20,211 Voc� quer ser presa? 1179 01:35:20,212 --> 01:35:23,170 - Claro que n�o. - Joy, isso �... 1180 01:35:23,171 --> 01:35:26,582 Voc� � c�mplice de diversos crimes. 1181 01:35:26,583 --> 01:35:30,041 Talvez n�s podemos conseguir... 1182 01:35:30,971 --> 01:35:35,398 imunidade, denunciando o m�dico que faz... 1183 01:35:35,399 --> 01:35:36,699 N�o d�. 1184 01:35:38,741 --> 01:35:39,949 Por que n�o? 1185 01:35:41,656 --> 01:35:42,822 Por que n�o? 1186 01:35:44,244 --> 01:35:45,444 Porque... 1187 01:35:48,012 --> 01:35:49,413 eu sou a m�dica. 1188 01:35:51,027 --> 01:35:52,357 Eu sou a m�dica. 1189 01:35:55,048 --> 01:35:56,882 Voc� faz cirurgia nas pessoas? 1190 01:35:58,109 --> 01:36:00,309 N�o � uma cirurgia, 1191 01:36:00,310 --> 01:36:02,982 � um procedimento simples. 1192 01:36:02,983 --> 01:36:05,693 Joy, o que est� fazendo? Fazendo cirurgia em pessoas? 1193 01:36:05,694 --> 01:36:08,122 - Eu precisei. - Qu�o idiota voc� �, porra? 1194 01:36:08,123 --> 01:36:09,665 Eu precisei. 1195 01:36:10,179 --> 01:36:11,490 Devia ter parado, m�e. 1196 01:36:11,491 --> 01:36:13,346 - Eu te falei. - Envolveu nossa filha? 1197 01:36:13,347 --> 01:36:16,244 Voc� nem me v�. Voc� n�o presta aten��o. 1198 01:36:16,666 --> 01:36:18,049 Charlotte! 1199 01:36:18,885 --> 01:36:19,968 Charlotte! 1200 01:36:25,010 --> 01:36:26,096 Charlotte! 1201 01:36:26,719 --> 01:36:27,807 Charlotte! 1202 01:36:35,176 --> 01:36:36,768 Ela foi para a casa da Lana. 1203 01:37:44,575 --> 01:37:46,158 Virginia, aqui � a Joy. 1204 01:37:54,557 --> 01:37:57,877 Tudo bem se a Charlotte passar a noite aqui? 1205 01:37:57,878 --> 01:38:00,747 - Sim, claro, elas est�o bem. - Obrigado. 1206 01:38:01,143 --> 01:38:02,250 N�o se preocupe. 1207 01:38:06,299 --> 01:38:08,283 Podemos conversar sobre isso, se quiser. 1208 01:38:10,356 --> 01:38:11,372 N�o �... 1209 01:38:15,165 --> 01:38:17,888 Voc� acha que est� no controle de sua vida 1210 01:38:19,023 --> 01:38:23,179 e, de repente, percebe que n�o est�. 1211 01:38:33,734 --> 01:38:36,848 Quando o chefe do Roy ligou para falar do ataque card�aco, 1212 01:38:41,004 --> 01:38:43,651 que n�o tinha mais nada a ser feito, 1213 01:38:48,555 --> 01:38:51,031 lembro de olhar para o papel de parede e pensar... 1214 01:38:53,163 --> 01:38:55,121 Parecia que estava derretendo. 1215 01:38:58,562 --> 01:39:00,728 Como se a casa inteira estivesse... 1216 01:39:02,765 --> 01:39:04,187 caindo aos peda�os. 1217 01:39:06,583 --> 01:39:08,864 N�o existe sensa��o pior no mundo. 1218 01:39:11,874 --> 01:39:13,815 Ent�o, o que quer que esteja passando, 1219 01:39:15,943 --> 01:39:16,943 sinto muito. 1220 01:39:38,885 --> 01:39:42,393 Desculpe, desculpe. N�o sei o que estou fazendo. 1221 01:39:42,394 --> 01:39:43,473 Eu que me desculpo. 1222 01:39:43,474 --> 01:39:46,838 Por que est� pedindo desculpas? A culpa foi minha. 1223 01:39:47,333 --> 01:39:50,789 N�o sei. Eu fa�o isso, pe�o desculpas o tempo todo. 1224 01:39:50,790 --> 01:39:54,093 Sempre fiz isso e sempre vou continuar fazendo. 1225 01:39:56,121 --> 01:39:57,121 Perd�o. 1226 01:40:01,593 --> 01:40:02,593 Por favor. 1227 01:40:34,969 --> 01:40:36,424 A Charlotte precisa de voc�. 1228 01:40:42,291 --> 01:40:43,747 Eu preciso de voc�. 1229 01:40:45,458 --> 01:40:49,333 Will, eu preciso te contar uma coisa. 1230 01:40:49,334 --> 01:40:51,502 N�o, n�o precisa. 1231 01:41:04,861 --> 01:41:05,945 Nixon venceu. 1232 01:41:07,249 --> 01:41:08,332 S�rio? 1233 01:41:08,333 --> 01:41:10,251 Confirmaram h� uma hora. 1234 01:41:11,645 --> 01:41:12,744 Eu votei nele. 1235 01:41:14,046 --> 01:41:15,458 Roy teria votado nele. 1236 01:41:18,587 --> 01:41:20,304 Eu ia votar no Humphrey. 1237 01:41:21,177 --> 01:41:22,382 Mas eu esqueci. 1238 01:41:24,863 --> 01:41:26,174 Voc� � uma democrata? 1239 01:41:28,031 --> 01:41:29,208 N�o conte para o Will. 1240 01:41:29,209 --> 01:41:31,642 Um dia eu conto para ele. 1241 01:41:33,333 --> 01:41:35,845 Eu realmente queria que eu tivesse 1242 01:41:35,846 --> 01:41:39,276 te ajudado a passar por isso nesse tempo todo. 1243 01:41:40,711 --> 01:41:41,776 Sabe, com o... 1244 01:41:44,041 --> 01:41:46,333 com o alicate e... 1245 01:41:46,874 --> 01:41:49,111 Ao inv�s de ficar focada nos meus... 1246 01:41:50,650 --> 01:41:51,734 Est� tudo bem. 1247 01:41:53,330 --> 01:41:54,330 Est� tudo bem. 1248 01:41:56,041 --> 01:41:57,671 Obrigada por dizer isso. 1249 01:42:00,411 --> 01:42:01,578 Mas n�o precisa. 1250 01:42:07,744 --> 01:42:09,378 Voc� disse "alicate"? 1251 01:42:09,712 --> 01:42:10,712 S�rio? 1252 01:42:19,247 --> 01:42:20,458 O que voc� est� fazendo? 1253 01:42:28,400 --> 01:42:29,984 O que eu devo fazer. 1254 01:42:29,985 --> 01:42:32,861 Sabe o que acontece com gr�vidas ao longo do tempo? 1255 01:42:32,862 --> 01:42:34,164 Elas ficam mais gr�vidas. 1256 01:42:34,165 --> 01:42:37,305 Charlotte, v� na casa da Erin, por favor. 1257 01:42:37,306 --> 01:42:39,268 Por qu�? Eu j� sei de tudo. 1258 01:42:39,269 --> 01:42:40,471 A garota tem raz�o. 1259 01:42:41,103 --> 01:42:43,228 N�s temos algo que funciona. 1260 01:42:43,229 --> 01:42:44,951 N�s somos �teis. 1261 01:42:44,952 --> 01:42:48,016 Tudo bem, n�o � perfeito, mas funciona. 1262 01:42:48,017 --> 01:42:51,362 E j� que voc� simplesmente parou de atender o telefone, 1263 01:42:51,363 --> 01:42:54,963 tenho 100 mulheres na fila esperando um m�dico, 1264 01:42:54,964 --> 01:42:56,096 e � sua fun��o. 1265 01:42:56,097 --> 01:42:57,765 Voc� � tudo que eu tenho. 1266 01:42:58,255 --> 01:43:00,023 Voc� � tudo que n�s temos. 1267 01:43:02,094 --> 01:43:03,861 Qual �. Voc� n�o pode simplesmente 1268 01:43:04,492 --> 01:43:07,606 cuidar do jardim e ir �s reuni�es de pais. 1269 01:43:08,918 --> 01:43:10,640 Essa n�o � a Joy que eu conhe�o. 1270 01:43:13,134 --> 01:43:14,177 Aqui. 1271 01:43:14,900 --> 01:43:18,067 Para voc� saber exatamente quem est� abandonando. 1272 01:43:19,495 --> 01:43:21,426 Sinto muito por isso. 1273 01:43:44,182 --> 01:43:46,348 Al�. Esse � o n�mero da Jane? 1274 01:43:46,696 --> 01:43:48,914 Preciso de ajuda, por favor. 1275 01:43:48,915 --> 01:43:50,596 Eu n�o sei o que fazer. 1276 01:43:55,921 --> 01:43:57,586 Eu tenho US$ 43. 1277 01:43:57,587 --> 01:43:59,289 Essa � a minha quarta mensagem. 1278 01:43:59,290 --> 01:44:02,016 Eu estou surtando. Pensei que voc� fosse ajudar. 1279 01:44:07,819 --> 01:44:10,774 Al�? Minhas amigas me deram esse n�mero. 1280 01:44:10,775 --> 01:44:14,145 Tenho 15 anos, sou de Riverside, 1281 01:44:14,146 --> 01:44:16,997 peguei dois �nibus para vir para Chicago. 1282 01:44:16,998 --> 01:44:20,581 Estou ficando no Travel Lodge, na Roosevelt. 1283 01:44:20,582 --> 01:44:22,940 Quarto 116. 1284 01:44:22,941 --> 01:44:26,190 N�o posso contar aos meus pais. 1285 01:44:26,191 --> 01:44:28,375 Estou aqui sozinha. 1286 01:44:46,450 --> 01:44:47,533 M�e. 1287 01:44:51,504 --> 01:44:52,754 Voc� precisa voltar. 1288 01:44:57,625 --> 01:44:58,625 Al�? 1289 01:45:00,130 --> 01:45:03,356 Encontrei um cara que cobra US$ 800, 1290 01:45:03,357 --> 01:45:06,260 mas ele trata mal as pacientes. 1291 01:45:06,583 --> 01:45:09,706 - Nunca perdeu uma paciente. - Tudo bem, � um come�o. 1292 01:45:09,707 --> 01:45:11,223 Bom trabalho. 1293 01:45:11,546 --> 01:45:14,968 Ministros est�o administrando uma rede em Nova York. 1294 01:45:14,969 --> 01:45:17,765 Acho que podemos enviar algumas para l�, 1295 01:45:17,766 --> 01:45:19,742 mas vai sair caro. 1296 01:45:20,148 --> 01:45:21,148 �timo. 1297 01:45:21,833 --> 01:45:23,513 Continue assim, perfeito. 1298 01:45:31,751 --> 01:45:32,867 Voc� voltou. 1299 01:45:33,926 --> 01:45:35,531 Com uma ab�bora. 1300 01:46:04,176 --> 01:46:05,402 Eu vou ensinar voc�s. 1301 01:46:07,083 --> 01:46:08,772 Qualquer uma que queira aprender. 1302 01:46:09,236 --> 01:46:13,113 Ficarei o tempo que for preciso para deixar voc�s perfeitas. 1303 01:46:16,511 --> 01:46:18,144 E depois, vou deixar com voc�s. 1304 01:46:20,517 --> 01:46:23,493 Vou arrecadar todo o dinheiro que puder 1305 01:46:23,494 --> 01:46:25,769 para mant�-las seguras e trabalhando. 1306 01:46:26,796 --> 01:46:28,785 Porque � o que posso fazer por voc�s, 1307 01:46:29,804 --> 01:46:33,179 em troca de tudo que fizeram por mim. 1308 01:46:36,528 --> 01:46:38,587 E acontece que eu conhe�o 1309 01:46:38,588 --> 01:46:40,878 v�rios engravatados com dinheiro. 1310 01:46:44,083 --> 01:46:45,083 Tudo bem? 1311 01:46:54,458 --> 01:46:55,595 Vamos nessa. 1312 01:46:57,802 --> 01:47:01,488 Fizemos quase 12 mil procedimentos 1313 01:47:01,489 --> 01:47:03,166 nos anos antes das pris�es. 1314 01:47:03,167 --> 01:47:05,105 N�o perdemos nem uma �nica mulher. 1315 01:47:05,106 --> 01:47:06,318 Nenhuma. 1316 01:47:06,319 --> 01:47:07,727 Pense bem nisso. 1317 01:47:08,156 --> 01:47:09,876 Sabe quem tornou isso poss�vel? 1318 01:47:10,770 --> 01:47:11,770 Voc�. 1319 01:47:12,489 --> 01:47:13,572 E voc�. 1320 01:47:14,570 --> 01:47:15,653 E at� voc�. 1321 01:47:16,958 --> 01:47:18,147 Todas voc�s. 1322 01:47:18,769 --> 01:47:20,183 Mas teve uma de voc�s 1323 01:47:20,184 --> 01:47:23,253 que foi corajosa o suficiente para nos fazer ser vistas 1324 01:47:23,791 --> 01:47:26,166 e para nos mostrar do que �ramos capazes. 1325 01:47:26,666 --> 01:47:29,333 Que sabia que conseguir�amos fazer isso sozinhas. 1326 01:47:29,791 --> 01:47:30,821 E conseguimos. 1327 01:47:31,900 --> 01:47:33,970 E ela tamb�m pagou nossa fian�a, 1328 01:47:34,333 --> 01:47:36,996 e nunca desistiu de lutar para limpar nossos nomes. 1329 01:47:37,958 --> 01:47:41,831 Acontece que ela � casada com um �timo advogado criminal, 1330 01:47:41,832 --> 01:47:43,852 que nos tirou do perigo 1331 01:47:43,853 --> 01:47:47,523 e a ajuda a falar com v�rios velhos capitalistas desgra�ados 1332 01:47:47,524 --> 01:47:49,425 para darem o dinheiro deles. 1333 01:47:52,942 --> 01:47:55,946 Acho que ele te diria a mesma coisa que estou dizendo. 1334 01:47:57,672 --> 01:48:00,338 Ele tem sorte de ter a Joy Griffin ao lado dele. 1335 01:48:01,549 --> 01:48:02,799 E n�s tamb�m. 1336 01:48:04,291 --> 01:48:05,417 E quer saber? 1337 01:48:05,843 --> 01:48:09,884 Agrade�o a Deus pelos sete homens na Suprema Corte. 1338 01:48:12,458 --> 01:48:14,272 Os outros dois que se fodam. 1339 01:48:16,087 --> 01:48:20,587 Nunca pensei que agradeceria publicamente a sete homens. 1340 01:48:20,588 --> 01:48:22,003 Por nenhum motivo. 1341 01:48:22,957 --> 01:48:24,064 Enfim... 1342 01:48:24,065 --> 01:48:27,269 Conseguimos tudo porque voc� nos mostrou que pod�amos. 1343 01:48:28,583 --> 01:48:32,250 Essa � uma ocasi�o estranha. 1344 01:48:33,078 --> 01:48:36,119 Vamos fechar porque somos redundantes 1345 01:48:36,666 --> 01:48:38,458 e eu n�o poderia estar mais feliz. 1346 01:48:38,882 --> 01:48:39,923 Ent�o, 1347 01:48:41,250 --> 01:48:42,600 isso � um adeus, 1348 01:48:42,601 --> 01:48:45,660 mas espero que seja um ol� 1349 01:48:46,973 --> 01:48:49,425 para novas batalhas, certo? 1350 01:48:50,367 --> 01:48:53,126 Agora, eu realmente gostaria 1351 01:48:53,127 --> 01:48:55,381 que voc� queimasse o primeiro cart�o, querida. 1352 01:48:58,004 --> 01:48:59,123 Seria uma honra. 1353 01:49:03,380 --> 01:49:05,451 Geraldine T., 15 anos. 1354 01:49:12,250 --> 01:49:15,250 Sally, �ltima menstrua��o h� oito semanas. 1355 01:49:17,616 --> 01:49:20,235 Ent�o, qual � o pr�ximo item da nossa lista? 1356 01:49:21,122 --> 01:49:23,951 Paridade de sal�rios? Direitos iguais? 1357 01:49:26,374 --> 01:49:27,709 Sal�rio igual. 1358 01:49:28,082 --> 01:49:29,912 Depois disso, vai ser moleza. 1359 01:49:29,913 --> 01:49:30,914 S� pode. 1360 01:49:30,915 --> 01:49:33,074 N�o tem como ficar mais dif�cil do que isso. 1361 01:49:33,075 --> 01:49:34,102 N�o � mesmo? 1362 01:49:34,861 --> 01:49:36,267 Vamos criar confus�o. 1363 01:49:36,268 --> 01:49:37,871 Vamos nessa, Jackie O. 1364 01:49:41,807 --> 01:49:43,599 Leticia, 14 anos. 1365 01:49:44,290 --> 01:49:47,030 Kate, 30, �ltima menstrua��o h� oito semanas. 1366 01:49:47,031 --> 01:49:49,706 Sally, 25, �ltima menstrua��o h� quatro semanas. 1367 01:49:49,707 --> 01:49:52,254 Sara, 19, �ltima menstrua��o h� nove semanas. 1368 01:49:52,255 --> 01:49:55,123 Allison, 29, �ltima menstrua��o h� oito semanas. 1369 01:49:55,124 --> 01:49:57,363 Mary, 24, �ltima menstrua��o h� 11 semanas. 1370 01:49:57,364 --> 01:49:58,628 30, �ltima menstrua��o... 1371 01:49:58,629 --> 01:50:01,255 Emily, 26, �ltima menstrua��o h� sete semanas. 1372 01:50:01,256 --> 01:50:03,164 Diane, 12 anos, oito semanas... 1373 01:50:03,165 --> 01:50:05,494 Myriam, 24, �ltima menstrua��o h� oito semanas. 1374 01:50:05,495 --> 01:50:08,397 Maria, 21, �ltima menstrua��o h� nove semanas. 1375 01:50:08,398 --> 01:50:11,535 - Sherry, 26... - 29, �ltima menstrua��o... 1376 01:50:11,536 --> 01:50:14,611 - Delma, 29... - 16, �ltima menstrua��o... 1377 01:50:14,612 --> 01:50:16,611 - 21, �ltima menstrua��o... - Candice... 1378 01:50:16,612 --> 01:50:17,624 Eileen... 1379 01:50:18,689 --> 01:50:21,273 - Menstrua��o... - Emily, 26. Seis semanas... 1380 01:50:21,274 --> 01:50:23,537 - Cinco semanas... - Dez semanas... 1381 01:50:23,538 --> 01:50:25,256 - Nove semanas... - Seis semanas... 1382 01:50:25,257 --> 01:50:27,052 - Seis semanas... - Dez semanas... 1383 01:50:27,053 --> 01:50:28,772 - Doze semanas... - Seis semanas... 1384 01:50:28,773 --> 01:50:30,060 - Marie... - Meredith... 1385 01:50:30,061 --> 01:50:32,411 - Christine... - Candice, �ltima menstrua��o... 1386 01:50:32,712 --> 01:50:34,712 GRIOTS - Um novo conceito em legendas - 1387 01:50:34,713 --> 01:50:36,713 Siga nossas redes sociais: @GriotsTeam 1388 01:50:36,714 --> 01:50:38,814 Legende conosco: www.griotsteam.weebly.com 96876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.