Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,931 --> 00:00:16,271
All locations, characters,
organizations, and incidents
2
00:00:16,351 --> 00:00:18,936
depicted in this drama
are entirely fictitious.
3
00:00:19,830 --> 00:00:22,790
Who in the world did something like this?
4
00:01:23,400 --> 00:01:24,810
He fooled me?
5
00:01:29,570 --> 00:01:30,780
How dare he...
6
00:01:34,320 --> 00:01:35,950
Go bring the real Adamas.
7
00:01:39,580 --> 00:01:41,330
Your father knows where it is.
8
00:01:42,290 --> 00:01:43,290
Got that?
9
00:01:47,250 --> 00:01:48,550
I'm talking about Lee Chang-woo.
10
00:02:01,100 --> 00:02:02,890
I think we're done talking.
11
00:02:07,520 --> 00:02:08,570
Jeez.
12
00:02:10,400 --> 00:02:12,110
You bastard.
13
00:02:33,050 --> 00:02:34,590
GANGWON POLICE STATION
14
00:02:36,800 --> 00:02:38,100
Damn.
15
00:02:43,930 --> 00:02:45,980
- What happened? Where's Mr. Ha?
- What?
16
00:02:46,480 --> 00:02:47,850
He's in there.
17
00:02:50,570 --> 00:02:51,860
Damn it.
18
00:02:51,940 --> 00:02:53,860
EVIDENCE ROOM
19
00:02:58,120 --> 00:02:59,570
Mr. Ha, are you okay?
20
00:03:07,420 --> 00:03:07,960
What?
21
00:03:29,040 --> 00:03:34,031
ADAMAS
22
00:03:34,198 --> 00:03:34,900
EPISODE 12
23
00:03:34,900 --> 00:03:37,490
- It's really good. Try a bite.
- Really?
24
00:03:37,610 --> 00:03:40,490
- Hwang Byung-chul!
- Go on.
25
00:03:40,570 --> 00:03:42,450
- Nice, good.
- Hwang Byung-chul!
26
00:03:45,580 --> 00:03:49,670
CANDIDATE HWANG FOCUSES
HIS LAST CAMPAIGN IN SEOUL
27
00:03:51,710 --> 00:03:53,800
Sangam Market
where Hwang Byung-chul is campaigning.
28
00:03:55,710 --> 00:03:56,840
The bomb must be there.
29
00:03:57,340 --> 00:03:59,890
Mr. Kang, hurry up and let his camp know.
30
00:03:59,970 --> 00:04:02,050
Hwang Byung-chul wasn't at the ceremony.
31
00:04:02,140 --> 00:04:04,850
He should've pushed everything aside
to be there,
32
00:04:05,890 --> 00:04:07,310
but he wasn't invited.
33
00:04:07,480 --> 00:04:08,640
It must've been intentional.
34
00:04:09,230 --> 00:04:11,310
They wanted him
to be somewhere else at the time.
35
00:04:17,820 --> 00:04:20,320
Gather our people immediately.
We must go to Sangam Market.
36
00:04:22,070 --> 00:04:23,280
EOD
37
00:04:31,210 --> 00:04:34,290
Hwang Byung-chul! Hwang Byung-chul!
38
00:04:34,380 --> 00:04:37,510
- Hwang Byung-chul!
- Hwang Byung-chul!
39
00:04:37,590 --> 00:04:39,840
- Hwang Byung-chul!
- Sorry? Who is this?
40
00:04:39,930 --> 00:04:42,260
Hwang Byung-chul! Hwang Byung-chul!
41
00:04:46,060 --> 00:04:49,560
It must've been tough.
We just need to cut this thing off now.
42
00:04:50,640 --> 00:04:51,560
Okay.
43
00:04:55,270 --> 00:04:56,320
Do you want some water?
44
00:05:01,910 --> 00:05:03,240
Thank you.
45
00:05:05,450 --> 00:05:08,910
Let me tape up your hand again.
It's gotten loose.
46
00:05:09,000 --> 00:05:11,710
SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS
KOREAN NATIONAL POLICE AGENCY
47
00:05:21,300 --> 00:05:22,550
Hold this tightly.
48
00:05:26,600 --> 00:05:28,430
Where did the tape go?
49
00:05:43,910 --> 00:05:45,160
Mr. Hwang.
50
00:05:45,240 --> 00:05:47,990
What's wrong? I'm in the middle
of communicating with my supporters.
51
00:05:51,660 --> 00:05:53,000
What?
52
00:05:55,750 --> 00:05:56,710
Let's go.
53
00:06:10,720 --> 00:06:11,680
Excuse me.
54
00:06:12,640 --> 00:06:14,440
Can you hurry up with the taping?
55
00:06:15,150 --> 00:06:16,940
I'm suddenly feeling very dizzy.
56
00:06:23,990 --> 00:06:24,950
Excuse me?
57
00:06:32,290 --> 00:06:33,750
Should we evacuate the people?
58
00:06:33,830 --> 00:06:36,120
No way. If we let them know,
things could get too crazy
59
00:06:36,210 --> 00:06:37,130
for us to get out of here.
60
00:06:37,210 --> 00:06:39,460
- Candidate Hwang!
- Where is he going?
61
00:06:39,540 --> 00:06:41,550
- Candidate Hwang!
- Should we follow him?
62
00:06:41,630 --> 00:06:42,920
- Let's follow him.
- Candidate Hwang.
63
00:06:52,770 --> 00:06:54,100
Please do something...
64
00:07:01,780 --> 00:07:05,650
Damn bastard.
65
00:07:34,600 --> 00:07:35,730
What?
66
00:07:35,810 --> 00:07:38,520
Hey, go start the engine already.
67
00:07:38,600 --> 00:07:39,560
- Yes, sir. Hurry up!
- Now!
68
00:07:45,150 --> 00:07:46,440
Hwang Byung-chul is the target.
69
00:07:47,530 --> 00:07:48,660
Let's go!
70
00:07:51,910 --> 00:07:54,200
What's your deal? Move!
71
00:07:54,290 --> 00:07:55,910
What... Move out of the way!
72
00:07:56,160 --> 00:07:58,000
- Wait, wait.
- What?
73
00:07:58,750 --> 00:08:00,210
I'm Prosecutor Song Su-hyeon.
74
00:08:00,290 --> 00:08:01,500
Mr. Hwang.
75
00:08:02,170 --> 00:08:04,550
- What... What are you doing?
- You're in danger, sir.
76
00:08:04,630 --> 00:08:05,710
What's wrong with you?
77
00:08:05,920 --> 00:08:07,260
You're their target.
78
00:08:07,340 --> 00:08:08,340
What?
79
00:08:09,760 --> 00:08:13,220
KOREAN NATIONAL POLICE AGENCY
80
00:08:38,290 --> 00:08:39,330
Are you okay?
81
00:08:44,790 --> 00:08:46,460
A bomb exploded at the location
82
00:08:46,550 --> 00:08:49,720
where Candidate Hwang Byung-chul
was campaigning for the election,
83
00:08:49,800 --> 00:08:51,590
and the anxiety is spreading nationwide.
84
00:08:52,090 --> 00:08:53,600
Realizing the gravity of this attack
85
00:08:53,680 --> 00:08:57,220
targeting unspecified individuals,
the police declared they'd form
86
00:08:57,310 --> 00:08:59,730
a special investigation team
and get to the bottom of this incident.
87
00:08:59,810 --> 00:09:01,520
They are also checking if it's related
88
00:09:01,600 --> 00:09:03,900
to the suicide bomb threat
which took place
89
00:09:03,980 --> 00:09:06,320
in the Special Investigations Headquarters
at the same time.
90
00:09:06,820 --> 00:09:08,740
A BREACH IN THE SIH,
SUICIDE BOMBING ATTEMPT
91
00:09:08,820 --> 00:09:11,360
There's not even a single article
about the ceremony.
92
00:09:16,080 --> 00:09:18,410
Chairman Kwon Jae-kyu!
93
00:09:19,040 --> 00:09:20,460
You murderer.
94
00:09:21,370 --> 00:09:23,290
He managed to silence
95
00:09:25,250 --> 00:09:26,500
all those people.
96
00:09:33,260 --> 00:09:36,390
Hurry inside and don't come out
until I give you further instructions.
97
00:09:36,680 --> 00:09:38,350
Hurry up. Now!
98
00:09:39,970 --> 00:09:41,390
Hurry up. Run!
99
00:09:42,600 --> 00:09:44,900
Go and lock the doors. Don't come out.
100
00:09:48,070 --> 00:09:50,030
- What's going on?
- Oh, my goodness.
101
00:09:51,490 --> 00:09:52,490
Well...
102
00:09:54,490 --> 00:09:56,620
That girl is here.
103
00:10:31,750 --> 00:10:32,960
It's been a while.
104
00:10:36,040 --> 00:10:37,080
Right.
105
00:10:38,340 --> 00:10:39,630
Long time no see.
106
00:10:41,960 --> 00:10:43,590
What brings you here all of a sudden?
107
00:10:44,340 --> 00:10:47,590
What brings me here? I'm not sure.
108
00:10:49,810 --> 00:10:51,270
Still so pretty, sis.
109
00:10:51,350 --> 00:10:53,180
If you're talking about Ms. Yoon,
she's inside.
110
00:10:53,810 --> 00:10:55,850
But I doubt you're here
to see your older sister.
111
00:10:59,520 --> 00:11:01,530
You've become so mean.
112
00:11:02,650 --> 00:11:04,820
Is it because of Min-jo's death?
113
00:11:05,950 --> 00:11:09,740
Those mean words
make you look even prettier.
114
00:11:22,380 --> 00:11:23,800
The old man summoned me.
115
00:11:25,260 --> 00:11:27,180
I guess he wants someone dead again.
116
00:11:37,270 --> 00:11:39,810
RECEPTION DESK
117
00:11:52,830 --> 00:11:54,330
My goodness.
118
00:11:57,540 --> 00:11:58,540
Those bastards.
119
00:12:06,340 --> 00:12:07,590
Are you awake?
120
00:12:09,130 --> 00:12:09,970
Yes.
121
00:12:10,050 --> 00:12:12,970
Are you feeling okay?
122
00:12:18,350 --> 00:12:19,350
What is this?
123
00:12:23,980 --> 00:12:26,740
The suicide bombing has become a fact.
124
00:12:28,360 --> 00:12:30,990
But I'm glad you're safe.
125
00:12:32,990 --> 00:12:34,660
That's good enough.
126
00:12:39,210 --> 00:12:40,370
I'm sorry for your trouble.
127
00:12:44,250 --> 00:12:46,210
And thank you for being alive.
128
00:12:48,550 --> 00:12:49,930
That's all?
129
00:12:51,720 --> 00:12:53,550
- What?
- Is that all?
130
00:12:55,060 --> 00:12:56,720
Say a little more.
131
00:12:56,810 --> 00:12:59,020
I barely managed to survive.
132
00:13:03,900 --> 00:13:06,320
You're lying in bed handcuffed.
How can you be smiling?
133
00:13:06,400 --> 00:13:08,740
I even put on an explosive vest.
134
00:13:09,320 --> 00:13:10,700
I've got to stay strong.
135
00:13:16,620 --> 00:13:17,700
Ms. Kim.
136
00:13:19,410 --> 00:13:20,580
Listen carefully.
137
00:13:21,080 --> 00:13:24,330
Narcotics were found in your blood.
138
00:13:25,540 --> 00:13:26,500
What?
139
00:13:36,100 --> 00:13:37,310
Oh.
140
00:13:38,310 --> 00:13:39,890
Then the police might think
141
00:13:40,430 --> 00:13:43,400
that I committed it under the influence.
142
00:13:43,980 --> 00:13:47,070
No, no one thinks you committed it alone.
143
00:13:47,150 --> 00:13:48,980
They think someone pulled the strings.
144
00:13:49,690 --> 00:13:51,740
Naturally, they will dig
into who's behind it.
145
00:13:56,450 --> 00:13:57,280
What?
146
00:13:57,370 --> 00:13:59,870
To reveal that I was kidnapped,
147
00:14:01,290 --> 00:14:03,370
I must single out Team A.
148
00:14:03,920 --> 00:14:07,880
But then the SIH will inevitably
be brought up to the surface.
149
00:14:07,960 --> 00:14:09,960
Will they be safe?
150
00:14:10,050 --> 00:14:11,590
Don't worry.
151
00:14:12,090 --> 00:14:14,930
They already got dragged out
even if not for you.
152
00:14:15,720 --> 00:14:17,180
It's already begun.
153
00:14:20,140 --> 00:14:24,980
KOREAN SPECIAL INVESTIGATIONS
HEADQUARTERS
154
00:14:29,020 --> 00:14:30,730
At 7:23 p.m. yesterday,
155
00:14:30,820 --> 00:14:33,860
the suspect showed up in a suicide vest
at the lobby of this building.
156
00:14:33,950 --> 00:14:37,070
We immediately called in
the Explosive Ordnance Disposal Team
157
00:14:37,160 --> 00:14:40,240
and the bomb was deactivated
safely at 10:46 p.m.
158
00:14:40,330 --> 00:14:41,620
The bomb will be
159
00:14:41,700 --> 00:14:44,330
analyzed thoroughly in a safe location.
160
00:14:44,410 --> 00:14:46,080
Afterward, we will organize a task force
161
00:14:46,170 --> 00:14:48,540
to focus on investigating the case.
162
00:14:48,630 --> 00:14:51,000
Sir, there has been a report
that this culprit has something
163
00:14:51,090 --> 00:14:54,340
to do with the terrorist attack
at Candidate Hwang's campaign rally.
164
00:14:54,420 --> 00:14:55,880
Is it true?
165
00:14:55,970 --> 00:14:59,050
What's your stance about Hwang's argument?
Do you think it's credible?
166
00:15:01,640 --> 00:15:03,560
That matter
is currently under investigation.
167
00:15:03,980 --> 00:15:07,850
It certainly was a conspiracy
to assassinate me!
168
00:15:08,860 --> 00:15:11,940
Just three days
before the presidential election,
169
00:15:12,480 --> 00:15:15,150
this kind of terrorist attack took place.
170
00:15:15,280 --> 00:15:18,620
It means they thought
171
00:15:18,700 --> 00:15:20,370
I was likely to be elected
172
00:15:20,490 --> 00:15:24,330
and pulled this despicable scheme
to stop me from becoming president.
173
00:15:24,410 --> 00:15:25,290
STRONGLY CLAIMS ASSASSINATION ATTEMPT
174
00:15:25,370 --> 00:15:30,880
I know there's a mastermind behind this.
175
00:15:32,800 --> 00:15:34,010
Are you sure?
176
00:15:34,090 --> 00:15:36,340
Was the call really
from Kang Hyuk-pil of the SIH?
177
00:15:36,430 --> 00:15:37,930
Yes, I'm sure.
178
00:15:38,010 --> 00:15:39,140
Good.
179
00:15:39,970 --> 00:15:42,930
It's going to make a nice picture
with just a little touch.
180
00:15:43,640 --> 00:15:45,270
You know who Mr. Kang is.
181
00:15:45,770 --> 00:15:47,730
He works for the president.
182
00:15:48,230 --> 00:15:51,320
This is going to be the perfect chance
to wipe them all out.
183
00:15:53,570 --> 00:15:57,490
Please understand that we can't share
any more details about the investigation.
184
00:15:58,070 --> 00:15:59,240
That's all for today.
185
00:16:01,160 --> 00:16:02,950
- Mr. Kang, wait.
- Mr. Kang.
186
00:16:03,040 --> 00:16:05,120
- Mr. Kang.
- Just a moment.
187
00:16:06,410 --> 00:16:08,170
It won't end only with you.
188
00:16:09,000 --> 00:16:10,920
Everyone in this field
knows who is behind you.
189
00:16:12,750 --> 00:16:15,090
They will use me to go after the VIP?
190
00:16:15,170 --> 00:16:18,590
It's an undeniable fact that the VIP
is connected to the SIH.
191
00:16:19,090 --> 00:16:21,050
Consequentially, the SIH is intact
192
00:16:21,140 --> 00:16:23,140
while Hwang's side was bombed.
193
00:16:24,260 --> 00:16:25,890
They could take the fall for this.
194
00:16:25,970 --> 00:16:27,850
Mr. Kang, that bomb.
195
00:16:29,310 --> 00:16:31,360
You know where it came from
if it was Team A's doing.
196
00:16:34,610 --> 00:16:37,280
Compare it with every bomb
produced by ARES.
197
00:16:37,360 --> 00:16:38,820
See if any component matches.
198
00:16:40,530 --> 00:16:42,780
That's why they needed me.
199
00:16:43,280 --> 00:16:44,490
The target was
200
00:16:45,370 --> 00:16:47,870
Hwang Byung-chul,
whom I went after obsessively.
201
00:16:48,830 --> 00:16:51,710
They'll tie in the SIH too.
202
00:16:54,290 --> 00:16:57,380
Darn it, that sure was a fatal blow.
203
00:16:59,630 --> 00:17:00,880
We'll fight right back.
204
00:17:02,390 --> 00:17:04,430
Tell the police the truth.
205
00:17:05,430 --> 00:17:07,470
- The truth?
- About my father's case.
206
00:17:08,560 --> 00:17:10,730
That you witnessed the case,
207
00:17:11,650 --> 00:17:13,810
and the Adamas
is the missing murder weapon.
208
00:17:14,770 --> 00:17:17,730
You tried to look into it,
and some unidentified people...
209
00:17:18,740 --> 00:17:19,900
Are you following?
210
00:17:20,070 --> 00:17:21,780
You want to drag Chairman Kwon into it?
211
00:17:28,200 --> 00:17:31,290
A TERRORIST ATTACK TAKES PLACE
AT CANDIDATE HWANG'S CAMPAIGN RALLY
212
00:17:44,550 --> 00:17:46,850
Mr. Lee ordered it.
213
00:17:48,350 --> 00:17:50,430
You weren't aware of it?
214
00:17:55,190 --> 00:17:57,940
Hyun-jo gave his permission, I heard.
215
00:18:12,000 --> 00:18:13,540
May I leave?
216
00:18:33,060 --> 00:18:34,060
I apologize.
217
00:18:35,230 --> 00:18:36,980
I thought this would make way
218
00:18:37,610 --> 00:18:39,820
for the legalization of firearms—
219
00:18:39,900 --> 00:18:41,110
Shut it!
220
00:18:44,280 --> 00:18:45,280
Father.
221
00:18:48,280 --> 00:18:49,530
You fool.
222
00:18:53,290 --> 00:18:55,080
- Sun?
- Yes.
223
00:18:55,170 --> 00:18:57,170
The chairman summoned her himself.
224
00:18:58,630 --> 00:18:59,460
Really?
225
00:19:00,090 --> 00:19:03,510
Will it be okay? He might get furious
about this incident.
226
00:19:05,220 --> 00:19:06,180
It will be okay.
227
00:19:07,260 --> 00:19:09,350
- Pardon?
- The chairman would know
228
00:19:10,310 --> 00:19:13,560
why his stupid son needs me.
229
00:19:14,730 --> 00:19:18,100
He caused a huge mess out of things,
and the world's going crazy about it.
230
00:19:19,560 --> 00:19:21,070
Somebody has to clean that up
231
00:19:22,230 --> 00:19:23,650
for his sake, you know.
232
00:19:27,360 --> 00:19:29,990
Everyone else knows
that Mr. Lee made a fool out of you.
233
00:19:30,910 --> 00:19:33,330
Your dog attacked you,
234
00:19:33,410 --> 00:19:35,620
but you don't even know
that you were attacked.
235
00:19:36,290 --> 00:19:38,170
How can you become the owner of Haesong
236
00:19:38,250 --> 00:19:40,460
when you can't even
control your underlings?
237
00:19:40,540 --> 00:19:41,670
How dare you!
238
00:19:45,050 --> 00:19:48,220
Father, it was all for your sake.
239
00:19:49,260 --> 00:19:50,680
Those rats from the SIH
240
00:19:50,760 --> 00:19:53,100
dared to dig into your past.
241
00:19:53,180 --> 00:19:55,430
- I wanted to wipe them all out—
- So,
242
00:19:56,020 --> 00:19:57,890
are they gone?
243
00:19:59,440 --> 00:20:01,360
- It's not over yet.
- Enough!
244
00:20:04,150 --> 00:20:05,320
What happened in the past
245
00:20:06,950 --> 00:20:08,240
isn't yours to meddle with.
246
00:20:13,700 --> 00:20:14,870
The Adamas
247
00:20:18,040 --> 00:20:19,620
is already broken.
248
00:20:23,670 --> 00:20:25,510
The murder weapon doesn't exist anymore.
249
00:20:28,260 --> 00:20:31,090
The Adamas is broken?
What do you mean by that?
250
00:20:36,680 --> 00:20:39,520
I don't understand. Why would it break?
251
00:20:40,560 --> 00:20:41,980
How could a diamond...
252
00:20:52,240 --> 00:20:54,200
The Adamas is a fake?
253
00:20:55,790 --> 00:20:57,830
Then where is the real one?
254
00:21:00,830 --> 00:21:01,670
Father.
255
00:21:01,750 --> 00:21:03,540
Only Lee Chang-woo would know.
256
00:21:05,550 --> 00:21:07,710
That bastard switched it?
257
00:21:07,800 --> 00:21:10,130
At that time 22 years ago?
258
00:21:16,850 --> 00:21:18,140
So?
259
00:21:19,390 --> 00:21:20,310
What do you mean, so?
260
00:21:20,390 --> 00:21:22,060
That bastard is still alive.
261
00:21:22,150 --> 00:21:25,770
He dared mess with the Adamas,
and you're keeping him alive?
262
00:21:25,860 --> 00:21:27,400
- Then should I kill him?
- Of course!
263
00:21:27,980 --> 00:21:29,320
He deserves to die countless times.
264
00:21:29,400 --> 00:21:32,570
Then how will we find the real one?
265
00:21:34,570 --> 00:21:36,660
We must find the real Adamas
266
00:21:37,290 --> 00:21:39,080
and bring it here.
267
00:21:47,300 --> 00:21:49,010
It wasn't a coincidence
268
00:21:51,590 --> 00:21:52,840
Mr. Ha came to this house.
269
00:21:57,720 --> 00:21:59,390
I'd like to write a memoir.
270
00:22:00,270 --> 00:22:01,980
Ms. Yoon, check if there's
271
00:22:02,480 --> 00:22:05,190
anyone eligible to ghostwrite it.
272
00:22:08,820 --> 00:22:10,190
The name is Ha Woo-shin.
273
00:22:36,850 --> 00:22:37,720
Hey, sis.
274
00:22:38,810 --> 00:22:39,720
Hi.
275
00:22:40,810 --> 00:22:41,890
Have you been well?
276
00:22:45,020 --> 00:22:47,230
It's been a while,
but you don't seem glad to see me.
277
00:22:48,020 --> 00:22:49,730
I thought about you often.
278
00:22:55,200 --> 00:22:56,950
Every time I kill someone,
279
00:22:57,530 --> 00:22:59,450
I imagine it's you.
280
00:23:02,330 --> 00:23:03,160
Sis.
281
00:23:04,370 --> 00:23:05,750
You must be happy.
282
00:23:06,580 --> 00:23:08,840
At your happiest moment,
283
00:23:10,670 --> 00:23:13,590
we'll meet again.
284
00:23:31,020 --> 00:23:33,900
The Adamas is already broken.
285
00:23:34,860 --> 00:23:36,570
The murder weapon doesn't exist anymore.
286
00:23:36,650 --> 00:23:38,070
It was a fake.
287
00:23:38,700 --> 00:23:40,870
We must find the real Adamas
288
00:23:41,620 --> 00:23:43,160
and bring it here.
289
00:23:45,500 --> 00:23:47,370
He spared Ha Woo-shin's life
290
00:23:49,250 --> 00:23:51,090
to find the Adamas.
291
00:24:04,810 --> 00:24:05,930
Mr. Ha.
292
00:24:10,020 --> 00:24:11,400
Mr. Ha.
293
00:24:13,860 --> 00:24:15,030
Mr. Ha?
294
00:24:17,780 --> 00:24:18,780
Mr. Ha.
295
00:24:20,450 --> 00:24:21,870
Where did he go?
296
00:24:27,330 --> 00:24:28,620
DONG-RIM
297
00:24:30,790 --> 00:24:33,250
Mr. Ha, where are you?
Nothing happened to you, right?
298
00:24:33,340 --> 00:24:34,960
Jeez, talk quietly.
299
00:24:36,170 --> 00:24:37,090
Thank goodness.
300
00:24:37,170 --> 00:24:39,430
I was startled because you weren't home.
301
00:24:39,510 --> 00:24:41,390
I thought Chairman Kwon
had killed you already.
302
00:24:41,470 --> 00:24:42,890
What are you doing at my place?
303
00:24:43,470 --> 00:24:45,100
I was scared to be home alone.
304
00:24:45,180 --> 00:24:46,560
What if they come to retaliate?
305
00:24:48,430 --> 00:24:50,440
Didn't you think
it'd be more dangerous there?
306
00:24:50,520 --> 00:24:52,310
Still, there's strength in numbers.
307
00:24:52,400 --> 00:24:55,780
If something happens,
I'll call the police while you face them.
308
00:24:55,860 --> 00:24:57,530
Or should I be with my parents
at the hospital?
309
00:24:57,610 --> 00:24:59,070
Suit yourself.
310
00:24:59,150 --> 00:25:00,570
Where are you, by the way?
311
00:25:01,160 --> 00:25:03,030
It's dangerous to be alone. Come home.
312
00:25:03,120 --> 00:25:05,200
Sleep on the couch, not the bed.
313
00:25:10,210 --> 00:25:12,170
Where are you?
Should I go to where you are?
314
00:25:12,250 --> 00:25:13,790
I said, not the bed.
315
00:25:17,920 --> 00:25:19,720
He's just so fearless.
316
00:25:22,090 --> 00:25:24,680
Goodness, I'm tired.
317
00:25:56,840 --> 00:25:57,960
How did it go?
318
00:25:58,630 --> 00:25:59,920
The signal is blocked.
319
00:26:00,010 --> 00:26:01,420
It's the same for mine.
320
00:26:01,510 --> 00:26:02,970
They blocked it intentionally.
321
00:26:03,720 --> 00:26:05,600
It's a means to protect
the infiltration agents.
322
00:26:05,680 --> 00:26:08,850
After what happened at the ceremony,
this place is almost unapproachable now.
323
00:26:10,100 --> 00:26:11,310
What are you going to do?
324
00:26:12,480 --> 00:26:15,480
The headquarters will do their work,
and we'll do ours.
325
00:26:16,480 --> 00:26:18,070
We've got an unexpected problem here too.
326
00:26:18,610 --> 00:26:21,400
Ask me any questions.
I'll tell you everything.
327
00:26:23,150 --> 00:26:26,280
Lee Chang-woo murdered
Song Soon-ho 22 years ago,
328
00:26:26,370 --> 00:26:28,870
but it was actually Chairman Kwon.
Is that what you're saying?
329
00:26:29,120 --> 00:26:30,250
That's right.
330
00:26:32,580 --> 00:26:33,920
Can you prove it?
331
00:26:35,630 --> 00:26:38,540
An arrest warrant might be issued
with Ms. Kwon's testimony.
332
00:26:38,630 --> 00:26:40,420
The arrowhead is broken,
333
00:26:43,340 --> 00:26:44,630
but there may be a bloodstain
334
00:26:45,260 --> 00:26:46,930
left inside the arrow shaft.
335
00:26:47,680 --> 00:26:51,520
If it turns out to be Song Soon-ho's blood,
the game will be over.
336
00:26:52,310 --> 00:26:53,730
Even if there isn't any blood,
337
00:26:53,810 --> 00:26:56,020
we can compare the evidence
with the scar on his skeleton.
338
00:26:57,060 --> 00:26:59,190
- Okay.
- I've still got a chance.
339
00:27:00,570 --> 00:27:01,480
Mr. Choi.
340
00:27:05,990 --> 00:27:07,200
What is it, Mr. Lee?
341
00:27:07,780 --> 00:27:08,740
Mr. Ha is here.
342
00:27:12,910 --> 00:27:14,370
He wants to meet the chairman.
343
00:27:48,480 --> 00:27:51,940
I need to talk to the chairman in private.
Will you give us some space?
344
00:27:53,950 --> 00:27:55,780
How dare you—
345
00:27:55,860 --> 00:27:58,410
Hyun-jo, he's my guest.
346
00:28:11,840 --> 00:28:15,050
I met the man you sent.
347
00:28:18,430 --> 00:28:20,560
And I received your message.
348
00:28:24,810 --> 00:28:27,440
How similar. Those eyes...
349
00:28:42,910 --> 00:28:44,660
What are you doing? This is rude.
350
00:28:49,210 --> 00:28:50,670
That writer is here.
351
00:28:56,630 --> 00:28:57,800
Aren't you glad?
352
00:28:57,880 --> 00:28:59,340
You two seemed quite close.
353
00:28:59,430 --> 00:29:02,600
I know you aren't jealous,
so what's the meaning of this?
354
00:29:06,310 --> 00:29:07,770
You're a smart woman.
355
00:29:08,600 --> 00:29:10,310
Did you really not know?
356
00:29:11,230 --> 00:29:14,400
Why that writer came to this house.
357
00:29:18,030 --> 00:29:21,530
Maybe he approached you.
358
00:29:23,280 --> 00:29:25,120
A lonely woman
359
00:29:25,330 --> 00:29:27,200
is such easy prey.
360
00:29:29,540 --> 00:29:30,540
You have a point.
361
00:29:30,630 --> 00:29:33,750
But sadly, he's not interested in me.
362
00:29:33,840 --> 00:29:35,050
Although I am.
363
00:29:37,210 --> 00:29:38,800
Don't blame me.
364
00:29:40,220 --> 00:29:42,470
It was Ms. Yoon who recommended him.
365
00:29:45,060 --> 00:29:47,430
Shouldn't you be busy right now?
366
00:29:47,930 --> 00:29:50,480
Ms. Kwon seemed to know something.
367
00:29:51,940 --> 00:29:54,110
I wonder what she will say to the police.
368
00:29:58,070 --> 00:30:00,070
Your father was just like you.
369
00:30:01,240 --> 00:30:03,740
Being a hound didn't suit him.
370
00:30:05,410 --> 00:30:07,410
Just what happened?
371
00:30:09,250 --> 00:30:10,660
I was betrayed.
372
00:30:13,250 --> 00:30:14,250
Me.
373
00:30:15,340 --> 00:30:17,250
(37 YEARS AGO)
You're becoming more popular by the day.
374
00:30:17,840 --> 00:30:21,010
The media are calling you
a Robin Hood figure.
375
00:30:22,640 --> 00:30:24,300
The notorious thief
is now a national star.
376
00:30:24,550 --> 00:30:26,680
Thanks to it, anything you steal
377
00:30:26,760 --> 00:30:28,890
gets branded to be dirty
and corrupt right away.
378
00:30:29,980 --> 00:30:33,400
The management support department
will be expanded to a specialized team.
379
00:30:34,560 --> 00:30:36,070
Of course, you'll be in charge.
380
00:30:40,900 --> 00:30:41,860
Sir.
381
00:30:42,740 --> 00:30:45,570
I'd like to stop here.
382
00:30:46,830 --> 00:30:48,790
I think this is where my part ends.
383
00:30:50,960 --> 00:30:52,290
Is it because of that woman?
384
00:30:54,080 --> 00:30:55,460
Is she pregnant or something?
385
00:30:58,710 --> 00:31:00,380
I didn't know it was twins.
386
00:31:00,970 --> 00:31:02,970
He wanted to leave, didn't he?
387
00:31:07,890 --> 00:31:12,060
I'm certain that I've been
more loyal to you than anyone else.
388
00:31:12,690 --> 00:31:14,520
I did everything you asked.
389
00:31:15,230 --> 00:31:16,560
And I carried it out.
390
00:31:17,650 --> 00:31:18,730
Now,
391
00:31:20,480 --> 00:31:21,780
I'd like to be forgotten.
392
00:31:23,700 --> 00:31:25,610
Would you be forgotten
just because I forget you?
393
00:31:26,780 --> 00:31:28,740
The whole organization remembers you.
394
00:31:29,330 --> 00:31:32,660
Everyone we've discarded
was sent to their grave, right?
395
00:31:33,410 --> 00:31:35,170
- Sir.
- No exceptions are allowed.
396
00:31:36,880 --> 00:31:38,840
- Sir.
- Go back.
397
00:32:18,380 --> 00:32:19,630
Please promise me
398
00:32:21,300 --> 00:32:22,590
just one thing.
399
00:32:23,670 --> 00:32:24,510
That you will
400
00:32:25,970 --> 00:32:27,380
end it with me.
401
00:32:45,110 --> 00:32:46,900
You should've shot me.
402
00:32:48,200 --> 00:32:49,740
Then I would've
403
00:32:51,660 --> 00:32:53,410
wanted to kill you.
404
00:32:55,290 --> 00:32:57,330
The police will receive an anonymous tip.
405
00:32:57,920 --> 00:33:00,130
You will be arrested
red-handed next time.
406
00:33:01,340 --> 00:33:03,460
Fifteen years should be enough.
407
00:33:03,630 --> 00:33:05,920
By then, I might be able
408
00:33:07,670 --> 00:33:09,260
to forget you.
409
00:33:13,060 --> 00:33:15,310
Did you want to spare his life?
410
00:33:20,560 --> 00:33:23,360
Even you figured that out.
I wonder why your father couldn't.
411
00:33:24,360 --> 00:33:26,610
Rotting in prison for 15 years,
412
00:33:28,650 --> 00:33:30,660
he probably got an urge to take revenge.
413
00:33:32,620 --> 00:33:34,490
How could he steal the Adamas?
414
00:33:37,960 --> 00:33:40,000
I tried to keep my promise
at that time as well.
415
00:33:40,210 --> 00:33:41,670
By killing him only.
416
00:33:42,250 --> 00:33:43,250
Instead,
417
00:33:44,380 --> 00:33:46,460
Song Soon-ho ended up dying.
418
00:33:48,720 --> 00:33:51,300
Your father gained a lot
from this anyway.
419
00:33:51,390 --> 00:33:53,220
For 22 years,
420
00:33:54,560 --> 00:33:56,680
he deceived me completely.
421
00:33:58,890 --> 00:34:00,310
Now you should
422
00:34:02,440 --> 00:34:04,110
pay off that debt.
423
00:34:09,650 --> 00:34:11,660
So you planned it all from the start.
424
00:34:13,660 --> 00:34:15,280
You lured me into this house,
425
00:34:16,370 --> 00:34:19,100
knowing that I'd try to steal the Adamas.
426
00:34:23,000 --> 00:34:24,710
All to find the real Adamas.
427
00:34:28,920 --> 00:34:30,130
But just one thing.
428
00:34:31,760 --> 00:34:33,890
Ms. Kwon's actions were unexpected.
429
00:34:35,930 --> 00:34:39,470
It was 22 years ago.
At around 3 a.m. on May 5...
430
00:34:40,140 --> 00:34:43,480
Jeez, that's a horrible nightmare.
431
00:34:43,560 --> 00:34:46,900
It wasn't a dream. Hyun-jo and I saw it.
432
00:34:47,650 --> 00:34:49,070
Our father
433
00:34:50,690 --> 00:34:54,410
killed someone with the Adamas.
434
00:34:56,620 --> 00:34:58,580
What are you talking about?
435
00:34:58,660 --> 00:35:01,500
Lee Chang-woo.
His name was Lee Chang-woo.
436
00:35:01,580 --> 00:35:02,500
Lee Chang-woo.
437
00:35:07,040 --> 00:35:07,920
You heard this?
438
00:35:09,500 --> 00:35:10,960
I clearly did.
439
00:35:11,050 --> 00:35:13,220
At that time, I didn't understand.
440
00:35:16,010 --> 00:35:17,760
ROBIN HOOD LEE CHANG-WOO
KILLS A MAN IN HIS 40S
441
00:35:17,850 --> 00:35:20,220
But the next day,
I saw the newspaper and realized
442
00:35:20,310 --> 00:35:23,430
that the Adamas
was the missing murder weapon.
443
00:35:23,630 --> 00:35:26,360
That Chairman Kwon ordered
Lee Chang-woo to kill that man.
444
00:35:26,860 --> 00:35:30,150
Lee Chang-woo
was his devoted right-hand man.
445
00:35:31,900 --> 00:35:35,240
Don't tell me
you actually think Father killed him.
446
00:35:35,320 --> 00:35:37,070
I think it's plausible enough.
447
00:35:37,950 --> 00:35:38,870
What about you?
448
00:35:38,950 --> 00:35:42,000
You're crossing the line here, fearlessly.
449
00:35:45,960 --> 00:35:48,210
I've got nothing to fear.
450
00:35:49,000 --> 00:35:50,340
A coward is
451
00:35:52,170 --> 00:35:53,920
rather a word to describe you.
452
00:35:55,930 --> 00:35:59,810
You've always been scared of your father.
453
00:36:03,350 --> 00:36:04,430
I see.
454
00:36:05,520 --> 00:36:09,440
That's why you're asking me
these leading questions.
455
00:36:10,520 --> 00:36:12,150
You're even recording this conversation.
456
00:36:12,230 --> 00:36:13,990
NEW RECORDING
457
00:36:14,070 --> 00:36:15,200
Right?
458
00:36:18,910 --> 00:36:20,450
Please, Hye-soo.
459
00:36:20,530 --> 00:36:21,910
Please don't do this.
460
00:36:21,990 --> 00:36:24,910
If you keep acting up,
Father will kill you for real.
461
00:36:35,050 --> 00:36:36,300
Is this funny to you?
462
00:36:37,340 --> 00:36:39,390
The chairman can't kill me.
463
00:36:41,390 --> 00:36:44,850
Because I'm the only one
who reminds him of Min-jo.
464
00:36:49,480 --> 00:36:51,400
He had to kill
465
00:36:52,690 --> 00:36:55,190
his most beloved son himself.
466
00:36:56,450 --> 00:36:58,740
And I'm the woman that son loved.
467
00:37:00,870 --> 00:37:04,080
I'm better than you,
the stupid and pathetic replacement.
468
00:37:05,370 --> 00:37:06,620
No?
469
00:37:09,120 --> 00:37:10,330
Right.
470
00:37:11,340 --> 00:37:12,670
Min-jo is the reason
471
00:37:12,750 --> 00:37:14,340
you're still alive.
472
00:37:16,840 --> 00:37:19,890
Hye-soo, who do you think
would suffer the most
473
00:37:20,390 --> 00:37:22,680
if you're alive?
474
00:37:24,720 --> 00:37:26,350
- What are you saying?
- Me.
475
00:37:28,600 --> 00:37:29,600
What?
476
00:37:30,690 --> 00:37:31,980
Do you still not get it?
477
00:37:32,560 --> 00:37:34,190
You are my cross.
478
00:37:34,270 --> 00:37:36,030
A cross I must bear.
479
00:37:38,200 --> 00:37:41,410
As the price of killing Min-jo.
480
00:37:45,120 --> 00:37:47,950
I killed Min-jo.
481
00:37:49,250 --> 00:37:51,710
It wasn't Father. It was me, you idiot.
482
00:37:56,420 --> 00:37:58,340
Oh, I guess you really didn't know.
483
00:37:59,880 --> 00:38:02,720
Oh, it's a shame
others can't see this face.
484
00:38:09,560 --> 00:38:12,520
Let go of me. Let go!
485
00:38:16,900 --> 00:38:19,690
Why?
486
00:38:20,280 --> 00:38:22,030
Why did you kill Min-jo? Why?
487
00:38:22,110 --> 00:38:24,030
Go blame Father.
488
00:38:24,120 --> 00:38:27,490
He's the one who made me do it!
489
00:38:44,010 --> 00:38:46,050
As a father, I cannot forgive you,
490
00:38:46,720 --> 00:38:48,770
but good job eliminating your enemy
491
00:38:50,560 --> 00:38:52,140
to survive.
492
00:38:54,600 --> 00:38:55,810
That was
493
00:38:56,610 --> 00:38:59,070
the first time he ever complimented me.
494
00:38:59,650 --> 00:39:01,150
If Min-jo had taken over Haesong,
495
00:39:01,990 --> 00:39:03,610
would he have kept me alive?
496
00:39:04,700 --> 00:39:05,570
No.
497
00:39:08,120 --> 00:39:09,740
He would've killed me first.
498
00:39:11,000 --> 00:39:14,340
So take it out on him.
499
00:39:14,540 --> 00:39:16,080
Ask him why
500
00:39:17,710 --> 00:39:20,170
he made me kill Min-jo.
501
00:39:27,760 --> 00:39:29,680
What can Ms. Kwon do?
502
00:39:30,720 --> 00:39:31,890
What did she witness?
503
00:39:31,980 --> 00:39:36,150
Even without Ms. Kwon's testimony,
it will eventually be revealed that
504
00:39:37,310 --> 00:39:38,730
the Adamas was used for the murder.
505
00:39:41,400 --> 00:39:44,400
But can it specify that I'm the culprit?
506
00:39:45,030 --> 00:39:48,070
It can't prove that I was there.
507
00:39:52,330 --> 00:39:54,040
I guess you got my point.
508
00:39:55,960 --> 00:39:57,170
I'll give you two days.
509
00:39:58,000 --> 00:40:00,090
Find the real Adamas.
510
00:40:06,090 --> 00:40:07,510
What if I refuse?
511
00:40:08,600 --> 00:40:10,350
You will be safe.
512
00:40:11,810 --> 00:40:13,770
Because your brother will replace you.
513
00:40:27,860 --> 00:40:30,450
Are you crazy? How could you
meet the chairman in this situation?
514
00:40:30,530 --> 00:40:33,040
It was the only way to come here
without being suspected.
515
00:40:33,200 --> 00:40:34,450
I came here to meet you.
516
00:40:35,660 --> 00:40:36,670
Me?
517
00:40:37,370 --> 00:40:40,090
You have the video of Ms. Kwon
from the ceremony?
518
00:40:43,260 --> 00:40:44,510
Did the SIH send you?
519
00:40:44,590 --> 00:40:46,380
Yes, Su-hyeon asked me.
520
00:40:46,760 --> 00:40:48,550
I think he's planning something
with the SIH.
521
00:41:04,230 --> 00:41:06,350
MR. LEE
522
00:41:07,320 --> 00:41:08,700
See? He won't pick up.
523
00:41:08,780 --> 00:41:10,820
You were the target.
524
00:41:10,950 --> 00:41:12,450
I figured that out
525
00:41:12,530 --> 00:41:15,370
and stopped you with my car.
That's how you survived.
526
00:41:15,450 --> 00:41:17,040
That can't be true.
527
00:41:17,750 --> 00:41:19,370
Why would Haesong...
528
00:41:19,460 --> 00:41:22,170
I saw candidate number five
at the ceremony.
529
00:41:23,250 --> 00:41:25,050
You didn't even get invited, did you?
530
00:41:26,050 --> 00:41:29,680
That's because I had
important business to attend to...
531
00:41:29,760 --> 00:41:32,010
Oh, come on.
532
00:41:32,100 --> 00:41:34,720
You're a politician,
but you're so clueless about politics.
533
00:41:35,470 --> 00:41:37,980
Anyone can see you've been tossed out.
534
00:41:38,060 --> 00:41:41,230
Haesong obviously held
two cards in their hands. One in each.
535
00:41:43,270 --> 00:41:45,650
You ran away alone
when you heard about the bomb, didn't you?
536
00:41:45,730 --> 00:41:47,780
If that goes public,
your ratings will hit rock bottom.
537
00:41:49,200 --> 00:41:52,120
So what do you say?
Should we have a go at it?
538
00:41:53,450 --> 00:41:54,620
Are you threatening me?
539
00:41:54,910 --> 00:41:57,660
No, I'm asking for your cooperation.
540
00:42:03,670 --> 00:42:07,210
Jeez, you're being faithful
even in this situation.
541
00:42:07,840 --> 00:42:09,590
You sure are manly.
542
00:42:11,510 --> 00:42:13,390
Are you trying to mess with me?
543
00:42:13,470 --> 00:42:15,310
No, Haesong is.
544
00:42:17,310 --> 00:42:19,430
You could've died.
545
00:42:23,480 --> 00:42:25,820
- Hold on...
- What?
546
00:42:27,820 --> 00:42:30,030
I'm alive.
547
00:42:31,320 --> 00:42:33,910
If their plan was to kill me,
548
00:42:33,990 --> 00:42:35,870
I should be dead.
549
00:42:38,040 --> 00:42:40,580
- That's because I managed to save—
- No.
550
00:42:41,290 --> 00:42:43,880
Even if I had survived it,
551
00:42:43,960 --> 00:42:46,460
I should be dead by now.
552
00:42:48,090 --> 00:42:49,460
Is it hard to understand?
553
00:42:50,260 --> 00:42:53,840
All right, let's say you did save me.
554
00:42:53,930 --> 00:42:56,050
In return for your kindness,
555
00:42:56,350 --> 00:42:58,680
I will give you a tip.
556
00:43:01,100 --> 00:43:03,560
I was not the target.
557
00:43:05,230 --> 00:43:07,360
- Sir.
- You heard me.
558
00:43:12,990 --> 00:43:17,370
We'll never see
each other again, will we?
559
00:43:18,030 --> 00:43:20,910
PROSECUTOR SONG SU-HYEON
560
00:43:34,880 --> 00:43:36,220
Damn it.
561
00:43:40,680 --> 00:43:42,230
I was wrong about the bomb.
562
00:43:42,980 --> 00:43:44,480
We can't get Haesong with it.
563
00:43:57,370 --> 00:44:00,870
SEARCH RESULTS FOR "BOMB"
WITH "ARES," "ALL," "PARTS": NO MATCH
564
00:44:06,790 --> 00:44:09,420
Sir, we got the trace results
on the bomb.
565
00:44:10,000 --> 00:44:13,590
The components didn't match
any of those from ARES.
566
00:44:14,260 --> 00:44:15,510
Well,
567
00:44:15,680 --> 00:44:18,890
the components
and the manufacturing method match ours.
568
00:44:28,100 --> 00:44:30,230
The police have
begun their investigation,
569
00:44:30,360 --> 00:44:32,280
and they're expected
to resolve the question
570
00:44:32,360 --> 00:44:34,860
about whether there is a mastermind
behind the culprit
571
00:44:35,450 --> 00:44:36,610
as Candidate Hwang claims.
572
00:44:36,700 --> 00:44:38,870
The Election Polling Committee
of the New Future Party
573
00:44:38,950 --> 00:44:41,330
demanded a strict police investigation,
arguing that this was
574
00:44:41,450 --> 00:44:43,660
a systematic attack
against the strong candidate.
575
00:44:43,750 --> 00:44:47,290
But the police have decided to continue
with the unbiased investigation
576
00:44:47,370 --> 00:44:50,920
since it's only a suspicion so far.
577
00:44:53,090 --> 00:44:54,210
We've arrived.
578
00:44:55,420 --> 00:44:56,470
Okay.
579
00:44:57,300 --> 00:44:58,220
Should I escort you?
580
00:44:58,300 --> 00:44:59,930
No, wait here.
581
00:45:00,470 --> 00:45:01,430
Yes, sir.
582
00:45:20,410 --> 00:45:21,740
You're late again.
583
00:45:22,530 --> 00:45:23,700
There was a lot of traffic.
584
00:45:24,290 --> 00:45:25,410
What would you like to have?
585
00:45:27,500 --> 00:45:29,040
Go ahead and stuff yourself.
586
00:45:31,880 --> 00:45:33,380
But the steak is good.
587
00:45:35,130 --> 00:45:36,340
What did the chairman say?
588
00:45:39,340 --> 00:45:40,390
Well...
589
00:45:41,930 --> 00:45:44,680
Are you trying to save your breath,
or are you keeping something from me?
590
00:45:45,310 --> 00:45:46,770
Either way, it's a waste of time.
591
00:45:48,730 --> 00:45:49,940
Be careful.
592
00:45:50,850 --> 00:45:52,480
You seem to have lost his favor.
593
00:45:52,560 --> 00:45:53,900
Oh.
594
00:46:01,530 --> 00:46:03,620
So it's not horrible, right?
595
00:46:05,290 --> 00:46:06,700
I told you to be careful.
596
00:46:07,910 --> 00:46:08,870
What?
597
00:46:24,640 --> 00:46:28,180
I already warned you before,
but you're just too careless.
598
00:46:28,270 --> 00:46:29,930
You damn brat...
599
00:46:49,750 --> 00:46:51,210
Oh, goodness.
600
00:46:55,420 --> 00:46:57,800
Jeez, damn it.
601
00:47:02,990 --> 00:47:05,740
PRESIDENT KWON HYUN-JO
GWANGJANG-DONG. AT 11 TOMORROW
602
00:47:16,230 --> 00:47:17,110
That little...
603
00:47:21,490 --> 00:47:23,820
Ah... Damn it...
604
00:47:32,000 --> 00:47:34,210
You son of a...
605
00:47:37,840 --> 00:47:38,880
You...
606
00:48:17,580 --> 00:48:20,000
My Children's Day gift from Dad.
607
00:48:20,090 --> 00:48:21,590
Silly him.
608
00:48:22,590 --> 00:48:23,670
Where is he?
609
00:48:24,260 --> 00:48:26,680
I don't know.
I just found this on the floor.
610
00:48:29,260 --> 00:48:32,180
- Did he go somewhere?
- I bet he went to work.
611
00:48:32,770 --> 00:48:35,770
How else do you think
he got that expensive toy?
612
00:48:36,640 --> 00:48:38,020
We're not well off.
613
00:49:06,260 --> 00:49:07,300
Hey.
614
00:49:10,930 --> 00:49:12,310
You're late.
615
00:49:13,100 --> 00:49:15,600
Why are you alone?
Didn't the SIH get you anyone?
616
00:49:15,680 --> 00:49:17,310
It'd only be a nuisance.
617
00:49:18,770 --> 00:49:20,350
What about you? Is it okay to be alone?
618
00:49:20,770 --> 00:49:22,940
Chairman Kwon said he wouldn't kill me.
619
00:49:23,020 --> 00:49:25,400
Did he say he'd kill me then?
620
00:49:27,820 --> 00:49:29,240
So he did.
621
00:49:30,360 --> 00:49:32,450
Fine, let him kill me.
622
00:49:34,240 --> 00:49:35,370
How is Ms. Kim doing?
623
00:49:35,450 --> 00:49:37,160
She'll be taken
to the police station soon.
624
00:49:38,920 --> 00:49:40,960
She might be safer there for now.
625
00:49:41,960 --> 00:49:42,960
How did it go?
626
00:49:48,220 --> 00:49:49,220
Here.
627
00:49:52,100 --> 00:49:53,470
Okay.
628
00:49:54,410 --> 00:49:56,470
The SIH is going to cook it up nicely.
629
00:49:58,180 --> 00:49:59,270
By the way...
630
00:50:01,970 --> 00:50:03,610
...let me ask you something.
631
00:50:06,230 --> 00:50:08,320
You were after the retrial
from the start, weren't you?
632
00:50:08,400 --> 00:50:09,650
Not catching the real culprit.
633
00:50:14,660 --> 00:50:15,740
Why?
634
00:50:18,500 --> 00:50:20,290
Because Lee Chang-woo is innocent.
635
00:50:20,500 --> 00:50:22,040
So why?
636
00:50:22,130 --> 00:50:24,340
His innocence has nothing to do with you.
637
00:50:25,210 --> 00:50:27,710
Finding out who actually killed Father
should come first.
638
00:50:27,800 --> 00:50:30,800
What was so important
about stealing the Adamas for the retrial?
639
00:50:31,050 --> 00:50:34,930
And now the Adamas is destroyed,
so the murder weapon no longer exists.
640
00:50:35,010 --> 00:50:36,390
How will you do the retrial?
641
00:50:38,520 --> 00:50:39,930
What is it?
642
00:50:41,100 --> 00:50:42,980
What is it that I don't know?
643
00:50:43,150 --> 00:50:44,730
What are you keeping from me?
644
00:50:47,320 --> 00:50:48,610
Hey.
645
00:50:49,440 --> 00:50:50,570
Su-hyeon.
646
00:50:51,150 --> 00:50:52,070
What is it?
647
00:50:55,370 --> 00:50:56,740
About our real father...
648
00:50:58,330 --> 00:50:59,330
Our real father?
649
00:51:00,710 --> 00:51:02,040
He is...
650
00:51:05,330 --> 00:51:06,340
Darn it.
651
00:51:10,970 --> 00:51:13,510
Ms. Kwon, your statement isn't credible.
652
00:51:13,890 --> 00:51:16,930
It's all just an assumption, not a fact.
653
00:51:26,360 --> 00:51:28,270
I will avenge you, son.
654
00:51:29,360 --> 00:51:31,690
I will make sure to take revenge for you.
655
00:51:35,410 --> 00:51:36,700
You have a visitor.
656
00:51:40,270 --> 00:51:42,310
POLICE CHIEF'S OFFICE
657
00:52:04,520 --> 00:52:08,110
You're here to see me at this hour?
I wonder what you're trying to pull.
658
00:52:12,320 --> 00:52:13,740
Speak.
659
00:52:14,700 --> 00:52:17,280
- Kwon.
- Don't treat me like I'm your butler!
660
00:52:17,370 --> 00:52:18,660
It gives me the creeps.
661
00:52:18,740 --> 00:52:20,740
I'm not your servant anymore.
662
00:52:20,830 --> 00:52:22,160
Are you going to end it like this?
663
00:52:24,290 --> 00:52:27,710
After what you did at the ceremony,
are you just going to give up?
664
00:52:29,750 --> 00:52:30,960
Kwon Jae-kyu.
665
00:52:31,550 --> 00:52:33,760
Think about what he did to your son.
666
00:52:35,170 --> 00:52:38,800
Don't you dare speak of my son.
You know nothing!
667
00:52:38,890 --> 00:52:40,180
He wasn't brain-dead.
668
00:52:42,560 --> 00:52:44,390
Your son was alive.
669
00:52:47,600 --> 00:52:50,440
He made it look like
he was brain-dead and took...
670
00:52:51,360 --> 00:52:52,400
S-Shut up.
671
00:52:52,480 --> 00:52:54,240
He took a heart out of a man
who was still alive.
672
00:52:55,570 --> 00:52:56,610
I said, shut up.
673
00:52:57,200 --> 00:52:59,160
Shut up!
674
00:53:07,420 --> 00:53:08,670
Help me.
675
00:53:09,920 --> 00:53:12,210
You know everything about Chairman Kwon.
676
00:53:12,710 --> 00:53:14,420
Tell me what I should do.
677
00:53:17,130 --> 00:53:18,470
I will destroy
678
00:53:20,590 --> 00:53:21,760
Chairman Kwon...
679
00:53:25,680 --> 00:53:27,060
and Haesong.
680
00:53:39,240 --> 00:53:41,570
My father hardly drinks,
681
00:53:41,660 --> 00:53:43,870
but there was one time
when he got really drunk.
682
00:53:44,370 --> 00:53:47,580
He was so delighted that
he had finally become one of your people.
683
00:53:50,250 --> 00:53:52,040
At that time, he told me
684
00:53:52,130 --> 00:53:55,210
that you offered him a gift
to mark the occasion.
685
00:53:58,050 --> 00:53:59,720
And you needed a name
686
00:54:00,630 --> 00:54:01,640
from him.
687
00:54:03,100 --> 00:54:05,430
He shouldn't have told you that.
688
00:54:05,510 --> 00:54:08,480
I have never called you Father.
689
00:54:09,230 --> 00:54:10,810
But if I become one of your people,
690
00:54:12,230 --> 00:54:13,810
I may be able to.
691
00:54:16,730 --> 00:54:17,740
Really?
692
00:54:19,530 --> 00:54:20,700
If that's what you say...
693
00:54:31,330 --> 00:54:32,460
Do you mean this?
694
00:54:33,040 --> 00:54:34,000
Yes.
695
00:54:35,460 --> 00:54:37,760
Because he killed Min-jo.
696
00:54:42,760 --> 00:54:45,470
KWON HYUN-JO
697
00:54:47,350 --> 00:54:48,640
Will you accept it?
698
00:54:51,100 --> 00:54:52,350
It's too late.
699
00:54:54,770 --> 00:54:56,940
Hyun-jo has already paid the price.
700
00:55:04,490 --> 00:55:06,240
Did you have fun with Eun Hye-soo?
701
00:55:07,620 --> 00:55:08,620
Pardon?
702
00:55:10,750 --> 00:55:13,420
You've been her spy,
703
00:55:14,460 --> 00:55:17,000
leaking company information
here and there.
704
00:55:18,670 --> 00:55:19,880
Well, that's—
705
00:55:19,960 --> 00:55:23,180
I must say, you're unexpectedly smart.
706
00:55:24,930 --> 00:55:26,180
Right.
707
00:55:28,260 --> 00:55:31,680
You're supposed to jump back and forth
708
00:55:35,060 --> 00:55:38,360
and see whose bandwagon is better.
709
00:55:40,230 --> 00:55:41,360
Right?
710
00:55:45,780 --> 00:55:47,450
I saw Yoon Sun at Haesong-won.
711
00:55:50,540 --> 00:55:52,160
Did she get an order
to finish off Mr. Lee?
712
00:55:53,540 --> 00:55:54,870
Is she going to kill him?
713
00:55:56,880 --> 00:56:00,250
Yes, he's already been taken care of.
714
00:56:07,140 --> 00:56:08,890
I gave him a punishment.
715
00:56:09,470 --> 00:56:11,180
To see you all his life
716
00:56:12,310 --> 00:56:13,810
and remember Min-jo.
717
00:56:16,440 --> 00:56:17,810
What else could I have done?
718
00:56:18,400 --> 00:56:20,520
He's the only heir of Haesong.
719
00:56:23,110 --> 00:56:25,570
Tell me when you come to miss Min-jo.
720
00:56:28,160 --> 00:56:29,870
I'll send you to him myself.
721
00:56:35,250 --> 00:56:36,330
Hye-soo.
722
00:56:43,050 --> 00:56:45,010
That's not how you bargain with someone.
723
00:56:50,640 --> 00:56:52,060
You want to be one of my people?
724
00:56:53,680 --> 00:56:55,350
If you want something,
725
00:56:55,430 --> 00:56:58,690
you need to offer what the other wants.
That's how you make a deal.
726
00:57:03,190 --> 00:57:04,570
What do you want?
727
00:57:07,990 --> 00:57:09,530
What can you offer?
728
00:57:22,000 --> 00:57:23,210
I'll give you
729
00:57:25,760 --> 00:57:27,050
what you want.
730
00:57:34,100 --> 00:57:37,640
Following the all-night investigation,
a strict interrogation is ongoing.
731
00:57:37,730 --> 00:57:39,520
The identity of the female suspect
732
00:57:39,600 --> 00:57:41,730
has yet to be released.
733
00:57:41,810 --> 00:57:43,860
QUESTION: WHAT'S YOUR RELATIONSHIP
WITH CANDIDATE HWANG?
734
00:57:47,320 --> 00:57:49,110
I told you already.
735
00:57:49,200 --> 00:57:51,910
I have no hard feelings
against Hwang Byung-chul.
736
00:57:51,990 --> 00:57:55,290
Your past articles say otherwise.
737
00:57:55,370 --> 00:57:57,580
They are full of hatred.
738
00:57:58,370 --> 00:58:01,460
And Candidate Hwang sued you
once every quarter.
739
00:58:01,880 --> 00:58:05,840
That's because he's just too filthy.
740
00:58:06,550 --> 00:58:07,880
Look.
741
00:58:08,550 --> 00:58:10,090
I was kidnapped.
742
00:58:11,680 --> 00:58:13,050
- You were kidnapped?
- Yes.
743
00:58:13,930 --> 00:58:15,260
They plotted this incident
744
00:58:15,350 --> 00:58:19,390
to link me to Hwang Byung-chul.
745
00:58:19,480 --> 00:58:20,730
Mm...
746
00:58:21,400 --> 00:58:22,230
I see.
747
00:58:22,310 --> 00:58:23,730
What was the purpose then?
748
00:58:23,810 --> 00:58:25,110
Lee Chang-woo the notorious thief.
749
00:58:25,190 --> 00:58:27,780
I witnessed
750
00:58:27,860 --> 00:58:29,280
the only murder he committed.
751
00:58:29,780 --> 00:58:31,780
I kept digging into that case,
752
00:58:31,860 --> 00:58:33,820
and they did this to me.
753
00:58:33,910 --> 00:58:35,410
To silence me.
754
00:58:38,290 --> 00:58:41,370
How great are these people
that they plotted a bombing attack?
755
00:58:41,460 --> 00:58:42,670
It makes no sense.
756
00:58:42,750 --> 00:58:45,500
Haesong Group. Chairman Kwon Jae-kyu.
757
00:58:46,380 --> 00:58:47,630
Does it make sense now?
758
00:58:51,430 --> 00:58:52,430
Fine.
759
00:58:53,140 --> 00:58:56,850
All right, but why did you go to the SIH?
760
00:59:01,190 --> 00:59:04,560
Because those who kidnapped me
made me go there.
761
00:59:09,400 --> 00:59:10,570
Kang Hyuk-pil.
762
00:59:13,240 --> 00:59:14,320
Don't you know him?
763
00:59:17,240 --> 00:59:18,160
I don't.
764
00:59:18,740 --> 00:59:20,580
Don't you think this will take a while?
765
00:59:21,160 --> 00:59:22,620
Let's eat first.
766
00:59:23,080 --> 00:59:24,500
I'll have galbitang.
767
00:59:25,170 --> 00:59:26,210
Jeez.
768
00:59:28,550 --> 00:59:29,670
An extra-large, please.
769
00:59:30,550 --> 00:59:32,260
You were right, Prosecutor Song.
770
00:59:32,340 --> 00:59:34,720
They copied a core component of ours.
771
00:59:34,800 --> 00:59:36,850
If this goes public,
772
00:59:37,640 --> 00:59:39,100
it will get out of control.
773
00:59:39,180 --> 00:59:40,810
We saw it coming.
774
00:59:41,430 --> 00:59:44,520
What they want is an all-out war
with everything on the line.
775
00:59:46,190 --> 00:59:48,730
I'm ready for it. What about you?
776
00:59:59,910 --> 01:00:01,450
With everything on the line?
777
01:00:02,660 --> 01:00:03,960
SEOUL CENTRAL DISTRICT
PROSECUTORS' OFFICE
778
01:00:04,500 --> 01:00:06,330
You're finally at work.
779
01:00:06,920 --> 01:00:10,300
I thought you defected to North Korea
instead of being on sick leave.
780
01:00:10,380 --> 01:00:14,300
Come on, sir. Must you welcome me back
in such a lame way?
781
01:00:14,380 --> 01:00:16,220
Just get out and do your job, punk.
782
01:00:17,850 --> 01:00:20,810
Prosecutor Han was demoted
to the Chuncheon district office,
783
01:00:20,890 --> 01:00:23,270
so the Kangchun case
has lost its direction.
784
01:00:23,640 --> 01:00:25,100
You should take over.
785
01:00:25,190 --> 01:00:28,270
I'm not interested
in what was once someone else's.
786
01:00:28,360 --> 01:00:29,520
What am I, a beggar?
787
01:00:29,610 --> 01:00:31,070
What did you say?
788
01:00:32,150 --> 01:00:33,320
Help me with this.
789
01:00:34,320 --> 01:00:37,280
- Hey!
- The sooner, the better.
790
01:00:50,920 --> 01:00:53,800
Should I serve our guest
a cup of coffee or something?
791
01:00:53,880 --> 01:00:55,260
What would you like, ma'am?
792
01:00:56,430 --> 01:00:57,840
Do you not want anything to drink?
793
01:01:05,360 --> 01:01:06,520
I'll be outside.
794
01:01:18,650 --> 01:01:20,320
Haesong must be watching you.
795
01:01:20,400 --> 01:01:21,780
It's too late to play it safe.
796
01:01:23,030 --> 01:01:24,280
I'm not afraid of dying.
797
01:01:25,700 --> 01:01:26,700
What do you want?
798
01:01:27,280 --> 01:01:30,330
Chairman Kwon kept you alive
for a reason, didn't he?
799
01:01:31,030 --> 01:01:31,950
What is the reason?
800
01:01:33,160 --> 01:01:35,120
It has nothing to do with you,
Ms. Eun Hye-soo.
801
01:01:35,210 --> 01:01:36,920
It'll have something to do with me now.
802
01:01:38,790 --> 01:01:41,170
Does he want you to find the real Adamas?
803
01:01:47,050 --> 01:01:47,880
So he does.
804
01:01:49,140 --> 01:01:50,300
Do you know why
805
01:01:51,220 --> 01:01:53,600
Chairman Kwon is trying
to find the Adamas?
806
01:01:55,430 --> 01:01:58,440
He thinks the owner of Haesong
should have it.
807
01:01:58,520 --> 01:02:00,150
It's such an old-fashioned idea.
808
01:02:01,150 --> 01:02:04,030
As if it's a crown or a royal seal...
Isn't that ridiculous?
809
01:02:04,110 --> 01:02:05,490
What is your point?
810
01:02:05,570 --> 01:02:06,700
The Adamas.
811
01:02:09,200 --> 01:02:10,740
Bring it to me.
812
01:02:11,990 --> 01:02:13,870
Chairman Kwon said that
813
01:02:13,950 --> 01:02:16,870
if you want to bargain with someone,
you need to offer what they want.
814
01:02:21,330 --> 01:02:23,460
So do you plan to give him the Adamas?
815
01:02:24,550 --> 01:02:25,880
No.
816
01:02:27,340 --> 01:02:28,470
Are you curious?
817
01:02:30,010 --> 01:02:31,260
What do you say?
818
01:02:33,260 --> 01:02:34,560
Are you interested?
819
01:02:37,390 --> 01:02:39,310
I'll give you what you want.
820
01:02:43,150 --> 01:02:45,030
- What I want?
- Lee Chang-woo.
821
01:02:49,200 --> 01:02:50,860
Don't you want to save him?
822
01:02:59,000 --> 01:03:00,500
Bring it to me.
823
01:03:28,620 --> 01:03:31,330
What brings you here this time?
824
01:03:32,330 --> 01:03:34,580
I told you never to come again.
825
01:03:37,090 --> 01:03:38,800
How have you been?
826
01:03:40,050 --> 01:03:42,050
Well, forget about catching up.
827
01:03:43,840 --> 01:03:45,050
I'll just get to the point.
828
01:03:48,180 --> 01:03:49,720
I know
829
01:03:50,850 --> 01:03:52,230
who you are.
830
01:03:53,440 --> 01:03:54,600
What do you
831
01:03:56,560 --> 01:03:58,440
know about me?
832
01:03:58,520 --> 01:03:59,730
You know Team A, don't you?
833
01:04:00,360 --> 01:04:03,700
A secret organization
that deals with dirty work for Haesong.
834
01:04:03,780 --> 01:04:07,660
You were once a member of its predecessor,
the Management Support Team.
835
01:04:08,660 --> 01:04:10,200
An ace at that.
836
01:04:11,580 --> 01:04:13,750
The organization discarded you
837
01:04:13,960 --> 01:04:16,210
by having you get arrested
for nine charges of theft,
838
01:04:16,960 --> 01:04:19,090
and you were stuck in jail for 15 years.
839
01:04:20,550 --> 01:04:24,590
It's not that I want to hear an epic tale
about the great notorious thief.
840
01:04:26,840 --> 01:04:28,260
What I want to know is...
841
01:04:29,260 --> 01:04:30,510
Su-hyeon.
842
01:04:31,850 --> 01:04:33,310
About our real father...
843
01:04:34,100 --> 01:04:35,020
Our real father?
844
01:04:35,100 --> 01:04:37,230
Yes, we never talked about it,
845
01:04:37,310 --> 01:04:41,360
but you knew our biological father
was someone else, didn't you?
846
01:04:43,110 --> 01:04:46,450
Yes, I eventually figured it out
as I grew up.
847
01:04:48,160 --> 01:04:50,160
I happened to overhear
our parents' conversation too.
848
01:04:51,330 --> 01:04:52,910
Why are you suddenly bringing that up?
849
01:04:54,870 --> 01:04:56,830
Mom left a message before she died.
850
01:04:58,420 --> 01:05:01,290
- What do you mean?
- Lee Chang-woo was falsely charged.
851
01:05:05,380 --> 01:05:06,590
He is...
852
01:05:08,010 --> 01:05:09,220
That man is...
853
01:05:11,640 --> 01:05:12,970
Darn it.
854
01:05:16,600 --> 01:05:17,810
...our biological father.
855
01:05:27,740 --> 01:05:28,660
Prosecutor Song.
856
01:05:31,990 --> 01:05:34,790
What is it that you want to know?
857
01:05:35,370 --> 01:05:36,500
What was that?
858
01:05:44,340 --> 01:05:46,210
Less than a month
859
01:05:46,300 --> 01:05:48,680
after you finished serving 15 years
in prison,
860
01:05:49,800 --> 01:05:52,640
you murdered my father.
861
01:05:58,020 --> 01:06:00,980
I really don't see
why we're back on this topic.
862
01:06:01,400 --> 01:06:02,310
It's all over.
863
01:06:02,400 --> 01:06:03,940
Because you're not the real culprit.
864
01:06:05,780 --> 01:06:08,150
- Prosecutor.
- Because I must catch the real culprit.
865
01:06:08,240 --> 01:06:11,160
- Prosecutor Song.
- Because I'll defend you from now on.
866
01:06:14,580 --> 01:06:15,990
He's crazy.
867
01:06:16,080 --> 01:06:17,250
CHIEF PROSECUTOR YANG WOOK-JIN
868
01:06:17,330 --> 01:06:18,250
Darn him!
869
01:06:20,160 --> 01:06:23,330
LETTER OF RESIGNATION
870
01:06:24,380 --> 01:06:25,550
Mr. Lee Chang-woo.
871
01:06:27,590 --> 01:06:30,790
I am your defense attorney.
872
01:06:35,475 --> 01:06:40,847
ADAMAS
873
01:06:56,805 --> 01:06:59,265
I'm going to make sure
that everyone knows you're innocent.
874
01:07:00,885 --> 01:07:03,355
How about working
directly under me now?
875
01:07:04,185 --> 01:07:05,765
The mastermind
behind the terror bombing.
876
01:07:06,815 --> 01:07:08,485
Was it Prosecutor Song
877
01:07:08,565 --> 01:07:09,945
or Mr. Kang?
878
01:07:10,565 --> 01:07:13,985
I heard the SIH was making
an important announcement, so I came.
879
01:07:14,655 --> 01:07:15,945
Do you have time for this?
880
01:07:17,445 --> 01:07:19,365
What will happen to Ms. Kwon?
881
01:07:19,955 --> 01:07:21,115
Please...
882
01:07:23,035 --> 01:07:23,955
die.
883
01:07:24,485 --> 01:07:29,062
Subtitles from: Disney+
Edited by: ayamefan13
57998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.