Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,376 --> 00:00:45,295
JIN:
When does destiny stop shaking?
2
00:00:45,337 --> 00:00:47,756
MR. BURNISH:
Steady, Duchess, steady.
3
00:00:48,631 --> 00:00:50,258
-Aah. Aah. Um--
4
00:00:51,259 --> 00:00:53,053
-The creature must be close.
5
00:00:53,094 --> 00:00:55,722
Or giant. Or both!
6
00:00:55,764 --> 00:00:57,015
I can't see anything though.
7
00:00:57,057 --> 00:01:00,226
-What are you doing?
Stop, drop, and roll.
8
00:01:00,268 --> 00:01:01,895
No, wait, that's for a fire.
9
00:01:01,936 --> 00:01:03,563
-What do we do?
10
00:01:03,605 --> 00:01:05,982
No, no, no. Don't you dare
do your "nap hug" on me.
11
00:01:06,024 --> 00:01:08,151
It will not work. No, sir.
12
00:01:08,193 --> 00:01:11,654
:
This conversation isn't over.
13
00:01:12,697 --> 00:01:14,407
I'm just gonna go
take a quick nap.
14
00:01:15,825 --> 00:01:18,328
-Don't worry, our innovative
magic-identifying tech
15
00:01:18,370 --> 00:01:22,248
will have a lock on what kind of
creature it is in no time.
16
00:01:22,290 --> 00:01:24,167
Wait. Something's wrong.
17
00:01:25,460 --> 00:01:26,795
I wasn't saying you were wrong,
18
00:01:26,836 --> 00:01:30,131
just the data or the software
or the... hardware?
19
00:01:32,133 --> 00:01:33,927
-Way to shield!
Thanks, Fèng huáng.
20
00:01:35,470 --> 00:01:39,099
Come out, giant creature
who is probably not terrifying.
21
00:01:40,934 --> 00:01:42,519
-What'd I miss?
-Kinda nothing.
22
00:01:42,560 --> 00:01:45,230
-Ah, that's a relief.
And I needed that nap.
23
00:01:45,271 --> 00:01:47,148
Five stars! Thanks, buddy.
24
00:01:48,358 --> 00:01:50,151
-Fèng huáng, you saw
the creature.
25
00:01:50,193 --> 00:01:51,528
What did it look like?
26
00:01:59,744 --> 00:02:02,122
It's a... flying creature?
27
00:02:02,163 --> 00:02:05,041
-Those aren't wings.
They're tentacles.
28
00:02:06,251 --> 00:02:08,294
-Ooh-ooh-oh,
it's a flying worm-sicle!
29
00:02:08,336 --> 00:02:10,505
A--An angry lobster?
30
00:02:10,547 --> 00:02:12,298
-Hold up.
Wait, what are you doing?
31
00:02:12,340 --> 00:02:15,051
-There's a creature out there
who needs our help.
32
00:02:15,093 --> 00:02:16,219
We have to find it.
33
00:02:16,261 --> 00:02:18,638
My music called it before.
-Exactly!
34
00:02:18,680 --> 00:02:21,641
Music called creature.
Creature caused earthquake.
35
00:02:21,683 --> 00:02:24,227
Ergo,music equals earthquake!
36
00:02:24,269 --> 00:02:26,479
-Earthquake music. Cool!
37
00:02:26,521 --> 00:02:28,773
-It wasn't that bad.
We're all fine.
38
00:02:28,815 --> 00:02:30,191
-This time.
39
00:02:30,233 --> 00:02:31,609
We don't know anything
about what we're dealing with.
40
00:02:31,651 --> 00:02:33,319
We should locate
where the shaking came from
41
00:02:33,361 --> 00:02:34,696
and see what we can learn
about the creature
42
00:02:34,738 --> 00:02:37,449
before, like,
sending it a magical DM.
43
00:02:37,490 --> 00:02:38,908
-Great point. Let's do that!
44
00:02:38,950 --> 00:02:42,996
-Or I play and we just ask
the creature what it needs.
45
00:02:43,038 --> 00:02:44,414
-Also great point!
46
00:02:44,456 --> 00:02:46,499
This is our first official
creature-helping mission,
47
00:02:46,541 --> 00:02:48,877
and I'm too excited
to make decisions!
48
00:02:48,918 --> 00:02:50,295
-It is our first mission,
49
00:02:50,337 --> 00:02:53,340
which is why
we should do things properly.
50
00:02:53,381 --> 00:02:55,091
Mr. Burnish, you agree with me?
51
00:02:55,133 --> 00:02:56,593
-Quite right.
52
00:02:56,634 --> 00:02:58,928
To do things properly, we need
to go back to square one.
53
00:02:58,970 --> 00:03:01,890
Redo all the wiring,
triple-check the programing...
54
00:03:03,141 --> 00:03:04,726
I know it was a rush job,
55
00:03:04,768 --> 00:03:06,811
but we were doing the whole,
"Surprise!
56
00:03:06,853 --> 00:03:09,064
We built you a secret
headquarters" thing.
57
00:03:09,105 --> 00:03:10,231
Like in those home shows.
58
00:03:10,273 --> 00:03:11,399
-We'll find the creature, okay?
59
00:03:11,441 --> 00:03:13,651
But we have to
be smart about it.
60
00:03:13,693 --> 00:03:16,112
Let's split up
to cover more ground.
61
00:03:16,154 --> 00:03:18,406
-Guess we're doing your thing.
62
00:03:18,448 --> 00:03:20,241
Ergo, Jin's the boss.
63
00:03:31,002 --> 00:03:32,587
All right, dialed in.
64
00:03:37,342 --> 00:03:38,677
Where are you?
65
00:03:41,054 --> 00:03:43,723
-Did I miss the part where we
actually talked about the plan?
66
00:03:43,765 --> 00:03:45,809
Everyone just seemed
to know where to go.
67
00:03:45,850 --> 00:03:48,770
Was I supposed to go somewhere
or stay here with you?
68
00:03:55,443 --> 00:03:57,529
-Jin!
69
00:04:00,573 --> 00:04:03,451
Am I supposed
to be down here or...
70
00:04:03,493 --> 00:04:05,495
-Ask Yi. She's the boss.
71
00:04:09,833 --> 00:04:11,251
Yi! Yi, wait up!
72
00:04:12,961 --> 00:04:15,213
Do you know where...
I'm supposed to be?
73
00:04:15,255 --> 00:04:16,423
-I don't know. Ask Jin.
74
00:04:16,464 --> 00:04:18,258
This is his plan
that is totally not working.
75
00:04:18,299 --> 00:04:19,884
-Jin said you were the boss.
76
00:04:19,926 --> 00:04:21,386
-He said that?
77
00:04:21,428 --> 00:04:24,180
'Cause my plan was to play
again, and we didn't do that.
78
00:04:24,222 --> 00:04:26,099
So clearly he's the--
79
00:04:26,141 --> 00:04:28,435
Wait. Wa--Wait, actually
shouldn't you be with Everest
80
00:04:28,476 --> 00:04:30,353
in case the creature does
show up on the roof?
81
00:04:31,146 --> 00:04:32,647
-That's where I was!
82
00:04:42,991 --> 00:04:45,577
Uh-uh, stairs!
83
00:04:45,618 --> 00:04:48,455
Why am I walking like a person
who doesn't have rocket sneaks,
84
00:04:48,496 --> 00:04:51,791
when I am a person
who does have rockets sneaks?
85
00:04:52,959 --> 00:04:54,377
Uh, oh, aah!
86
00:04:55,253 --> 00:04:56,463
Ah! Uh! Ugh!
87
00:04:56,504 --> 00:04:58,048
Aah! Ugh! Ugh!
88
00:04:59,382 --> 00:05:02,677
Ugh, I guess rocket sneaks
are not for inside.
89
00:05:06,931 --> 00:05:09,351
-Scanning. Nothing here.
90
00:05:10,352 --> 00:05:11,436
Ooh, what's that?
91
00:05:11,478 --> 00:05:12,979
Oh, okay.
Maybe--Maybe this will work.
92
00:05:13,021 --> 00:05:15,106
Uh, oh. No, that doesn't--Ow!
93
00:05:15,148 --> 00:05:16,107
Oh, my face!
94
00:05:20,612 --> 00:05:23,406
Boy, that shaking
really knocked stuff over.
95
00:05:24,324 --> 00:05:26,743
-Come on, creature.
96
00:05:26,785 --> 00:05:29,913
Come out,
come out wherever you are.
97
00:05:29,954 --> 00:05:32,415
Who am I kidding?
This isn't working.
98
00:05:32,457 --> 00:05:34,417
I'm sorry,
but there's a creature out there
99
00:05:34,459 --> 00:05:36,419
who needs our help.
100
00:05:42,175 --> 00:05:44,969
Yi, that's not the plan!
101
00:05:48,932 --> 00:05:51,726
-Oh! Oh-oh-oh!
-Aah!
102
00:05:52,894 --> 00:05:53,853
-Whoa!
103
00:05:55,980 --> 00:05:57,065
-Whoa!
104
00:06:04,114 --> 00:06:05,990
Yes, two shares.
105
00:06:06,032 --> 00:06:08,743
-Sewer Koi!
106
00:06:08,785 --> 00:06:11,037
-Did someone say fish?
Fish sounds good!
107
00:06:11,079 --> 00:06:12,497
-Or ice cream.
108
00:06:12,539 --> 00:06:14,582
Or chicken!
109
00:06:16,501 --> 00:06:18,586
Obviously,
I'm getting the special sauce.
110
00:06:20,422 --> 00:06:21,923
-Why didn't you follow it?
111
00:06:21,965 --> 00:06:23,717
-Are you seriously asking me
why I didn't go into a sewer?
112
00:06:23,758 --> 00:06:25,635
Have we met?
113
00:06:25,677 --> 00:06:27,220
And why didn't youtell me
what youwere going to do?
114
00:06:27,262 --> 00:06:30,557
I could have been hit
by the flying... sewer thingy!
115
00:06:30,598 --> 00:06:32,684
-But you weren't!
-But I could have been.
116
00:06:32,726 --> 00:06:34,436
-Why are you
still here?
117
00:06:34,477 --> 00:06:36,021
The Sewer Koi went that way!
118
00:06:37,480 --> 00:06:39,107
-Really?
We're going with Sewer Koi?
119
00:06:39,149 --> 00:06:40,734
I mean, Birdie was bad enough.
120
00:06:40,775 --> 00:06:43,236
We can do better. We should use
scientific naming protocol.
121
00:06:43,278 --> 00:06:46,573
-He looks sorta like a koi
and he came from the sewer.
122
00:06:46,614 --> 00:06:48,491
You can't get
any more scientific than that.
123
00:06:48,533 --> 00:06:50,452
-Koi are part
of the cyprinid family species,
124
00:06:50,493 --> 00:06:51,536
so it would be--
125
00:06:51,578 --> 00:06:52,996
-Can we debate this
another time?
126
00:06:53,038 --> 00:06:55,457
'Cause whatever he's called,
he's leading us somewhere.
127
00:06:58,335 --> 00:06:59,753
Wow!
128
00:06:59,794 --> 00:07:01,755
Who knew sewers could be...
129
00:07:01,796 --> 00:07:03,715
-beautiful?
-What is it?
130
00:07:03,757 --> 00:07:06,176
-I don't know, but
it's definitely magic.
131
00:07:06,217 --> 00:07:08,762
-It looks like some kind of dam.
132
00:07:08,803 --> 00:07:10,638
I'm--I'm pulling up
the sewer schematics.
133
00:07:13,350 --> 00:07:14,976
-What's he trying to say?
134
00:07:22,108 --> 00:07:24,069
-He is worried?
135
00:07:26,780 --> 00:07:27,989
Oh! He has loose bones!
136
00:07:31,659 --> 00:07:34,579
-It's... broken.
Hi--His magic dam is broken.
137
00:07:36,206 --> 00:07:37,916
We're gonna help you.
138
00:07:37,957 --> 00:07:39,250
That's what we do.
139
00:07:39,292 --> 00:07:41,795
-It might be the whole city
that needs our help.
140
00:07:41,836 --> 00:07:43,713
According to these schematics
of the sewer system,
141
00:07:43,755 --> 00:07:46,216
this dam controls the flow
of water throughout the city.
142
00:07:46,257 --> 00:07:48,510
And something's
definitely wrong.
143
00:07:50,804 --> 00:07:53,473
Ah! Okay, okay, look, we need to
get out of here. Stat.
144
00:07:53,515 --> 00:07:54,808
No, we can fix this.
145
00:07:54,849 --> 00:07:56,935
Everest's magic
is nature-based, right?
146
00:07:56,976 --> 00:07:59,270
And water is natural.
We'll--we'll change the current.
147
00:07:59,312 --> 00:08:01,815
-No, no, no, no, no. Don't--
Don't even think about it.
148
00:08:01,856 --> 00:08:03,400
You've never
controlled water before.
149
00:08:12,867 --> 00:08:15,120
It's actually working!
The water's going down!
150
00:08:18,289 --> 00:08:21,793
-Whoa, Yi, you're, like,
directing Everest's magic!
151
00:08:29,634 --> 00:08:31,052
-Ugh. Huh?
152
00:08:32,137 --> 00:08:33,054
-Run!
153
00:08:50,947 --> 00:08:54,117
-Oh, good, you're still here.
We need your help.
154
00:08:55,452 --> 00:08:58,121
-Flying fish.
155
00:08:58,163 --> 00:08:59,748
-Yeah, that's what I was trying
to tell you.
156
00:08:59,789 --> 00:09:00,999
Uh, we found the creature
157
00:09:01,041 --> 00:09:02,751
and he has, like, this magic dam
in the sewer,
158
00:09:02,792 --> 00:09:04,753
but it's not working
and the water is rising, so--
159
00:09:04,794 --> 00:09:06,129
-Fish is flying.
160
00:09:06,171 --> 00:09:08,590
-Kinda stuck on that, huh?
161
00:09:08,631 --> 00:09:09,799
-Oh.
162
00:09:09,841 --> 00:09:11,760
-Ugh. Uh, thank you.
163
00:09:11,801 --> 00:09:13,345
I'm just going to turn around
164
00:09:13,386 --> 00:09:16,848
and pretend like I don't see
a majestic flying fish dragon
165
00:09:16,890 --> 00:09:20,435
that I personally would never
want to capture and study.
166
00:09:20,477 --> 00:09:21,561
-Uh...
167
00:09:22,854 --> 00:09:24,856
-Don't mind me, please go on.
168
00:09:24,898 --> 00:09:27,400
-Oh, okay.
Uh, is the fort's tech fixed?
169
00:09:27,442 --> 00:09:29,652
Can you tell if there's
any flooding in the city?
170
00:09:29,694 --> 00:09:34,366
-Yes, our innovative tech is...
now fully operational.
171
00:09:34,407 --> 00:09:35,492
You're welcome.
172
00:09:37,952 --> 00:09:40,121
The canals
in the southern part of the city
173
00:09:40,163 --> 00:09:43,166
do indeed appear
to be overflowing.
174
00:09:44,793 --> 00:09:45,919
I think.
175
00:09:45,960 --> 00:09:47,962
Maybe there's just
rain in the forecast.
176
00:09:51,675 --> 00:09:54,135
I, too, cannot work when hungry.
177
00:09:54,177 --> 00:09:56,137
It says the driver
is 15 minutes away.
178
00:09:56,179 --> 00:09:58,682
-I know it said that
15 minutes ago.
179
00:09:58,723 --> 00:09:59,974
I didn't make the app.
180
00:10:00,016 --> 00:10:02,769
-We can't hack the app.
181
00:10:04,020 --> 00:10:05,605
-Or can we?
182
00:10:10,235 --> 00:10:12,070
-Sewer Koi needs glasses?
183
00:10:15,532 --> 00:10:18,576
He needs to go somewhere
to find something?
184
00:10:18,618 --> 00:10:21,705
-That's what Jin looks like
when he can't find his phone.
185
00:10:21,746 --> 00:10:23,039
-That's it!
186
00:10:23,081 --> 00:10:25,375
His dam is broken
because it's missing something.
187
00:10:28,545 --> 00:10:31,339
-We need to find whatever
that missing piece is fast
188
00:10:31,381 --> 00:10:33,008
or it won't just be
the sewer that floods.
189
00:10:33,049 --> 00:10:34,843
The whole city
will be underwater.
190
00:10:34,884 --> 00:10:36,094
-Oh!
191
00:10:36,136 --> 00:10:37,137
-Listen to this:
192
00:10:37,178 --> 00:10:38,930
"The legendary koi
spent 100 years
193
00:10:38,972 --> 00:10:41,099
trying to jump
to the top of a waterfall.
194
00:10:41,141 --> 00:10:42,142
"When he finally reached it,
195
00:10:42,183 --> 00:10:44,019
"the gods rewarded
his perseverance
196
00:10:44,060 --> 00:10:45,437
by turning him into a dragon
197
00:10:45,478 --> 00:10:47,605
and giving him
the pearl of wisdom."
198
00:10:47,647 --> 00:10:48,982
-Oh, that's it!
199
00:10:49,024 --> 00:10:51,067
The exhibit. I--I saw an ad
for it on the street.
200
00:10:51,109 --> 00:10:52,193
The city museum is showing
201
00:10:52,235 --> 00:10:53,778
a recently discovered
ancient pearl--
202
00:10:53,820 --> 00:10:56,698
-They didn't discover it. They
took it from Sewer Koi's dam!
203
00:10:56,740 --> 00:10:58,950
-Whoa, hey! It's just a picture.
204
00:10:58,992 --> 00:11:01,703
Your pearl is not
inside my phone.
205
00:11:01,745 --> 00:11:03,830
This is a pictorial representa--
206
00:11:03,872 --> 00:11:05,790
Yi, can you help
me out here, please?
207
00:11:05,832 --> 00:11:09,419
-Don't worry. We're gonna get
your pearl right now.
208
00:11:09,461 --> 00:11:11,379
Who's ready for a museum heist?
209
00:11:11,421 --> 00:11:14,007
-Are you kidding?
I've always wanted to heist.
210
00:11:14,049 --> 00:11:16,217
Just saying heistis exciting!
211
00:11:16,259 --> 00:11:18,720
Heist. Heist.
212
00:11:18,762 --> 00:11:19,888
Ha--Ha--Heist.
213
00:11:19,929 --> 00:11:21,264
-Whoa, whoa, whoa, whoa,
slow down.
214
00:11:21,306 --> 00:11:23,266
If we're gonna get the pearl
without getting caught,
215
00:11:23,308 --> 00:11:24,601
we can't just rush in.
216
00:11:24,642 --> 00:11:26,978
-You saw the water rising.
We can't afford to wait.
217
00:11:27,020 --> 00:11:28,271
He needs his pearl.
218
00:11:28,313 --> 00:11:30,357
-We should at least wait
until the museum closes.
219
00:11:30,398 --> 00:11:32,734
-Everest and I will do like a
magic cloud cover or something.
220
00:11:32,776 --> 00:11:33,985
We'll--We'll figure it out.
221
00:11:34,027 --> 00:11:35,904
-You have no idea
how to control your magic.
222
00:11:35,945 --> 00:11:37,697
-Maybe I don't,
but Everest does.
223
00:11:37,739 --> 00:11:39,157
-He's still a kid!
224
00:11:44,579 --> 00:11:47,916
Yi, I love that you always wanna
help creatures,
225
00:11:47,957 --> 00:11:53,088
even when it's crazy dangerous
and just... a really bad idea.
226
00:11:53,129 --> 00:11:54,839
But if we're gonna be
a creature-helping team
227
00:11:54,881 --> 00:11:55,924
on the regular,
228
00:11:55,965 --> 00:11:57,300
then we need to look
before we leap.
229
00:11:57,342 --> 00:12:00,136
We can't help creatures
if we're not alive.
230
00:12:00,178 --> 00:12:01,930
-Okay, I guess we can wait.
231
00:12:01,971 --> 00:12:04,933
Besides, it's late already,
the museum will be closing soon.
232
00:12:04,974 --> 00:12:07,268
-After-hours museum heist!
233
00:12:12,357 --> 00:12:15,193
Ooh, I could be the guy
who crawls in through the vents.
234
00:12:15,235 --> 00:12:16,611
I love vents.
235
00:12:16,653 --> 00:12:19,197
Ooh, or I could be the guy who
lowers in on a string
236
00:12:19,239 --> 00:12:20,323
and says, "I'm in."
237
00:12:20,365 --> 00:12:23,576
Ooh, or I could be
the getaway driver!
238
00:12:23,618 --> 00:12:26,079
If we had a car.
And I could drive.
239
00:12:26,121 --> 00:12:28,164
-Peng, you're on lookout.
-Lookout?
240
00:12:28,206 --> 00:12:29,874
That's the unfunnest part
of a heist.
241
00:12:29,916 --> 00:12:32,961
-Are you kidding?
It's the most important part.
242
00:12:33,003 --> 00:12:35,380
Youare our eyes and ears.
243
00:12:38,758 --> 00:12:40,260
-Call us if anyone comes.
244
00:12:50,603 --> 00:12:51,646
That's odd.
245
00:12:51,688 --> 00:12:53,231
The pearl is supposed to
be on display
246
00:12:53,273 --> 00:12:54,357
in the center of the courtyard.
247
00:12:54,399 --> 00:12:55,525
-Well, it's magic,
248
00:12:55,567 --> 00:12:57,402
so Everest and I
should be able to find it.
249
00:12:57,444 --> 00:12:59,779
-Okay, but nothing fancy.
250
00:13:13,209 --> 00:13:15,170
-There's something magic there.
251
00:13:15,211 --> 00:13:17,797
Why can't we see it?
252
00:13:17,839 --> 00:13:21,176
It looks like there's
some kind of hidden chamber
underground.
253
00:13:21,217 --> 00:13:23,595
I think I can...
hack into the system.
254
00:13:23,636 --> 00:13:26,473
No, uh, no. These--
These glasses are too powerful.
255
00:13:26,514 --> 00:13:28,183
-What--Uh, wha--
What are you doing?
256
00:13:28,224 --> 00:13:30,477
-Open the chamber!
-Hacking is wrong.
257
00:13:30,518 --> 00:13:33,730
Hacking in order to
steal something
is definitelywrong.
258
00:13:33,772 --> 00:13:35,523
-Stealing something
that was stolen first
259
00:13:35,565 --> 00:13:38,193
and that a magical creature
needs to save
the city from flooding
260
00:13:38,234 --> 00:13:39,444
is probably okay.
261
00:13:39,486 --> 00:13:41,613
-Gah! You know,
I don't like breaking rules.
262
00:13:43,406 --> 00:13:46,076
Oh. Okay. I'm gonna do it.
263
00:13:46,117 --> 00:13:48,161
I'm... I'm a rule breaker.
264
00:13:50,246 --> 00:13:52,665
-Yup, total bad boy.
265
00:13:52,707 --> 00:13:53,708
-I'm in.
266
00:13:56,753 --> 00:13:58,046
There it is!
267
00:13:59,798 --> 00:14:00,715
-Huh?
268
00:14:01,591 --> 00:14:03,134
Oh, lasers!
269
00:14:03,176 --> 00:14:05,887
Lase--Security lasers! Stop him
before he sets off the alarm!
270
00:14:09,391 --> 00:14:10,558
-Good job, Everest!
271
00:14:12,477 --> 00:14:14,229
We need to get him his pearl.
272
00:14:14,270 --> 00:14:17,899
-Since I can see the lasers,
I should go.
273
00:14:17,941 --> 00:14:20,485
I probably won't lose my shot
at med school if I get caught.
274
00:14:20,527 --> 00:14:21,695
-Wait, wait. No, no.
275
00:14:21,736 --> 00:14:24,614
Med school is your dream.
I'll do it.
276
00:14:24,656 --> 00:14:27,200
Really.
Helping creatures is my dream.
277
00:14:27,242 --> 00:14:29,703
You can-- Look,
you can guide me from up here.
278
00:14:36,960 --> 00:14:38,712
-Wait! Stop!
279
00:14:38,753 --> 00:14:41,673
There's a laser beam
right in front of you.
280
00:14:41,715 --> 00:14:43,049
Go left.
281
00:14:43,091 --> 00:14:44,676
M-- My left, my le--
Uh, your right.
282
00:14:46,011 --> 00:14:48,179
Easy... Easy...
283
00:14:48,221 --> 00:14:50,056
Right and then left--
284
00:14:50,098 --> 00:14:52,308
Oh--Oh, come on!
-What's wrong?
285
00:14:52,350 --> 00:14:55,020
-There's a pop-up ad
on my glasses!
286
00:14:55,061 --> 00:14:56,771
Why would Burnish--
287
00:14:56,813 --> 00:14:59,607
Argh! I have to watch it
for 10 seconds.
288
00:14:59,649 --> 00:15:02,110
Oh, oh, okay, I got it.
No... Okay.
289
00:15:02,152 --> 00:15:05,030
Now you have to step over
a laser that's right
in front of you.
290
00:15:05,905 --> 00:15:06,781
Oh, no!
291
00:15:12,537 --> 00:15:14,497
-What next?
292
00:15:14,539 --> 00:15:16,958
-Now you have to, like,
like, bend backwards
293
00:15:17,000 --> 00:15:18,918
and then turn directly left.
294
00:15:34,976 --> 00:15:38,813
-Yeah! Whoo-hoo!
295
00:15:39,522 --> 00:15:40,482
Hmm?
296
00:15:41,232 --> 00:15:42,317
Who's there?
297
00:15:44,819 --> 00:15:46,071
Museum's closed.
298
00:15:53,119 --> 00:15:54,829
Jump forward.
299
00:15:54,871 --> 00:15:55,914
Careful!
300
00:15:57,832 --> 00:16:00,669
Not to rush you, but the entire
west side is underwater.
301
00:16:00,710 --> 00:16:02,837
If we don't hurry, we might have
to swim out of here.
302
00:16:03,463 --> 00:16:04,714
Again, no rush!
303
00:16:08,510 --> 00:16:10,053
-Ah!
304
00:16:10,095 --> 00:16:11,680
-There's a laser right there!
305
00:16:12,138 --> 00:16:13,515
Ah!
306
00:16:13,556 --> 00:16:15,975
-Huh?
307
00:16:17,977 --> 00:16:19,020
Ooh, okay.
308
00:16:31,157 --> 00:16:32,951
What now?
309
00:16:34,703 --> 00:16:37,789
Wha-- What are you-- What are
you trying to say, Everest?
310
00:16:46,840 --> 00:16:49,718
-Good idea to turn all
the lights on
the driver's route green.
311
00:16:49,759 --> 00:16:51,803
Cuts delivery time down by 30%.
312
00:16:54,556 --> 00:16:57,183
Don't worry,
the driver is two minutes away.
313
00:16:57,225 --> 00:17:00,812
A real two minutes this time,
thanks to our improvements.
314
00:17:00,854 --> 00:17:03,523
-Chicken with special sauce
shall be ours--
315
00:17:03,565 --> 00:17:05,942
Mr. Burnish, is thisworking? What special sauce?
316
00:17:05,984 --> 00:17:10,530
-Uh, it's-- it's-- it's code.
Tech... for a very high-tech
317
00:17:10,572 --> 00:17:12,615
magic interface.
Mm-hmm. Yes.
318
00:17:12,657 --> 00:17:14,117
Oh, good,because we need your help.
319
00:17:14,159 --> 00:17:16,327
We have to make a quick escapefrom the museum.
320
00:17:16,369 --> 00:17:18,329
That or we might need bail.
321
00:17:18,371 --> 00:17:19,873
And hurry,there's a guard coming.
322
00:17:19,914 --> 00:17:23,084
-Mr. Burnish? Mr. Burnish,can you hear--
323
00:17:23,126 --> 00:17:25,045
Hello? Are you still there?
324
00:17:25,086 --> 00:17:28,173
Argh! We're on our own.
Just do your thing.
325
00:17:28,214 --> 00:17:30,050
-What thing?
-Y--You know, your no--
326
00:17:30,091 --> 00:17:32,761
your no-plan,
leap-before-you-look thing!
327
00:17:39,768 --> 00:17:40,977
-Yes!
328
00:17:41,019 --> 00:17:43,271
-Oh, we have to go! There's a--
-We know. Catch!
329
00:17:43,313 --> 00:17:45,523
-Rocket sneaks, it's our time.
330
00:17:47,192 --> 00:17:49,069
Whoo-hoo! What?
331
00:17:55,075 --> 00:17:56,910
Everest, fog!
332
00:17:58,161 --> 00:17:59,621
-Who said that?
333
00:18:06,670 --> 00:18:09,964
Is that... music? What the...
334
00:18:15,178 --> 00:18:16,554
-Wind?
335
00:18:16,596 --> 00:18:18,306
Oh! Good idea, Everest.
336
00:18:21,810 --> 00:18:25,146
-Hey! Where are you?
337
00:18:33,279 --> 00:18:35,240
-Shhh.
338
00:18:38,493 --> 00:18:40,286
Aah!
339
00:18:40,328 --> 00:18:41,788
I know you're in here!
340
00:18:43,498 --> 00:18:44,874
Show yourselves!
341
00:18:46,626 --> 00:18:48,545
-I can't handle
the criminal life.
342
00:18:48,586 --> 00:18:49,879
I'm gonna turn myself in.
343
00:18:49,921 --> 00:18:52,465
-Oh!
344
00:18:52,507 --> 00:18:54,092
-You're kidding me!
345
00:18:54,134 --> 00:18:57,595
-Chicken.
346
00:18:57,637 --> 00:18:58,805
Did someone order chicken?
347
00:18:58,847 --> 00:19:02,017
-Oh, come on!
Another prank order!
348
00:19:02,058 --> 00:19:05,186
-The app says
to deliver to this address.
349
00:19:05,228 --> 00:19:07,230
I just do what it says.
350
00:19:07,272 --> 00:19:10,108
-Is there special sauce?
-Of course.
351
00:19:13,361 --> 00:19:15,363
Whoo-hooo!
352
00:19:15,405 --> 00:19:18,616
Lookout is the funnest part
of a heist!
353
00:19:18,658 --> 00:19:22,454
Whoo-hooo!
Yeah, this is awesome!
354
00:19:24,539 --> 00:19:26,583
Uh--Uh, I don't wanna question
your process,
355
00:19:26,624 --> 00:19:28,418
but there's no way
we fit through that!
356
00:19:31,671 --> 00:19:34,758
Huh?
357
00:19:34,799 --> 00:19:37,844
I did not think that
was gonna work out!
358
00:19:37,886 --> 00:19:41,598
But we better hurry,
the city's flooding
and I forgot my floatie.
359
00:19:44,392 --> 00:19:45,852
Here goes nothing!
360
00:20:01,576 --> 00:20:02,869
It worked!
361
00:20:13,672 --> 00:20:15,507
-It's us who should be
thanking you.
362
00:20:15,548 --> 00:20:19,219
To think, this whole time you've
been guarding the city's water.
363
00:20:22,889 --> 00:20:25,433
-It's a good thing you don't
always look before you leap.
364
00:20:25,475 --> 00:20:28,603
You are the reason we found...
Sewer Koi.
365
00:20:28,645 --> 00:20:30,271
I still wanna workshop that.
366
00:20:30,313 --> 00:20:32,148
But I'm glad you're our leader.
367
00:20:32,190 --> 00:20:35,568
-Well, without your plans, we
would never have been
able to help him.
368
00:20:35,610 --> 00:20:37,779
I guess we make
a pretty good team.
369
00:20:40,657 --> 00:20:42,117
-You fuzzy genius!
370
00:20:43,284 --> 00:20:44,411
We have to hurry!
371
00:20:44,452 --> 00:20:46,496
-Aw, can't we stay
a little longer?
372
00:20:46,538 --> 00:20:47,747
I'm starting to like the sewer.
373
00:20:47,789 --> 00:20:50,000
-No, I'm making the plans now.
374
00:20:50,041 --> 00:20:52,752
This is when Nai Nai throws out
the day's leftovers.
375
00:20:52,794 --> 00:20:54,838
We have to get to them
before the rats!
376
00:20:54,879 --> 00:20:56,423
MR. BURNISH:
Oh, Duchess,
377
00:20:56,464 --> 00:21:00,218
is this awful pit in my stomach
what it feels like to be a hero?
378
00:21:00,260 --> 00:21:03,430
We saved the day,
but lost the sauce.
379
00:21:06,474 --> 00:21:10,395
-In honor of our
first official mission
380
00:21:10,437 --> 00:21:11,855
as creature helper-ers,
381
00:21:11,896 --> 00:21:15,358
I present Nai Nai's
finest leftovers!
382
00:21:15,400 --> 00:21:18,778
-Left over? Uh, from what?
383
00:21:18,820 --> 00:21:20,947
And is there some sort of sauce?
384
00:21:20,989 --> 00:21:23,324
-Maybe a special one?
385
00:21:24,909 --> 00:21:25,827
Oh!
386
00:21:32,375 --> 00:21:33,877
-Something weird happened today.
387
00:21:33,918 --> 00:21:36,004
-Besides being
one of the select few humans
388
00:21:36,046 --> 00:21:38,673
to ever be in the presence
of a mythical fish dragon?
389
00:21:39,674 --> 00:21:40,884
-That's just it!
390
00:21:40,925 --> 00:21:43,261
People were on the street when
Sewer Koi
391
00:21:43,303 --> 00:21:44,512
jumped out of the sewer.
392
00:21:44,554 --> 00:21:46,139
This one guy was on his phone,
393
00:21:46,181 --> 00:21:48,808
but still, it was like
they-- they didn't see!
394
00:21:48,850 --> 00:21:50,477
Or-- Or couldn't.
395
00:21:50,518 --> 00:21:52,020
How could they not see?
396
00:21:52,062 --> 00:21:54,105
-Most people can't see magic
397
00:21:54,147 --> 00:21:56,149
evenif it's
right in front of them.
398
00:21:56,191 --> 00:21:58,193
They've lost the ability
to recognize
399
00:21:58,234 --> 00:22:00,445
anything that's
out of the ordinary.
400
00:22:02,655 --> 00:22:07,702
But some of us, like you
and your friends,
you still believe.
401
00:22:08,870 --> 00:22:11,081
Open heart, open eyes.
402
00:22:14,542 --> 00:22:18,755
-Pop-up ads? Really?
You sold ad space on my tech?
403
00:22:18,797 --> 00:22:21,675
-What? I don't profit off
creatures anymore.
404
00:22:21,716 --> 00:22:23,426
I have to make a living.
405
00:22:27,681 --> 00:22:30,684
-Open heart, open eyes.
27919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.