All language subtitles for A.Wounded.Fawn.2022.1080p_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:46,413 --> 00:00:49,550 The Wrath of the Erinys, 3 00:00:49,551 --> 00:00:53,861 punisher of men for crimes against the natural order, 4 00:00:53,862 --> 00:00:57,412 goddesses of Vengeance and retribution in Greek 5 00:00:57,413 --> 00:00:59,654 and Roman mythology. 6 00:00:59,655 --> 00:01:03,309 Summoned by victims seeking justice 7 00:01:03,310 --> 00:01:06,067 pursuers and tormentors of the wicked 8 00:01:06,068 --> 00:01:08,757 until they atone for their crimes. 9 00:01:08,758 --> 00:01:11,205 From the blood that spilled on the earth during 10 00:01:11,206 --> 00:01:13,757 the castration of the god Uranus, 11 00:01:13,758 --> 00:01:17,067 the Erinys were born. 12 00:01:17,068 --> 00:01:20,343 Megaera the grudging. 13 00:01:20,344 --> 00:01:23,550 Alecto the unceasing. 14 00:01:23,551 --> 00:01:28,792 And Tisiphone, punisher of murderers. 15 00:01:28,793 --> 00:01:30,723 Gentlemen, I encourage you 16 00:01:30,724 --> 00:01:32,827 to be on your best behavior around them. 17 00:01:34,413 --> 00:01:37,792 A few reminders before we start the evening's bidding. 18 00:01:37,793 --> 00:01:40,826 All sales are conducted in US dollars. 19 00:01:40,827 --> 00:01:42,102 Everything is being sold 20 00:01:42,103 --> 00:01:43,585 according to the conditions of sale. 21 00:01:43,586 --> 00:01:46,205 And I draw particular attention to article one, 22 00:01:46,206 --> 00:01:47,654 which states that everything is sold 23 00:01:47,655 --> 00:01:51,619 under the terms of guaranty on an as-is basis. 24 00:01:51,620 --> 00:01:53,481 Although the artist is unknown, 25 00:01:53,482 --> 00:01:56,619 the authenticity and period of the work have been confirmed 26 00:01:56,620 --> 00:02:00,240 by both the Soho Institute of Fine Arts 27 00:02:00,241 --> 00:02:02,481 and the New York Preservation Society 28 00:02:02,482 --> 00:02:05,481 and comes with appropriate certification. 29 00:02:05,482 --> 00:02:09,930 Those who have seen it in our offices have been entranced 30 00:02:09,931 --> 00:02:11,757 by both the trauma and power 31 00:02:11,758 --> 00:02:15,723 this marvelous sculpture conveys. 32 00:02:15,724 --> 00:02:21,793 And with that, I'd like to start the bidding at $50,000. 33 00:02:23,413 --> 00:02:24,619 $55,000. 34 00:02:24,620 --> 00:02:26,033 $60,000. 35 00:02:26,034 --> 00:02:27,136 $65,000. 36 00:02:27,137 --> 00:02:28,688 $70,000. 37 00:02:28,689 --> 00:02:30,412 Are you coming in, Sam? 38 00:02:30,413 --> 00:02:34,240 No? Maybe on the next lot. 39 00:02:34,241 --> 00:02:37,067 $75,000 to Bruce Ernst. 40 00:02:37,068 --> 00:02:39,447 Simon, are you coming in at $80,000? 41 00:02:39,448 --> 00:02:42,861 I'm at $75,000 now, and I'm looking for $80,000. 42 00:02:42,862 --> 00:02:45,343 Kate Horna, are you coming in? 43 00:02:45,344 --> 00:02:48,550 Thank you, Kate. It's your bid at $80,000. 44 00:02:48,551 --> 00:02:52,033 I'm now looking for $85,000. 45 00:02:52,034 --> 00:02:53,688 It's against you, Bruce. 46 00:02:53,689 --> 00:02:56,067 Will you give me $85,000, please? 47 00:02:56,068 --> 00:02:59,343 Marcel. Thank you, Marcel. 48 00:02:59,344 --> 00:03:01,964 I'm now looking for $90,000. 49 00:03:01,965 --> 00:03:04,412 Bruce, I would like $90,000. 50 00:03:04,413 --> 00:03:06,274 Could you give me $90,000 please? 51 00:03:06,275 --> 00:03:08,412 Thank you, sir. 52 00:03:08,413 --> 00:03:11,550 Anyone else want to come in against Bruce's bid? 53 00:03:11,551 --> 00:03:15,067 Alex, are you going to give me $95,000? 54 00:03:15,068 --> 00:03:18,309 - Bid. - Thank you, Miss Horna. 55 00:03:18,310 --> 00:03:22,826 $100,000 is now with Marcel. 56 00:03:22,827 --> 00:03:25,171 Bruce? 57 00:03:25,172 --> 00:03:27,206 You sure? 58 00:03:33,275 --> 00:03:35,654 So you're out, Bruce? 59 00:03:35,655 --> 00:03:38,655 Okay. It's Marcel's bid. 60 00:03:40,482 --> 00:03:42,379 $105,000. 61 00:03:44,586 --> 00:03:46,413 $120,000. 62 00:03:49,620 --> 00:03:52,792 No? Kate, it's your bid. 63 00:03:52,793 --> 00:03:54,792 One, two, five. 64 00:03:54,793 --> 00:03:56,792 $125,000. 65 00:03:56,793 --> 00:03:59,895 The bidding is now with Marcel at $125,000. 66 00:03:59,896 --> 00:04:01,171 Can I get... 67 00:04:01,172 --> 00:04:03,103 $130,000. 68 00:04:03,965 --> 00:04:05,654 No? 69 00:04:05,655 --> 00:04:09,240 Fair warning to the room, I'm selling to Kate Horna 70 00:04:09,241 --> 00:04:12,000 at $130,000. 71 00:04:13,034 --> 00:04:14,724 There it is. 72 00:04:16,551 --> 00:04:18,655 Thank you, Kate. 73 00:04:24,689 --> 00:04:26,757 Mm-hmm. 74 00:04:26,758 --> 00:04:29,309 Yeah, of course. Wonderful. 75 00:04:29,310 --> 00:04:31,412 I will bring it back tomorrow. 76 00:04:31,413 --> 00:04:32,793 Okay. 77 00:05:12,724 --> 00:05:14,275 Oh. 78 00:05:44,344 --> 00:05:49,930 ♪ Whispered something in your ear ♪ 79 00:05:49,931 --> 00:05:54,171 Great work, Kate. 80 00:05:54,172 --> 00:05:59,862 ♪ It was a perverted thing to say ♪ 81 00:06:03,724 --> 00:06:07,413 ♪ But I said it anyway ♪ 82 00:06:14,275 --> 00:06:18,620 ♪ Made you smile and look away ♪ 83 00:06:24,275 --> 00:06:29,999 ♪ Nothing's gonna hurt you, baby ♪ 84 00:06:30,000 --> 00:06:33,067 I'm so sorry to bother you. 85 00:06:33,068 --> 00:06:34,378 What are you doing here? 86 00:06:34,379 --> 00:06:36,274 I know this is highly unprofessional. 87 00:06:36,275 --> 00:06:38,999 Unprofessional? More like illegal. 88 00:06:39,000 --> 00:06:40,757 What? Did you follow me home? 89 00:06:40,758 --> 00:06:43,412 Please hear me out, okay? I'm... I'm just in town 90 00:06:43,413 --> 00:06:45,895 for tonight's event, and my clients insisted 91 00:06:45,896 --> 00:06:49,171 I make you another offer for the Erinys bronze. 92 00:06:49,172 --> 00:06:51,171 If the answer is no, that's okay. 93 00:06:51,172 --> 00:06:54,171 I will gladly fuck off down the road, 94 00:06:54,172 --> 00:06:56,274 but they're willing to pay double 95 00:06:56,275 --> 00:06:58,378 the purchase price your clients did, 96 00:06:58,379 --> 00:07:03,413 plus throw in an additional $25,000 bonus for you. 97 00:07:05,517 --> 00:07:08,033 Why? 98 00:07:08,034 --> 00:07:12,586 Because they see something beautiful, and they want it. 99 00:07:18,068 --> 00:07:20,067 Your client will literally 100 00:07:20,068 --> 00:07:22,413 double their investment overnight. 101 00:07:28,379 --> 00:07:31,826 I'd also like 20% of your commission. 102 00:07:31,827 --> 00:07:34,205 Jesus. You play rough. 103 00:07:34,206 --> 00:07:35,550 You're the one knocking on my door. 104 00:07:35,551 --> 00:07:39,516 Yeah, that... That's fair. Okay. 105 00:07:39,517 --> 00:07:44,930 Deal. Why don't you give 'em the call, and I'll wait outside? 106 00:07:44,931 --> 00:07:48,550 Don't be an idiot. 107 00:07:48,551 --> 00:07:53,343 ♪ With our sunglasses on, to our favorite songs ♪ 108 00:07:53,344 --> 00:07:55,033 Do you want a glass? 109 00:07:55,034 --> 00:07:56,481 Oh, that's all right. 110 00:07:56,482 --> 00:07:59,343 I shouldn't be celebrating this, uh, deal. 111 00:07:59,344 --> 00:08:04,067 Champagne's already open. Don't be a sore loser. 112 00:08:04,068 --> 00:08:06,861 So, do you work for a gallery 113 00:08:06,862 --> 00:08:09,550 or a private collector? 114 00:08:09,551 --> 00:08:11,310 A bit of both. 115 00:08:13,103 --> 00:08:15,688 You have very good taste in art. 116 00:08:15,689 --> 00:08:17,136 Thank you. 117 00:08:17,137 --> 00:08:21,723 It's a baby collection, but she's growing. 118 00:08:21,724 --> 00:08:24,896 ♪ Nothing's gonna hurt you, baby ♪ 119 00:08:31,689 --> 00:08:34,999 - Wow. - Good? 120 00:08:35,000 --> 00:08:36,482 Very good. 121 00:08:38,724 --> 00:08:41,206 I'll make the call. 122 00:10:47,068 --> 00:10:50,136 Stop. 123 00:10:50,137 --> 00:10:52,102 Stop it. 124 00:10:52,103 --> 00:10:53,758 Stop it! 125 00:10:55,586 --> 00:10:57,344 Stop. 126 00:11:16,655 --> 00:11:18,792 Yeah. 127 00:11:18,793 --> 00:11:22,723 Yeah, it was good for a while, but... 128 00:11:22,724 --> 00:11:26,999 that's because he kept that part of himself hidden. 129 00:11:27,000 --> 00:11:30,206 Abusive men are skilled at that. 130 00:11:31,344 --> 00:11:34,067 Has he tried contacting you again? 131 00:11:34,068 --> 00:11:36,378 No. 132 00:11:36,379 --> 00:11:38,481 No, I think he knows it's over now. 133 00:11:38,482 --> 00:11:40,826 He'll... 134 00:11:40,827 --> 00:11:45,757 I mean, he knows how to call the cops if he shows up again. 135 00:11:45,758 --> 00:11:48,275 He learned that lesson last time. 136 00:11:49,620 --> 00:11:52,344 And what have you learned, Meredith? 137 00:12:00,620 --> 00:12:02,689 I've learned... 138 00:12:05,931 --> 00:12:08,585 not to absolve a man 139 00:12:08,586 --> 00:12:11,689 for his transgressions against me. 140 00:12:14,517 --> 00:12:15,826 Bravo. 141 00:12:15,827 --> 00:12:18,344 Yeah. 142 00:12:33,413 --> 00:12:36,344 This was quite an undertaking. 143 00:12:38,482 --> 00:12:42,067 What are you so happy about? 144 00:12:42,068 --> 00:12:45,067 My therapist gave me a compliment. 145 00:12:45,068 --> 00:12:47,412 - Hey, that's awesome. - Yeah. 146 00:12:47,413 --> 00:12:48,895 - How's it been going? - Really good. 147 00:12:48,896 --> 00:12:51,205 Just it feels really nice to finally feel good 148 00:12:51,206 --> 00:12:53,619 about myself again. Yeah. 149 00:12:53,620 --> 00:12:58,481 His bullshit took up so much space that I just had to learn 150 00:12:58,482 --> 00:13:00,723 how to not be defined by it anymore. 151 00:13:00,724 --> 00:13:03,688 Hey, I'm glad you stuck with it. 152 00:13:03,689 --> 00:13:05,481 - Thanks. - Yeah. 153 00:13:05,482 --> 00:13:07,930 We know what a struggle this last year was for you. 154 00:13:07,931 --> 00:13:09,516 Yeah. 155 00:13:09,517 --> 00:13:12,274 So, what are you doing after work? 156 00:13:12,275 --> 00:13:14,033 How about we go out and celebrate? 157 00:13:14,034 --> 00:13:15,619 - It's date night. - Oh. 158 00:13:15,620 --> 00:13:17,550 Linda's going to come crabbing once this wraps up, 159 00:13:17,551 --> 00:13:19,792 and then we're off to try growth. 160 00:13:19,793 --> 00:13:22,619 Hate you and Linda for being so hot and happy together. 161 00:13:22,620 --> 00:13:25,309 You're supposed to choose one 162 00:13:25,310 --> 00:13:26,896 and complain about the choice you make. 163 00:13:29,586 --> 00:13:31,757 Well, Mer, that just leaves you and me, so. 164 00:13:31,758 --> 00:13:34,516 Okay, well, you know that I love nothing more 165 00:13:34,517 --> 00:13:36,309 than getting drunk and Googling murders with you. 166 00:13:36,310 --> 00:13:37,654 But I have plans this weekend. 167 00:13:37,655 --> 00:13:39,240 What do you have planned that's better than 168 00:13:39,241 --> 00:13:41,067 tequila and dead bodies? 169 00:13:41,068 --> 00:13:42,895 I'm getting laid. 170 00:13:42,896 --> 00:13:45,516 Okay. Wait, wait, wait. 171 00:13:45,517 --> 00:13:46,619 The mystery man. 172 00:13:46,620 --> 00:13:48,171 - Yeah, that's right. - Mystery man? 173 00:13:48,172 --> 00:13:49,447 What mystery man? 174 00:13:49,448 --> 00:13:50,792 Why don't I know about a mystery man? 175 00:13:50,793 --> 00:13:52,447 'Cause we're just... I don't know. 176 00:13:52,448 --> 00:13:54,274 Wait. Why am I just learning about this now? 177 00:13:54,275 --> 00:13:56,688 Because that's not a big deal. 178 00:13:56,689 --> 00:13:59,792 Getting laid is always a big deal. I want details. 179 00:13:59,793 --> 00:14:02,895 There aren't any details. I met him at an exhibit opening. 180 00:14:02,896 --> 00:14:06,343 He's cute. He got me tacos. We'll see what happens. 181 00:14:06,344 --> 00:14:07,792 - Mm. - Yeah. 182 00:14:07,793 --> 00:14:10,067 Okay. Alright. I just want to know who he is 183 00:14:10,068 --> 00:14:11,412 and when we're going to meet him. 184 00:14:11,413 --> 00:14:14,033 And how big his dick is. No, absolutely not. 185 00:14:14,034 --> 00:14:15,999 I mean, this is... inquiring minds want to know. 186 00:14:16,000 --> 00:14:18,274 You guys, I'm just getting to know him myself. 187 00:14:18,275 --> 00:14:22,723 So you'll meet him as soon as I decide that he's worth meeting. 188 00:14:22,724 --> 00:14:23,757 Okay? 189 00:14:23,758 --> 00:14:25,067 Okay. 190 00:14:25,068 --> 00:14:28,136 - We're just happy for you. - Yeah. 191 00:14:28,137 --> 00:14:29,412 It's been a journey. 192 00:14:29,413 --> 00:14:32,309 Oh, my God. I know. I'm ready. 193 00:14:32,310 --> 00:14:34,723 - I know. Look at you. - She's ready? 194 00:14:34,724 --> 00:14:39,516 Yeah, well, you know, if it works out, 195 00:14:39,517 --> 00:14:41,481 you can finally retire that vibrator. 196 00:14:41,482 --> 00:14:44,240 Oh, my God. You have no idea. 197 00:14:44,241 --> 00:14:47,343 I had to take the batteries out of the my TV remote. 198 00:14:47,344 --> 00:14:49,034 I will buy you new batteries. 199 00:14:50,896 --> 00:14:53,205 We're going to get fired. We're going to get fired. 200 00:14:53,206 --> 00:14:55,826 Ladies, I love you. 201 00:14:55,827 --> 00:14:57,688 Please don't ever forget that. 202 00:14:57,689 --> 00:15:00,861 Aw. 203 00:15:00,862 --> 00:15:05,274 ♪ I ♪ 204 00:15:05,275 --> 00:15:08,171 ♪ I got the message ♪ 205 00:15:08,172 --> 00:15:12,447 ♪ I ♪ 206 00:15:12,448 --> 00:15:16,067 ♪ I got the message ♪ 207 00:15:16,068 --> 00:15:20,171 ♪ When he looks at me from across that room ♪ 208 00:15:20,172 --> 00:15:23,550 ♪ I get the message ♪ 209 00:15:23,551 --> 00:15:27,447 ♪ Walking through the night just looking up at the moon ♪ 210 00:15:27,448 --> 00:15:30,516 ♪ I get the message ♪ 211 00:15:30,517 --> 00:15:35,999 ♪ Most boys hand you a lie ♪ 212 00:15:36,000 --> 00:15:39,343 ♪ Bragging about big time ♪ 213 00:15:39,344 --> 00:15:41,309 ♪ Not him ♪ 214 00:15:41,310 --> 00:15:45,240 ♪ His, his, his, his, his, his, his, his, his, his, his, his ♪ 215 00:15:45,241 --> 00:15:51,274 ♪ Actions speak louder than words ♪ 216 00:15:51,275 --> 00:15:53,757 What am I forgetting, Slice? 217 00:15:53,758 --> 00:15:56,034 ♪ He doesn't sweet talk in my ear, oh, no ♪ 218 00:15:57,482 --> 00:16:00,930 ♪ I get the message ♪ 219 00:16:00,931 --> 00:16:04,413 ♪ He doesn't use big plans and schemes, oh, no ♪ 220 00:16:06,068 --> 00:16:08,068 ♪ I get the message ♪ 221 00:16:20,517 --> 00:16:21,793 Bruce? 222 00:16:29,793 --> 00:16:30,999 Hi. 223 00:16:31,000 --> 00:16:33,481 - Hi. - Is that everything? 224 00:16:33,482 --> 00:16:36,067 - Yeah. Just the essentials. - Wow. 225 00:16:36,068 --> 00:16:40,000 Stunning and pragmatic. Might as well kill me now. 226 00:16:41,655 --> 00:16:43,413 Thank you. 227 00:16:59,172 --> 00:17:04,757 Huh? The weirdest job I've ever had. 228 00:17:04,758 --> 00:17:08,309 You know, I don't... I don't think I've ever had a weird job. 229 00:17:08,310 --> 00:17:10,964 My life was pretty dull growing up. 230 00:17:10,965 --> 00:17:12,550 What about you? 231 00:17:12,551 --> 00:17:15,516 When I was in college, I worked for this ceramicist 232 00:17:15,517 --> 00:17:20,378 who had me hand paint the same fish pattern on all her vases. 233 00:17:20,379 --> 00:17:22,412 So by the end of the summer, 234 00:17:22,413 --> 00:17:24,205 I'd done it like a thousand times. 235 00:17:24,206 --> 00:17:25,447 What kind of fish? 236 00:17:25,448 --> 00:17:29,068 I'm not sure. It looked like this. 237 00:17:31,034 --> 00:17:33,102 - Cute. - Yeah. 238 00:17:33,103 --> 00:17:34,654 What did you study in school? 239 00:17:34,655 --> 00:17:38,378 My thesis was on deconstructing the myth of the muse 240 00:17:38,379 --> 00:17:42,275 and the erasure of female artists. 241 00:17:43,689 --> 00:17:45,482 Oh. 242 00:17:48,241 --> 00:17:52,447 What's the longest relationship you've ever been in? 243 00:17:52,448 --> 00:17:54,274 A year. 244 00:17:54,275 --> 00:17:57,930 What about you? What was our longest relationship? 245 00:17:57,931 --> 00:18:01,240 Three years. But it felt like a lot longer. 246 00:18:01,241 --> 00:18:03,792 Three years? That sounds kind of serious. 247 00:18:03,793 --> 00:18:05,654 - Yeah. - Did it end well? 248 00:18:05,655 --> 00:18:09,895 No. Nope. He wasn't very nice to me. 249 00:18:09,896 --> 00:18:11,757 Oh. 250 00:18:11,758 --> 00:18:13,586 Sorry. 251 00:18:19,931 --> 00:18:22,999 But, um, what about your family? 252 00:18:23,000 --> 00:18:25,275 Are you close with your parents? 253 00:18:31,206 --> 00:18:33,689 They died when I was a kid. 254 00:18:34,931 --> 00:18:38,137 I'm so sorry. I had no idea. 255 00:18:42,724 --> 00:18:44,171 How could you? 256 00:18:44,172 --> 00:18:46,655 We're just getting to know each other. 257 00:18:50,413 --> 00:18:52,344 Right. 258 00:19:20,896 --> 00:19:22,378 Oh, look at that. 259 00:19:22,379 --> 00:19:24,205 Do you want to stop and get some snacks? 260 00:19:24,206 --> 00:19:26,551 I could actually really use the bathroom. 261 00:19:28,827 --> 00:19:32,516 Meredith, we're so close. Um, you think you can hold it? 262 00:19:32,517 --> 00:19:35,551 I'd love to get to the cabin and get settled in. 263 00:19:36,931 --> 00:19:40,240 Uh, okay. Sure. 264 00:19:40,241 --> 00:19:42,448 You're the best. 265 00:20:07,862 --> 00:20:10,792 I love this part. 266 00:20:10,793 --> 00:20:12,240 What part? 267 00:20:12,241 --> 00:20:13,999 The intimacy. 268 00:20:14,000 --> 00:20:16,379 It's my favorite part. 269 00:20:39,655 --> 00:20:40,723 Wow. This is... 270 00:20:40,724 --> 00:20:44,550 I said it was remote. Don't worry. 271 00:20:44,551 --> 00:20:47,033 - I'm not worried. It's just... - What? 272 00:20:47,034 --> 00:20:48,585 It's dark as hell. 273 00:20:48,586 --> 00:20:52,033 Well, yeah. 274 00:20:52,034 --> 00:20:54,551 That's just the woods. 275 00:20:55,931 --> 00:20:58,172 Yeah. No kidding. 276 00:21:04,344 --> 00:21:07,310 Well, here we are. 277 00:21:16,655 --> 00:21:20,757 This place is really special to me, Meredith. 278 00:21:20,758 --> 00:21:24,171 Um, it means a lot that you agreed to come. 279 00:21:24,172 --> 00:21:25,999 - Oh. - I'm really looking forward 280 00:21:26,000 --> 00:21:28,654 to our time here together. 281 00:21:28,655 --> 00:21:31,171 It's gorgeous. 282 00:21:31,172 --> 00:21:33,861 It is, isn't it? 283 00:21:33,862 --> 00:21:37,861 Um, why don't you grab your stuff. 284 00:21:37,862 --> 00:21:39,067 I'll go open her up. 285 00:21:39,068 --> 00:21:41,172 Uh, okay. 286 00:22:26,103 --> 00:22:29,067 Leave. 287 00:22:29,068 --> 00:22:31,206 What? 288 00:22:33,655 --> 00:22:34,895 Huh? 289 00:22:34,896 --> 00:22:37,412 That wasn't you? 290 00:22:37,413 --> 00:22:40,757 I didn't say anything. 291 00:22:40,758 --> 00:22:42,517 All right. 292 00:23:17,482 --> 00:23:19,309 Got it. 293 00:23:19,310 --> 00:23:20,654 What are you doing? 294 00:23:20,655 --> 00:23:23,344 Come in. I'll give you the master tour. 295 00:23:50,206 --> 00:23:52,481 Yeah, I know. It's, uh... 296 00:23:52,482 --> 00:23:55,067 - Oh. - rustic. 297 00:23:55,068 --> 00:23:57,930 Uh... 298 00:23:57,931 --> 00:24:00,757 No, this is, um... 299 00:24:00,758 --> 00:24:03,447 It's okay? 300 00:24:03,448 --> 00:24:06,137 Uh, yeah, it's absolutely wonderful. 301 00:24:07,827 --> 00:24:09,205 Yeah? 302 00:24:09,206 --> 00:24:12,067 Yeah. Like, I'm actually swooning. 303 00:24:12,068 --> 00:24:13,378 For a cabin. 304 00:24:13,379 --> 00:24:15,964 Yeah, it's just... it's perfect. 305 00:24:15,965 --> 00:24:18,931 Good. 306 00:24:21,586 --> 00:24:23,585 Oh, my God. 307 00:24:23,586 --> 00:24:26,068 What?! 308 00:24:27,206 --> 00:24:29,895 Yeah. 309 00:24:29,896 --> 00:24:31,861 The Wrath of the Erinys. 310 00:24:31,862 --> 00:24:35,067 It's pretty gruesome, isn't it? 311 00:24:35,068 --> 00:24:36,447 I love the drama in it. 312 00:24:36,448 --> 00:24:42,068 I... I think they're absolutely terrifying. 313 00:24:42,931 --> 00:24:44,550 Yeah. Yeah, I know. 314 00:24:44,551 --> 00:24:46,723 This came through our museum recently 315 00:24:46,724 --> 00:24:49,171 to establish provenance. 316 00:24:49,172 --> 00:24:51,723 Hellenistic period. 317 00:24:51,724 --> 00:24:56,102 I can't believe you have this. It's a really expensive piece. 318 00:24:56,103 --> 00:24:58,723 It's a reproduction, actually. 319 00:24:58,724 --> 00:25:00,930 No. 320 00:25:00,931 --> 00:25:03,481 Yeah. 321 00:25:03,482 --> 00:25:05,310 Mm-hmm. 322 00:25:07,344 --> 00:25:12,067 That is a hell of a reproduction. 323 00:25:12,068 --> 00:25:14,172 Yeah. 324 00:25:16,482 --> 00:25:20,688 Hey, come on. I'll give you the rest of the tour. 325 00:25:20,689 --> 00:25:22,448 All right. 326 00:25:27,103 --> 00:25:32,619 This is where I will be working my magic this evening. 327 00:25:32,620 --> 00:25:34,448 I... 328 00:25:36,172 --> 00:25:38,482 I mean... 329 00:25:41,310 --> 00:25:44,619 I'm already enchanted. 330 00:25:44,620 --> 00:25:46,964 Well, good. 331 00:25:46,965 --> 00:25:49,344 Then I'm ahead of schedule then. 332 00:25:51,758 --> 00:25:54,724 This was going to be my backup plan. 333 00:25:56,068 --> 00:25:58,034 Ah. 334 00:25:59,275 --> 00:26:01,826 Okay. Red or white? 335 00:26:01,827 --> 00:26:05,413 Right now, I'm thinking... 336 00:26:07,793 --> 00:26:08,861 red. 337 00:26:08,862 --> 00:26:11,757 Red it is. 338 00:26:11,758 --> 00:26:14,688 Awesome. 339 00:26:14,689 --> 00:26:17,067 So, any other questions? 340 00:26:17,068 --> 00:26:19,206 Yes. Where's your bathroom? 341 00:28:04,344 --> 00:28:07,895 Wow. You look stunning. 342 00:28:07,896 --> 00:28:11,688 To art and beauty. 343 00:28:11,689 --> 00:28:13,965 And the night ahead. 344 00:28:20,551 --> 00:28:22,481 Um, I brought that record I was telling you about. 345 00:28:22,482 --> 00:28:24,930 Oh, great. Why don't you go put it on? 346 00:28:24,931 --> 00:28:26,378 I'll finish prepping this. 347 00:28:26,379 --> 00:28:28,033 Yea... Can I help. 348 00:28:28,034 --> 00:28:31,793 And spoil the surprise? No. You go make yourself at home. 349 00:28:52,931 --> 00:28:58,274 ♪ Had a million dollars ♪ 350 00:28:58,275 --> 00:29:02,585 ♪ And, oh, baby, you had none ♪ 351 00:29:08,965 --> 00:29:12,206 ♪ I had a million dollars ♪ 352 00:29:14,379 --> 00:29:18,171 ♪ And, oh, baby, you had none ♪ 353 00:29:25,379 --> 00:29:30,654 ♪ I would keep $999,999 ♪ 354 00:29:30,655 --> 00:29:34,792 ♪ And, oh, babe, I would give you one ♪ 355 00:29:41,551 --> 00:29:47,481 ♪ It ain't that I don't love you ♪ 356 00:29:47,482 --> 00:29:51,067 ♪ Girl, I love you much too well ♪ 357 00:29:58,206 --> 00:30:03,309 ♪ Ain't that I don't love you ♪ 358 00:30:03,310 --> 00:30:08,619 ♪ Girl, I love you much too well ♪ 359 00:30:14,793 --> 00:30:18,688 ♪ No, no, it ain't that I don't love ♪ 360 00:30:18,689 --> 00:30:24,102 ♪ 'Cause I do, but I love myself, as well ♪ 361 00:30:32,655 --> 00:30:35,688 Someone is not a fan of the past. 362 00:31:25,137 --> 00:31:26,826 Everything all right? 363 00:31:26,827 --> 00:31:29,482 Yeah. Yeah. Sorry. 364 00:32:11,206 --> 00:32:14,275 I'm sorry. I'm not crazy, I swear. 365 00:33:34,965 --> 00:33:37,172 Not yet. 366 00:34:10,482 --> 00:34:13,930 I'm sorry. Are you okay? 367 00:34:13,931 --> 00:34:15,964 Yeah. Yeah. 368 00:34:15,965 --> 00:34:19,895 Sorry. I'm just... I just... It's the woods or something. 369 00:34:19,896 --> 00:34:21,895 Oh, you're scared. I... 370 00:34:21,896 --> 00:34:24,136 No, I'm not. I'm... 371 00:34:24,137 --> 00:34:26,102 Come inside. Dinner's ready. 372 00:34:26,103 --> 00:34:28,655 Okay. 373 00:34:49,206 --> 00:34:53,067 There's this great quote from Helen Gough. 374 00:34:53,068 --> 00:34:55,205 "People will forget what you said. 375 00:34:55,206 --> 00:34:56,999 People will forget what you did. 376 00:34:57,000 --> 00:35:00,481 But people were never forget how you made them feel." 377 00:35:00,482 --> 00:35:04,964 And I think that's why I was drawn to Yotam Ottolenghi's 378 00:35:04,965 --> 00:35:06,723 approach to cooking, 379 00:35:06,724 --> 00:35:10,274 because you get a real sense of history in each dish 380 00:35:10,275 --> 00:35:14,482 and, uh, your place in that history, you know? 381 00:35:17,931 --> 00:35:19,482 Mer? 382 00:35:21,482 --> 00:35:23,619 Hm? Sorry. 383 00:35:23,620 --> 00:35:25,550 We don't have to talk about my cooking, 384 00:35:25,551 --> 00:35:28,274 but it'd be nice to talk at least. 385 00:35:28,275 --> 00:35:30,412 What were you thinking about? 386 00:35:30,413 --> 00:35:32,586 Mmm... 387 00:35:34,758 --> 00:35:37,275 When did you get this place? 388 00:35:38,344 --> 00:35:42,482 Oh. Came on the market a few years ago. Why? 389 00:35:43,448 --> 00:35:48,517 Have you ever experienced anything weird here before? 390 00:35:50,241 --> 00:35:52,136 Weird? What do you mean? 391 00:35:52,137 --> 00:35:57,205 Like, um, I don't know. 392 00:35:57,206 --> 00:35:59,793 Unexplained stuff. 393 00:36:10,103 --> 00:36:12,861 Do you not want to be here? 394 00:36:12,862 --> 00:36:15,378 Oh, no. Uh, what? 395 00:36:15,379 --> 00:36:20,033 Then why are you making such a stink about the cabin? 396 00:36:20,034 --> 00:36:23,930 Oh, no, I'm not making a stink. I'm just trying to... 397 00:36:23,931 --> 00:36:26,861 I'm just wondering about your experiences here. 398 00:36:26,862 --> 00:36:31,205 Well, I find that my experiences here 399 00:36:31,206 --> 00:36:33,723 are usually quite nice, Meredith. 400 00:36:33,724 --> 00:36:36,826 And if you just relax, you might feel the same way. 401 00:36:36,827 --> 00:36:39,757 Right. Okay. 402 00:36:39,758 --> 00:36:44,723 What about Lenora? Did she ever experience anything? 403 00:36:44,724 --> 00:36:46,274 Who? 404 00:36:46,275 --> 00:36:48,551 Lenora, the woman in your photo. 405 00:36:56,896 --> 00:36:58,171 She used to own the place. 406 00:36:58,172 --> 00:37:01,274 And no, she never had any problems here. 407 00:37:01,275 --> 00:37:03,379 I'm getting some more wine. 408 00:37:06,068 --> 00:37:09,206 I'm sorry, Bruce. 409 00:37:10,965 --> 00:37:12,654 Holy shit! Holy shit! Holy shit! 410 00:37:12,655 --> 00:37:14,378 - What? - There's someone on your patio. 411 00:37:14,379 --> 00:37:15,688 - What? - There's someone 412 00:37:15,689 --> 00:37:18,930 on your fucking patio. 413 00:37:18,931 --> 00:37:21,240 - I think it's... - What? 414 00:37:21,241 --> 00:37:23,171 - It's a woman. - A woman? 415 00:37:23,172 --> 00:37:25,171 Yes. Your motion sensor light turned on, 416 00:37:25,172 --> 00:37:27,275 and I saw a woman out there. 417 00:37:28,724 --> 00:37:31,481 I don't have a motion sensor light. 418 00:37:31,482 --> 00:37:33,310 Well... 419 00:37:39,034 --> 00:37:42,516 Did you turn this on yourself? 420 00:37:42,517 --> 00:37:44,206 See? 421 00:37:49,103 --> 00:37:51,481 Are you fucking with me? 422 00:37:51,482 --> 00:37:54,758 Bruce, I know what I saw. 423 00:38:36,482 --> 00:38:39,585 - Meredith, what the fuck? - Sorry, sorry, sorry. 424 00:38:39,586 --> 00:38:42,689 I thought you couldn't see anything with a light on. 425 00:38:47,689 --> 00:38:48,861 Do you see anything? 426 00:38:48,862 --> 00:38:49,999 Just shut up. 427 00:38:50,000 --> 00:38:53,619 Just wait one second. 428 00:38:53,620 --> 00:38:56,103 Wait one second. 429 00:38:59,206 --> 00:39:02,171 It's nothing. 430 00:39:02,172 --> 00:39:04,585 Are you sure? 431 00:39:04,586 --> 00:39:06,793 Yeah. 432 00:39:08,379 --> 00:39:10,517 You're just imagining things. 433 00:39:15,137 --> 00:39:16,930 You're just imagining things. 434 00:39:16,931 --> 00:39:20,034 Sorry. I just... I know. 435 00:39:21,827 --> 00:39:23,205 There. 436 00:39:23,206 --> 00:39:25,551 Now the light won't freak you out anymore. 437 00:39:40,379 --> 00:39:43,930 Maybe we should just go back to the city. 438 00:39:43,931 --> 00:39:46,412 What do you mean? 439 00:39:46,413 --> 00:39:48,205 We can still spend the weekend together. 440 00:39:48,206 --> 00:39:51,206 We just do it at one of our apartments. 441 00:39:53,103 --> 00:39:55,550 No, Meredith. 442 00:39:55,551 --> 00:39:56,999 We just got here. 443 00:39:57,000 --> 00:39:59,964 I just cooked you an entire meal that you barely touched. 444 00:39:59,965 --> 00:40:03,240 And I really don't feel like driving back to the city. 445 00:40:03,241 --> 00:40:06,965 Let's just relax, have another glass of wine. 446 00:40:08,206 --> 00:40:10,240 - Okay. I can't. - We're fine. 447 00:40:10,241 --> 00:40:11,550 - I can't. - It's fine. 448 00:40:11,551 --> 00:40:13,412 - No, it's not. - It was just a bat. 449 00:40:13,413 --> 00:40:15,412 A bat hit the window. Okay? 450 00:40:15,413 --> 00:40:17,447 It's an old cabin. Okay? 451 00:40:17,448 --> 00:40:20,067 We're in the woods. We're completely alone out here. 452 00:40:20,068 --> 00:40:23,551 Yeah, no, I know. That's the problem. 453 00:40:28,000 --> 00:40:30,620 What? 454 00:40:31,724 --> 00:40:35,654 You don't want to be here alone with me? 455 00:40:35,655 --> 00:40:38,033 No. 456 00:40:38,034 --> 00:40:40,379 I... no, I mean, yes. 457 00:40:41,931 --> 00:40:44,102 You're scared? 458 00:40:44,103 --> 00:40:47,310 Yeah. I'm scared. 459 00:40:48,689 --> 00:40:51,275 Will you check what that was, please? 460 00:40:52,689 --> 00:40:56,551 Fine. But I think you're being over-dramatic. 461 00:41:07,517 --> 00:41:10,343 Okay, so, Bruce, 462 00:41:10,344 --> 00:41:13,379 I'm not comfortable staying here tonight. 463 00:41:15,310 --> 00:41:16,619 Either you drive me home right now, 464 00:41:16,620 --> 00:41:19,275 or I'm just going to call the ride share. 465 00:41:22,586 --> 00:41:24,102 Fine. 466 00:41:24,103 --> 00:41:26,310 Good. 467 00:41:51,413 --> 00:41:54,033 - Hey. - Get the hell out of there. 468 00:41:54,034 --> 00:41:55,482 What? 469 00:42:45,931 --> 00:42:47,412 Okay. 470 00:42:51,551 --> 00:42:54,792 Okay. It's time. 471 00:43:13,000 --> 00:43:15,757 That statuette was stolen. 472 00:43:15,758 --> 00:43:17,102 When? 473 00:43:17,103 --> 00:43:18,654 A few months after we certified it, 474 00:43:18,655 --> 00:43:20,723 the night it went up for auction. 475 00:43:20,724 --> 00:43:24,585 The police are still investigating. 476 00:43:24,586 --> 00:43:28,172 Okay. I already told him that we're leaving, so I'll just... 477 00:43:30,000 --> 00:43:32,724 Mer? You ready? 478 00:43:35,586 --> 00:43:37,826 I'm just using the toilet before the long drive. 479 00:43:37,827 --> 00:43:39,724 I'll be right out. 480 00:43:41,448 --> 00:43:43,102 Did you hear me? I'll be just a sec. 481 00:43:43,103 --> 00:43:45,067 There's something else you should know, Meredith. 482 00:43:45,068 --> 00:43:48,517 Something bad. 483 00:43:56,482 --> 00:43:58,136 The woman who bought the sculpture 484 00:43:58,137 --> 00:44:00,585 is missing, too. 485 00:44:00,586 --> 00:44:02,723 Okay, um... 486 00:44:02,724 --> 00:44:03,826 um, um... 487 00:44:03,827 --> 00:44:07,067 I'm going to text you from the car. 488 00:45:57,344 --> 00:45:59,412 So should we hit the road? 489 00:46:11,379 --> 00:46:13,344 Ah! 490 00:48:46,931 --> 00:48:49,413 I lied in the car earlier. 491 00:48:53,103 --> 00:48:54,827 This is my favorite part. 492 00:49:41,862 --> 00:49:44,103 Whatcha doing? 493 00:49:46,000 --> 00:49:47,758 Whatcha doing, Bruce? 494 00:49:52,517 --> 00:49:54,930 Basking. 495 00:49:54,931 --> 00:49:56,447 Basking? 496 00:49:56,448 --> 00:49:58,481 Mm-hmm. 497 00:49:58,482 --> 00:50:01,378 Yeah. 498 00:50:01,379 --> 00:50:04,655 I'm basking in the morning light. 499 00:50:07,862 --> 00:50:09,620 I'm a basker. 500 00:50:12,379 --> 00:50:14,654 I think you're just ignoring me. 501 00:50:21,137 --> 00:50:24,931 Wake up. Wake up. Wake up. 502 00:50:32,344 --> 00:50:36,585 I had another dream last night. 503 00:50:36,586 --> 00:50:38,344 Tell me. 504 00:50:39,758 --> 00:50:44,516 There was this black and white checkered floor all around me, 505 00:50:44,517 --> 00:50:48,792 and I knew if I stepped on a black square, 506 00:50:48,793 --> 00:50:50,378 I'd fall through forever. 507 00:50:50,379 --> 00:50:56,930 So I was trying to keep my feet on the white squares. 508 00:50:56,931 --> 00:51:00,205 But then I realized 509 00:51:00,206 --> 00:51:02,551 there were no white squares. 510 00:51:07,931 --> 00:51:09,654 Weird. 511 00:51:21,551 --> 00:51:25,275 "Enter the Chorus of Furies, questing like hounds." 512 00:51:28,931 --> 00:51:30,689 What? 513 00:51:32,724 --> 00:51:34,516 "Ho! 514 00:51:34,517 --> 00:51:38,378 Clear is here the trace of him we seek. 515 00:51:38,379 --> 00:51:44,688 Follow the track of blood, the silent sign." 516 00:51:44,689 --> 00:51:47,309 What are you saying? 517 00:51:47,310 --> 00:51:49,655 All your secrets are escaping. 518 00:52:21,103 --> 00:52:25,482 Ah. Ah! 519 00:52:31,620 --> 00:52:34,792 No. 520 00:52:34,793 --> 00:52:36,550 Oh, no. 521 00:52:44,413 --> 00:52:46,241 Oh. 522 00:52:50,517 --> 00:52:51,724 Okay. 523 00:52:55,034 --> 00:52:58,516 You got this. 524 00:52:58,517 --> 00:53:01,654 You got this. 525 00:53:01,655 --> 00:53:05,344 You got this. You got this. 526 00:53:19,000 --> 00:53:21,067 Oh. Oh. 527 00:54:46,517 --> 00:54:48,067 Mer? 528 00:56:38,862 --> 00:56:41,068 Ah! 529 00:56:44,931 --> 00:56:46,654 Bruce! 530 00:57:15,689 --> 00:57:17,448 Mer? 531 00:57:25,931 --> 00:57:28,757 What have you done? 532 00:57:28,758 --> 00:57:30,931 Ah! 533 00:58:11,758 --> 00:58:13,517 Fuck. 534 00:58:34,172 --> 00:58:36,550 What the fuck?! 535 01:02:43,137 --> 01:02:45,033 What are you doing? 536 01:03:48,862 --> 01:03:50,964 Ah! 537 01:04:03,551 --> 01:04:05,723 Murderer! Thief! 538 01:04:05,724 --> 01:04:07,481 Murderer! Thief! 539 01:04:07,482 --> 01:04:09,448 Fuck! 540 01:04:20,172 --> 01:04:21,378 I'm seeing things. 541 01:04:21,379 --> 01:04:22,241 Shut up. 542 01:04:22,242 --> 01:04:24,447 No. It's real. 543 01:04:24,448 --> 01:04:25,826 Shut up! 544 01:04:25,827 --> 01:04:32,619 Mount Superior has transformed into flesh without flesh. 545 01:04:32,620 --> 01:04:36,896 To dwell among us. 546 01:05:31,724 --> 01:05:34,240 Oh. 547 01:05:34,241 --> 01:05:39,000 Oh. You sneaky... 548 01:06:55,137 --> 01:07:00,413 Why are you here? Hmm? Vengeance? 549 01:07:02,379 --> 01:07:06,586 You want to wring remorse from my body like a wet rag? 550 01:07:09,206 --> 01:07:14,274 Punish and torment me with nightmares 551 01:07:14,275 --> 01:07:16,655 for the crimes I've committed? 552 01:07:20,482 --> 01:07:25,033 Because you will get nothing from me, 553 01:07:25,034 --> 01:07:27,000 demon. 554 01:07:29,103 --> 01:07:31,930 There are no nightmares you can show me 555 01:07:31,931 --> 01:07:36,655 that will compare to the ones I've been seeing my entire life. 556 01:07:57,310 --> 01:07:59,758 I understand your anger. 557 01:08:02,068 --> 01:08:05,171 But I won't change a thing. 558 01:08:05,172 --> 01:08:07,275 We'll see. 559 01:08:15,275 --> 01:08:16,689 What the fuck?! 560 01:08:28,758 --> 01:08:30,447 Oh, God! 561 01:09:19,137 --> 01:09:22,619 Don't you fucking laugh at me! 562 01:09:22,620 --> 01:09:23,757 Ah! 563 01:09:23,758 --> 01:09:24,792 Ah! 564 01:10:27,137 --> 01:10:30,861 Is this what you want? 565 01:10:30,862 --> 01:10:33,482 Here. Here. Take it. 566 01:10:36,034 --> 01:10:38,655 Here. You can have it. You can have it. 567 01:10:40,482 --> 01:10:44,655 Despite what you've seen, I'm not a savage. 568 01:10:47,482 --> 01:10:49,413 I don't wanna hurt anyone. 569 01:10:51,310 --> 01:10:55,205 I want people to be happy. 570 01:10:55,206 --> 01:10:59,447 I want them to be happy with me. 571 01:10:59,448 --> 01:11:02,585 But... 572 01:11:02,586 --> 01:11:05,792 there's a piece 573 01:11:05,793 --> 01:11:08,448 floating inside of my head. 574 01:11:09,793 --> 01:11:13,482 It's not... It's not who I am. It's not even a part of me. 575 01:11:16,172 --> 01:11:19,275 But it takes control sometimes. 576 01:11:21,758 --> 01:11:27,999 When I see something, uh, beautiful, 577 01:11:28,000 --> 01:11:32,448 this piece... wants it. 578 01:11:36,103 --> 01:11:39,240 Call me weak, 579 01:11:39,241 --> 01:11:41,619 call me damaged, 580 01:11:41,620 --> 01:11:43,999 call me broken. 581 01:11:44,000 --> 01:11:46,172 But you got to believe me. 582 01:11:48,344 --> 01:11:51,275 I try to fight the impulse. 583 01:11:53,758 --> 01:11:57,000 And I regret it every time I lose. 584 01:11:59,241 --> 01:12:06,861 If returning this will make things right, 585 01:12:06,862 --> 01:12:10,585 please take it. 586 01:12:10,586 --> 01:12:11,758 Here. 587 01:12:17,034 --> 01:12:18,793 Please take it. 588 01:12:20,241 --> 01:12:23,413 Please take it. 589 01:12:42,931 --> 01:12:44,689 Come on. 590 01:13:21,758 --> 01:13:25,102 Good. 591 01:13:25,103 --> 01:13:27,206 It's over. 592 01:13:31,931 --> 01:13:34,550 It's over. 593 01:13:34,551 --> 01:13:36,274 I won't let it happen again. 594 01:13:36,275 --> 01:13:38,033 I won't let it happen again. I won't let it. 595 01:13:38,034 --> 01:13:40,378 I won't let it. I won't let it. I won't let it. I won't let it. 596 01:13:40,379 --> 01:13:42,274 I won't let it happen again. I won't let it happen again. 597 01:13:42,275 --> 01:13:43,930 Believe... Believe what I say. 598 01:13:43,931 --> 01:13:45,999 Believe... Believe what I say. Believe in the words that I say. 599 01:13:46,000 --> 01:13:50,895 The things that I say. Believe, truth in the night. 600 01:13:50,896 --> 01:13:53,378 The words are alive. The night is alive. 601 01:13:53,379 --> 01:13:55,895 But the day doesn't know that the words that are said 602 01:13:55,896 --> 01:13:57,655 can't be taken back. 603 01:14:00,965 --> 01:14:02,999 No! 604 01:14:03,000 --> 01:14:04,758 ♪ I had a million dollars ♪ 605 01:14:08,689 --> 01:14:13,102 ♪ And oh, baby, you had none ♪ 606 01:14:19,448 --> 01:14:24,792 ♪ I would keep my 999,999 ♪ 607 01:14:24,793 --> 01:14:28,412 ♪ And oh, babe, I would give you one ♪ 608 01:14:35,517 --> 01:14:41,171 ♪ It ain't that I don't love you ♪ 609 01:14:41,172 --> 01:14:45,688 ♪ Girl, I love you much too well ♪ 610 01:14:52,103 --> 01:14:57,447 ♪ Ain't that I don't love you, ♪ 611 01:14:57,448 --> 01:15:01,171 ♪ Girl, I love you much too well ♪ 612 01:15:08,689 --> 01:15:12,585 ♪ No, no, it ain't that I don't love you ♪ 613 01:15:12,586 --> 01:15:18,310 ♪ 'Cause I do, but I love myself as well ♪ 614 01:15:21,448 --> 01:15:22,550 What? 615 01:15:41,103 --> 01:15:45,241 Bruce? Bruce. 616 01:15:47,724 --> 01:15:50,481 Can you hear me? 617 01:15:50,482 --> 01:15:52,413 Nod if you can hear me. 618 01:15:54,137 --> 01:15:57,517 Good. Can you speak? 619 01:15:59,206 --> 01:16:01,655 I asked, can you speak, Bruce? 620 01:16:03,620 --> 01:16:05,274 Yes. 621 01:16:05,275 --> 01:16:06,688 Very good. 622 01:16:06,689 --> 01:16:09,033 If you truly want to make things right, 623 01:16:09,034 --> 01:16:11,343 we're going to have a conversation. 624 01:16:11,344 --> 01:16:13,171 I'm going to ask you some questions 625 01:16:13,172 --> 01:16:15,551 and you have to answer truthfully. 626 01:16:18,827 --> 01:16:20,620 Why did you pick me? 627 01:16:23,206 --> 01:16:25,447 Picked you? 628 01:16:25,448 --> 01:16:28,793 Yes. Why did you ask me out? 629 01:16:30,448 --> 01:16:33,033 I didn't. 630 01:16:33,034 --> 01:16:36,723 What does that mean? 631 01:16:36,724 --> 01:16:40,067 I don't choose. 632 01:16:40,068 --> 01:16:42,033 He does. 633 01:16:42,034 --> 01:16:43,378 The floating piece inside you 634 01:16:43,379 --> 01:16:45,000 decides who you're going to kill? 635 01:16:48,517 --> 01:16:52,343 Yeah. Exactly. 636 01:16:52,344 --> 01:16:55,067 How many women have there been? 637 01:16:55,068 --> 01:16:59,447 Oh, I don't know. 638 01:16:59,448 --> 01:17:01,378 A few. 639 01:17:01,379 --> 01:17:03,654 Who's buried in the woods? 640 01:17:03,655 --> 01:17:07,861 Kate and Leonora. 641 01:17:07,862 --> 01:17:09,758 This is a new collection. 642 01:17:13,482 --> 01:17:15,033 Did you know you were going to kill me 643 01:17:15,034 --> 01:17:16,757 when you invited me here? 644 01:17:16,758 --> 01:17:19,412 No. 645 01:17:19,413 --> 01:17:23,481 I was never planning on killing you, Meredith. 646 01:17:23,482 --> 01:17:25,895 He was. 647 01:17:25,896 --> 01:17:27,171 I tried to stop him. 648 01:17:27,172 --> 01:17:30,758 I always do. But he's too strong. 649 01:17:32,724 --> 01:17:34,447 It's nothing personal. 650 01:17:34,448 --> 01:17:37,619 So there's nothing I could have done differently? 651 01:17:37,620 --> 01:17:40,585 If it wasn't me, it would have been someone else. 652 01:17:40,586 --> 01:17:42,067 Yes. 653 01:17:42,068 --> 01:17:45,034 But you're very beautiful. 654 01:17:46,482 --> 01:17:50,481 That always catches his attention. 655 01:17:50,482 --> 01:17:53,343 - Which one of you kissed me? - Sorry? 656 01:17:53,344 --> 01:17:56,551 Which one of you kissed me? Was it him or was it you? 657 01:17:59,517 --> 01:18:02,205 Me. 658 01:18:02,206 --> 01:18:04,274 He can't be intimate. 659 01:18:04,275 --> 01:18:07,241 So, you also find me attractive. 660 01:18:10,068 --> 01:18:12,826 Oh, yes. 661 01:18:12,827 --> 01:18:16,757 Meredith, you're stunning. 662 01:18:16,758 --> 01:18:20,448 And unlike him, you can act on those feelings. 663 01:18:22,517 --> 01:18:24,275 Somewhat. 664 01:18:26,793 --> 01:18:29,241 Who saw me first? 665 01:18:32,241 --> 01:18:33,654 I don't remember. 666 01:18:33,655 --> 01:18:35,723 You don't remember if you saw me first 667 01:18:35,724 --> 01:18:38,481 and he had to call you off so he could kill me, 668 01:18:38,482 --> 01:18:40,309 of if he's the one who pointed me out to you 669 01:18:40,310 --> 01:18:42,861 in the first place? 670 01:18:42,862 --> 01:18:47,792 No. It doesn't work like that. 671 01:18:47,793 --> 01:18:49,516 You don't understand. 672 01:18:49,517 --> 01:18:50,895 No. 673 01:18:50,896 --> 01:18:52,723 I can't imagine that I would. 674 01:19:12,448 --> 01:19:18,619 Help me understand, Bruce. Dig deeper. 675 01:19:18,620 --> 01:19:22,033 Show me the piece that's floating inside you. 676 01:19:22,034 --> 01:19:23,793 Dig it out. 677 01:19:26,310 --> 01:19:28,999 This will be cathartic. 678 01:19:29,000 --> 01:19:31,344 Will it help purify me? 679 01:19:46,413 --> 01:19:48,689 No, Bruce, you're fucked. 680 01:19:51,275 --> 01:19:53,412 This will be cathartic for me. 681 01:20:12,034 --> 01:20:14,275 Fuck. 682 01:20:20,586 --> 01:20:22,619 No. 683 01:20:31,896 --> 01:20:33,550 You tricked me! 684 01:21:25,827 --> 01:21:30,172 Ooh. 685 01:21:35,310 --> 01:21:39,447 Ho! Clear is here the trace of him we seek. 686 01:21:39,448 --> 01:21:41,792 Follow the tracks of blood, the silent sign! 687 01:21:41,793 --> 01:21:43,378 Ah! 688 01:21:43,379 --> 01:21:46,826 Murderer! Thief! Murderer! Thief! 689 01:21:46,827 --> 01:21:49,585 Like to some hound that hunts a wounded fawn... 690 01:21:49,586 --> 01:21:50,895 Murderer! Thief! 691 01:21:50,896 --> 01:21:54,343 We snuff along the scent of dripping gore. 692 01:21:54,344 --> 01:21:56,516 And inwardly we pant, for many a day, 693 01:21:56,517 --> 01:21:59,205 toiling in chase that shall fordo the man. 694 01:21:59,206 --> 01:22:00,757 Murderer! Thief! 695 01:22:00,758 --> 01:22:02,240 Murderer! Thief. 696 01:22:02,241 --> 01:22:04,205 Murderer. Thief. 697 01:22:04,206 --> 01:22:07,171 - Murderer! Thief! - No! 698 01:22:07,172 --> 01:22:09,240 Murderer! Thief! 699 01:22:09,241 --> 01:22:11,654 Murderer! Thief! 700 01:22:11,655 --> 01:22:13,171 Murderer! Thief! 701 01:22:13,172 --> 01:22:15,067 - Murderer! Thief! - Thief! 702 01:22:15,068 --> 01:22:20,310 - No! - Thief! 703 01:22:21,931 --> 01:22:23,964 That's right. It's over. 704 01:22:23,965 --> 01:22:26,205 It's over. It's over. It's over. 705 01:22:26,206 --> 01:22:28,412 I won't let it. I won't let it happen again. 706 01:22:28,413 --> 01:22:30,205 I won't... Believe what I say. 707 01:22:30,206 --> 01:22:33,861 Believe in what I say, the words that I say. 708 01:22:33,862 --> 01:22:35,723 What?! 709 01:22:35,724 --> 01:22:36,895 What do you want?! 710 01:22:36,896 --> 01:22:38,999 The truth in the night. The words are alive. 711 01:22:39,000 --> 01:22:40,481 The night is alive. 712 01:22:40,482 --> 01:22:42,412 But the day doesn't know. 713 01:22:42,413 --> 01:22:45,481 Follow, seek him, round and round. 714 01:22:45,482 --> 01:22:49,171 Scent, snuff, scan the ground, 715 01:22:49,172 --> 01:22:52,343 lest unharmed he slip away. 716 01:22:52,344 --> 01:22:59,274 The words that I've said can't be taken back. 717 01:22:59,275 --> 01:23:00,793 What do you want?! 718 01:23:27,137 --> 01:23:29,241 Of course. 719 01:23:32,310 --> 01:23:34,793 Oh, this is the perfect place. 720 01:23:36,896 --> 01:23:39,205 I'm ready. 721 01:23:39,206 --> 01:23:41,379 I'm ready! 722 01:23:44,551 --> 01:23:46,172 Where are you?! 723 01:23:47,827 --> 01:23:49,585 Where... 724 01:23:56,517 --> 01:23:59,205 Thank you. 725 01:23:59,206 --> 01:24:01,724 You don't understand gratitude, Bruce. 726 01:24:03,931 --> 01:24:05,585 You're a thief. 727 01:24:05,586 --> 01:24:10,619 You rob women of their power and their beauty and their lives 728 01:24:10,620 --> 01:24:14,550 because you hate that you have none of those things. 729 01:24:21,344 --> 01:24:25,964 I knew you'd understand me. 730 01:24:25,965 --> 01:24:29,033 You flushed the red owl out. 731 01:24:29,034 --> 01:24:33,481 You saved us both. 732 01:24:33,482 --> 01:24:35,792 It's over. 733 01:24:35,793 --> 01:24:39,861 What? No. 734 01:24:39,862 --> 01:24:42,550 We're just beginning. 735 01:24:42,551 --> 01:24:47,274 The sun is coming out. The darkness is gone. 736 01:24:47,275 --> 01:24:49,413 I want you to say it. 737 01:24:53,275 --> 01:24:55,343 What do you want me to say? 738 01:24:55,344 --> 01:24:58,826 "I'm a murderer. I'm a thief." 739 01:24:58,827 --> 01:25:01,171 What? No. 740 01:25:01,172 --> 01:25:03,861 Admit it. You're a murderer and a thief. 741 01:25:03,862 --> 01:25:06,274 No! 742 01:25:06,275 --> 01:25:09,412 It was him! 743 01:25:09,413 --> 01:25:12,585 Bruce, There's still a lot of darkness inside you, 744 01:25:12,586 --> 01:25:14,964 and I can see it. 745 01:25:14,965 --> 01:25:16,724 It's right there. 746 01:25:30,724 --> 01:25:32,999 It's not fair! 747 01:25:33,000 --> 01:25:35,585 It's not fair! 748 01:25:35,586 --> 01:25:38,275 Oh. Oh! 749 01:25:42,896 --> 01:25:44,412 Cut him off, please! 750 01:25:44,413 --> 01:25:47,447 Say it! "I'm a murderer. I'm a thief." 751 01:25:47,448 --> 01:25:49,826 Cut him off! Cut him off! 752 01:25:49,827 --> 01:25:52,067 It's not who I am! 753 01:25:52,068 --> 01:25:54,999 No! Ah! No! 754 01:25:55,000 --> 01:25:59,792 Cut him off, please! Ah! 755 01:25:59,793 --> 01:26:01,309 Promise... 756 01:26:01,310 --> 01:26:04,724 Cut him off, please! 757 01:26:07,620 --> 01:26:09,826 Please! 758 01:26:09,827 --> 01:26:11,205 No, God! 759 01:26:11,206 --> 01:26:13,724 Cut him off, pl... 760 01:26:24,206 --> 01:26:25,964 Please! 761 01:26:25,965 --> 01:26:29,378 Please, help me! 762 01:26:29,379 --> 01:26:30,688 Meredith! 763 01:26:30,689 --> 01:26:32,551 Go fuck yourself. 764 01:26:46,724 --> 01:26:50,413 Meredith! 51012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.