All language subtitles for 220720_C_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,328 --> 00:00:06,218 [Unclear] 2 00:00:08,117 --> 00:00:09,346 Let’s play “Antakshari.” 3 00:00:09,633 --> 00:00:12,391 "Antakshari," who will win and who will lose? 4 00:00:12,886 --> 00:00:14,099 If you lose, you will get price. 5 00:00:16,297 --> 00:00:19,570 -For win? -For win? 6 00:00:21,802 --> 00:00:23,461 -You will be chastised. -Let’s go. 7 00:00:27,448 --> 00:00:28,510 Shall I come from there? 8 00:00:28,593 --> 00:00:30,526 Yes, please come from there. [Unclear] 9 00:00:33,333 --> 00:00:34,268 This year's crop of soyabean is good. 10 00:00:34,422 --> 00:00:36,711 Yes. This year, soybean crop is good. 11 00:00:36,794 --> 00:00:39,689 It was extremely dense last year. 12 00:00:39,773 --> 00:00:41,481 What kind of grass do you have on your fence? 13 00:00:42,328 --> 00:00:43,768 -It's been sprayed. -Or is it currently being built. 14 00:00:44,148 --> 00:00:46,067 -It's been sprayed. -Is the fence being constructed right now? 15 00:00:46,150 --> 00:00:48,289 No, No. They've been there for the past five to six years. 16 00:00:48,372 --> 00:00:50,332 There isn't a single weed stick on that fence. 17 00:00:51,255 --> 00:00:55,409 We keep spraying it. How much it is on the opposite side. 18 00:00:55,492 --> 00:00:56,510 Hmm. 19 00:00:57,479 --> 00:00:59,562 We'll start here. 20 00:00:59,875 --> 00:01:02,198 That day, I dug it out. 21 00:01:03,375 --> 00:01:06,562 *We could see the holes before we started cultivating. 22 00:01:06,645 --> 00:01:10,400 and it was coming out as we put our fingers in those holes. 23 00:01:10,484 --> 00:01:11,742 -Snail. -Snail. 24 00:01:11,856 --> 00:01:12,856 -Hmm. -Hmm. 25 00:01:17,000 --> 00:01:21,414 Snails. Whatever it is “Hare Ram Krushn Hari”. 26 00:01:21,958 --> 00:01:23,021 They are no longer visible. 27 00:01:23,104 --> 00:01:25,091 No, it's not visible. Because the cultivation has finished. 28 00:01:27,708 --> 00:01:30,677 Cultivation has been completed, which is why they are not visible. 29 00:01:30,760 --> 00:01:33,682 Or a lot was seen that day in the upper fields. 30 00:01:47,945 --> 00:01:49,332 We should have collected it on that day, 31 00:01:49,356 --> 00:01:51,765 in the upper field extremely large buckets we were filling up. 32 00:01:52,221 --> 00:01:53,583 -Hmm. -Hmm. 33 00:02:33,365 --> 00:02:35,528 Farmers must do everything. 34 00:02:36,557 --> 00:02:38,469 -Farmers must do everything. -What is this. 35 00:02:40,552 --> 00:02:42,317 I'm just exhausted, so that's why I wanted to rest. 36 00:02:42,400 --> 00:02:43,800 I don't want to do it anymore. 37 00:02:51,653 --> 00:02:53,752 -There was a lot of weed on this fence. -Hmm. 38 00:02:54,110 --> 00:02:56,167 There was a different different type of weed growing on that fence, 39 00:02:56,320 --> 00:02:58,552 and it was looking nasty. 40 00:02:59,625 --> 00:03:03,257 Because we sprayed on it, everything burned. Take a look at the opposite side. 41 00:03:04,055 --> 00:03:05,055 Hmm. 42 00:03:07,628 --> 00:03:09,664 -*[Unclear]. -Who was the cultivator? 43 00:03:11,117 --> 00:03:13,166 -Who was doing the cultivating? -I wasn't developing anything. 44 00:03:13,249 --> 00:03:17,047 -Yes, I heard you was there. -Yes, cultivated just little. 45 00:03:17,740 --> 00:03:19,578 I thought you were there to cultivate. 46 00:03:20,135 --> 00:03:22,432 I just did little. 47 00:03:22,536 --> 00:03:23,536 -Hmm. -Hmm. 48 00:03:23,560 --> 00:03:24,901 Just thought let’s see if I can do this or not. 49 00:03:25,083 --> 00:03:28,981 -Cultivating is not a big deal for you. -I have never done this before. 50 00:03:29,469 --> 00:03:31,661 -You have never done this? -No. 51 00:03:33,625 --> 00:03:36,653 Just never did this before. I've worked on bunds, fertilisers, 52 00:03:37,115 --> 00:03:38,115 Hmm. 53 00:03:39,106 --> 00:03:43,096 -*Done everything. Also tied “Kadaba”. -Hmm. 54 00:03:54,542 --> 00:03:56,702 *[Unclear] we should go in the fields to break the [Unclear] 55 00:03:57,557 --> 00:04:00,125 Yes. She is different. 56 00:04:00,984 --> 00:04:05,916 -As long as she is in the village. -*[Unclear Audio] 57 00:04:08,099 --> 00:04:09,599 *This might be [Unclear Text] 58 00:04:09,682 --> 00:04:11,205 It wasn't fruitful then, but it is now. 59 00:04:11,229 --> 00:04:12,708 I went to sell it. 60 00:04:12,775 --> 00:04:13,775 -Hmm. -Hmm. 61 00:04:14,510 --> 00:04:16,757 - [Unclear] She is friendly. - Hmm. 62 00:04:16,840 --> 00:04:18,744 She never does anything without first consulting us. 63 00:04:19,008 --> 00:04:20,166 Yes, right. 64 00:04:21,125 --> 00:04:24,125 She never complains about why things are the way they are. 65 00:04:24,208 --> 00:04:25,753 -Yes, right. -Hmm. 66 00:04:26,109 --> 00:04:27,233 Nothing will happen do it like this and all. 67 00:04:27,557 --> 00:04:30,159 -Hmm. Yes. -Do like this. 68 00:04:31,750 --> 00:04:34,466 Why mine is like this; she never has that kind of thinking. 69 00:04:34,704 --> 00:04:35,704 Hmm. 70 00:04:37,708 --> 00:04:39,317 Is she someplace else today? 71 00:04:40,031 --> 00:04:44,362 She went to the village to meet with some relatives. 72 00:04:44,807 --> 00:04:45,955 -Oh! -Yes. 73 00:04:48,557 --> 00:04:49,797 That’s why she went to village. 74 00:05:03,661 --> 00:05:05,661 Give it to me, or put it somewhere else. 75 00:05:07,000 --> 00:05:09,271 Put it there. Otherwise, we will have to pick it up again. 76 00:05:09,354 --> 00:05:10,354 It will wither. 77 00:05:11,250 --> 00:05:13,375 Yes, but it will again get stuck while cultivating. 78 00:05:13,458 --> 00:05:14,858 I will take it with me while going back. 79 00:05:21,464 --> 00:05:23,608 Those snails are nowhere to be seen today. 80 00:05:23,691 --> 00:05:24,836 What are the names of those trees? 81 00:05:25,076 --> 00:05:26,161 - Which? - Those. 82 00:05:27,125 --> 00:05:29,935 That is for the goats to eat. There is one small. 83 00:05:30,018 --> 00:05:30,343 *Is that "Sevari" tree? 84 00:05:30,426 --> 00:05:34,044 -Yes, that’s Sevari tree. -I felt like that but thought 85 00:05:34,177 --> 00:05:37,518 No, It’s Sevari tree. Remember I told you they have goat we should go there. 86 00:05:37,826 --> 00:05:38,826 Yes. Yes. 87 00:05:39,583 --> 00:05:42,919 Goats, hence, everything is there. 88 00:05:50,507 --> 00:05:54,241 -*[Unclear]. Hmm. -Yes. 89 00:05:56,522 --> 00:05:59,502 *[Unclear] 90 00:06:05,367 --> 00:06:07,716 Is there anyone here from your co-sister’s side? 91 00:06:07,799 --> 00:06:09,177 Yes. My brother-in-law is here. 92 00:06:09,267 --> 00:06:11,665 -*[Unclear] -Look at him, he's wandering around 93 00:06:11,749 --> 00:06:13,165 with a mat on his head. 94 00:06:14,458 --> 00:06:17,062 -He may have brought it from home. -Why? Where? 95 00:06:17,417 --> 00:06:18,539 Look over there. He is there. 96 00:06:18,622 --> 00:06:19,791 Yes. Yes. Yes. 97 00:06:31,049 --> 00:06:33,958 I think these ladies have gone insane. 98 00:06:34,583 --> 00:06:37,275 *[Unclear] 99 00:06:37,359 --> 00:06:38,560 *[Unclear], Now snails. 100 00:06:39,542 --> 00:06:40,542 - Snails. - Snails. 101 00:06:40,618 --> 00:06:42,315 I can’t pronounce that word correctly 102 00:06:43,474 --> 00:06:45,299 - Snails. - Something. 103 00:06:49,208 --> 00:06:54,632 Two or three ladies asked me, "Why are you saying snails like that?" 104 00:07:04,042 --> 00:07:05,320 Where have all the snails gone? 105 00:07:07,625 --> 00:07:09,054 [Unclear] 106 00:07:12,083 --> 00:07:13,659 Look for some snails. 107 00:07:14,458 --> 00:07:16,410 We couldn't find any snails. 108 00:07:17,333 --> 00:07:20,166 Snails. What a beautiful name they have given them. 109 00:07:21,250 --> 00:07:25,325 [Unclear] She's walking with some weight on her back. 110 00:07:29,193 --> 00:07:30,489 Why is the calf screaming? 111 00:07:30,572 --> 00:07:32,372 Because he has seen the grass in our hands. 112 00:07:39,617 --> 00:07:40,625 Hmm. “Hare Ram”. 113 00:07:44,961 --> 00:07:46,500 On this side, we're going too far. 114 00:07:51,497 --> 00:07:53,961 From where our work began, we are moving away. 115 00:07:58,620 --> 00:08:01,218 -That’s why I am saying -Like crazy Radha, anywhere. 116 00:08:01,706 --> 00:08:05,067 Living the place where we have started and going somewhere else. 117 00:08:08,536 --> 00:08:09,656 We shouldn't be doing anything like this. 118 00:08:09,708 --> 00:08:11,427 *[Unclear] 119 00:08:11,736 --> 00:08:12,816 We will go there someday. 120 00:08:13,638 --> 00:08:16,935 -She arrived here yesterday actually, it was the day before.[Unclear] 121 00:08:17,018 --> 00:08:18,258 Is it in a small, round metal pot there or somewhere else? 122 00:08:18,667 --> 00:08:21,940 *[Unclear] Her mother-in-law will fight with me. 123 00:08:23,505 --> 00:08:27,021 -Not sure about fight but it might be here. [Unclear] 124 00:08:27,104 --> 00:08:29,060 I will go with them, because there's no other option. 125 00:08:33,167 --> 00:08:37,958 -Looks like Cucumbers are dried up. -Due to the virus, it dried up. 126 00:08:38,542 --> 00:08:42,825 It happens after some age as well. How long they will bear fruit. 127 00:08:54,573 --> 00:08:56,586 It’s five p.m. Now it’s time to go home. 128 00:08:57,708 --> 00:09:00,369 “Namaz” read. *[Unclear] 129 00:09:01,029 --> 00:09:04,453 Our women’s go when the “Ajaan” ends. 130 00:09:05,167 --> 00:09:08,448 -That's like a clock for our worker's. -In the afternoon and evening. 131 00:09:08,565 --> 00:09:09,565 Yes. 132 00:09:09,833 --> 00:09:12,375 In the afternoon they took break for lunch. 133 00:09:15,000 --> 00:09:19,146 - Oh! snails. - Have you found it? Let me see how it looks. 134 00:09:20,083 --> 00:09:22,541 -It’s dead one. -Wait, let me see. 135 00:09:24,833 --> 00:09:26,476 -Oh my god! -See they are dead like this. 136 00:09:29,125 --> 00:09:31,958 She is dead. Many can be seen in the upper field. 137 00:09:34,000 --> 00:09:36,464 -They say snails only live for two days. -Hmm. 138 00:09:36,896 --> 00:09:38,614 But still people are throwing them out. 139 00:09:38,697 --> 00:09:39,263 -Why do something like this. 140 00:09:39,346 --> 00:09:41,108 I said let them eat how much they can eat. 141 00:09:41,132 --> 00:09:42,812 I am not going to take tension about that. 142 00:09:44,648 --> 00:09:47,172 After holding it in hand, it feels very soft. 143 00:09:47,255 --> 00:09:48,299 Yew. It feels very dirty. 144 00:09:48,382 --> 00:09:51,617 My nephew filled that bucket with it, 145 00:09:51,948 --> 00:09:54,646 He filled that big bucket and added "Nirama" in it. 146 00:09:54,729 --> 00:09:56,225 Oh my god! [Unclear] 147 00:09:56,317 --> 00:09:59,073 And he kept it for the entire night. [Unclear] 148 00:10:01,240 --> 00:10:04,161 *We threw that out in the morning. 149 00:10:08,906 --> 00:10:10,541 Let’s go. Tell them stop. 150 00:10:15,583 --> 00:10:18,935 Sheela said, she met with her. 151 00:10:19,313 --> 00:10:20,880 - Who? - That Mundhe. 152 00:10:21,453 --> 00:10:24,083 - At the Hospital. - No, no here in Ambejogai. 153 00:10:24,667 --> 00:10:27,226 *[Unclear] She stated that she is staying in Ambejogai. 154 00:10:27,823 --> 00:10:31,541 - *Yes [Unclear]. - It’s good for her then. 155 00:10:32,401 --> 00:10:34,463 - For what? - For traveling. 156 00:10:35,333 --> 00:10:37,101 -Does she not have a field? -She has, in fact. 157 00:10:37,184 --> 00:10:38,547 Then why is she staying there? 158 00:10:39,250 --> 00:10:41,656 -At the hospital -Is she working there? 159 00:10:41,740 --> 00:10:45,726 - I am not sure about that. - Oh, it’s like that. 160 00:10:45,809 --> 00:10:48,307 - One of her daughter is in school. - She has a girl. 161 00:10:48,625 --> 00:10:51,156 - She has two son’s and one daughter. - Oh! 162 00:10:51,239 --> 00:10:56,148 -I mistook her for having three sons. - [Unclear] One of her sons is older now. 163 00:10:57,184 --> 00:11:00,338 Hmm. He is almost of marriageable age. I think he is twelfth passed out. 164 00:11:01,250 --> 00:11:02,890 And the daughter is in tenth or eleventh. 165 00:11:03,296 --> 00:11:04,296 Hmm. 166 00:11:04,500 --> 00:11:08,244 *I thought that one got the job that [Unclear] 167 00:11:08,698 --> 00:11:11,429 No, she is not. She doesn't have a lot of education. 168 00:11:11,512 --> 00:11:14,291 I assumed she had gotten the job. [Unclear] in something. 169 00:11:23,211 --> 00:11:25,114 Let’s go. Snails are no longer visible. 170 00:11:25,469 --> 00:11:27,166 - Unable to find them. - Hmm. 171 00:11:27,750 --> 00:11:30,750 - They are dead. What can we do? - Hmm. 172 00:11:33,750 --> 00:11:36,807 They were murdered by the people that live here. 173 00:11:36,890 --> 00:11:39,005 - A lot means what. - Not at our farms. 174 00:11:39,542 --> 00:11:43,122 It’s happened only in this field and in that field 175 00:11:43,205 --> 00:11:44,750 Not on this or that side. 176 00:11:45,750 --> 00:11:47,515 Why did it happen and why not don't know? 177 00:11:48,958 --> 00:11:53,619 From here to that tower 178 00:11:53,702 --> 00:11:57,310 -daily one bucket. -Oh my god! 179 00:11:57,393 --> 00:11:59,544 And can you see that bucket [Unclear] 180 00:12:01,276 --> 00:12:04,747 I told them it’s good, now from snails cover 181 00:12:05,333 --> 00:12:07,406 - you should do the curtains. - Yes. Yes. 182 00:12:07,489 --> 00:12:10,945 - People used to do that. - Yes. By giving the color. 183 00:12:12,083 --> 00:12:16,083 They used to soak them and make curtains. [Unclear] Yes. 184 00:12:17,228 --> 00:12:18,228 -They were best. 185 00:12:18,312 --> 00:12:20,632 Yes, still in some of the houses we can see those curtains. 186 00:12:21,378 --> 00:12:25,346 - Lasts well. - Paint them in red or yellow color. 187 00:12:32,719 --> 00:12:34,093 Oh my god! 188 00:12:38,023 --> 00:12:40,791 -Where should I dump this? -Let’s dump it there. 189 00:12:42,354 --> 00:12:43,953 - Let’s go. - Tell them to let’s go. 190 00:12:46,083 --> 00:12:47,466 I will dump this and come. 191 00:12:52,264 --> 00:12:54,929 *[Unclear] 192 00:12:56,156 --> 00:12:59,435 - Sanjivani don't move, stay there. - Oh! Like this? 193 00:12:59,579 --> 00:13:03,478 Yes. Stay there for one second, once Aleena fix that then you can move. 194 00:13:10,344 --> 00:13:12,885 -This mango produced a lot of mangoes this year.[Unclear] 195 00:13:12,968 --> 00:13:17,041 -Two hundred mangoes were produced -Hmm. What! To this small mango tree. 196 00:13:18,680 --> 00:13:20,398 And see how little it is. 197 00:13:20,481 --> 00:13:23,487 Only that mango tree produced two hundred mangoes. 198 00:13:23,608 --> 00:13:24,647 Hmm. 199 00:13:24,731 --> 00:13:28,414 - But it got damaged due to planted twice. - Hmm. 200 00:13:32,133 --> 00:13:34,250 -This basket was filled with Sapodilla. - Hmm. 201 00:13:34,333 --> 00:13:37,724 -Did you also plant it this time? -Yes. Spodilla is very sweet. 202 00:13:37,859 --> 00:13:40,064 Sapodilla’s are very sweet. At my [Unclear] there is a Sapodilla tree, 203 00:13:40,088 --> 00:13:41,648 If you eat Sapodilla directly from tree 204 00:13:42,870 --> 00:13:46,604 - It’s like sugar. -In comparison, even sugar tastes bitter. 205 00:13:46,687 --> 00:13:48,007 - This one is like that. - This is very sweet. 206 00:13:48,031 --> 00:13:51,190 My [Unclear] has a large sapodilla tree approximately the size of a tamarind. 207 00:13:51,755 --> 00:13:53,021 - That big. - Yes, that big. 208 00:13:53,104 --> 00:13:56,104 At my [Unclear] house we have two or four sapodilla trees. 209 00:13:57,792 --> 00:14:00,252 Who knows whether this will go straight or not? 210 00:14:00,792 --> 00:14:04,424 You should cut some of his branches from bottom then it will go straight. 211 00:14:04,708 --> 00:14:06,428 Sapodilla tree can grow as tall as tamarind tree. 212 00:14:07,083 --> 00:14:09,617 It only stays a bit lower than the tamarind tree. 213 00:14:10,385 --> 00:14:11,875 This summer, I believe we will have to chop some of the branches. 214 00:14:12,727 --> 00:14:16,526 Yes. Chop some branches from the bottom; then it will grow straight up. 215 00:14:16,609 --> 00:14:18,957 The trees would not grow if we did not chop their branches from the bottom. 216 00:14:18,981 --> 00:14:20,001 That’s why I said it’s spreading here. 217 00:14:20,025 --> 00:14:21,627 - See it’s spreading. - Yes. 218 00:14:21,710 --> 00:14:25,375 Chop all the bottom branches and keep only two or three to grow up. 219 00:14:26,292 --> 00:14:28,948 - Looks like it’s going sideways. - Yes. 220 00:14:29,583 --> 00:14:32,375 It’s spreading there like groundnut. 221 00:14:32,958 --> 00:14:34,489 [Unclear] 222 00:14:37,500 --> 00:14:39,666 - Dump it here on the fence. - Yes. Dump it here. 223 00:14:44,128 --> 00:14:45,836 She is talking to someone else. 224 00:14:46,667 --> 00:14:48,369 - Who? - My co-sister 225 00:14:48,452 --> 00:14:50,065 Hmm. Sound is coming. 226 00:14:50,148 --> 00:14:52,799 Guests were wondering what was going on in the field today. 227 00:14:55,339 --> 00:14:57,130 - I will dump this and come. - Yes, please. 228 00:15:05,625 --> 00:15:08,791 -You must cut some of his branches. - Yes, that will do. 229 00:15:21,023 --> 00:15:23,380 *[Unclear] 230 00:15:31,659 --> 00:15:35,086 Pick it from here first, and then you'll be able to see it. 231 00:15:36,185 --> 00:15:39,253 Ok. Call Parimalatai. [Unclear] 232 00:15:44,102 --> 00:15:46,083 There is one snail on this bucket. 233 00:15:46,406 --> 00:15:47,851 Oh my god! There is one here as well. 234 00:15:50,508 --> 00:15:51,716 Where did she come from? 235 00:15:53,708 --> 00:15:55,864 They were nowhere to be found today. 236 00:15:58,292 --> 00:16:00,250 Check to see whether it's still clinging to this. 237 00:16:12,708 --> 00:16:16,442 There were a lot, but due to the heavy rain, we can't see them now. 238 00:16:23,158 --> 00:16:25,476 If we had done this before cultivating yesterday, 239 00:16:25,559 --> 00:16:27,319 then that bucket might have filled with them. 240 00:16:37,510 --> 00:16:40,692 Where has it gone? Now where has it gone? 241 00:16:41,617 --> 00:16:42,650 Snails. 242 00:16:43,201 --> 00:16:44,401 [Unclear] 243 00:16:46,630 --> 00:16:52,708 [Unclear] 244 00:16:58,151 --> 00:17:05,151 Yes. [Unclear] 19478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.