Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,328 --> 00:00:06,218
[Unclear]
2
00:00:08,117 --> 00:00:09,346
Let’s play “Antakshari.”
3
00:00:09,633 --> 00:00:12,391
"Antakshari," who will
win and who will lose?
4
00:00:12,886 --> 00:00:14,099
If you lose, you will get price.
5
00:00:16,297 --> 00:00:19,570
-For win?
-For win?
6
00:00:21,802 --> 00:00:23,461
-You will be chastised.
-Let’s go.
7
00:00:27,448 --> 00:00:28,510
Shall I come from there?
8
00:00:28,593 --> 00:00:30,526
Yes, please come from
there. [Unclear]
9
00:00:33,333 --> 00:00:34,268
This year's crop of soyabean
is good.
10
00:00:34,422 --> 00:00:36,711
Yes.
This year, soybean crop is good.
11
00:00:36,794 --> 00:00:39,689
It was extremely dense last year.
12
00:00:39,773 --> 00:00:41,481
What kind of grass
do you have on your fence?
13
00:00:42,328 --> 00:00:43,768
-It's been sprayed.
-Or is it currently being built.
14
00:00:44,148 --> 00:00:46,067
-It's been sprayed.
-Is the fence being constructed right now?
15
00:00:46,150 --> 00:00:48,289
No, No. They've been there
for the past five to six years.
16
00:00:48,372 --> 00:00:50,332
There isn't a single weed stick
on that fence.
17
00:00:51,255 --> 00:00:55,409
We keep spraying it.
How much it is on the opposite side.
18
00:00:55,492 --> 00:00:56,510
Hmm.
19
00:00:57,479 --> 00:00:59,562
We'll start here.
20
00:00:59,875 --> 00:01:02,198
That day, I dug it out.
21
00:01:03,375 --> 00:01:06,562
*We could see the holes
before we started cultivating.
22
00:01:06,645 --> 00:01:10,400
and it was coming out as we
put our fingers in those holes.
23
00:01:10,484 --> 00:01:11,742
-Snail.
-Snail.
24
00:01:11,856 --> 00:01:12,856
-Hmm.
-Hmm.
25
00:01:17,000 --> 00:01:21,414
Snails. Whatever it is
“Hare Ram Krushn Hari”.
26
00:01:21,958 --> 00:01:23,021
They are no longer visible.
27
00:01:23,104 --> 00:01:25,091
No, it's not visible.
Because the cultivation has finished.
28
00:01:27,708 --> 00:01:30,677
Cultivation has been completed,
which is why they are not visible.
29
00:01:30,760 --> 00:01:33,682
Or a lot was seen that day
in the upper fields.
30
00:01:47,945 --> 00:01:49,332
We should have collected it on that day,
31
00:01:49,356 --> 00:01:51,765
in the upper field extremely large
buckets we were filling up.
32
00:01:52,221 --> 00:01:53,583
-Hmm.
-Hmm.
33
00:02:33,365 --> 00:02:35,528
Farmers must do everything.
34
00:02:36,557 --> 00:02:38,469
-Farmers must do everything.
-What is this.
35
00:02:40,552 --> 00:02:42,317
I'm just exhausted,
so that's why I wanted to rest.
36
00:02:42,400 --> 00:02:43,800
I don't want to do it anymore.
37
00:02:51,653 --> 00:02:53,752
-There was a lot of weed on this fence.
-Hmm.
38
00:02:54,110 --> 00:02:56,167
There was a different different
type of weed growing on that fence,
39
00:02:56,320 --> 00:02:58,552
and it was looking nasty.
40
00:02:59,625 --> 00:03:03,257
Because we sprayed on it, everything
burned. Take a look at the opposite side.
41
00:03:04,055 --> 00:03:05,055
Hmm.
42
00:03:07,628 --> 00:03:09,664
-*[Unclear].
-Who was the cultivator?
43
00:03:11,117 --> 00:03:13,166
-Who was doing the cultivating?
-I wasn't developing anything.
44
00:03:13,249 --> 00:03:17,047
-Yes, I heard you was there.
-Yes, cultivated just little.
45
00:03:17,740 --> 00:03:19,578
I thought you were there to cultivate.
46
00:03:20,135 --> 00:03:22,432
I just did little.
47
00:03:22,536 --> 00:03:23,536
-Hmm.
-Hmm.
48
00:03:23,560 --> 00:03:24,901
Just thought let’s
see if I can do this or not.
49
00:03:25,083 --> 00:03:28,981
-Cultivating is not a big deal for you.
-I have never done this before.
50
00:03:29,469 --> 00:03:31,661
-You have never done this?
-No.
51
00:03:33,625 --> 00:03:36,653
Just never did this before.
I've worked on bunds, fertilisers,
52
00:03:37,115 --> 00:03:38,115
Hmm.
53
00:03:39,106 --> 00:03:43,096
-*Done everything. Also tied “Kadaba”.
-Hmm.
54
00:03:54,542 --> 00:03:56,702
*[Unclear] we should go in the fields
to break the [Unclear]
55
00:03:57,557 --> 00:04:00,125
Yes. She is different.
56
00:04:00,984 --> 00:04:05,916
-As long as she is in the village.
-*[Unclear Audio]
57
00:04:08,099 --> 00:04:09,599
*This might be [Unclear Text]
58
00:04:09,682 --> 00:04:11,205
It wasn't fruitful then,
but it is now.
59
00:04:11,229 --> 00:04:12,708
I went to sell it.
60
00:04:12,775 --> 00:04:13,775
-Hmm.
-Hmm.
61
00:04:14,510 --> 00:04:16,757
- [Unclear] She is friendly.
- Hmm.
62
00:04:16,840 --> 00:04:18,744
She never does anything
without first consulting us.
63
00:04:19,008 --> 00:04:20,166
Yes, right.
64
00:04:21,125 --> 00:04:24,125
She never complains about why
things are the way they are.
65
00:04:24,208 --> 00:04:25,753
-Yes, right.
-Hmm.
66
00:04:26,109 --> 00:04:27,233
Nothing will happen
do it like this and all.
67
00:04:27,557 --> 00:04:30,159
-Hmm. Yes.
-Do like this.
68
00:04:31,750 --> 00:04:34,466
Why mine is like this; she never
has that kind of thinking.
69
00:04:34,704 --> 00:04:35,704
Hmm.
70
00:04:37,708 --> 00:04:39,317
Is she someplace else today?
71
00:04:40,031 --> 00:04:44,362
She went to the village
to meet with some relatives.
72
00:04:44,807 --> 00:04:45,955
-Oh!
-Yes.
73
00:04:48,557 --> 00:04:49,797
That’s why she went to village.
74
00:05:03,661 --> 00:05:05,661
Give it to me, or put it somewhere else.
75
00:05:07,000 --> 00:05:09,271
Put it there. Otherwise,
we will have to pick it up again.
76
00:05:09,354 --> 00:05:10,354
It will wither.
77
00:05:11,250 --> 00:05:13,375
Yes, but it will again get
stuck while cultivating.
78
00:05:13,458 --> 00:05:14,858
I will take it with me
while going back.
79
00:05:21,464 --> 00:05:23,608
Those snails are nowhere
to be seen today.
80
00:05:23,691 --> 00:05:24,836
What are the names of those trees?
81
00:05:25,076 --> 00:05:26,161
- Which?
- Those.
82
00:05:27,125 --> 00:05:29,935
That is for the goats to
eat. There is one small.
83
00:05:30,018 --> 00:05:30,343
*Is that "Sevari" tree?
84
00:05:30,426 --> 00:05:34,044
-Yes, that’s Sevari tree.
-I felt like that but thought
85
00:05:34,177 --> 00:05:37,518
No, It’s Sevari tree. Remember I told you
they have goat we should go there.
86
00:05:37,826 --> 00:05:38,826
Yes. Yes.
87
00:05:39,583 --> 00:05:42,919
Goats, hence, everything is there.
88
00:05:50,507 --> 00:05:54,241
-*[Unclear]. Hmm.
-Yes.
89
00:05:56,522 --> 00:05:59,502
*[Unclear]
90
00:06:05,367 --> 00:06:07,716
Is there anyone here from
your co-sister’s side?
91
00:06:07,799 --> 00:06:09,177
Yes. My brother-in-law is here.
92
00:06:09,267 --> 00:06:11,665
-*[Unclear]
-Look at him, he's wandering around
93
00:06:11,749 --> 00:06:13,165
with a mat on his head.
94
00:06:14,458 --> 00:06:17,062
-He may have brought it from home.
-Why? Where?
95
00:06:17,417 --> 00:06:18,539
Look over there. He is there.
96
00:06:18,622 --> 00:06:19,791
Yes. Yes. Yes.
97
00:06:31,049 --> 00:06:33,958
I think these ladies have gone insane.
98
00:06:34,583 --> 00:06:37,275
*[Unclear]
99
00:06:37,359 --> 00:06:38,560
*[Unclear], Now snails.
100
00:06:39,542 --> 00:06:40,542
- Snails.
- Snails.
101
00:06:40,618 --> 00:06:42,315
I can’t pronounce that word correctly
102
00:06:43,474 --> 00:06:45,299
- Snails.
- Something.
103
00:06:49,208 --> 00:06:54,632
Two or three ladies asked me,
"Why are you saying snails like that?"
104
00:07:04,042 --> 00:07:05,320
Where have all the snails gone?
105
00:07:07,625 --> 00:07:09,054
[Unclear]
106
00:07:12,083 --> 00:07:13,659
Look for some snails.
107
00:07:14,458 --> 00:07:16,410
We couldn't find any snails.
108
00:07:17,333 --> 00:07:20,166
Snails. What a beautiful
name they have given them.
109
00:07:21,250 --> 00:07:25,325
[Unclear] She's walking with
some weight on her back.
110
00:07:29,193 --> 00:07:30,489
Why is the calf screaming?
111
00:07:30,572 --> 00:07:32,372
Because he has seen
the grass in our hands.
112
00:07:39,617 --> 00:07:40,625
Hmm. “Hare Ram”.
113
00:07:44,961 --> 00:07:46,500
On this side, we're going too far.
114
00:07:51,497 --> 00:07:53,961
From where our work began,
we are moving away.
115
00:07:58,620 --> 00:08:01,218
-That’s why I am saying
-Like crazy Radha, anywhere.
116
00:08:01,706 --> 00:08:05,067
Living the place where we have started
and going somewhere else.
117
00:08:08,536 --> 00:08:09,656
We shouldn't be doing
anything like this.
118
00:08:09,708 --> 00:08:11,427
*[Unclear]
119
00:08:11,736 --> 00:08:12,816
We will go there someday.
120
00:08:13,638 --> 00:08:16,935
-She arrived here yesterday
actually, it was the day before.[Unclear]
121
00:08:17,018 --> 00:08:18,258
Is it in a small, round metal pot
there or somewhere else?
122
00:08:18,667 --> 00:08:21,940
*[Unclear]
Her mother-in-law will fight with me.
123
00:08:23,505 --> 00:08:27,021
-Not sure about fight but
it might be here. [Unclear]
124
00:08:27,104 --> 00:08:29,060
I will go with them,
because there's no other option.
125
00:08:33,167 --> 00:08:37,958
-Looks like Cucumbers are dried up.
-Due to the virus, it dried up.
126
00:08:38,542 --> 00:08:42,825
It happens after some age as well.
How long they will bear fruit.
127
00:08:54,573 --> 00:08:56,586
It’s five p.m.
Now it’s time to go home.
128
00:08:57,708 --> 00:09:00,369
“Namaz” read.
*[Unclear]
129
00:09:01,029 --> 00:09:04,453
Our women’s go
when the “Ajaan” ends.
130
00:09:05,167 --> 00:09:08,448
-That's like a clock for our worker's.
-In the afternoon and evening.
131
00:09:08,565 --> 00:09:09,565
Yes.
132
00:09:09,833 --> 00:09:12,375
In the afternoon they
took break for lunch.
133
00:09:15,000 --> 00:09:19,146
- Oh! snails.
- Have you found it? Let me see how it looks.
134
00:09:20,083 --> 00:09:22,541
-It’s dead one.
-Wait, let me see.
135
00:09:24,833 --> 00:09:26,476
-Oh my god!
-See they are dead like this.
136
00:09:29,125 --> 00:09:31,958
She is dead.
Many can be seen in the upper field.
137
00:09:34,000 --> 00:09:36,464
-They say snails only live for two days.
-Hmm.
138
00:09:36,896 --> 00:09:38,614
But still people are throwing them out.
139
00:09:38,697 --> 00:09:39,263
-Why do something like this.
140
00:09:39,346 --> 00:09:41,108
I said let them eat how
much they can eat.
141
00:09:41,132 --> 00:09:42,812
I am not going to take tension about that.
142
00:09:44,648 --> 00:09:47,172
After holding it in hand,
it feels very soft.
143
00:09:47,255 --> 00:09:48,299
Yew. It feels very dirty.
144
00:09:48,382 --> 00:09:51,617
My nephew filled that bucket with it,
145
00:09:51,948 --> 00:09:54,646
He filled that big bucket
and added "Nirama" in it.
146
00:09:54,729 --> 00:09:56,225
Oh my god! [Unclear]
147
00:09:56,317 --> 00:09:59,073
And he kept it for the entire night.
[Unclear]
148
00:10:01,240 --> 00:10:04,161
*We threw that out in the morning.
149
00:10:08,906 --> 00:10:10,541
Let’s go. Tell them stop.
150
00:10:15,583 --> 00:10:18,935
Sheela said, she met with her.
151
00:10:19,313 --> 00:10:20,880
- Who?
- That Mundhe.
152
00:10:21,453 --> 00:10:24,083
- At the Hospital.
- No, no here in Ambejogai.
153
00:10:24,667 --> 00:10:27,226
*[Unclear] She stated that she
is staying in Ambejogai.
154
00:10:27,823 --> 00:10:31,541
- *Yes [Unclear].
- It’s good for her then.
155
00:10:32,401 --> 00:10:34,463
- For what?
- For traveling.
156
00:10:35,333 --> 00:10:37,101
-Does she not have a field?
-She has, in fact.
157
00:10:37,184 --> 00:10:38,547
Then why is she staying there?
158
00:10:39,250 --> 00:10:41,656
-At the hospital
-Is she working there?
159
00:10:41,740 --> 00:10:45,726
- I am not sure about that.
- Oh, it’s like that.
160
00:10:45,809 --> 00:10:48,307
- One of her daughter is in school.
- She has a girl.
161
00:10:48,625 --> 00:10:51,156
- She has two son’s and one daughter.
- Oh!
162
00:10:51,239 --> 00:10:56,148
-I mistook her for having three sons.
- [Unclear] One of her sons is older now.
163
00:10:57,184 --> 00:11:00,338
Hmm. He is almost of marriageable age.
I think he is twelfth passed out.
164
00:11:01,250 --> 00:11:02,890
And the daughter is in tenth or eleventh.
165
00:11:03,296 --> 00:11:04,296
Hmm.
166
00:11:04,500 --> 00:11:08,244
*I thought that one got the job
that [Unclear]
167
00:11:08,698 --> 00:11:11,429
No, she is not.
She doesn't have a lot of education.
168
00:11:11,512 --> 00:11:14,291
I assumed she had gotten the job.
[Unclear] in something.
169
00:11:23,211 --> 00:11:25,114
Let’s go. Snails are no longer visible.
170
00:11:25,469 --> 00:11:27,166
- Unable to find them.
- Hmm.
171
00:11:27,750 --> 00:11:30,750
- They are dead. What can we do?
- Hmm.
172
00:11:33,750 --> 00:11:36,807
They were murdered
by the people that live here.
173
00:11:36,890 --> 00:11:39,005
- A lot means what.
- Not at our farms.
174
00:11:39,542 --> 00:11:43,122
It’s happened only in this
field and in that field
175
00:11:43,205 --> 00:11:44,750
Not on this or that side.
176
00:11:45,750 --> 00:11:47,515
Why did it happen and why not
don't know?
177
00:11:48,958 --> 00:11:53,619
From here to that tower
178
00:11:53,702 --> 00:11:57,310
-daily one bucket.
-Oh my god!
179
00:11:57,393 --> 00:11:59,544
And can you see that bucket
[Unclear]
180
00:12:01,276 --> 00:12:04,747
I told them it’s good, now
from snails cover
181
00:12:05,333 --> 00:12:07,406
- you should do the curtains.
- Yes. Yes.
182
00:12:07,489 --> 00:12:10,945
- People used to do that.
- Yes. By giving the color.
183
00:12:12,083 --> 00:12:16,083
They used to soak them and make curtains.
[Unclear] Yes.
184
00:12:17,228 --> 00:12:18,228
-They were best.
185
00:12:18,312 --> 00:12:20,632
Yes, still in some of the houses
we can see those curtains.
186
00:12:21,378 --> 00:12:25,346
- Lasts well.
- Paint them in red or yellow color.
187
00:12:32,719 --> 00:12:34,093
Oh my god!
188
00:12:38,023 --> 00:12:40,791
-Where should I dump this?
-Let’s dump it there.
189
00:12:42,354 --> 00:12:43,953
- Let’s go.
- Tell them to let’s go.
190
00:12:46,083 --> 00:12:47,466
I will dump this and come.
191
00:12:52,264 --> 00:12:54,929
*[Unclear]
192
00:12:56,156 --> 00:12:59,435
- Sanjivani don't move, stay there.
- Oh! Like this?
193
00:12:59,579 --> 00:13:03,478
Yes. Stay there for one second, once
Aleena fix that then you can move.
194
00:13:10,344 --> 00:13:12,885
-This mango produced a lot
of mangoes this year.[Unclear]
195
00:13:12,968 --> 00:13:17,041
-Two hundred mangoes were produced
-Hmm. What! To this small mango tree.
196
00:13:18,680 --> 00:13:20,398
And see how little it is.
197
00:13:20,481 --> 00:13:23,487
Only that mango tree produced
two hundred mangoes.
198
00:13:23,608 --> 00:13:24,647
Hmm.
199
00:13:24,731 --> 00:13:28,414
- But it got damaged due to planted twice.
- Hmm.
200
00:13:32,133 --> 00:13:34,250
-This basket was filled with Sapodilla.
- Hmm.
201
00:13:34,333 --> 00:13:37,724
-Did you also plant it this time?
-Yes. Spodilla is very sweet.
202
00:13:37,859 --> 00:13:40,064
Sapodilla’s are very sweet. At my
[Unclear] there is a Sapodilla tree,
203
00:13:40,088 --> 00:13:41,648
If you eat Sapodilla directly from tree
204
00:13:42,870 --> 00:13:46,604
- It’s like sugar.
-In comparison, even sugar tastes bitter.
205
00:13:46,687 --> 00:13:48,007
- This one is like that.
- This is very sweet.
206
00:13:48,031 --> 00:13:51,190
My [Unclear] has a large sapodilla tree
approximately the size of a tamarind.
207
00:13:51,755 --> 00:13:53,021
- That big.
- Yes, that big.
208
00:13:53,104 --> 00:13:56,104
At my [Unclear] house
we have two or four sapodilla trees.
209
00:13:57,792 --> 00:14:00,252
Who knows whether this
will go straight or not?
210
00:14:00,792 --> 00:14:04,424
You should cut some of his branches
from bottom then it will go straight.
211
00:14:04,708 --> 00:14:06,428
Sapodilla tree can grow
as tall as tamarind tree.
212
00:14:07,083 --> 00:14:09,617
It only stays a bit lower
than the tamarind tree.
213
00:14:10,385 --> 00:14:11,875
This summer, I believe we will
have to chop some of the branches.
214
00:14:12,727 --> 00:14:16,526
Yes. Chop some branches from the bottom;
then it will grow straight up.
215
00:14:16,609 --> 00:14:18,957
The trees would not grow if we did
not chop their branches from the bottom.
216
00:14:18,981 --> 00:14:20,001
That’s why I said it’s spreading here.
217
00:14:20,025 --> 00:14:21,627
- See it’s spreading.
- Yes.
218
00:14:21,710 --> 00:14:25,375
Chop all the bottom branches and
keep only two or three to grow up.
219
00:14:26,292 --> 00:14:28,948
- Looks like it’s going sideways.
- Yes.
220
00:14:29,583 --> 00:14:32,375
It’s spreading there like groundnut.
221
00:14:32,958 --> 00:14:34,489
[Unclear]
222
00:14:37,500 --> 00:14:39,666
- Dump it here on the fence.
- Yes. Dump it here.
223
00:14:44,128 --> 00:14:45,836
She is talking to someone else.
224
00:14:46,667 --> 00:14:48,369
- Who?
- My co-sister
225
00:14:48,452 --> 00:14:50,065
Hmm.
Sound is coming.
226
00:14:50,148 --> 00:14:52,799
Guests were wondering what
was going on in the field today.
227
00:14:55,339 --> 00:14:57,130
- I will dump this and come.
- Yes, please.
228
00:15:05,625 --> 00:15:08,791
-You must cut some of his branches.
- Yes, that will do.
229
00:15:21,023 --> 00:15:23,380
*[Unclear]
230
00:15:31,659 --> 00:15:35,086
Pick it from here first, and
then you'll be able to see it.
231
00:15:36,185 --> 00:15:39,253
Ok. Call Parimalatai.
[Unclear]
232
00:15:44,102 --> 00:15:46,083
There is one snail on this bucket.
233
00:15:46,406 --> 00:15:47,851
Oh my god!
There is one here as well.
234
00:15:50,508 --> 00:15:51,716
Where did she come from?
235
00:15:53,708 --> 00:15:55,864
They were nowhere
to be found today.
236
00:15:58,292 --> 00:16:00,250
Check to see whether it's
still clinging to this.
237
00:16:12,708 --> 00:16:16,442
There were a lot, but due to the
heavy rain, we can't see them now.
238
00:16:23,158 --> 00:16:25,476
If we had done this before
cultivating yesterday,
239
00:16:25,559 --> 00:16:27,319
then that bucket might have
filled with them.
240
00:16:37,510 --> 00:16:40,692
Where has it gone?
Now where has it gone?
241
00:16:41,617 --> 00:16:42,650
Snails.
242
00:16:43,201 --> 00:16:44,401
[Unclear]
243
00:16:46,630 --> 00:16:52,708
[Unclear]
244
00:16:58,151 --> 00:17:05,151
Yes. [Unclear]
19478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.